diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-05-28 10:52:07 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-05-28 10:52:07 +0000 |
| commit | b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1 (patch) | |
| tree | bee0534dd8b18f20e2b2282646bec4c1a0aeb11e /po/ur.po | |
| parent | Fix align-to of text objects (diff) | |
| download | inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.tar.gz inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.zip | |
Update pofiles
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
| -rw-r--r-- | po/ur.po | 58416 |
1 files changed, 25914 insertions, 32502 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 04:05-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gist\n" @@ -18,17277 +18,14275 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape" -msgstr "انك اسكیپ" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "ماسٹر سلائڈ" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "خود كار متن" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "تصویر; ایڈیٹر; سمتیہ; ڈرائنگ;" +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "New Drawing" -msgstr "ڈرائینگ" +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy -msgid "Smart Jelly" -msgstr "اسمارٹ جیلی" +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 -msgid "Bevels" -msgstr "كٹاو" +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"ایسا اس اكسٹینشن كے لئے ایك امپروپر .inx فائل كی وجہ سے ہوا ہے۔ ایك " +"امپروپر .inx فائل انك اسكیپ كے خراب انسٹالیشن كی وجہ وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "میٹے جیلی كے جیسا لیكن مزید كنٹرولس كے ساتھ" +msgid " description: " +msgstr "وضاحت:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "Metal Casting" -msgstr "دیگی دھات" +msgid " location: " +msgstr "مقام:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr " فلزاتی فینیش كے ساتھ چیكنی۔ ڈھلان جیسا كٹاؤ" +msgid " string: " +msgstr "اسٹرینگ:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Apparition" -msgstr "سایہ" +msgid " type: " +msgstr "قسم:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 -msgid "Blurs" -msgstr "دھبے" +msgid " (No preferences)" +msgstr "(كوئی پریفرینس نہیں)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "كنارے تھوڑے سے پروں سے ڈھنكے ہوئے ہیں۔" +msgid " (averaged)" +msgstr "(اوسط)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "جگ سا پیس" +msgid " (stroke)" +msgstr "(اسٹروك)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "كم ،تیز كٹاؤ" +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "ربر اسٹیمپ" +msgid " R_eset " +msgstr "ریسیٹ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 -msgid "Overlays" -msgstr "اورلیس" +msgid " Re_move " +msgstr "نكالیں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "اندر رینڈم وائٹ آوٹس" +msgid " [truncated]" +msgstr "[ٹرنكیٹڈ]" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy -msgid "Ink Bleed" -msgstr "انك بلیڈ" +msgid " _Unclump " +msgstr "_ان كلمپ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 -msgid "Protrusions" -msgstr "اُبھار" +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "الفا %.3g " -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "آبجیكٹ كے نیچے سیاہی كے دھبے" +msgid " from " +msgstr "سے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Fire" -msgstr "آگ" +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "آبجیكٹ كے كنارے آگ پر ہے" +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s میں " -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Bloom" -msgstr "كلی" +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " میں <b>%i</b> تہہ" +msgstr[1] " in <b>%i</b> layers" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "میٹے ہائلاٹس كے ساتھ ملائم، گدھے۔جیساكٹاؤ" +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " میں <b>%i</b> پیرنٹس(%s)" +msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy -msgid "Ridged Border" -msgstr "مینڈھدار كنارا" +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) گروپ میں " -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "اندرونی كٹائی كے ساتھ مینڈھدار كنارے" +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) گروپ میں " -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Ripple" -msgstr "لہر" +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 -msgid "Distort" -msgstr "شكل بگاڑنا" +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d پر منتخبہ آبجیكٹ" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "كناروں كی اُفقی چھوٹی لہر" +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Speckle" -msgstr "دھبہ" +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں" +msgid " to " +msgstr "كو" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy -msgid "Oil Slick" -msgstr "تیل كی چكنائی" +msgid " under cursor" +msgstr "كرسر كے نیچے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr " دھنك كے رنگوں والا سیمی ٹراسپیرنٹ اوئلی پیچس" +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Frost" -msgstr "فراسٹ" +msgid " will appear" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "پاپڑی سفید دھبوں كی طرح" +msgid " will disappear" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy -msgid "Leopard Fur" -msgstr "چیتے كی خال" +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\"كو لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہا كیونكہ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 -#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 -msgid "Materials" -msgstr "سامان" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "چیتے كے دھبے(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 33 +msgid "#000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Zebra" -msgstr "زیبرا" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31 +msgid "#686868" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "بےقاعدہ عمودی گہری دھاریاں(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36 +msgid "#787878" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Clouds" -msgstr "بادل" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 30 +msgid "#808080" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "ہلكے پھلكے روئدار، چھدرے بادل" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32 +msgid "#909090" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -msgid "Sharpen" -msgstr "تیز كریں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35 +msgid "#B0B0B0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 -#, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "امیج كا اثر" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.15 " +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy -msgid "Sharpen More" -msgstr "مزید تیز كریں" +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.3" +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" +msgstr[1] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy -msgid "Oil Painting" -msgstr "اوئل پینٹینگ" +msgid "%1:" +msgstr "K1:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "<b>امیج <b> %d × %d: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Pencil" -msgstr "پینسل" +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور گرے اسكیل میں پھر سے اُنكی تلاش كریں" +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Blueprint" -msgstr "بلیوپرنٹ" +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور نیلے رنگ میں پھر سے اُنكی تلاش كریں" +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d for: %s%s; آف سیٹ كو تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے كھینچے; اسٹاپ " +"میں مٹانے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے كلك كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Age" -msgstr "عمر" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "متن%s (%s, %s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "پرانی تصویر كی نقل كریں" +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "<b>%d </b> كے%s <b>%d</b> پاتھس كو سادہ كیا جارہا ہے..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Organic" -msgstr "عضوی" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 -msgid "Textures" -msgstr "بناوٹ" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "اُبھرا ہوا، گانڈدار، چكنی 3D سطح" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Barbed Wire" -msgstr "كنٹیلا تار" +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "ڈراپ شیڈس كے ساتھ گرے بیویلڈ وائرز" +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s كاپی " -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "سویس چیس" +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "بے ترتیب اندرونی۔ اُبھرے ہوئے سوراخ" +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s for: %s%s;زاویہ كی تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے ; زاویہ كو محفوظ " +"ركھنے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے، مركز كے اطراف اسكیل كے لئے <b>Ctrl+Shift</" +"b>سے كھینچے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#, fuzzy -msgid "Blue Cheese" -msgstr "نیلا پنیر" +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے." -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "سنگ مرمر نیلے دھبوں كی طرح" +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s امیج/png, امیج /jpeg, امیج /bmp, امیج /gif, امیج/tiff, یا امیج/x-iconقسم " +"كی نہیں ہے. " -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Button" -msgstr "بٹن" +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s منتخب شدہ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "نرم بیول، ہلكا دبا ہوا درمیانی حصہ" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. <b>پاتھس كو كھینچنے كے لئے </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>ہٹانے كے " +"لئے شفٹ سے . </b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Inset" -msgstr "انسیٹ" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. <b> نقل</b> كرنے كے لئے كھینچے یا كلك كریں; شفٹ سے, <b>مٹائیں</b> . " -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "سائے اور چمك" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. <b>دھندلاپن بڑھانے</b> كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں... <b>كم كرنے </b> " +"كے لئے شفٹ سے. " -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "سایہ دار باہری بیول" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. <b>پاتھس ان سیٹ </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>آؤٹ سیٹ </b>كے لئے شفٹ " +"سے. " -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Dripping" -msgstr "ٹپكنا" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. <b>اندر لانے </b> كے لئے كھینجے یا كلك كریں; <b>باہر نكالنے </b> كے لئے " +"شفٹ سے. " -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "نیچے كی طرف پینٹ كی رینڈم دھاری" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. <b> رینڈم طریقے سے حركت دیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں." -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy -msgid "Jam Spread" -msgstr "جام پھیلا ہوا" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "" +"%s. رنگ سے <b>آبجیكٹس كو پینٹ كرنے كے لئے</b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں." -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "چكنا بھاری جام پھیلا ہوا" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. <b>رنگوں كو رینڈمائز </b>كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں.." -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy -msgid "Pixel Smear" -msgstr "پكسیل سمیر" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. <b>گھڑی كی طرف گھمائیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>گھڑی كے دوسری " +"طرف گھمائیں </b>كے لئے شفٹ سے." -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "بٹ میپ كے لئے وان گوگ پینٹینگ اثر" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. <b>پاتھس كو كھردرا كرنے </b>كے لئے ڈریگ یا كلك كریں." -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#, fuzzy -msgid "Cracked Glass" -msgstr "ٹوٹی ہوئی كانچ" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. <b>كم كرنے </b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>آگے بڑھانے </b>كے لئے شفٹ " +"سے . " -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "ایك ٹوٹی ہوئی كانچ كے نیچے" +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. <b> حركت دینے</b> كے لئے كھینچے . " -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "بُلبلےدار اُبھار" +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. <b>پاتھس كو دھكا دینے</b> كے لئے ڈریگ كریں۔ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 -msgid "Bumps" -msgstr "اُبھار" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> كلونس </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا اسكرول " +"كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "كچھ ڈسپلیسمینٹ كے ساتھ لچیلا بلبلے دار اثر " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. ابتدائی انتخاب كی <b> كاپیس </b>كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ كریں، كلك كریں " +"یا اسكرول كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "چمكدار بلبلے" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> ایك پاتھ </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا " +"اسكرول كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 -msgid "Ridges" -msgstr "مینڈھ" +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>كلپڈ</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "انعطاف اور چمك كے ساتھ بلبلے دار اثر" +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا(%s)</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Neon" -msgstr "نیون" +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Neon light effect" -msgstr "نیون روشنی كا اثر" +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>ماسكڈ</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy -msgid "Molten Metal" -msgstr "پگھلی ہوئی دھات" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "آبجیكٹ كے پگھلنے والے حصہ ایك ساتھ، ایك چكنی بیول اور ایك چمك كے ساتھ" +msgid "> and < _scale by:" +msgstr ">اور< كے ذریعے ناپے:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy -msgid "Pressed Steel" -msgstr "دبایا ہوا اسٹیل" +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' كام كررہا ہے، برائے كرم انتظار كریں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات" +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy -msgid "Matte Bevel" -msgstr "میٹے بیول" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12 +msgid "(0.0;0.0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "نرم ، پیسٹل۔رنگ كا ، دھندلا بیول" +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 یا بعد میں ضروری)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "پتلی جھلی" +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "نوٹ : اس بلڈ میں كلر مینجمینٹ كو ناقابل كردیا گیا ہے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "صابن كی جھلی كی طرح پتلی" +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(لگ بھگ طے شدہ، ڈیفالٹ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy -msgid "Matte Ridge" -msgstr "میٹے ریڈج" +msgid "(approximately round)" +msgstr "(لگ بھگ گول)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "نرم پاسٹل ریڈج" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(بلنٹ كیپس، ڈیفالٹ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy -msgid "Glowing Metal" -msgstr "چمكدار دھات" +msgid "(broad spray)" +msgstr "(چوڑا اسپرے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "چمكدار دھات كی بناوٹ" +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(چوڑا اسٹروك)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Leaves" -msgstr "پتے" +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(براڈ ٹویك)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "ُپھیلاؤ" +msgid "(constant width)" +msgstr "(كانسٹنٹ چوڑائی)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "پت جھڑ میں زمین پر پڑی پتے، یا زندہ پتے" +msgid "(default)" +msgstr "(ڈیفالٹ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "خالص" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(كچھ نوڈس، اسموتھ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "چمكیلا خالص پلاسٹك یا كانچ كا اثر" +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(اچھا لیكن كئی نوڈس)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "دھنك موم" +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(زوایہ كے ذریعے طے شدہ، \"پین\")" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"موم جیسی بناوٹ جو رنگ بھركر كیے جانے والے بدلاؤ سے اس كی دھنك جیسی چمك كو " -"بنائے ركھتا ہے۔" +msgid "(hairline)" +msgstr "(ہیر لائن)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "كٹی ہوئی دھات" +msgid "(high population)" +msgstr "(زیادہ آبادی)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "مینڈھوں، لكیروں، سوراخوں اور اُبھاروں كے ساتھ دھات كی كٹی ہوئی بناوٹ" +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(زیادہ روٹیشن ویریشن)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "پھٹا ہوا لاوا" +msgid "(high scale variation)" +msgstr "ہائے اسكیل ویریشن)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "آتش فشاں پہاڑ كی بناوٹ، كچھ حد تك چمڑے جیسا" +msgid "(horizontal)" +msgstr "(افقی)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Bark" -msgstr "درخت كی چھال" +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "درخت كی چھال جیسی بناوٹ، عمودی; گہرے رنگوں كے ساتھ استعمال كریں" +msgid "(left edge up)" +msgstr "(بایاں كنارا اوپر)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy -msgid "Lizard Skin" -msgstr "چپكلی كی جلد" +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(لمبے باہر نكلے ہوئے كیپس)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "ریپٹائل كے جلد جیسی بناوٹ" +msgid "(low population)" +msgstr "(كم آبادی)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -#, fuzzy -msgid "Stone Wall" -msgstr "پتھر كی دیوار" +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(بہت نوڈس، كھردرے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" -"پتھر كی دیوار جیسی بناوٹ جس كا استعمال كم سیچوریٹڈ رنگوں كے ساتھ كیا جاتا ہے۔" +msgid "(maximum force)" +msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#, fuzzy -msgid "Silk Carpet" -msgstr "ریشمی قالین" +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(زائد از زائد انرشیا)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "ریشمی قالین جیسی بناوٹ، اُفقی دھاریاں" +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(زیادہ سے زیادہ مین)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "انعطافی جیل A " +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "لائٹ ریفریكشن كے ساتھ جیل اثر" +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(زیادہ سے زیادہ اسكیٹر۰" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "انعطافی جیل B" +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(زائد از زائد ٹریمر)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر" +msgid "(minimum force)" +msgstr "(كم سے كم فورس)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy -msgid "Metallized Paint" -msgstr " فلزاتی پینٹ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "ایك سافٹ لائٹینگ كے ساتھ فلزاتی اثر، كناروں پر ہلكہ خالص" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Dragee" -msgstr "ڈگری" +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(كم سے كم فورس)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "موتی جیسی بناوٹ كے ساتھ ایك جیل ریج" +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(كم از كم اسكیٹر)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -#, fuzzy -msgid "Raised Border" -msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(نیرو اسپرے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:220 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "فلیٹ سطح كے اطراف مضبوط اُبھرے ہوئے كنارے" +msgid "(no inertia)" +msgstr "(انرشیا نہیں )" -#: ../share/filters/filters.svg.h:222 #, fuzzy -msgid "Metallized Ridge" -msgstr " فلزاتی مینڈھ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:224 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "اس كے اوپر فلزاتی جیل ریج" +msgid "(no width)" +msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../share/filters/filters.svg.h:226 -#, fuzzy -msgid "Fat Oil" -msgstr "فیٹ اوئل" +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(كوئی حركت نہیں )" -#: ../share/filters/filters.svg.h:228 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "فیٹ اوئل، كچھ اڈجسٹیبل ٹربیولنس كے ساتھ" +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل لیگینگ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:230 -#, fuzzy -msgid "Black Hole" -msgstr "كالا سوراخ" +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل ٹریمر)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Morphology" -msgstr "بناوٹ" +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(اسٹروك سے پرپینڈیكیولر، \"برش\")" -#: ../share/filters/filters.svg.h:232 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "اندر اور باہر ایك كالی روشنی تخلیق كرتی ہے۔" +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(پنچ ٹویك)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:234 -msgid "Cubes" -msgstr "مكعب" +msgid "(requires restart)" +msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:236 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"بكھرے ہوئے مكعب; سائز میں تبدیلی كے لئے پہلے مارفولوجی پریمیٹیو كو ایڈجسٹ " -"كریں۔" +msgid "(right edge up)" +msgstr "دایاں كنارا اوپر)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:238 -#, fuzzy -msgid "Peel Off" -msgstr "چھیل كر اُتارنا" +msgid "(root)" +msgstr "(روٹ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:240 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "دیوار پر كی پینٹینگ كو چھیل كر اُتارنا" +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(كھردار، سادہ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:242 -#, fuzzy -msgid "Gold Splatter" -msgstr "سونے كے چھینٹے" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(تھوڑا ڈیویشن)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:244 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "چھینٹے دار كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ" +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(تھوڑا اسموتھینگ ، ڈیفالٹ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:246 -#, fuzzy -msgid "Gold Paste" -msgstr "سونے كا پیسٹ" +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(تھوڑا پتلا، ڈیفالٹ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:248 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "فیٹ پیسٹ كیا ہوا كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ" +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(تھوڑا ٹریمر)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:250 -#, fuzzy -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "مروڑا ہوا پلاسٹ" +msgid "(slight widening)" +msgstr "(تھوڑا چوڑا)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:252 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "مروڑا گیا میٹے پلاسٹك، پھگلے ہوئے كناروں كے ساتھ" +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(تھوڑا اُبھرا ہوا)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:254 -#, fuzzy -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "میناكاری كے گہنے" +msgid "(smooth line)" +msgstr "(اسموتھ لائن)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:256 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "ہلكی درار والے میناكاری بناوٹ" +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(رفتار اسٹروك كو بڑھا دیتی ہے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:258 -#, fuzzy -msgid "Rough Paper" -msgstr "كھردرا كاغذ" +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(رفتار اسٹروك كو كم كردیتی ہے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:260 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"اكیورل كاغذ اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا كہ آبجیكٹ كے " -"لئے ہوتا ہے۔" +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(وائلڈ لہرے اور گھنگرے)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:262 #, fuzzy -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "كھردرا اور چمكدار" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative " +"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" -"سلوٹ دار چمكیلا كاغذ كا اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا " -"كہ آبجیكٹ كے لئے ہوتا ہے۔" +"* فائل اكسٹینشن كو ٹائپ نہ كریں، اسے خود كار طریقے سے جوڑ لیا جاتا ہے۔\n" +"* ایك متعلقہ پاتھ (یا پاتھ كے بنا فائل نام) ہر ایك كی ہوم ڈائریكٹری سے " +"متعلقہ ہے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:266 -msgid "In and Out" -msgstr "اندر اور باہر" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 +msgid "++F" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:268 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "اندر رنگین سایہ، باہر كالا سایہ" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52 +msgid "+, =" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:270 -#, fuzzy -msgid "Air Spray" -msgstr "ہوا كی پھوار" +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "%d نصف قطر كے ساتھ اوسط" -#: ../share/filters/filters.svg.h:272 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "كچھ موٹائی كے ساتھ چھوٹے بكھرے ہوئے پارٹیكلس میں تبدیل كریں" +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:274 -#, fuzzy -msgid "Warm Inside" -msgstr "اندر گرم" +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:276 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "دھندلا رنگین كنٹور، اندر سے بھرا ہوا" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:278 #, fuzzy -msgid "Cool Outside" -msgstr "باہر ڈھنڈا" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:280 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is " +"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and " +"origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the " +"width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - " +"layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support " +"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD ریلیز 13 اور اس سے نیا. \n" +"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے. \n" +"-فرض كریں svg ڈرائینگ پكسیل میں , 90 dpiپر ہے . \n" +"-لئیروں كو صرف فائل ->كھولنے پر محفوظ كیا جاتا ہے , درآمد نہیں. \n" +"- BLOCKSكے لئے حدود میں سپورٹ, ضرورت ہونے پر, اس كے بائیں AutoCAD اكسپلوڈ " +"باكس كا استعمال كریں ." -#: ../share/filters/filters.svg.h:282 #, fuzzy -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "الیكٹرونك مائكرواسكوپی" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what " +"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - " +"paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the " +"original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline " +"readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - " +"LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, " +"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as " +"separator)" msgstr "" -"بیول، خام روشنی، دھبا اور چمك جیسا كہ الیكٹرونك مائكرواسكوپی میں ہوتا ہے۔" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:286 -msgid "Tartan" -msgstr "ٹارٹن" +"- AutoCAD ریلیز 13 فارمیٹ۔ \n" +"-فرض كریں svgڈرائینگ ۹۰ ڈی پی آئی پر پكسیل میں ہے. \n" +"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے . \n" +"-صرف لائن اور اسپلائن اجزاۂ تعاون شدہ ہے. \n" +"- ROBO۔ ماسٹر اسپلائن آوٹ پٹ ، آر او بی او ۔ ماسٹر اور آٹو ڈیسك ویورس كے " +"ذریعے مخصوص اسپلائن پڑھنے كے قابل ہے ، اِنك اسكیپ نہیں۔\n" +"-LWPOLYLINE یہ ملٹی پلائے۔ كنیكٹڈ پالی لائن آوٹ پٹ ہے، لائن آوٹ پٹ كا لگیسی " +"ورژن استعمال كرنے ناقابل كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:288 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ" +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:290 -#, fuzzy -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "ہلتا مائع" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 17 +msgid "-------------------------------------------------------------------------" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:292 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "شفافیت كی طرح اندر فلو كے ساتھ رنگ كے قابل بھراؤ" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20 +msgid "-1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:294 -#, fuzzy -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "نرم فوكس لینس" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13 +msgid "-1.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:296 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "اسے دھندلا كیے بغیر چمكدار امیج كنٹینٹ" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11 +msgid "-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:298 -#, fuzzy -msgid "Stained Glass" -msgstr "داغدار كانچ" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76 +msgid "-2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:300 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44 +msgid "-6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:302 -#, fuzzy -msgid "Dark Glass" -msgstr "گہرا كانچ" +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:304 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "چمكیلا كانچ كا اثر جس كے نیچے سے روشنی نكلتی ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29 +msgid ".25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "HSL بمپس الفا" +msgid ".ai.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:308 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "HSL بمپس كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7 +msgid ".dhw" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:310 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "ببلی بمپس الفا" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47 +msgid ".dxf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:312 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "ببلی بمپس كے جیسے لیكن شفاف ہائے لائٹس" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10 +msgid ".eps" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 -#, fuzzy -msgid "Torn Edges" -msgstr "پھٹے ہوئے كنارے" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8 +msgid ".fig" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6 +msgid ".fxg" msgstr "" -"شكلوں اور تصویروں كے باہری حصوں كی كنٹینٹس كو بدلے بنا انہیں بے دخل كریں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:318 -#, fuzzy -msgid "Roughen Inside" -msgstr "اندر سے كھردرا كریں" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7 +msgid ".gpl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:320 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "تمام اندرونی شكلوں كو كھردرا كریں" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39 +msgid ".hpgl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:322 -msgid "Evanescent" -msgstr "جلد مرجھا جانے والا" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7 +msgid ".html" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9 +msgid ".ps" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9 +msgid ".sif" msgstr "" -"آوٹ لائن كو محفوظ كرتے ہوئے اور كناروں پر بڑھتی شفافیت جوڑتے ہوئے آبجیكٹ كے " -"كنٹینٹ كو دھندلا كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:326 #, fuzzy -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "چاك اور اسپنج" +msgid ".svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:328 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "كم ٹربولنس اسپنج كی اور زیادہ ٹربولنس چاك كی شكل دیتا ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8 +msgid ".tar" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:330 -msgid "People" -msgstr "لوگ" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6 +msgid ".xaml" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:332 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "رنگین دانے، لوگوں كی ایك بھیڑ كی طرح" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26 +msgid ".xcf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:334 -msgid "Scotland" -msgstr "اسكوٹ لینڈ" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10 +msgid ".zip" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:336 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "كہرے سے باہر نكلتے رنگین پہاڑ" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +msgid "/dev/usb/lp2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:338 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "گارڈن آف ڈیلائٹ" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42 +msgid "/home" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +msgid "0" msgstr "" -"فینٹاس میگوریكل ٹربولنٹ ویسپس، ہیرونیمس بوسچس كے گارڈن آف ڈیلائٹس كی طرح" -#: ../share/filters/filters.svg.h:342 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "كٹ آوٹ گلو" +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (شفاف)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:344 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13 +msgid "0 - 1" msgstr "" -"ایك ممكن آف سیٹ اور رنگین كرنے كے قابل فلڈ كے ساتھ اندرونی اور باہری چمك" -#: ../share/filters/filters.svg.h:346 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "گہری كندہ كاری" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:348 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"ایمبوس ایفیكٹ: 3D ریلیف جہاں سفید كی جگہ كالے رنگ كا استعمال كیا جاتا ہے۔" +"0 امیج كی سب سے كم كوالیٹی اور زیادہ كمپریشن ہے، اور 100 سب سے زیادہ " +"كوالیٹی لیكن كم موثر كمپریشن ہے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:350 #, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "ببلی بمپس، میٹے" +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"ایك پوائنٹ كو اسپرے كرنے كے لئے 0۔ رینگ كے نصف قطر كو بڑھانے كے لئے بڑھائیں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:352 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13 +msgid "0.0" msgstr "" -"ببلی بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر روشنی كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے " -"ساتھ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:354 -#, fuzzy -msgid "Blotting Paper" -msgstr "بلوٹینگ پیپر" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21 +msgid "0.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:356 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "بلوٹینگ پیپر پر سیاہی كے دھبے" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 +msgid "0.01" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:358 -#, fuzzy -msgid "Wax Print" -msgstr "موم كا پرنٹ" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32 +msgid "0.05" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:360 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13 +msgid "0.1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:366 -msgid "Watercolor" -msgstr "پانی كے رنگ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "0.2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:368 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:370 -msgid "Felt" -msgstr "فیلٹ" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53 +msgid "0.3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "رنگ ٹربولنس اور كناروں پر ہلكے كالے رنگ كے ساتھ فیلٹ جیسی بناوٹ" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107 +msgid "0.31" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:374 -#, fuzzy -msgid "Ink Paint" -msgstr "انك پینٹ" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12 +msgid "0.5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:376 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "كچھ ٹربولنٹ كلر شفٹ كے ساتھ كاغذ پر انك پینٹ" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10 +msgid "0.6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:378 -#, fuzzy -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "ہلكے رنگ والا دھنك" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9 +msgid "0.8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:380 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "كناروں اور رنگ كرنے والے كے ساتھ پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 +msgid "000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:382 -#, fuzzy -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "پگھلا ہوا دھنك" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11 +msgid "00000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:384 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "كناروں كے ساتھ ہلكے پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8 +msgid "000000FF" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:386 -#, fuzzy -msgid "Flex Metal" -msgstr "فلیكس دھات" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "ایك جیسے تقسیم شدہ كنسٹركٹ لائنس،1: خالص طور پر رینڈم پلیسمینٹ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:388 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "چمكیلے ، پالش كیے ہوئے غیر ہموار دھات كی ڈھلائی، رنگنے كے قابل" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:390 -#, fuzzy -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "لہرے دار ٹارٹن" +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:392 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "كناروں كے اطراف لہرے دار ڈسپلیسمینٹ اور بیول كے ساتھ ٹارٹن نمونے" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41 +msgid "1 Bit" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:394 -#, fuzzy -msgid "3D Marble" -msgstr "3D سنگ مرمر" +msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:396 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3D ٹیڑھا كیا گیا سنگ مرمر كی بناوٹ " +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "۱. ڑائینگ سے منتخب كریں: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:398 -msgid "3D Wood" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14 +msgid "1.0" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:400 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3D ٹیڑھا، ریشےدار لكڑی كی بناوٹ" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +msgid "1.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:402 #, fuzzy -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3D سیپ" +msgid "1.2" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:404 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr " 3D ٹیڑھا، دھنك كی طرح سیپ جیسے شیل كی بناوٹ" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42 +msgid "1.5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:406 -#, fuzzy -msgid "Tiger Fur" -msgstr "شیر كی خال" +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:408 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "كناروں كے اطراف موڑ اور بیول كے ساتھ شیر كی خال كا نمونہ" +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:410 -msgid "Black Light" -msgstr "كالی روشنی" +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../share/filters/filters.svg.h:412 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "روشنی كے ائریا كالے ہوجاتے ہیں" +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:414 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "فلم گرین" +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../share/filters/filters.svg.h:416 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../share/filters/filters.svg.h:418 -#, fuzzy -msgid "Plaster Color" -msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../share/filters/filters.svg.h:420 #, fuzzy -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر" +msgid "10" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:422 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "مخملی بمپس" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:424 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "مخمل كی طرح چكنے بمپس دیتا ہے" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7 +msgid "10.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:426 -#, fuzzy -msgid "Comics Cream" -msgstr "كامیكس كریم" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8 +msgid "100" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 -#, fuzzy -msgid "Non-Realistic 3D Shaders" -msgstr "غیر حقیقی 3D شیڈرس" +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% غیر شفاف)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:428 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "كریمی لہروں كی شفافیت كے ساتھ كامیكس شیڈر" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6 +msgid "100." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:430 -#, fuzzy -msgid "Chewing Gum" -msgstr "چوینگ گم" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10 +msgid "100.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6 +msgid "1000" msgstr "" -"رنگ كے قابل دانے بناتا ہے جو لائنوں كے كناروں میں اُن كے كراسینگس پر آسانی سے " -"تخلیق كرتا ہے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:434 -#, fuzzy -msgid "Dark and Glow" -msgstr "گہرا اور چمك" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +msgid "1016.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:436 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28 +msgid "104x104" msgstr "" -"ایك اندرونی دھنلاپن كے ساتھ كنارے كو كالا كرتا ہے اور ایك لچیلا چمك شامل " -"كرتا ہے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:438 -#, fuzzy -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "وارپڈ دھنك" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16 +msgid "1056" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:440 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "كناروں كے ساتھ وارپڈ اسموتھ دھنك جیسے رنگ اور رنگ كرنے كے قابل" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18 +msgid "1080" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:442 -#, fuzzy -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "كھردُرا اور پھیلا ہوا" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9 +msgid "10px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:444 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "اطراف میں ایك ٹربولنٹ كنٹور تخلیق كریں" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8 +msgid "10x10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy -msgid "Old Postcard" -msgstr "پُرانا پوسٹ كارڈ" +msgid "110" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:448 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32 +msgid "115200" msgstr "" -"ہلكے پوسٹر كی شكل دیں اور پُرانے پرنٹ كیے گئے پوسٹ كارڈوں كی طرہ كناروں كو " -"ڈرا كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy -msgid "Dots Transparency" -msgstr "نقطوں كی شفافیت" +msgid "12" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:452 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "كینوس شفافیت" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:456 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "كینوس جیسیHSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔" +msgid "12 points" +msgstr "DXF اِن پٹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:458 -#, fuzzy -msgid "Smear Transparency" -msgstr "سمیر شفافیت" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22 +msgid "1200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29 +msgid "120x120" msgstr "" -"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف " -"بدل جاتا ہے۔ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:462 #, fuzzy -msgid "Thick Paint" -msgstr "موٹا پینٹ" +msgid "127" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:464 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "ٹربولنس كے ساتھ موٹا پینٹینگ اثر" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:466 -msgid "Burst" -msgstr "پھٹنا" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:468 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "سلوٹدار اور سوراخوں كے ساتھ پھٹے ہوئے غباروں كی بناوٹ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9 +msgid "12x12" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:470 -#, fuzzy -msgid "Embossed Leather" -msgstr "نقشی دار چمڑا" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34 +msgid "12x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35 +msgid "12x36" msgstr "" -"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك چمڑی جیسے یا لكڑی جیسے اور " -"رنگنے كے قابل بناوٹ كے ساتھ جوڑیں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:474 -msgid "Carnaval" -msgstr "كارنوال" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30 +msgid "132x132" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:476 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "كارنوال ماسكس كو دوبارہ بنانے والے سفید دھبے" +#, fuzzy +msgid "140" +msgstr "1/4" -#: ../share/filters/filters.svg.h:478 -msgid "Plastify" -msgstr "پلاسٹك جیسا بنائیں" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26 +msgid "14400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31 +msgid "144x144" msgstr "" -"لہرے دار عكسی سطح كے اثر اور متغیر سلوٹ كے ساتھ HSL كناروں كو دریافت كرنے " -"والا بمپ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:482 -msgid "Plaster" -msgstr "پلاسٹر" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10 +msgid "14x14" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7 +msgid "15.0" msgstr "" -"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك میٹے اور سلوٹوں والی سظہ كے " -"اثر كے ساتھ شامل كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy -msgid "Rough Transparency" -msgstr "كھردری شفافیت" +msgid "16" +msgstr "1/6" -#: ../share/filters/filters.svg.h:488 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14 +msgid "16.0" msgstr "" -"ایك ٹربولنٹ شفافیت كو شامل كرتا ہے جو اس كے ساتھ ہی پكسلس كو بے دخل كرتا ہے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:490 -msgid "Gouache" -msgstr "گوچھے" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:492 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "بلیڈ كے ساتھ پارٹلی غیر شفاف پانی كے رنگ كا اثر" +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../share/filters/filters.svg.h:494 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "الفا نقاشی" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36 +msgid "16x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:496 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف نقشی دار اثر دیتا ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37 +msgid "16x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "الفا ڈرا، مائع" +msgid "175" +msgstr "1/5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:500 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف مائع ڈرائینگ دیتا ہے۔" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "مائع ڈرائینگ" +msgid "18" +msgstr "1/8" -#: ../share/filters/filters.svg.h:504 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "امیجس كو ایك مائع اور لہرے دار اكسپریشنیسٹ ڈرائینگ كا اثر دیتا ہے۔" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:506 #, fuzzy -msgid "Marbled Ink" -msgstr "سنگ مرمر جیسی سیاہی" +msgid "180" +msgstr "1/8" -#: ../share/filters/filters.svg.h:508 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12 +msgid "18x18" msgstr "" -"سنگ مرمر جیسی شفافیت كا اثر جو امیج كو دریافت كیے گئے كناروں كے مطابق ہے۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "موٹا اكریلیك" +msgid "19" +msgstr "1/9" -#: ../share/filters/filters.svg.h:512 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "زیادہ ٹكسچر گہرائی كے ساتھ موٹا اكریلیك پینٹ كی بناوٹ" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17 +#. Maximum size is '16k' +msgid "1920" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27 +msgid "19200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "الفا نقاشی B" +msgid "1cm" +msgstr "cm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "بٹ میپ اور مٹیریل كو ایك كنٹرولیبل كھردرا نقشی دار اثر دیتا ہے۔" +msgid "1st Glyph:" +msgstr "پہلا گلیف: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:518 -msgid "Lapping" -msgstr "لیپینگ" +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "پہلی طرف ، باہر :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:520 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "كچھ پانی كی آواز كی طرح" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72 +msgid "2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:522 #, fuzzy -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "مونوكروم شفافیت" +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "گلیف شامل كریں" -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43 +msgid "2 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:524 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔" +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"صرف اورینٹیشن كو پلٹنے/ محفوظ كرنے كے لئے ۲ لگاتار سیگمینٹ كا استعمال كیا " +"جاتا ہے (یا پھر، وہ ایك عام ٹرانسفارم كو متعین كرتے ہیں)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:526 -#, fuzzy -msgid "Saturation Map" -msgstr "ساچوریشن نقشہ" +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" -"ساچوریشن لیول كی ایك تقریبا نیم ۔شفاف اور رنگنے كے قابل امیج تخلیق كرتا ہے۔" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:530 -msgid "Riddled" -msgstr "چھاج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:532 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "سطح كو چھلنی كریں اور امیجس میں بمپ كو جوڑیں۔" +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "۲۔ منتخب كی گئی ویلیو ٹویك كریں:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:534 -#, fuzzy -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "جھری دار وارنیش" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:536 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "زیادہ گہرائی كے ساتھ موٹا چمكدار اور ٹرانسلوسنٹ پینٹ كی بناوٹ" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:538 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "كینوس كے بمپ" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +msgid "20.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:540 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "ایك HSL سینسیٹیو اونچائی كے نقشے كے ساتھ كینوس كی بناوٹ" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27 +msgid "200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:542 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "كینوس بمپس، مٹے" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +msgid "2011" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:544 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36 +msgid "2014-10-06" msgstr "" -"كینوس بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر لائٹ كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے " -"ساتھ۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:546 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "كینوس بمپس الفا" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28 +msgid "2014-10-09" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:548 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "كینوس بمپ كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24 +msgid "2014-10-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:550 -#, fuzzy -msgid "Bright Metal" -msgstr "چمكیلا دھات" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18 +msgid "2014-10-16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:552 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "كسی بھی رنگ كے لیے چمكیلا فلزاتی اثر" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8 +msgid "20px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:554 -#, fuzzy -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "گہرے رنگ كا پلاسٹك" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13 +msgid "20x20" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:556 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "گہرے رنگوں كے ساتھ شفاف پلاسٹك" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10 +msgid "21x21" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:558 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "پگھلی ہوئی جیلی، میٹے" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14 +msgid "22x22" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:560 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ میٹے بیول" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7 +msgid "24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:562 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly" -msgstr "بگھلی ہوئی جیلی" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23 +msgid "2400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:564 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ چمكدار بیول" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15 +msgid "24x24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:566 -#, fuzzy -msgid "Combined Lighting" -msgstr "یكجا لائٹینگ" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7 +msgid "25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "بناوٹ بنانے مین استعمال كے لئے بنیادی اسپیكولر بیول" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11 +msgid "25.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:570 -msgid "Tinfoil" -msgstr "ٹن فوئل" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10 +msgid "250" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:572 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "دو قسم كی روشنی اور متغیر سلوٹوں كو جوڑنے والا فلزاتی فوئل كا اثر" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67 +msgid "255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:574 -#, fuzzy -msgid "Soft Colors" -msgstr "سافٹ رنگ" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31 +msgid "256" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:576 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11 +msgid "25x25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:578 -#, fuzzy -msgid "Relief Print" -msgstr "ریلیف پینٹ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16 +msgid "26x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:580 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "بیول، كلر فلڈ اور كامپلیكس لائٹینگ كے ساتھ بمپس كا اثر" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78 +msgid "270" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:582 -#, fuzzy -msgid "Growing Cells" -msgstr "بڑھتے ہوئے سیل" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28 +msgid "28800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:584 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "فل كی طرح رینڈم راونڈیڈ لیوینگ سیلس " +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12 +msgid "29x29" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:586 -msgid "Fluorescence" -msgstr "روشنی" +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "دوسرا گلیف:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:588 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "اورسیچوریٹ رنگ جو حقیقی دنیا میں ورشن ہوسكتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "دوسری طرف ، اندر:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:590 #, fuzzy -msgid "Pixellize" -msgstr "پكسیل" +msgid "2nd side, out:" +msgstr "دوسری طرف ، باہر:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:591 #, fuzzy -msgid "Pixel Tools" -msgstr "پكسیلس" +msgid "2nd side:" +msgstr "دوسری سائڈ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:592 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25 +msgid "3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:594 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "بنیادی داففوسی ٹکر" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:596 -#, fuzzy -msgid "Matte emboss effect" -msgstr " اثرات نكالیں" +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:598 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "بنیادی چمکدار ٹکر" +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:600 -#, fuzzy -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "۳۔ كلونس كو ویلیو لاگو كریں:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:602 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "بنیادی دو روشنی کا ٹکرانا" +msgid "3. Close and restart Inkscape." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:604 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "روشنی کی دو قسمیں اثر ابھاریں" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8 +msgid "3.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:606 -#, fuzzy -msgid "Linen Canvas" -msgstr "كینوس" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10 +msgid "30" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "پینٹنگ کینوس ابھاریں اثر" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:610 -#, fuzzy -msgid "Plasticine" -msgstr "پلاسٹر" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20 +msgid "300" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:612 -#, fuzzy -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17 +msgid "32x32" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:614 -msgid "Rough Canvas Painting" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13 +msgid "33x33" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:618 -msgid "Paper Bump" -msgstr "کاغذ ٹکر" +# +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8 +msgid "35" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:620 -#, fuzzy -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" +msgid "360º Copies" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:622 -#, fuzzy -msgid "Jelly Bump" -msgstr "بُلبلےدار اُبھار" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18 +msgid "36x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:624 -#, fuzzy -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14 +msgid "37x37" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:626 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "فریقین مرکب" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29 +msgid "38400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:628 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "اس کا رنگ مخالف کے ساتھ ایک تصویر مرکب" +msgid "3D Box" +msgstr "3D باكس " -#: ../share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy -msgid "Hue to White" -msgstr "ہیو روٹیٹ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:632 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "سفید کو درجہ بہ رنگ مدھم" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D باكس " -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Swirl" -msgstr "چكر گھُمائیں" +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D باكس پرفیرنسس" -#: ../share/filters/filters.svg.h:636 -#, fuzzy -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف " -"بدل جاتا ہے۔ " +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "۳ ڈی باكس: پرسپیكٹیو تبدیل كریں (انفائنائٹ محور كا زاویہ)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:638 #, fuzzy -msgid "Pointillism" -msgstr "نقطے" +msgid "3D Marble" +msgstr "3D سنگ مرمر" -#: ../share/filters/filters.svg.h:640 #, fuzzy -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔" +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D سیپ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:642 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "سنگ مرمر کی silhouette اپنی مرضی" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D پالیہیڈران" -#: ../share/filters/filters.svg.h:644 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" +msgid "3D Wood" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:646 -#, fuzzy -msgid "Fill Background" -msgstr "پس منظر" +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3Dباكس : اوجھل نقطوں كو حركت دیں " -#: ../share/filters/filters.svg.h:648 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D ٹیڑھا كیا گیا سنگ مرمر كی بناوٹ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:650 -#, fuzzy -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "كینوس شفافیت" +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D ٹیڑھا، ریشےدار لكڑی كی بناوٹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:652 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "ایک سفید مبہم پس منظر کا اضافہ کرتا ہے" +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr " 3D ٹیڑھا، دھنك كی طرح سیپ جیسے شیل كی بناوٹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy -msgid "Blur Double" -msgstr "بلر موڈ " +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9 +msgid "4" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "وارلایس دو نقول سے مختلف مقدار اور مودافیابلی مرکب اور کلنک" -"composite" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7 +msgid "4.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:658 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "تصویر ڈرائنگ بنیادی" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:660 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "کو بڑھانے کے لئے اور میں 1 بٹ سیاہ اور سفید رنگ کے کناروں رادراو" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7 +msgid "40.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:662 -msgid "Poster Draw" -msgstr "پوسٹر ڈرا" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19 +msgid "40x40" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:664 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "کو بڑھانے اور کناروں پوسٹراید علاقوں کے ارد گرد ریڈراو" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15 +msgid "41x41" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:666 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "شور پوسٹر پار" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20 +msgid "44x44" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:668 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "شور کی طرح ایک چھوٹے پیمانے پر سکرین کے ساتھ پوشش" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7 +msgid "45" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:670 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "شور پوسٹر ب کراس" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16 +msgid "45x45" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:672 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24 +msgid "4800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:674 -#, fuzzy -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21 +msgid "48x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:678 -msgid "Poster Rough" -msgstr "خراب پوسٹر" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17 +msgid "49x49" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:680 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "ایک پوسٹر پینٹ فلٹر کے دو چینلز کی ناہمواری" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33 +msgid "5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:682 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "الفا مونوکروم کارروائیاں کر رہے تھے" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38 +msgid "5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 -#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "بنیادی آواز بھرنے والی بناوٹ; فلڈ میں رنگ كو ایڈجسٹ كریں" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:686 -#, fuzzy -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "الفا ریپینٹ" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6 +msgid "5.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:690 -#, fuzzy -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "رنگین" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27 +msgid "50" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:694 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise B" -msgstr "پوائزن آواز" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:696 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6 +msgid "50.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:698 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise" -msgstr "پوائزن آواز" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9 +msgid "500" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:700 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22 +msgid "52x52" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:702 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "دووٹونی ہنگامہ خیز" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18 +msgid "53x53" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:706 -#, fuzzy -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "روشنی مٹانے والا" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30 +msgid "56000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:710 -#, fuzzy -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "ٹربیلنس" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31 +msgid "57600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:714 -#, fuzzy -msgid "Tartan Smart" -msgstr "ٹارٹن" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19 +msgid "57x57" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:716 -#, fuzzy -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 +msgid "6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:718 -#, fuzzy -msgid "Light Contour" -msgstr "لائٹ سورس:" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37 +msgid "6 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:720 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "عمودی چمکدار روشنی لکیریں کھینچنے کے لیے استعمال کرتا ہے" +# +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9 +msgid "60" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:722 -msgid "Liquid" -msgstr "مائع" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:724 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "مائع كی شفافیت كے ساتھ رنگ كرنے والے فیلینگ" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7 +msgid "60.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:726 -msgid "Aluminium" -msgstr "الومینیم" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21 +msgid "600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:728 -#, fuzzy -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9 +msgid "64" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:730 -msgid "Comics" -msgstr "كامیكس" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23 +msgid "64x64" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:732 -#, fuzzy -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "فلیوڈ برش كیا گیا كارٹون ڈرائینگ" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 +msgid "65535" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:734 #, fuzzy -msgid "Comics Draft" -msgstr "كامیكس ڈرافٹ" +msgid "6cm" +msgstr "cm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "ایك كانچ كی شكل والا پینٹ كیا گیا كارٹون ڈرافٹ كریں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28 +msgid "7" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:738 -#, fuzzy -msgid "Comics Fading" -msgstr "كامیكس دھندلا كرنا" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36 +msgid "7 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:740 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "كناروں پر كچھ دھندلے پن كے ساتھ كارٹون پینٹ اسٹائل" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:742 -#, fuzzy -msgid "Brushed Metal" -msgstr "كٹی ہوئی دھات" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:744 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Satiny دھاتی سطح اثر" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8 +msgid "700" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:746 -#, fuzzy -msgid "Opaline" -msgstr "آوٹ لائن" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24 +msgid "72x72" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:748 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "اسموتھ شیڈر كا كنٹورینگ ورژن" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7 +msgid "750" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:750 -msgid "Chrome" -msgstr "كروم" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13 +msgid "8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:752 -#, fuzzy -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "چمكیلا دھات" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35 +msgid "8 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:754 -#, fuzzy -msgid "Deep Chrome" -msgstr "كروم" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8 +msgid "8.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:756 -#, fuzzy -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "حالیہ اثر" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:758 -#, fuzzy -msgid "Emboss Shader" -msgstr "ایمباس شیڈر" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15 +msgid "800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:760 -#, fuzzy -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "اسموتھ شیڈینگ اور ایمبوسینگ كا اتحاد" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25 +msgid "80x80" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy -msgid "Sharp Metal" -msgstr "تیز كریں" +msgid "816" +msgstr "1/6" -#: ../share/filters/filters.svg.h:764 -#, fuzzy -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22 +msgid "85" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:766 -#, fuzzy -msgid "Brush Draw" -msgstr "برش" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26 +msgid "88x88" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:770 -#, fuzzy -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "گہری كندہ كاری" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32 +msgid "8x18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:772 -#, fuzzy -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "پاتھ اثر نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33 +msgid "8x32" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:774 -#, fuzzy -msgid "Contour Emboss" -msgstr "رنگین كندہ كاری" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8 +msgid "9" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:776 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "ساٹانی اور ابھرے احاطہ اثر" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11 +msgid "90" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:778 -#, fuzzy -msgid "Sharp Deco" -msgstr "تیز كریں" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "گرے" -#: ../share/filters/filters.svg.h:780 -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "غیر حقیقی متعلق تیز کناروں کے ساتھ" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13 +msgid "92" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:782 -#, fuzzy -msgid "Deep Metal" -msgstr "فلیكس دھات" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 +msgid "96" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:784 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "گہرے اور تاریک دھاتی شیڈنگ" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25 +msgid "9600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:786 -#, fuzzy -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "الومینیم" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27 +msgid "96x96" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:788 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "ایمبوسسانگ کے ساتھ ساٹانی المونیم کا اثر" +#, fuzzy, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" +msgstr[1] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:790 -#, fuzzy -msgid "Refractive Glass" -msgstr "انعطافی جیل A " +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:792 -#, fuzzy -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" +msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" -#: ../share/filters/filters.svg.h:794 -#, fuzzy -msgid "Frosted Glass" -msgstr "فروسٹینڈ گلاس" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:796 -#, fuzzy -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے" +msgstr[1] "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:798 -#, fuzzy -msgid "Bump Engraving" -msgstr "الفا نقاشی" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b> آبجیكٹ ملا(out of <b>%d</b>), %s ماچ." +msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -#: ../share/filters/filters.svg.h:800 -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "نقش ابھاریں اثر" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b>پاتھس كو آسان كردیا گیا ہے۔ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:802 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "چرومولاٹہو متبادل" +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" +msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" -#: ../share/filters/filters.svg.h:804 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "پرانے چرومولاٹہوگراپہاک اثر" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:806 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Convoluted ٹکر" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:808 -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "اونوولوٹید ابھاریں اثر" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "<b>%s</b>:سیگمینٹ كو شكل دینے كے لئے كھینچے(%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:810 -#, fuzzy -msgid "Emergence" -msgstr "ڈائورجنس" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" +msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" -#: ../share/filters/filters.svg.h:812 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "کاٹ، اندرونی سایہ کا ا ضافہ کریں اور ایک تصویر کے کچھ حصوں کو کالورای" +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D باكس </b>; كے ساتھ <b>Shift</b> Z محور كے ساتھ نكالنے كے لئے " -#: ../share/filters/filters.svg.h:814 -msgid "Litho" -msgstr "لاٹہو" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:816 -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "ایک دو رنگ سنگی طباعت کا اثر پیدا" +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:818 -#, fuzzy -msgid "Paint Channels" -msgstr "سیان چینل" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:820 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "الگ الگ تین رنگ چینلز کولورازا" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "روشنی مٹانے والا" +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: انڈر منتخب كرنے كےلیے كلك كریں; منتخبہ كو حركت دینے كے لیے ڈریگ " +"كریں یا ٹچ كے ذریعے منتخب كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:824 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "ایک نیم شفاف پوسٹراید نقش بنائیں" +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: اسپائرل ریڈیس لاك كریں۔ " -#: ../share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy -msgid "Trichrome" -msgstr "كروم" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>الٹ</b>:ڈریگ كرتے وقت ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:828 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "دووچرومی کی طرح لیکن تین رنگوں کے ساتھ" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>الٹ</b>: ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اِسكیل كریں۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:830 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "کی پہ" +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: اسكلپ نوڈس" -#: ../share/filters/filters.svg.h:832 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "ایک کالوریزابلی پس منظر کے ساتھ لگائے گئے لاجوردی، ماگانت اور زرد چینل" +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>زاویہ:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy -msgid "Contouring Table" -msgstr "ربط مثلث" +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>ائریا باؤنڈ نہیں كیا گیا ہے</b>، بھرا نہیں جاسكتا۔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:836 -#, fuzzy -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی" +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>دستیاب كلر پروفائلس::</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:838 -msgid "Posterized Blur" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:840 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "نومسلم پوسٹیراید اقدام کو صورت دھندلاپن" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy -msgid "Contouring Discrete" -msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:844 #, fuzzy -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے " +"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "كالا" +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "پس منظر" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>بنیاد:</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "گرے" +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے " +"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>دھندلاپن:</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>بورڈر</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: ریفلیكشن + گلائڈ ریفلیكشن" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن + 180° محوری" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"منتخب كرنے كے لئے آبجیكٹ<b> نہیں مل سكا</b>(اورفنڈ كلون، آف سیٹ، ٹیكسٹ " +"پاتھ ، فلوڈ ٹیكسٹ)" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"روٹیشن كا <b>سینٹر </b>اور اسكیوینگ: ریپوزیشن كے لئے ڈریگ كریں; شفٹ سے " +"اسكیلینگ میں بھی اس سینٹر كا استعمال ہوتا ہے۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>تبدیل :</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "گرے" +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "" +"ایك كنیكٹر تخلیق كرنے كے لئے شكلوں كے درمیان <b>Click and drag</b> كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "سفید" +msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" +"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " +"كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" +"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " +"كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" +"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</" +"b> كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" msgstr "" +"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</" +"b> كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" +"ایك پاتھ شروع كرنے كے لئے <b>Click</b>یا<b>click and drag</b> ; منتخبہ پاتھ " +"میں جوڑنے كے لئے <b>Shift</b>سے ۔ صرف ایك نقطہ بنانے كے لئے <b>Ctrl+click</" +"b> سے (صرف سیدھی لائن موڈ)" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." msgstr "" +"زوم ان كرنے كے لئے<b>Click</b> یا <b>ایك ائریا كا اطراف كھینچے</b>، زوم " +"آوٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." msgstr "" +"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" +"فلوڈ متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے " +"كے لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" +"متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے كے " +"لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"ایك باؤنڈیڈ ائریا كو پینٹ كرنے كے لئے<b>Click</b> ، نئے فل كو حالیہ انتخاب " +"كے ساتھ ملانے كے لئے<b>Shift+click</b> كلك كیے گئے آبجیكٹس كے فل كو بدلنے " +"كے لئے<b>Ctrl+click</b> اور حالیہ ترتیب میں اسٹروك كرنے كے لئے <b>Ctrl" +"+click</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" +"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." msgstr "" +"متن كو منتخب كرنے یا تخلیق كرنے كے لئے <b>كلك </b>كریں، فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق " +"كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b>كریں ; اُس كے بعد ٹائپ كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"فل سیٹ كرنے كے لئے كلك كریں، اسٹروك سیٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b> " +"دبائیں ائریا مین رنگ كو اوسط كرنے كے لئے كھینچے ; ماؤس كے نیچے كلپ بورڈ میں " +"كاپی كرنے كے لئے <b>Ctrl+C</b> دبائیں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" +"<b>كنیكٹر كا آخری نقطہ</b>: دوبارہ راستہ دینے كے ئے یا نئے شكلوں سے جوڑیں ۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>اكسپوننٹ:<b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>تخلیق</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: نوڈ داخل كرنے كے لئے كلك كریں۔ " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: ہینڈل لائنس كے ساتھ حركت كریں، نوڈ كو مٹانے كے لئے كلك " +"كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" +"<b>كنٹرول+الٹ</b>: لمبائی كو محفوظ كریں اور محوری زاویہ كو %g° انكریمنٹس كے " +"روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>كنٹرول:</b>: یونیفارملی اسكیل كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: گروپس میں منتخب كرنے كے لئے كلك كریں; اُفقی/ عمودی ہلانے كے لئے " +"ڈریگ كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: دائرہ یا انٹیجر ریشیو بیضوی، اسنیپ ارك/ سیگمینٹ زاویہ بنائیں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" +"<b>كنٹرول</b>: مربع یا انٹیجر۔ ریشیو بنائیں، ایك راؤنڈیڈ كارنر سركیولر كو " +"لاك كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: محور كے ساتھ حركت كریں، نوڈ قسم كو تبدیل كے لئے كلك كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>كنٹرول</b>: زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس كے روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں; كرنوں كو ریڈیل ركھیں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b> : اسنیپ گریڈینٹ زاویہ" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں ، واپس " +"لینے كے لئے كلك كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>كنٹرول</b>: اِنكریمنٹس %f°كے اسكیو زاویہ اسنیپمنگ كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" +"<b>موجودہ آبجیكٹ چھپا ہوا ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے " +"بغیر چھپا ہوا كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" +"<b>موجودہ آبجیكٹ لاك ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے ان لاك " +"كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" +"<b>كرو ہینڈل، سیمیٹریك</b>: زاویہ %3.2f°, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے " +"كے لئے <b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" msgstr "" +"كرو ہینڈل: زاویہ %3.2f° لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b> سے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" +"<b> كرو ہینڈل</b>: زاویہ %3.2f°, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے " +"<b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" +"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" +"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" +msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgid "<b>Default value:</b> <s>" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>متعین شدہ گریڈس</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>a</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" msgstr "" +"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف ڈریگ كریں; ٹچ انتخاب كو سوئچ كرنے " +"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" +"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</" +"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "" +"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</" +"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے<b> كھینچے</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" +"ایك 3D باكس تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ پرسپیكٹیو میں ری سائز كرنے " +"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔(ایك فیس كے لئے<b>Ctrl+Alt</b> سے) منتخب " +"كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" +"ایك فری ہینڈ لائن تخلیق كرنے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔<b>Shift</b> منتخبہ " +"پاتھ كو اپینڈ كرتا ہے، <b>Alt</b>اسكیچ موڈ كو متحرك كرتا ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"ایك مسطتیل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ كونوں كو گول كرنے اور ری سائز " +"كرنے كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"ایك اسپائرل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسپائرل شكل مرتب كرنے كے لئے " +"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" +"ایك اسٹار تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسٹار شكل مرتب كرنے كے لئے " +"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"ایك بیضوی شكل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ ارك یا سیگمینٹ تخلیق كرنے " +"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" +"ایك كیلیگرافیك اسٹروك ڈرا كرنے كے لئے<b>Drag</b> ; ایك گائیڈ پاتھ كو تلاش " +"كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ۔ <b>Arrow keys</b>چوڑائی (دائیں /بائیں) اور زوایہ " +"(اوپر /نیچے) كو ایڈجسٹ كرتے ہیں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "مٹانے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." msgstr "" +"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " +"كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr " ہینڈلوں مو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف<b> ڈرا كریں</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" +"بھراؤ میں جوڑنے كے لئے ائریاز<b> پر ڈرا </b>كریں، ٹج فل كے لئے <b>Alt</b> كو " +"پكڑے رہے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" +"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اوپر ڈرا كریں; ربر بینڈ انتخاب میں جانے " +"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك<b> ڈرا </b>كیا جارہا ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك <b>ڈرا كیا جارہا ہے</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b> ڈبلین كور اینٹیٹیز</b> " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>مسطتیل</b>: %s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " +"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>مستطیل </b>%s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " +"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>بیضوی</b>: %s × %s (ریشیو مشتمل %d:%d); شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا " +"كرنے كے لئے <b>Shift</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" msgstr "" +"<b>بیضوی</b>: %s × %s;كے ساتھ <b>Ctrl</b>مربع یا انٹیجر ریشیو بنانے كے " +"لئے بیضوی; كے ساتھ <b>Shift</b>شروع كے پوائنٹ كے اطراف بنانے كے لئے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>اكسپوننٹ:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<big><b>برآمد ائریا<big><b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>مكمل ہوگیا</b>, <b>%d</b> لغات میں الفاظ شامل كیے گئے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>مكمل ہوگیا </b>, كچھ سسپیسیس نہیں ملا۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>فائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئر <b>%d</b>باكس" +msgstr[1] "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "فلیٹ رنگ" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>: %s × %s" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>عام</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +"<b>گریڈینٹ</b> كے لئے %d آبجیكٹ ; كے ساتھ <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے" +msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" +"<b>گائیڈ پاتھ منتخب شدہ</b>; كنٹرول سے گائیڈ كے ساتھ ڈرا كرنا شروع كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>گائڈ لائن</b>: %s" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>گائڈس</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>انفائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئرڈ <b>%d</b> باكس" +msgstr[1] "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b> لائسنس</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" +"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" +"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"<b>لینیئر سیگمینٹ</b>: ایك بیزیر سیگمینٹ میں بدلنے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے " +"كے لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>لنك كیے گئے كلر پروفائلس::</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>L</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "سویچ فل" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "متعدد:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب " +"كیے گئے</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" +"%s, %s كے ذریعے حركت دیں; افقی /عمودی تك محدود ركھنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; " +"اسنیپنگ ناقابل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو <b>گھمائیں</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "ملٹی پل اسٹائلس" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>نیا:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "اس انتخاب میں<b> دوبارہ لنك جوڑنے كے لئے كوئی كلون نہیں</b> ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "اس انتخاب میں <b>دوبارہ ان لنك كرنے كے لئے كوئی كلونس نہیں ہے۔</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "انتخاب میں بدلے جانے كے لئے<b> كوئی فلوڈ ٹیكسٹ</b> موجود نہیں ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "انتخاب میں غیر گروپ كرنے كے لئے كوئی گروپ نہیں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "انتخاب میں پاتھ كو بدلنے كے لئے <b>كوئی پاتھس نہیں</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr " انتخاب میں الگ الگ كرنے كے لئے <b>كوئی پاتھ نہیں(س)</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "انتخاب میں جوڑنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كے لئے انتخاب میں كوئی <b> پاتھس </b> نہیں ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "انتخاب میں پلٹنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "اس انتخاب میں آسان كرنے كے لئے كوئی <b> پاتھ نہیں </b> ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "اس انتخاب میں كوئی پیٹرن فل نہیں ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "انتخاب میں كوئی <b> اسٹروك پاتھ نہیں</b> ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "اس انتخاب میں<b>پاتھس پر متن نہیں </b> ہے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے " +msgstr[1] "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے " +msgstr[1] "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" +"نوٹ : درستی كو بہت اونچے مقام پر سیٹ كرنے سے ایك بڑی SVG فائل بن سكتی ہے اور " +"پرفورمنس دھیما ہوسكتا ہے۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "" +"<b>كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا</b>اسپرے كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "" +"<b>كچھ بھی منتخب نہیں كیا گیا! </b> ٹویك كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b> كچھ بھی</b> منتخب نہیں كیا گیا۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "كچھ بھی رد نہیں كیا گیا تھا۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"صرف باونڈ كیے گئے مرئی ائریا كو بھرا گیا ہے ۔ اگر آپ پورے ائریا كو بھرنا " +"چاہتے ہیں تو انڈو كریں، زوم آوٹ كریں اور پھر سے بھریں۔" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "غیر شفافیت" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>:سادہ ترجمہ" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° محوری " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: ریفلیكشن + 120° محوری ,گھنا " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° محوری " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: ریفلیكشن + 120° محوری, اسپارس " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° محوری" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° محوری + 90° ریفلیكشن " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° محوری + 45° ریفلیكشن " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° محوری " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: ریفلیكشن + 60° محوری " + +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: گلائڈ ریفلیكشن " + +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: گلائڈ ریفلیكشن + 180°محوری" + +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: ریفلیكشن" + +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>:ریفلیكشن + 180° محوری" + +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن" + +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>" + +#, fuzzy +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "پینٹ غیر واضح" + +#, fuzzy +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "پیٹرن فل" + +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b> كثیر الاضلاع</b>" + +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b> كثیر الاضلاع </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے " +"<b>Ctrl</b> سے" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>پالی لائن </b>" + +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#, fuzzy +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" + +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>مسطتیل</b>: %s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " +"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>مستطیل </b>%s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " +"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>مسطتیل</b>: %s × %s ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا " +"كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" msgstr "" +"<b>مسطتیل</b>: %s × %s ; <b>Ctrl</b> سے مربع یا انٹیجر ریشیو مسطتیل " +"بنانے كے لئے ; ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "بٹ كیپ " +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "رنگ سیٹ كرنے كے لئے <b>ماؤس كو چھوڑیں۔</b> " -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "بٹ كیپ " +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "پاتھوں كو بند كرنے اور مكمل كرنے كے لئے یہاں<b> ریلیز </b>كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "بٹ كیپ " +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" +" انتخاب كو <b>روٹیٹ كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف " +"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"پیٹرن فل كو باری باری سے <b>گھمائیں</b>، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b>سے" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "روٹیٹ: %0.2f°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "ترتیب دیجیے" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"<b>محوری مركز</b>: ٹرانسفارمس كے اوریجن كو تبدیل كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "ترتیب دیجیے" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "<b>محوری ہینڈل</b>: محوری مركز كے اطراف انتخاب كو گھمانے كے لئے كھینچے" + +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>پیمانہ X:</b>" + +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>اسكیل Y:</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "ترتیب دیجیے" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b> اِسكیل ہینڈل</b>: انتخاب كو اسكیل كرنے كے لئے كھینچے۔ " -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" msgstr "" +" انتخاب كو <b>اسكیل كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; " +"روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "پیٹرن فل كو <b>ناپے</b>; اگر <b>Ctrl</b>سے كریں تو یونیفارملی" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" +"<b>اسكیل</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ریشیو كو لاك كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے " -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "" +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Ctrl</b>سے پتہ لگانے كے لئے<b> ایك گائیڈ پاتھ</b> منتخب كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Shift X:</b>" + +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Shift Y:</b>" + +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" +"<b>شفٹ+الٹ</b>: ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں اور دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" +"<b>شفٹ +الٹ</b>: محوری مركز كے متعلق ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اسكیل " +"كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" msgstr "" +"<b>شفٹ+كنٹرول+الٹ</b>: دونوں ہینڈلوں كو گھماتے وقت لمبائی كو محفوظ كریں اور " +"محوری زاویہ كو %g° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپ كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" +"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں اور زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس " +"كے روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>شفٹ +كنٹرول</b>:محوری مركز كے بارے میں یونیفارملی اسكیل كریں۔" + +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" msgstr "" +"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: محوری مركز كو %f° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپمنگ كے ساتھ " +"اِسكیو كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں اور " +"دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" msgstr "" +"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</" +"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: سیگمینٹ انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔ " + +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"<b>Shift</b>: منتخب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں; ربر بینڈ منتخب كرنے كے لئے " +"ڈریگ كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "سفید" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "الومینیم" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: ہینڈل كو باہر كھینچے، انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "الومینیم" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "الومینیم" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں جوڑنے كے لئے كھینچے، آبجیكٹ كے انتخاب كو " +"ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "الومینیم" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔" + +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا كریں۔" + +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: ابتدائی نقطہ كے اطراف گریڈینٹ زاویہ ڈرا كریں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "الومینیم" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "الومینیم" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں۔" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "كالا" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: دونوں ہینڈلوں كو ایك ہی زاویہ سے گھمائیں۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "دھاریاں ۱:۱" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركزسے اسكیل كریں۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۱ سفید" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركز كے بارے میں اِسكیو كریں۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵" +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>اسكیچ موڈ</b>: <b>Alt</b> كو پكڑنے سے اسكیچ كیے گئے پاتھس كے درمیان " +"انٹرپولیٹس كرتا ہے۔ مكمل كرنے كے لئے <b>Alt</b>ریلیز كریں۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵ سفید" +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>اِسكیو ہینڈل</b>: مقابل ہینڈل میں انتخاب كو اسكیو كرنے (شیر) كے لئے ڈریگ " +"كریں۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "دھاریاں ۱:۲" +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +" انتخاب كو <b>اسكیو كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف " +"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۲سفید" +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>اسكیو</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b>سے " -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "دھاریاں ۱:۳" +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>گریڈ میں اسنیپ كریں</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۳ سفید" +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>گائیڈس میں اسنیپ كریں</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "دھاریاں ۱:۴ " +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۴ سفید" +#, fuzzy +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "كینواس كو پین كرنے كے لئے <b>Space+mouse كھیچے</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "دھاریاں ۱:۵" +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>اسپائرل: </b>: rریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ انیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> " +"سے" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۵ سفید" +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +" انتخاب كو <b>اسكیوس یا اسٹریچ كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</" +"b> سے ; روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "دھاریاں ۱:۸" +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b> اسٹار </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۸ سفید" +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "دھاریاں ۱:۱۰" +#, fuzzy +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "سویچ فل" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۱۰ سفید" +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>بہت زیادہ ان سیٹ</b> ، نتیجہ خالی ہے۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "دھاریاں ۱:۱۶" +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr " گائیڈ پاتھ كا<b> سراغ لگانا </b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۱۶ سفید" +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>ان سیٹ</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "دھاریاں ۱:۳۲" +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b> اِنك اسكیپ میں خوش آمدید!</b> آبجیكٹس تخلیق كرنے كے لیے شیپ یا فری ہینڈ " +"ٹولس كا استعمال كریں; اُن كو حركت دینے یا منتقل كرنے كے لیے سلیكٹر (آئرو) كا " +"استعمال كریں۔" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "دھاریاں ۱:۳۲ سفید" +#, fuzzy +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<big><b>_فائل نام<big><b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "دھاریاں ۱:۶۴" +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "دھاریاں ۲:۱" +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "دھاریاں ۲:۱ سفید" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "دھاریاں ۴:!" +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "دھاریاں ۴:۱ سفید" +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>جانچ كی جارہی ہے...</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "چیكر بورڈ" +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "چیكر بورڈ سفید" +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "پیكڈ سركل" +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے" +msgid "<none>" +msgstr "<كچھ نہیں>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے سفید" +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>باری باری سے:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "پولكا نقطے، میڈیم" +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>ٹائلڈ كلونس بنائیں جارہے ہیں...</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "پولكا نقطے، میڈیم سفید" +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>ایك ساتھ كریں:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "پولكا نقطے، بڑے" +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>ٹائل كو نكال دیں:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "پولكا نقطے، بڑے سفید" +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب كیے گئے</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "لہرے دار" +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>كچھ بھی منتخبہ نہیں.</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "لہرے دار سفید" +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>آبجیكٹ میں<b>%d</b> ٹائل كیے گئے كلونس ہیں۔</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "كیموفلیج" +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>آبجیكٹ میں ٹائل كیے گئے كلونس نہیں ہیں۔.</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "ایرمائن" +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>ہر ستون:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "ریت (بٹ میپ)" +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>ہر صف</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "كپڑا (بٹ میپ)" +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>رینڈمائز:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "پرانا پینٹ (بٹ میپ)" +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" نام كی ایك فائل پہلے سے موجود " +"ہے۔ كیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟</span>\n" +"\n" +"یہ \"%s\" فائل میں پہلے سے موجود ہے۔ اسے بدلنے سے اسكے كنٹینٹ كو مٹا كے لكھ " +"دیا جائے گا۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ایك یا زائد اكسٹینشن لوڈ ہونے میں " +"ناكامیاب</span>\n" +"\n" +"ناكامیاب اكسٹینشن كو چھوڑ دیا گیا ہے۔ انك اسكیپ عام طور پر چلتا رہے گا لیكن " +"وہ اكسٹینشن غیر دستیاب رہے گے۔ اس مسئلہ كے حل كے وضاحت كے لئے ، برائے كرم اس " +"مقام پر واقعہ خامی لاگ كو دیكھیں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">دستاویز میں كی تبدیلیاں محفوظ كریں \"%s" +"\" بند كرنے سے پہلے?</span>\n" +"\n" +"اگر آپ محفوظ كیے بنا بند كرینگے تو آپ كی گئی تبدیلیاں نہیں رہے گی۔" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> فائل \"%s\" فارمیٹ (%s) میں محفوظ كی " +"گئی تھی جو كہ ڈاٹا كے خراب ہونے كی وجہ ہوسكتی ہے!</span>\n" +"\n" +"كیا آپ اس فائل كو انك اسكیپ SVGمیں محفوظ كرنا چاہتے ہیں؟" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "حالیہ لئیر" +msgid "A constant vote value" +msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "آبجیكٹس كے لئے ایك فری فارم لیبل" + +msgid "A language of the resource" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "پہلی سلائڈ:" +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "قطار اور ستون" +msgid "A related resource" +msgstr "نمونہ سورس" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" +msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "آتش فشاں پہاڑ كی بناوٹ، كچھ حد تك چمڑے جیسا" + +msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" +msgid "A:" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ان پٹ " + +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG اِن پٹ" + msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" +msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" +msgid "A_dd" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "الیویشن" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_ زاویہ" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" +msgid "A_xes" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "" +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "پروگریس میں ٹریس كو چھوڑ دیں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" +msgid "About" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" +msgid "About E_xtensions" +msgstr "اكسٹینشن_ كے متعلق" + +msgid "About _Memory" +msgstr "میموری كے_ متعلق" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 55 +msgid "About..." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" +msgid "Above current" +msgstr "حالیہ كے اوپر" + +msgid "Absolute" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "معلومات" +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "ابسولیوٹ كلورومیٹریك" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "صفحہ معلومات" +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "انتخاب كیے گئے سُجھاؤ كو قبول كریں۔" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "ٹرانسفارمیشن" +msgid "Action:" +msgstr "اكسلریشنس:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" +msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" +msgid "Actions: List available actions." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgid "Activate path effect" +msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" + #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "دھبے" +msgid "Activate projection" +msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "ٹرانسفارمیشن" +msgid "Activate projection mode" +msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "ٹرانسفارمیشن" +msgid "Active" +msgstr "تمام غیر متحرك" + +msgid "Actual Size:" +msgstr "حقیقی سائز:" + +msgid "Actuate:" +msgstr "اكٹویٹ:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "ٹرانسفارمیشن" +msgid "Adaptive" +msgstr "اس سے متعلق:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" +msgid "Add" +msgstr "شامل كریں" + +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" +msgid "Add Effect:" +msgstr "اثر شامل كریں:" + +msgid "Add Embedded Script" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "درخت كی چھال" +msgid "Add External Script" +msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "" +msgid "Add Glyph" +msgstr "گلیف شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "گائیڈ لائنیں ملائیں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "" +msgid "Add Layer" +msgstr "لئر شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +msgid "Add Nodes" +msgstr "نوڈس ملائیں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "" +msgid "Add Noise" +msgstr "آواز جوڑیں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" + +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "ہیچو سے ایك گلوبل موڈ كو جوڑیں (دھیما)" + +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "Add a new style property" +msgstr "ایك نیا كنیكشن پوائنٹ جوڑیں" + +msgid "Add an embedded script" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "كسٹم" +msgid "Add an external script" +msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" + +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "گریڈینٹ میں دوسرا كنٹرول اسٹاپ شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "كانفگریشن" +msgid "Add background to mask" +msgstr "پس منظر امیج" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی" +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" +"'بوٹمْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس " +"ملائیں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" +"ْ ْٹاپْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس " +"ملائیں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "" +msgid "Add external script..." +msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "نوڈس شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" +msgid "Add filter" +msgstr "فلٹر شامل كریں" + +msgid "Add filter primitive" +msgstr "فلٹر پریمیٹیو شامل كریں" + +msgid "Add font" +msgstr "فانٹ شامل كریں" + +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "فانٹ شامل كریں" + +msgid "Add global measure line" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" +msgid "Add glyph" +msgstr "گلیف شامل كریں" + +msgid "Add gradient stop" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ جوڑیں" + +msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "كرنینگ پئیر شامل كریں" + +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "پرنٹینگ آوٹ پٹ میں لیبل كمینٹس شامل كریں۔" + +msgid "Add layer" +msgstr "لئیر شامل كریں" + #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "دایاں" +msgid "Add layer..." +msgstr "لئیر شامل كریں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس" + +msgid "Add node" +msgstr "نوڈ شامل كریں" + +msgid "Add nodes" +msgstr "نوڈس شامل كریں" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "تیر كے نشان" +msgid "Add object center" +msgstr "سینٹر سیٹ كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل" + +msgid "Add pair" +msgstr "پئیر شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "تیر كے نشان" +msgid "Add path effect" +msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "فلٹر شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "تیر كے نشان" +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) میں رینڈم آواز جوڑیں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +msgid "Add slide:" +msgstr "سلائڈ شامل كریں:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgid "Add stop" +msgstr "اسٹاپ شامل كریں" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" +msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +msgid "Add the projected object center" msgstr "" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"حال كی حالت میں تعین شدہ متعلقہ ڈسپلیسمینٹ شامل كریں; یا پھر ، براہ راست " +"حالیہ ابسولیوٹ پوزیشن كو مرتب كریں۔" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "اس لفظ كو انتخاب شدہ لغت میں جوڑیں" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "راؤنڈ جوڑ" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "لنك پروفائل" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" +msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "دائرہ" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" +msgid "Additional font directories" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "آوٹ پٹ" +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "دستاویز" +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "حسابی آپریٹرس" +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "اندر رنگنے كے قابل چمك جوڑيں" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "زیادہ سچوریشن" +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" + +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "ملائیں" +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "درستگی" +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" +"ایك ٹربولنٹ شفافیت كو شامل كرتا ہے جو اس كے ساتھ ہی پكسلس كو بے دخل كرتا ہے۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "_ڈسپلے موڈ" +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "ایک سفید مبہم پس منظر کا اضافہ کرتا ہے" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "ایک پوسٹر پینٹ فلٹر کے دو چینلز کی ناہمواری" + #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "(*.dia) اِن پٹ " +msgid "Adjust alpha" +msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" +"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>لمبائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" +"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>چوڑائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" +msgid "Adjust hue" +msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "كرنینگ ویلیو ایڈجسٹ كریں" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "" +msgid "Adjust lightness" +msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "كنیكٹر" +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" + +msgid "Adjust saturation" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "كنیكٹر" +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "" + +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ایڈجسٹ كریں" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 +# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "كنسٹركشن لائنس" +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "پھیلاؤ" +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" msgstr "" +" اسٹار كے <b>بیس ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; اسٹار ریز ریڈیل ركھنے كے لئے " +"<b>Ctrl</b> سے; راؤنڈ كرنے كے لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</" +"b> سے " -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" +"<b>اُفقی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; عمودی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے " +"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" +" اسٹار یا كثیر الاضلاع كے <b>اوپری ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; راؤنڈ كرنے كے " +"لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے " -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" +"<b>عمودی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; اُفقی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے " +"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" +"مستطیل كی <b>چوڑائی اور اونچائی </b>كو ایڈجسٹ كریں; ریشیو یا اسٹریچ كو ایك " +"ڈائمینشن میں لاك كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں ہیو، سیچوریشن اور چمك اماؤنٹ كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "حروف جیسے علامتیں" +msgid "Adjust the offset" +msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off." msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" +"سلائڈر كو اُس وقت تك سیٹ كریں جب تك آپ كی اسكرین پر رولر كی لمبائی اس كی " +"حقیقی لمبائی سے میل نہیں كھاتی ہے۔ اس معلومات كا استعمال 1:1, 1:2 وغیرہ میں " +"زومینگ كرتے وقت آبجیكٹس كو اُن كے سبھی سائز میں دكھانے كے لئے كیا جاتا ہے۔" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "ایڈجسٹ" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" +#, fuzzy +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" +"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); " +"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے " +"ترمیم كار كے بغیر " -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" msgstr "" +"<b>ہیو</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); " +"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے ليے " +"<b>كنٹرول </b>سے " -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" +"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); " +"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے " +"ترمیم كار كے بغیر " -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" +"<b>سیچوریشن</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس" +"%.3g); چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>كنٹرول</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے " +"لئے ترمیم كار كے بغیر " -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" +"<b>اسٹروك كی چوڑائی </b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> " +"(ڈفرنس%.3g)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). " +"* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract " +"% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the " +"parameter's value." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "درآمد" - -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "ہر ایك كلك پر اسپرے كیے گئے آئٹم كی تعداد ایڈجسٹ كریں" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "" +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "ایڈوب ایلسٹریٹر9.0 اور مزید (*.ai)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "" +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "ایڈوب اِلسٹریٹر 8.0(*.ai.svg)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" +msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "_روكیں " +msgid "Advance" +msgstr "رد كریں" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" +msgid "Advanced" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "كیپ راؤنڈینگ" - -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 -msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "" +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "ایڈوانسڈ انك اسكیپ عنوانات" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" +"ایك نمبر حاصل كرنے كے لئے كرنیل میٹریكس كو ان پٹ امیج میں استعمال كرنے كے " +"بعد، اُس نمبر كو آخری ٹارگیٹ رنگ ویلیو حاصل كرنے كے لئے ڈیوائزر كے ذریعے " +"ڈیوائڈ كیا جاتا ہے۔ ایك ڈیوائزر جو تمام میٹریكس ویلیو كا سم ہوتا ہے اُس میں " +"نتیجے كی كلر انٹینسٹی پر ایك برابر كا اثر ہوتا ہے۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" +"لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں استعمال كیے گئے آبجیكٹ كو " +"ڈرائینگ سے ہٹا دیں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "پرنٹینگ ماركس" +msgid "After releasing" +msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك ریلیز كرنے كے بعد:" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" +"اسنیپینگ كے بعد، اُس مقام پر ایك علامت ڈرا كی جاتی ہے جسے اسنیپ كیا گیا ہے۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "" +msgid "Age" +msgstr "عمر" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "" +msgid "Aggressive" +msgstr "اگریسیو" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "كم سچوریشن" +msgid "Air Spray" +msgstr "ہوا كی پھوار" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "پروفینگ" +msgid "Air Transportation" +msgstr "ٹرانسفارمیشن" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +msgid "Airport" +msgstr "درآمد" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "" +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "ہلكے پھلكے روئدار، چھدرے بادل" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "سیٹن" +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "البانین (sq)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "" +msgid "Align" +msgstr "الائن" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "" +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "آبجیكٹس الائن اور تقسیم كریں" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "" +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "متن كے بیس لائن اینكرس اُفقی طور پر الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "" +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "متن كے بیس لائن الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "" +msgid "Align bottom edges" +msgstr "نیچلے ایڈج كو الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے نیچلے كناروں كو اینكر كے اوپركے كنارے سے الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "" +msgid "Align center" +msgstr "مركز میں الائن كریں" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "روٹیشن" +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "كیپ راؤنڈینگ" +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "" +msgid "Align left" +msgstr "بایاں الائن كریں" + +msgid "Align left edges" +msgstr "بائیں كناروں الائن كریں" + +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔" + +msgid "Align right" +msgstr "دایاں الائن" + +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔" + +msgid "Align right sides" +msgstr "دائیں كناروں كو الائن كریں۔" + +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام اُفقی لائن پر الائن كریں۔" + +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام عمودی لائن پر الائن كریں۔" + +msgid "Align text baselines" +msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "اسكرولینگ" +msgid "Align to page:" +msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "" +msgid "Align top edges" +msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "" +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 -msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "" +msgid "Alignment" +msgstr "الائن منٹ" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "فلٹر" +msgid "Alignment:" +msgstr "الائن منٹ" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "دكھائیں: " +msgid "All" +msgstr "تمام" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "شیڈنگ" +msgid "All (default)" +msgstr "(ڈیفالٹ)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "" +msgid "All Bitmaps" +msgstr "تمام بٹ میپس" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "ٹیبل" +msgid "All Executable Files" +msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "" +msgid "All Files" +msgstr "تمام فائلیں" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "" +msgid "All Images" +msgstr "تمام امیجس" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں" + +msgid "All Vectors" +msgstr "تمام ویكٹرس" + +msgid "All inactive" +msgstr "تمام غیر متحرك" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "بریل" +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "تمام غیر متحرك" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" +msgid "All purposes bump filter" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" + +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "تمام منتخبہ آپشن آخری آپشن میں ٹرانسمیٹ ہوتے ہے۔" -#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " -"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" +"تمام كاٹی گئی شكلیں، اور آپشنل روپ سے كوڈ كو اُسی روپ میں جنریٹ كیا جائے گا " +"جیسا آپ نے كانفیگر كیا تھا اور انہیں ایك ڈائریكٹری میں محفوظ كیا جائے گا۔" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "چھوٹا" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgid "All symbol sets" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "All types" +msgstr "تمام قسمیں" + #, fuzzy -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX پرنٹ" +msgid "Allow Transforms" +msgstr "ٹرانسفارمس" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "ٹرانسفارمس" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are " +"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB " +"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and " +"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Typography Canvas" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +msgid "Alpha" +msgstr "الفا" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "" +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "الفا (غیر شفاف)" -#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "لئیر" +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "الفا ڈرا، مائع" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "الفا نقاشی" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "الفا نقاشی B" + +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "الفا مونوکروم کارروائیاں کر رہے تھے" + +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "الفا ریپینٹ" + +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "الفا" + +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "حروف تہجی سوپ" + +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "الفابیٹك پرزینٹیشن فارمس" + +msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 -msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"<b>موجودہ آبجیكٹ چھپا ہوا ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے " -"بغیر چھپا ہوا كریں۔" +"ایك اونچے ظہور كو تخلیق كرنے كے لئے منتخبہ بٹ میپ(س) كے كناروں كی چمك كو " +"بدلیں۔" -#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 -msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو سائن ویو كے ساتھ بدلیں۔" + +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"<b>موجودہ آبجیكٹ لاك ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے ان لاك " -"كریں۔" +"منتخبہ امیجس كو دئیے گئے پكسیل كی ری سائز كر كے اس كے ریزولوشن كو بدلیں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:314 -msgid "Move guide" -msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔" +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142 -msgid "Delete guide" -msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:357 -#, c-format -msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>گائڈ لائن</b>: %s" +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "" +"ہر ایك ستون كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/desktop.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "No previous transform." -msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔" +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "" +"ہر ایك صف كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/desktop.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "No next transform." -msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔" +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642 -msgid "Grid _units:" -msgstr "گریڈ_اكائیاں:" +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_اوریجن X:" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "" +"ہر ایك ستون كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "" +"ہر ایك صف كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "اوریجنY:" +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ" +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "اسپیسینگ:" +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 -msgid "Angle X:" -msgstr "محورX:" +msgid "Altitudes" +msgstr "اُنچائی" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "x-محور كا زاویہ " +msgid "Aluminium" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 -msgid "Angle Z:" -msgstr "زاویہ Z:" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "z-محور كا زاویہ " +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #, fuzzy -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color" -msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #, fuzzy -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: " +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Major grid line color" -msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ" +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "الومینیم" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "میجر(ہائے لائٹیڈ) گریڈ لائنوں كے رنگ:" +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_ ہر ایك میجر گریڈ لائن: " +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "lines" -msgstr "لائنس" +msgid "Always show outline" +msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "مسطتیل گریڈ" +msgid "Always snap" +msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گریڈس میں اسنیپ كریں۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 -msgid "Create new grid" -msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں" +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گائڈس میں اسنیپ كریں۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 -msgid "_Enabled" -msgstr "_सक्रिय " +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "ہمیشہ آبجیكٹس میں اسنیپ كریں، ان كی دوری كی پرواہ كیے بنا" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -"متعین كرتا ہے كہ اس گریڈ میں تصویر بنائیں یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے " -"'آن' ہو سكتا ہے۔" +"ٹرانسفارمیشن كو ہمیشہ ٹرانسفارم=ایٹریبیوٹ كے روپ میں آبجیكٹس پر محفوظ كریں۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "صرف مرئی _گریڈ لائنس میں تصویر لیں۔" +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" -"زوم آوٹ كیے جانے پر، تمام گریڈ لائنس كو ڈسپلے نہیں كی جئے گا۔ صرف مرئی اسنیپ " -"كیے جائے گے۔" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 -msgid "_Visible" -msgstr "_مرئی" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" -"متعین كرتا ہے كہ گریڈ ڈسپلے كیا گیا یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے آبجیكٹس " -"ابھی بھی اسنیپ كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Align to page:" -msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔" +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "وہیرل كا اماؤنٹ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "اسپیسنگ_ X:" +msgid "Amount:" +msgstr "قیمت:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری" +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری" +msgid "Amplitude" +msgstr "ایمپلیٹیوڈ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_لائنس كی بجائے نقطوں كو دكھائیں " +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "ایمپلیٹیوڈ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" -"اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس میں نقطوں كو ڈسپلے كریں۔" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINED" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -msgid "grid line" -msgstr "گریڈ لائن" +msgid "An account of the resource" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -msgid "grid intersection" -msgstr "گریڈ انٹر سیكشن" +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "اس دستاویز كے كنٹینٹ تیار كرنے كے لئے پرائمریلی ذمہ دار اینٹیٹی كا نام" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "گریڈ لائن رنگ" +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr " اس دستاویز كے كنٹینٹ میں حصہ لینے كے لئے ذمہ دار اینٹیٹیز كے نام" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -msgid "guide" -msgstr "گائیڈ" +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "اس دستاویز كو مہیا كرانے كے لئے ذمہدار انٹیٹی كا نام" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -msgid "guide intersection" -msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -msgid "guide origin" -msgstr "گائیڈ اوریجن" +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -msgid "guide (perpendicular)" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "گریڈ گائیڈ انٹر سیكشن" +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -msgid "cusp node" -msgstr "نوكدار نوڈ" +#, fuzzy +msgid "Angle (°):" +msgstr "محورX:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -msgid "smooth node" -msgstr "سپاٹ نوڈ" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "زاویہ خط تنصیف" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -msgid "path" -msgstr "پاتھ" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "مركز میں زاویہ ڈویژنس " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "زاویہ ڈویژنس" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -msgid "path (tangential)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "محورX:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -msgid "path intersection" -msgstr "پاتھ انٹر سیكشن" +msgid "Angle X:" +msgstr "محورX:" + +msgid "Angle Y:" +msgstr "Y زاویہ:" + +msgid "Angle Z:" +msgstr "زاویہ Z:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 #, fuzzy -msgid "guide-path intersection" -msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "زاویہ a (ڈگری):" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 #, fuzzy -msgid "clip-path" -msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "زاویہ b (ڈگری):" + +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"زاویہ كا برتاؤ(0= نب ہمیشہ اسٹروك كی سمت كے عمودی رہتا ہے، ۱۰۰= طے شدہ زاویہ)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 #, fuzzy -msgid "mask-path" -msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -msgid "bounding box corner" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كونہ" +msgid "Angle bisector" +msgstr "زاویہ بائے سیكٹر" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -msgid "bounding box side" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كنارہ" +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "زاویہ c (ڈگری):" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "page border" -msgstr "صفحہ كا كنارہ" +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X سمت میں PLs كا زاویہ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 -msgid "line midpoint" -msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ" +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y سمت میں PLsكا زاویہ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 -msgid "object midpoint" -msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z سمت میں PLsكا زاویہ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 -msgid "object rotation center" -msgstr "آبجیكٹ محوری سینٹر" +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "X سمت میں زاویہ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ" +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "X سمت میں زاویہ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ" +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -msgid "page corner" -msgstr "صفحہ كا كونہ" +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-محور كا زاویہ " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 -msgid "quadrant point" -msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-محور كا زاویہ " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -msgid "corner" -msgstr "كونہ" +msgid "Angle:" +msgstr "زاویہ:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -msgid "text anchor" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "زاویہ ڈویژنس" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -msgid "text baseline" -msgstr "متن بیس لائن" +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "اینٹی الایس" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -msgid "constrained angle" -msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"(كسی بھی پاتھ كا خود۔انٹرسیكشن یا سب پاتھ فل میں سوراخ بنا دیتا ہے ( فل۔ " +"قوانین: ایك جیسا مختلف)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -msgid "constraint" -msgstr "كانسٹرینٹ" +msgid "Apparition" +msgstr "سایہ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كونہ" +msgid "Appear" +msgstr " ظاہر کرو" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ" +msgid "Append" +msgstr "اپینڈ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ" +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "فائل نام اكسٹینشن كو خود كار طریقہ سے اپینڈ كریں۔" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476 -msgid "Smooth node" -msgstr "سپاٹ نوڈ" +msgid "Append text" +msgstr "متن اپینڈ كریں" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475 -msgid "Cusp node" -msgstr "نوكدار نوڈ" +msgid "Appending to selected path" +msgstr "منتخبہ پاتھ اپینڈ كیا جارہا ہے" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Line midpoint" -msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ" +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "پتہ لگانے سے پہلے بٹ میپ میں گوشین بلر كا استعمال كریں۔" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object midpoint" -msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں اڈپٹیو تھریشولڈینگ كو لاگو كریں۔" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 -msgid "Object rotation center" -msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز" +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Handle" -msgstr "ہینڈل" +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Path intersection" -msgstr "پاتھ انٹر سیكشن" +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide" -msgstr "گائیڈ" +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Guide origin" -msgstr "گائیڈ اوریجن" +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "كانویكس ہل كونہ" +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 -msgid "Quadrant point" -msgstr "كوارڈنٹ پوائنٹ" +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س)میں چاركول اسٹائلازیشن لاگو كریں۔" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Corner" -msgstr "كونہ" +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "ہر ایك آبجیكٹ میں كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال كریں" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Text anchor" +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك كا استعمال اُس گروپ میں كریں جس میں تمام آبجیكٹس شام ہے۔" + +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" +"كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال اُن گروپس میں كریں جن میں ایك آبجیكلٹ شامل ہے۔" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ " +"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 -msgid " to " -msgstr "كو" +#, fuzzy +msgid "Apply color" +msgstr "رنگ كو كاپی كریں" -#: ../src/document.cpp:555 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "نیا دستاویز%d " +msgid "Apply color to symbolic icons)" +msgstr "" -#: ../src/document.cpp:560 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "میمری دستاویز %d" +msgid "Apply filter" +msgstr "فلٹر لاگو كریں" -#: ../src/document.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Memory document %1" -msgstr "میمری دستاویز %d" - -#: ../src/document.cpp:899 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "بنا نام دستاویز %d" +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" +"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ " +"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)" -#: ../src/event-log.cpp:180 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[غیر تبدیل شدہ]" +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں " +"استعمال كر)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Undo" -msgstr "_انڈو" +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Redo" -msgstr "ریڈو" +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid "Dependency:" -msgstr "انحصاری:" +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " type: " -msgstr "قسم:" +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " location: " -msgstr "مقام:" +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں " +"استعمال كر)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 -msgid " string: " -msgstr "اسٹرینگ:" +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 -msgid " description: " -msgstr "وضاحت:" +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr "(كوئی پریفرینس نہیں)" +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2386 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "اكسٹینشن" +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" + +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے پاتھ اثر كا استعمال انتخاب میں كریں۔" -#. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before release -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ایك یا زائد اكسٹینشن لوڈ ہونے میں " -"ناكامیاب</span>\n" -"\n" -"ناكامیاب اكسٹینشن كو چھوڑ دیا گیا ہے۔ انك اسكیپ عام طور پر چلتا رہے گا لیكن " -"وہ اكسٹینشن غیر دستیاب رہے گے۔ اس مسئلہ كے حل كے وضاحت كے لئے ، برائے كرم اس " -"مقام پر واقعہ خامی لاگ كو دیكھیں۔" +"ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ میں ناپنے/ گھماؤ/ اسكیو كا استعمال الگ ۔ الگ كریں; یا " +"پھر ، انتخاب كو پوری طرح بدل دیں۔" -#: ../src/extension/error-file.cpp:60 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں" +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے اسٹائل كا استعمال انتخاب میں كریں۔" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' كام كررہا ہے، برائے كرم انتظار كریں" +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "" +"اُس اسٹائل كا استعمال كریں جسے آپ نے آخری بار ایك آبجیكٹ پر سیٹ كیا تھا۔" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "ہر ایك _آبجیكٹ میں الگ ۔ الگ لاگو كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "فلٹر لاگو كریں" + +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔" + +msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -"ایسا اس اكسٹینشن كے لئے ایك امپروپر .inx فائل كی وجہ سے ہوا ہے۔ ایك " -"امپروپر .inx فائل انك اسكیپ كے خراب انسٹالیشن كی وجہ وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "the extension is designed for Windows only." +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "اس كے لئے ایك ID تعین نہیں كیا گیاتھا۔" +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:275 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "اس كے لئے كوئی نام تعین نہیں كیا گیا تھا۔" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"اكیورل كاغذ اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا كہ آبجیكٹ كے " +"لئے ہوتا ہے۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:279 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "اس كا XML وضاحت كھو گیا ہے۔" +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "اس اسكٹینشن كے لئے كوئی ترمیمیت تعین نہیں كی گئی تھی۔" +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "عربی (ar)" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:290 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "انحصاریت نہیں ملی۔" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔A" -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "Extension \"" -msgstr "اكسٹینشن\"" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔B " -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\"كو لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہا كیونكہ" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "عربی سپلیمینٹ" -#: ../src/extension/extension.cpp:656 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "اكسٹینشن خامی لاگ فائل '%s' نہیں بنائی جاسكی۔" +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "عربی" -#: ../src/extension/extension.cpp:766 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:767 -msgid "ID:" -msgstr " ID:" +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "State:" -msgstr "اسٹیٹ:" +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Loaded" -msgstr "لوڈ كیا گیا" +msgid "Arcrole:" +msgstr "ارك رول: " -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Unloaded" -msgstr "ان لوڈ كیا گیا" +msgid "Are deleted" +msgstr "مٹا دئیے گئے ہیں" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Deactivated" -msgstr "غیر متحرك كیا گیا" +msgid "Are unlinked" +msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے" -#: ../src/extension/extension.cpp:799 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" -"حال میں اس اكسٹینشن كے لئے كوئی مدد دستیاب نہیں ہے٫ برائے كرم انك اسكیپ كی " -"ویب سائٹ كو دیكھیں یا اگر اس اكسٹینشن كے بارے میں آپ كے پاس كوئی سوال ہے تو " -"میلینگ لیسٹ پر پوچھیں۔" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" +msgid "Area" +msgstr "علاقہ" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 +msgid "Area artifacts" msgstr "" -"انك اسكیپ كو اسكرپٹ اكزیكیوٹیڈ سے زائد ڈاٹا موصول ہوا ہے۔ اسكرپٹ نے ایك خامی " -"كو واپس نہیں كیا تھا، لیكن اس سے یہ پتہ چلتا ہے كہ نتیجہ توقع كے مطابق نہیں " -"ہوگا۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ" +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "بایاں زاویہ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "چوڑائی:" +#, fuzzy +msgid "Area fill shift" +msgstr "بایاں زاویہ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "اونچائی: " +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈ تخلیق كیا گیا اور انتخآب كے " +"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔" +msgstr[1] "" +"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے اور انتخآب كے " +"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "آف سیٹ: " +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈ تخلیق كیے گئے۔" +msgstr[1] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Raster" -msgstr "راسٹر" +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں اڈپٹیو تھریشولڈینگ كو لاگو كریں۔" +msgid "Area width:" +msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -msgid "Add Noise" -msgstr "آواز جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Arial" +msgstr "سامان" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "قسم:" +msgid "Arithmetic" +msgstr "اریتھمیٹك" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "یونیفارم آواز" +msgid "Armenian" +msgstr "امریكی" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "گوشین آواز" +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "آرمینین (hy)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "ملٹی پلیكیٹیو گوشین آواز" +msgid "Arrange connector network" +msgstr "كنیكٹر نیٹ ورك ارینج كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "امپلس آواز" +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "لیپلاسین آواز" +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "پوائزن آواز" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "ترتیب دیجیے" + +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ترتیب دیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) میں رینڈم آواز جوڑیں" +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Blur" -msgstr "دھندلا كریں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 -msgid "Radius:" -msgstr "نصف قطر:" +msgid "Arrows" +msgstr "تیر كے نشان" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Sigma:" -msgstr "سگما" +msgid "Arrows outside" +msgstr "باہر ڈھنڈا" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Channel" -msgstr "چینل" +msgid "As sublayer of current" +msgstr "حالیہ كے سب لئیر كے روپ میں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Layer:" -msgstr "لئیر" +msgid "Ascender:" +msgstr "رینڈر" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Red Channel" -msgstr "لال چینل" +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "رینڈر" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Green Channel" -msgstr "ہرا چینل" +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "سوال پوچھیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Blue Channel" -msgstr "نیلا چینل" +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "سیان چینل" +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "ماجنٹا چینل" +#, fuzzy +msgid "Assamese (as)" +msgstr "جاپانی (ja)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "پیلا چینل" +msgid "Assign" +msgstr "تفویض" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Black Channel" -msgstr "كالا چینل" +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "غیر شفافیت تفویض كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "غیر شفاف چینل" +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "فل كلر سیٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Matte Channel" -msgstr "میٹے چینل" +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "آبجیكٹ كو گریڈینٹ تفویض كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -msgid "Charcoal" -msgstr "چاركول" +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "بناوٹ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س)میں چاركول اسٹائلازیشن لاگو كریں۔" +msgid "At 2nd side:" +msgstr "دوسری سائڈ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 -msgid "Colorize" -msgstr "رنگین" +msgid "Atop" +msgstr "اوپر" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"دی گئی غیر شفافیت كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ(س) كو تعین شدہ رنگوں سے رنگیں " -"بنائیں۔" +msgid "Attach path" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 -msgid "Contrast" -msgstr "كانٹراسٹ" +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "كرسر كی طرف پاتھس كے حصوں كو كھینچے : كرسر سے شفٹ كے ساتھ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Adjust:" -msgstr "ایڈجسٹ" +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "كشش/دھكیلنا موڈ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "بٹ میپ میں كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا كم كریں۔" +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "پاتھ ٹویك كو كشش دار بنائین/ ہٹائیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Crop" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Top (px):" +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." msgstr "" +"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی " +"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Bottom (px):" -msgstr "نیچے:" +msgid "Attribute Name" +msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Left (px):" -msgstr "بایاں:" +msgid "Attribute Value" +msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Right (px):" -msgstr "دایاں:" +msgid "Attribute _name" +msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "سائكل كلر میپ" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "قیمت:" +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "انٹرپولیٹ كے لئے ایٹریبیوٹ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س) كا سائكل رنگ میپ(س)" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 -msgid "Despeckle" -msgstr "دھبے ہٹائیں" +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "ٹرانسمیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كے دھبے كی آواز كو كم كریں۔" +msgid "Author: " +msgstr "_مصنف" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -msgid "Edge" -msgstr "كنارا" +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "نوڈ خود كار" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كے كناروں كو ہائے لائٹ كریں۔" +msgid "Auto align" +msgstr "الائن" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -msgid "Emboss" -msgstr "كندہ كاری" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) ایمباس كریں; 3D اثر والے كناروں كو ہائےلائٹ كریں۔" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 -msgid "Enhance" -msgstr "بڑھائیں" +msgid "Auto ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو بڑھائیں; آواز كم كریں۔" +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 -msgid "Equalize" -msgstr "برابر كریں" +msgid "Auto-Text:" +msgstr "خود كار۔ متن:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو برابر كریں; ہسٹوگرام ایكیولائزیشن" +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "گوشین بلر" +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "آٹو ۔اسموتھ نوڈ ہینڈل" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "فیكٹر" +msgid "Auto-texts" +msgstr "خود كار متن" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "گوشین بلر منتخبہ بٹ میپ (س)۔" +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "متن اپینڈ كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -msgid "Implode" -msgstr "امپلوڈ" +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "آٹو كیڈ DXF R13 (*.dxf)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "امپلوڈ منتخبہ بٹ میپ (س)۔" +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Level" -msgstr "لیول" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"نہیں محفوظ كیے گئے دستاویزوں كا خود كار طریقے سے بیك اپ مندرجہ ذیل مقاموں پر " +"تیار كر لیا گیا تھا:\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Black Point:" -msgstr "كالا نقطہ" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 #, fuzzy -msgid "White Point:" -msgstr "سفید نقطہ" +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "A4 سائز كو خود كار اسكلیلنگ استعمال كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "گاما اصلاح" +msgid "Automatically reload images" +msgstr "بٹ میپ كو خود كار طریقے سے دوبارہ لوڈ كریں۔" + +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"جب ڈسك پر فائل كو بدلا جائے ، لنك كیے گئے امیجس كو خود كار طریقے سے دوبارہ " +"لوڈ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ " -"بٹ میپ(س) كے لیول كو برابر كریں۔" +"حالیہ دستاویزات كو ایك دئیے گئے وقفہ پر خود كار طریقے سے محفوظ كریں، جس سے " +"كہ ایك كریش كی حالت میں نقصان كو كم كیا جاسكے۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "لیول (چینل كے ساتھ)" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "سائز اور مقام خود كار طریقے سے سیٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "چینلس:" +msgid "Autoreverse" +msgstr "پلٹے" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +msgid "Autosave" +msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" + +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" msgstr "" -"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ " -"بٹ میپ (س)كے تعین شدہ چینل كو برابر كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -msgid "Median" -msgstr "میڈین" +msgid "Autosave complete." +msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" -"ہر ایك پكسیل كمپوننٹ كی جگہ ایك سركیولر نیبرہوڈ میں میڈین رنگ كا استعمال " -"كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB ایڈجسٹ " +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"خودكار محفوظ كرنا ناكامیاب! دستاویز كو محفوظ كرنے كے لئے انك اسكیپ اكسٹینشن " +"نہیں مل پایا۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Hue:" +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" +"خود كار طریقے سے محفوظ كرنا ناكامیاب رہا! فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Saturation:" -msgstr "سیچوریشن" +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "دستاویز خود كار طریقے سے محفوظ كیے جارہے ہیں... " -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Brightness:" -msgstr "چمك" +msgid "Autoscrolling" +msgstr "اوٹو اسكرولینگ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں ہیو، سیچوریشن اور چمك اماؤنٹ كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 -msgid "Negate" -msgstr "نا منظور كریں" +msgid "Average all sketches" +msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو نامنظور كریں۔(اُلٹا لیں)" +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 -msgid "Normalize" -msgstr "طبعی حالت میں" +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "اوسط دوری جس سے ہر ایك اسٹروك بنیادی پاتھ سے دور ہے۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"رنگ كی تمام ممكنیت رینج تك رنگ كی رینج كی اكسپانڈ كر منتخبہ بٹ میپ (س)كو " -"طبعی حالت میں كریں۔" +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -msgid "Oil Paint" -msgstr "اوئل پینٹ" +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "ایك اسٹروك میں ٹریبمل پیریڈس كی اوسط تعداد" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"منتخبہ بٹ میپ (س)كو اسٹائلائز كریں جس سے وہ آئلس سے پینٹ كیے گئے جیسا دیكھیں۔" +msgid "Average offset:" +msgstr "اوسط آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Opacity" -msgstr "غیر شفافیت" +msgid "Average quality" +msgstr "اوسط كوالیٹی" -#. Add widgets to toolbar -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 -msgid "Opacity:" -msgstr "غیر شفافیت" +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "اوسط كوالیٹی ، منظور ڈسپلے رفتار" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ كی غیر شفافیت چینل كو ترمیم كریں۔" +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "سیل كی اوسط سائز(px):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -msgid "Raise" -msgstr "اُٹھائیں" +#, fuzzy +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 -msgid "Raised" -msgstr "اُٹھایا گیا" +msgid "Avoid" +msgstr "چھوڑ دیں" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 #, fuzzy -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" + +msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -"ایك اونچے ظہور كو تخلیق كرنے كے لئے منتخبہ بٹ میپ(س) كے كناروں كی چمك كو " -"بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "آواز كم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "محور ڈرا كریں" -#. Paint order -#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "حكم:" +msgid "Axes count:" +msgstr "اكسیس كاؤنٹ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"اونچی آواز كو ختم كرنے والے فلٹر كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ (س) میں آواز كم " -"كریں۔" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -msgid "Resample" -msgstr "دوبارہ نمونہ بنائیں" +msgid "Axes rotation" +msgstr "روٹیشن" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"منتخبہ امیجس كو دئیے گئے پكسیل كی ری سائز كر كے اس كے ریزولوشن كو بدلیں۔" +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -msgid "Shade" -msgstr "سایہ" +msgid "Axiom and rules" +msgstr "اكزیوم اور قانون" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Azimuth:" -msgstr "عظیموتھ" +msgid "Axiom:" +msgstr "اكزیوم" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Elevation:" -msgstr "الیویشن" +msgid "Axis" +msgstr "X۔ محور" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 -msgid "Colored Shading" -msgstr "رنگین سایہ" +msgid "Axonometric grid" +msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" + +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "آذربائیجانی (az)" + +msgid "Azimuth" +msgstr "عظیموتھ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو الگ لائٹ سورس كی نقل كرتے ہوئے شیڈ دیں۔" +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "عظیموتھ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو تیز كریں۔" +msgid "Azimuth:" +msgstr "عظیموتھ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 -msgid "Solarize" -msgstr "سورج كی طرح" +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "" -"منتخبہ بٹ میپ(س) كو سولرائز كریں ،جیسے كی فوٹوگرافیك فلم كو اور اكسپوزینگ " -"كرتے ہیں۔" +msgid "B:" +msgstr "سے:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -msgid "Dither" -msgstr "ڈائتھر" +msgid "BBox Centers" +msgstr "B باكس سینٹرس" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ" + +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "لائنس" + +msgid "BUS-NAME" msgstr "" -"حقیقی مقام كی دی گئی نصف قطر كے اندر، منتخبہ بٹ میپ میں پكسلوں كو رینڈم " -"طریقے سے پھیلائیں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "بایچ %d منتخبہ آبجیكٹ برآمد كرتا ہے۔" +msgstr[1] "" + #, fuzzy -msgid "Degrees:" -msgstr "ڈگریز" +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "تمام منتخبہ آبجیكٹس كا بیچ بر آمد كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr " منتخبہ بٹ میپ (س )كو درمیانی نقطہ كے اطراف چكر دے كر گھُمائیں۔" +msgid "B_rightness steps" +msgstr "اسٹیپس چمك" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -msgid "Threshold" -msgstr "تھریشولڈ" +msgid "Back (with effects):" +msgstr "پیچھے (اثرات كے ساتھ)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 -msgid "Threshold:" -msgstr "تھریشولڈ:" +msgid "Back (without effects):" +msgstr "پیچھے (اثرات كے بنا)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) تھریشولڈ كریں۔" +msgid "Back_ground color:" +msgstr "پس منظر رنگ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "غیر تیز ماسك" +msgid "Backend" +msgstr "پیچھلا حصہ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "غیر تیز ماسك الگوریتھم كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ كو تیز كریں۔" +msgid "Background" +msgstr "پس منظر" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Wave" -msgstr "لہرے" +msgid "Background Alpha" +msgstr "پس منظر الفا" + +msgid "Background Image" +msgstr "پس منظر امیج" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Amplitude:" -msgstr "ایمپلیٹیوڈ" +msgid "Background blend mode:" +msgstr "پس منظر رنگ:" + +msgid "Background color" +msgstr "پس منظر رنگ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Wavelength:" -msgstr "ویو لینتھ" +msgid "Background color and opacity" +msgstr "پس منظر الفا" + +msgid "Background color:" +msgstr "پس منظر رنگ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو سائن ویو كے ساتھ بدلیں۔" +msgid "Background opacity" +msgstr "پس منظر الفا" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ ہالو" +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "پس منظر۔ كوئی دوہراؤ نہیں (پیرنٹ گروپ پر)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "پس منظر۔ افقی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)" + +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "پس منظر۔ عمودی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Number of steps:" -msgstr "اسٹیپس كی تعداد" +msgid "Background:" +msgstr "منظر_پس: " -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "بنائے جانے والے آبجیكٹ كی ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كاپیس كی تعداد" +msgid "Backspace" +msgstr "بیك اسپیس" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 -msgid "Generate from Path" -msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "پوسٹ اسكرپٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "PS لیول تك محدود:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۳" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۲" +msgid "Balinese" +msgstr "بالینیس" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Text output options:" -msgstr "متن رخ بندی " +msgid "Bamum" +msgstr "بامم" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Embed fonts" -msgstr "ایمبیڈ راسٹرس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "درخت كی چھال" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Convert text to paths" -msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" +msgid "Bar Height:" +msgstr "بار اونچائی" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: PDF میں متن كو مٹائیں , اور LaTeX فائل بنائیں " - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "فلٹر اثرات كو راسٹرائز كریں۔" +msgid "Bar length:" +msgstr "بڑی لمبائی:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن (dpi)" +msgid "Bar offset:" +msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Output page size" -msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" +msgid "Bar width:" +msgstr "بلر چوڑائی" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Use document's page size" -msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" +msgid "Barbed Wire" +msgstr "كنٹیلا تار" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 -msgid "Use exported object's size" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "بلیڈ مارجن" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "برآمد كو ID والے آبجیكٹ تك ہی ركھیں۔" +msgid "Barcode Data:" +msgstr "باركوڈ ڈاٹا:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "باركوڈ ٹائپ:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 -msgid "PostScript File" -msgstr "پوسٹ اسكرپٹ فائل" +msgid "Bark" +msgstr "درخت كی چھال" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "درخت كی چھال جیسی بناوٹ، عمودی; گہرے رنگوں كے ساتھ استعمال كریں" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "بلیڈ مارجن" +msgid "Base" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ (*.eps)" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "بیس فریكیونسی:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ فائل" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"لوگیرتھمیك اسپائرل كے لئے بنیاد: استعمال نہیں كیا گیا (0), كنورج(<1), یا " +"ڈائورج (>1) ہے." + +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" + +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "بنیادی نصف قطر سے اوپری نصف قطر ریشیو" + +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "PDF ورژن تك حد میں ركھیں:" +msgid "Base simplify:" +msgstr "آسان كریں" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 #, fuzzy -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4 " +msgid "Base unit:" +msgstr "بیس فریكیونسی:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4 " +#, fuzzy +msgid "Based on Position" +msgstr "حالت" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Output page size:" -msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" -#. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Page Selector" -msgstr "سلیكٹر" +msgid "Basic" +msgstr "بیسك لاٹین" -#. "Select page:" label -#. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 -msgid "Select page:" -msgstr "صفحہ منتخب كریں:" +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "بنیادی داففوسی ٹکر" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "%i میں سے " +msgid "Basic Latin" +msgstr "بیسك لاٹین" + +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "بنیادی چمکدار ٹکر" + +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "بنیادی دو روشنی کا ٹکرانا" -#. Buttons -#. -#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP); -#. if (_help == NULL) -#. help_button->set_sensitive(false); -#. -#. if (extension == NULL) -#. checkbox.set_sensitive(FALSE); -#. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1118 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:284 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1110 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1157 #, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "رد كریں" +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" + +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "بناوٹ بنانے میں استعمال كے لئے بنیادی ڈیفیوس بیول" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 #, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "_K" +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -msgid "No preview" -msgstr "كوئی پری ویو نہیں" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "بنیادی آواز بھرنے والی بناوٹ; فلڈ میں رنگ كو ایڈجسٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "كارل ڈرا اِن پٹ" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "كارل ڈرا 7-X4 فائلیں (*.cdr)" +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "بناوٹ بنانے مین استعمال كے لئے بنیادی اسپیكولر بیول" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "كارل ڈرا 7-X4 میں محفوظ فائلیں كھولیں" +msgid "Basque (eu)" +msgstr "باسك (eu)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "كارل ڈرا ٹیمپلیٹس اِن پٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ ٹیمپلیٹ فائلیں (.cdt)" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ میں محفوظ فائلیں كھولیں" +msgid "Before applying" +msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك لاگو كرنے سے پہلے:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں اِن پٹ" +msgid "Behavior" +msgstr "برتاؤ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں (.ccx)" +msgid "Behavior:" +msgstr "برتاؤ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كمپریسڈ مبادلہ فائلیں كھولیں" +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "بیلا روسی (be)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں اِن پٹ" +msgid "Below current" +msgstr "حالیہ كے نیچے" + +msgid "Bend" +msgstr "بینڈ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں (.cmx)" +msgid "Bend an object along the curvature of another path." +msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كیے گئے پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "كلپ بورڈ سے" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF انپٹ " +msgid "Bend hatches" +msgstr "ہیچس كو موڑیں۔" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "اینہانس میٹا فائلیں (*.emf) " +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "اینہانس میٹا فائلیں" +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF آوٹ پٹ" +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "بنگالی (bn)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "بنگالی (bn)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "سب سے اچھی كوالیٹی (سب سے دھیما)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 -msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" +"سب سے اچھی كوالیٹی، لیكن ہائے زوم كی حالت میں ڈسپلے بہت زیادہ دھیما رہے سكتا " +"ہے ( بٹ میپ بر آمد ہمیشہ سب سے اچھی كوالیٹی كا استعمال كرتا ہے)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "بہتر كوالیٹی (دھیمے)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "بہتر كوالیٹی، لیكن دھیما ڈسپلے" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgid "Bevel join" +msgstr "بیول جوڑ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"بیول، خام روشنی، دھبا اور چمك جیسا كہ الیكٹرونك مائكرواسكوپی میں ہوتا ہے۔" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 #, fuzzy -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" +msgid "Beveled" +msgstr "كٹاو" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 -#, fuzzy -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgid "Bevels" +msgstr "كٹاو" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgid "Bezier" +msgstr "بیزیر" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #, fuzzy -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "معلومات" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "اینہانس میٹا فائل (*.emf)" +msgid "Bias:" +msgstr "بائس:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "اینہانس میٹا فائل" +msgid "Bicubic" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Light" -msgstr "روشنی پھیلائے" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Smoothness" -msgstr "چكناپن" +msgid "Biggest object" +msgstr "سب سے بڑا آبجیكٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy -msgid "Elevation (°)" -msgstr "الیویشن" +msgid "Bit depth" +msgstr "چوڑائی" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -#, fuzzy -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "عظیموتھ" +msgid "Bitmap" +msgstr "بٹ میپ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 -#, fuzzy -msgid "Lighting color" -msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Filters" -msgstr "فلٹرس" +msgid "Bitmap options" +msgstr "بٹ میپ آپشنس" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "بناوٹ بنانے میں استعمال كے لئے بنیادی ڈیفیوس بیول" +msgid "Black" +msgstr "كالا" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 #, fuzzy -msgid "Matte Jelly" -msgstr "میٹے جیلی" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -msgid "Brightness" -msgstr "چمك" +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "كالا" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "اُبھار، میٹے جیلی كورینگ" +msgid "Black Channel" +msgstr "كالا چینل" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 #, fuzzy -msgid "Specular Light" -msgstr "اسپیكولر لائٹ" +msgid "Black Hole" +msgstr "كالا سوراخ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy -msgid "Horizontal blur" -msgstr "افقی" +msgid "Black Light" +msgstr "كالی روشنی" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy -msgid "Vertical blur" -msgstr "عمودی " +msgid "Black Point:" +msgstr "كالا نقطہ" + +msgid "Black and White" +msgstr "كالا اور سفید" + +msgid "Black fill" +msgstr "كالا فل" + +msgid "Black point compensation" +msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن" + +msgid "Black stroke" +msgstr "كالا اسٹروك" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #, fuzzy -msgid "Blur content only" -msgstr "بلر كنٹینٹ" +msgid "Blacklist segments" +msgstr "بلاك الیمینٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy -msgid "Clean Edges" -msgstr "كناروں كو صاف كریں" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "بلیڈ (ان)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#, fuzzy -msgid "Strength" -msgstr " قوت(%):" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "بلیڈ مارجن" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"كچھ فلٹروں كا استعمال كرنے كے بعد آبجیكٹس كے كناروں كے اطارف چمك اور جاگیریس " -"كو ہٹاتا ہے یا كم كرتا ہے۔" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "بلیڈ ماركس" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 #, fuzzy -msgid "Cross Blur" -msgstr "گوشین بلر" +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "بلیڈ مارجن" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy -msgid "Fading" -msgstr "شیڈنگ" +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "بلیڈ مارجن" + +msgid "Blend" +msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy -msgid "Blend:" +msgid "Blend 1:" msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Darken" -msgstr "گہرا كریں" +#, fuzzy +msgid "Blend 2:" +msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 -msgid "Screen" -msgstr "اسكرین" +msgid "Blend Opposites" +msgstr "فریقین مرکب" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Multiply" -msgstr "ضرب دینا" +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "اس کا رنگ مخالف کے ساتھ ایک تصویر مرکب" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Lighten" -msgstr "ہلكا كریں" +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" +"امیج یا آبجییٹ كو ایك فلڈ كلر كے ساتھ ملائیں اور چمك اور كانٹراسٹ كو سیٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" +msgid "Blend mode:" +msgstr "_بلینڈ موڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 -msgid "Feather" -msgstr "پنكھ" +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "كنٹینٹ كو بدلے بنا كناروں پر دھندلا ماسك" +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "پس منظر ہٹائیں" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 #, fuzzy -msgid "Out of Focus" -msgstr "گموٹ كے باہر!" +msgid "Blend type:" +msgstr "_بلینڈ موڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy -msgid "Dilatation" -msgstr "سیچوریشن" +msgid "Blend:" +msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy -msgid "Erosion" -msgstr "اُبھار" +msgid "Blindness type:" +msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Background color" -msgstr "پس منظر رنگ" +msgid "Block Elements" +msgstr "بلاك الیمینٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#, fuzzy -msgid "Blend type:" -msgstr "_بلینڈ موڈ" +msgid "Block progression" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "Normal" -msgstr "عام" +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +msgid "Bloom" +msgstr "كلی" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 #, fuzzy -msgid "Blend to background" -msgstr "پس منظر ہٹائیں" +msgid "Blotting Paper" +msgstr "بلوٹینگ پیپر" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 -msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgid "Blue" +msgstr "نیلا" + +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +msgid "Blue Channel" +msgstr "نیلا چینل" + #, fuzzy -msgid "Bump" -msgstr "اُبھار" +msgid "Blue Cheese" +msgstr "نیلا پنیر" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy -msgid "Image simplification" -msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس" +msgid "Blue Function:" +msgstr "نیلا فنكشن" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Bump simplification" +msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy -msgid "Bump source" -msgstr "اُبھار" +msgid "Blue offset" +msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 -msgid "Red" -msgstr "لال" +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 -msgid "Green" -msgstr "ہرا" +msgid "Blueprint" +msgstr "بلیوپرنٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 -msgid "Blue" -msgstr "نیلا" +msgid "Blur" +msgstr "دھندلا كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #, fuzzy -msgid "Bump from background" -msgstr "پس منظر ہٹائیں" +msgid "Blur (%)" +msgstr "موڑ (%):" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy -msgid "Lighting type:" -msgstr "چمك" +msgid "Blur Double" +msgstr "بلر موڈ " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy -msgid "Specular" -msgstr "اسپیكولر لائٹ" +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy -msgid "Diffuse" -msgstr "روشنی پھیلائے" +msgid "Blur color" +msgstr "سال رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Height" -msgstr "لمبائی" +msgid "Blur content" +msgstr "بلر كنٹینٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -msgid "Lightness" -msgstr "چمك" +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "بلر كنٹینٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -msgid "Precision" -msgstr "درستگی" +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy -msgid "Light source" -msgstr "لائٹ سورس:" +msgid "Blur height:" +msgstr "بلر اونچائی" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -#, fuzzy -msgid "Light source:" -msgstr "لائٹ سورس:" +msgid "Blur mode" +msgstr "بلر موڈ " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy -msgid "Distant" -msgstr "شكل بگاڑنا" +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "بلر ریڈیس، px" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Point" -msgstr "نقطہ" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 -msgid "Spot" -msgstr "" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو اور مزید دھندلا كریں; شفٹ سے، كم دھندلا كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #, fuzzy -msgid "Distant light options" -msgstr "دور كی روشنی" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "بلر std ڈویشن " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Azimuth" -msgstr "عظیموتھ" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"آوٹ لائن كو محفوظ كرتے ہوئے اور كناروں پر بڑھتی شفافیت جوڑتے ہوئے آبجیكٹ كے " +"كنٹینٹ كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Elevation" -msgstr "الیویشن" +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" + +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" + +msgid "Blur tweak" +msgstr "ٹویك كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #, fuzzy -msgid "Point light options" -msgstr "نقطہ روشنی" +msgid "Blur width:" +msgstr "بلر چوڑائی" + +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی" + +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "دھندلا رنگین كنٹور، اندر سے بھرا ہوا" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy -msgid "X location" -msgstr "مقام:" +msgid "Blurred image" +msgstr "ایمنیڈ امیجس" + +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "كنٹینٹ كو بدلے بنا كناروں پر دھندلا ماسك" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy -msgid "Y location" -msgstr "مقام:" +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی" + +msgid "Blurs" +msgstr "دھبے" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "Z location" -msgstr "مقام:" +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "بریٹن (br)" + +msgid "Bond Weight #" +msgstr "بانڈ وزن #" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -msgid "Spot light options" -msgstr "اسپاٹ لائٹ" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "بیاض كی لمبائی (انچس)" + +msgid "Book Properties" +msgstr "بیاض كی خصوصیت" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy -msgid "X target" -msgstr "ٹارگیٹ:" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "بیاض كی چوڑائی (انچس)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy -msgid "Y target" -msgstr "ٹارگیٹ:" +msgid "Boolean Operation" +msgstr "حسابی آپریٹرس" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy -msgid "Z target" -msgstr "ٹارگیٹ:" +msgid "Boolean operation" +msgstr "گولڈن ریشیو" + +msgid "Bopomofo" +msgstr "بوپوموفو" + +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "بوپوموفو اكسٹینڈیڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy -msgid "Specular exponent" -msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "حكم" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy -msgid "Cone angle" -msgstr "كون زاویہ" +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy -msgid "Image color" -msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy -msgid "Color bump" -msgstr "رنگ" +msgid "Border Thickness:" +msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "" +msgid "Border _color:" +msgstr "بورڈرـ رنگ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 #, fuzzy -msgid "Wax Bump" -msgstr "اُبھار" +msgid "Border marks:" +msgstr "بورڈر نشان" + +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ڈرائینگ كے اوپر بورڈر" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "منظر_پس: " +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "نیچے تل میں" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529 -msgid "Image" -msgstr "امیج" +msgid "Both" +msgstr "دونوں" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#, fuzzy -msgid "Blurred image" -msgstr "ایمنیڈ امیجس" +msgid "Botto_m:" +msgstr "نیچے(تل)" + +msgid "Bottom" +msgstr "نیچے" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy -msgid "Background opacity" -msgstr "پس منظر الفا" +msgid "Bottom (px):" +msgstr "نیچے:" + +msgid "Bottom and Center" +msgstr "تل اور مركز" + +msgid "Bottom and Left" +msgstr "تل اور بایاں" + +msgid "Bottom and Right" +msgstr "تل اور دایاں" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "ہلكا كریں" +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "نیچلا بینڈ پاتھ" + +msgid "Bottom margin" +msgstr "نیچے كا حاشیہ" + +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "نیچلا پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" + +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy -msgid "Lighting blend:" -msgstr "ہلكا كریں" +msgid "Bottom to top" +msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)" + +msgid "Bottom:" +msgstr "نیچے:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy -msgid "Highlight blend:" -msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" +msgid "Bounding Box" +msgstr "باؤنڈینگ باكس" + +msgid "Bounding box" +msgstr "باؤنڈینگ باكس" + +msgid "Bounding box corner" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كونہ" + +msgid "Bounding box corners" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے" + +msgid "Bounding box edges" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے" + +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy -msgid "Bump color" -msgstr "ڈراپ كلر" +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" + +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy -msgid "Revert bump" -msgstr "واپس پلٹیں" +msgid "Bounding box to use" +msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #, fuzzy -msgid "Transparency type:" -msgstr "ٹرانسپرنسی یوٹیلیٹی" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 -msgid "Atop" -msgstr "اوپر" +msgid "Box" +msgstr "باكس" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "In" -msgstr "اندر" +msgid "Box Drawing" +msgstr "باكس ڈرائینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "" +msgid "Box outline" +msgstr "باكس آؤٹ لائن" + +msgid "Braille" +msgstr "بریل" + +msgid "Braille Patterns" +msgstr "بریلی پیٹرنس" + +msgid "Break _Apart" +msgstr "الگ ۔ الگ كریں" + +msgid "Break apart" +msgstr "الگ الگ كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #, fuzzy -msgid "Brilliance" -msgstr "سیریلك" +msgid "Break apart cut items" +msgstr "الگ الگ كریں" + +msgid "Break nodes" +msgstr "نوڈس كو توڑیں" + +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "منتخبہ نوڈس پر پاتھ بریك " + +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr " منتخبہ پاتھس كو سب پاتھس میں توڑ دیں۔" + +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "پاتھس كو الگ الگ كیا جارہا ہے..." + +msgid "Breton (br)" +msgstr "بریٹن (br)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy -msgid "Over-saturation" -msgstr "كم سچوریشن" +msgid "Bright Metal" +msgstr "چمكیلا دھات" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 #, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "اُلٹا كریں" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "چمكیلا دھات" + +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "كسی بھی رنگ كے لیے چمكیلا فلزاتی اثر" + +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "چمكیلے ، پالش كیے ہوئے غیر ہموار دھات كی ڈھلائی، رنگنے كے قابل" + +msgid "Brighter" +msgstr "چمكیلا" + +msgid "Brightness" +msgstr "چمك" + +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "ایڈجسٹڈ پكسیلس كے لئے چمك ك كٹ آف (كنار كی موٹائی متعین كرتا ہے)" + +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "كالے/ سفید كے لئے چمك كا كٹ آف" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "اسٹیپس چمك" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy -msgid "Channel Painting" -msgstr "اوئل پینٹینگ" +msgid "Brightness:" +msgstr "چمك" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -msgid "Saturation" -msgstr "سیچوریشن" +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "سیریلك" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -msgid "Alpha" -msgstr "الفا" +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 -#, fuzzy -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔" +msgid "Brush" +msgstr "برش" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy -msgid "Color Blindness" -msgstr "رنگین آوٹ لائن" +msgid "Brush Draw" +msgstr "برش" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy -msgid "Blindness type:" -msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں" +msgid "Brushed Metal" +msgstr "كٹی ہوئی دھات" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "انعطاف اور چمك كے ساتھ بلبلے دار اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "بُلبلےدار اُبھار" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 -msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "ببلی بمپس الفا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "ببلی بمپس، میٹے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Red weak (protanomaly)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 -msgid "Red blind (protanopia)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 -msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "" +msgid "Buginese" +msgstr "بوگینیس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 -msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "" +msgid "Buhid" +msgstr "بوہید" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 -#, fuzzy -msgid "Simulate color blindness" -msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" +msgid "Build-out effect" +msgstr "بلڈ آوٹ اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy -msgid "Color Shift" -msgstr "رنگین سایہ" +msgid "Built-in effect" +msgstr "بلڈ ان اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#, fuzzy -msgid "Shift (°)" -msgstr "S_hift" +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "بلغاریائی (bg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "اُبھرا ہوا، گانڈدار، چكنی 3D سطح" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 -#, fuzzy -msgid "Harsh light" -msgstr "اسپیكولر لائٹ" +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "اُبھار، میٹے جیلی كورینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #, fuzzy -msgid "Normal light" -msgstr "طبعی حالت میں" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -msgid "Duotone" -msgstr "ڈیوٹون" +msgid "Bump" +msgstr "اُبھار" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 #, fuzzy -msgid "Blend 1:" -msgstr "بلینڈ" +msgid "Bump Engraving" +msgstr "الفا نقاشی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 #, fuzzy -msgid "Blend 2:" -msgstr "بلینڈ" +msgid "Bump color" +msgstr "ڈراپ كلر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 #, fuzzy -msgid "Blend image or object with a flood color" +msgid "Bump from background" +msgstr "پس منظر ہٹائیں" + +msgid "Bump simplification" msgstr "" -"امیج یا آبجییٹ كو ایك فلڈ كلر كے ساتھ ملائیں اور چمك اور كانٹراسٹ كو سیٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Component Transfer" -msgstr "كمپوننٹ ٹرانسفر" +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "اُبھار" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Identity" -msgstr "شناخت" +msgid "Bumps" +msgstr "اُبھار" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 -msgid "Table" -msgstr "ٹیبل" +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "بیول، كلر فلڈ اور كامپلیكس لائٹینگ كے ساتھ بمپس كا اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 -msgid "Discrete" -msgstr "ڈسكریٹ" +msgid "Bundled" +msgstr "اكٹھا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 -msgid "Linear" -msgstr "لینیر" +msgid "Burst" +msgstr "پھٹنا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "سلوٹدار اور سوراخوں كے ساتھ پھٹے ہوئے غباروں كی بناوٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "دھبے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy -msgid "Duochrome" -msgstr "كروم" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_روكیں " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 -#, fuzzy -msgid "Fluorescence level" -msgstr "روشنی" +msgid "Business Card" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -msgid "Swap:" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 +msgid "Business Card..." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -msgid "No swap" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 +msgid "Business card of chosen size." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -#, fuzzy -msgid "Color and alpha" -msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 +msgid "Business card size:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 #, fuzzy -msgid "Color only" -msgstr "رنگین آوٹ لائن" +msgid "Butt" +msgstr "بٹن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 -#, fuzzy -msgid "Alpha only" -msgstr "الفا" +msgid "Butt cap" +msgstr "بٹ كیپ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 #, fuzzy -msgid "Color 1" -msgstr "رنگ" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "بٹ كیپ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 #, fuzzy -msgid "Color 2" -msgstr "رنگ" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "بٹ كیپ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 #, fuzzy -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "ڈیوٹون پیلیٹ میں رنگوں كو بدلیں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "بٹ كیپ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 -#, fuzzy -msgid "Extract Channel" -msgstr "غیر شفاف چینل" +msgid "Button" +msgstr "بٹن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 -msgid "Cyan" -msgstr "سیان" +msgid "Button count:" +msgstr "بٹن كاؤنٹ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 -msgid "Magenta" -msgstr "قرمزی رنگ" +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "(RRGGBB hex) رنگ كے ذریعے:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 -msgid "Yellow" -msgstr "پیلا" +msgid "By max. segment length" +msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy -msgid "Background blend mode:" -msgstr "پس منظر رنگ:" +msgid "By max. segment size" +msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 -#, fuzzy -msgid "Channel to alpha" -msgstr "الفا میں لیومننس" +msgid "By name match" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 -#, fuzzy -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں" +msgid "By number of segments" +msgstr "سیگمنٹ كی تعداد كےذریعے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 -#, fuzzy -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "كالا اور سفید" +msgid "By: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#, fuzzy -msgid "Fade to:" -msgstr "فیڈ" +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC ایٹریبیوشن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -msgid "Black" -msgstr "كالا" +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC ایٹریبیوشن-NoDerivs" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 -msgid "White" -msgstr "سفید" +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 -#, fuzzy -msgid "Fade to black or white" -msgstr "صرف كالا اور سفید" +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -#, fuzzy -msgid "Greyscale" -msgstr "گرے اسكیل" +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-ShareAlike" + +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC ایٹریبیوشن-ShareAlike" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "0 (شفاف)" +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "پبلك ڈومین" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Customize greyscale components" +msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -msgid "Invert" -msgstr "اُلٹا كریں" +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 -#, fuzzy -msgid "Invert channels:" -msgstr "رنگ كو بدلے" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK كمپاٹیبلیٹی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -#, fuzzy -msgid "No inversion" -msgstr "اس ورژن میں نیا" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJKكمپابلیٹی فارمس " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -#, fuzzy -msgid "Red and blue" -msgstr "لال چینل" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK كمپیٹابلیٹی ائڈیو گرافس " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 -msgid "Red and green" -msgstr "" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK ریڈیكلس سپلیمینٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -#, fuzzy -msgid "Green and blue" -msgstr "ہرا چینل" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK اسٹروكس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -#, fuzzy -msgid "Light transparency" -msgstr "كھردری شفافیت" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK علامتیں اور رموز اوقاف" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -msgid "Invert hue" -msgstr "رنگ كو بدلے" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 -#, fuzzy -msgid "Invert lightness" -msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافكس اكسٹینشن A " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy -msgid "Invert transparency" -msgstr "سمیر شفافیت" +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CMS" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#, fuzzy -msgid "Lights" -msgstr "حقوق" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 -#, fuzzy -msgid "Shadows" -msgstr "شیڈس" +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 -msgid "Offset" -msgstr "آف سیٹ" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +msgid "COM1" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 -msgid "Modify lights and shadows separately" +msgid "CP 1250" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "لائٹ نیس ۔ كانٹراسٹ" +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "پہلا ڈیریویٹو نیمیریكلی گنتی كریں" + +msgid "Calendar" +msgstr "كیلینڈر" + +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "كیلیپر (انچ میں)" + +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "كیلیگرافك ترجیحات" + +msgid "Calligraphy" +msgstr "كیلی گرافی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 #, fuzzy -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "چمك اور كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا گھٹائیں۔" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "كیلی گرافی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 -msgid "Nudge RGB" +msgid "Camouflage" +msgstr "كیموفلیج" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy -msgid "Red offset" -msgstr "اوسط آف سیٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "كیپ راؤنڈینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "كیناڈین اب اوریجنل" -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgid "Cancel" +msgstr "رد كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -#, fuzzy -msgid "Green offset" -msgstr "پیٹرن آف سیٹ" +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -#, fuzzy -msgid "Blue offset" -msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو" +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "پہلے لئیر سے پیچھے نہیں جاسكتا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "آخری تہہ سے پیچھے نہیں جاسكتا ہے۔" + +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "لئیر كو اور زیادہ ہلایا نہیں جاسكتا ہے۔" + +msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 -msgid "Nudge CMY" +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -#, fuzzy -msgid "Cyan offset" -msgstr "پیٹرن آف سیٹ" +msgid "Canvas" +msgstr "كینوس" + +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "كینوس كے بمپ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #, fuzzy -msgid "Magenta offset" -msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "كینوس بمپس الفا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #, fuzzy -msgid "Yellow offset" -msgstr "Y آف سیٹ" +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "كینوس بمپس، مٹے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "كینوس شفافیت" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 #, fuzzy -msgid "Quadritone Fantasy" -msgstr "كوڈریٹون فینٹسی" +msgid "Canvas background:" +msgstr "پس منظر ہٹائیں" + +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "ایك HSL سینسیٹیو اونچائی كے نقشے كے ساتھ كینوس كی بناوٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "عام تقسیم استعمال كریں" +msgid "Cap Height:" +msgstr "بار اونچائی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "رنگ" +msgid "Cap:" +msgstr "كیپ :" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #, fuzzy -msgid "Simple blend" -msgstr "سادہ بلر" +msgid "Capping:" +msgstr "لیپینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Blend mode:" -msgstr "_بلینڈ موڈ" +msgid "Caps Height:" +msgstr "بار اونچائی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/splivarot.cpp:84 -msgid "Difference" -msgstr "ڈفرنس" +msgid "Caps:" +msgstr "كیپس:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 -msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgid "Capture log messages" +msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "اورلیس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Color Dodge" -msgstr "رنگین آوٹ لائن" +msgid "Carian" +msgstr "كیرین" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Color Burn" -msgstr "رنگ بار" +msgid "Carnaval" +msgstr "كارنوال" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Hard Light" -msgstr "زیادہ لائٹ" +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "كارٹیسین گریڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 -msgid "Hue" -msgstr "ہیو" +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "كناروں پر كچھ دھندلے پن كے ساتھ كارٹون پینٹ اسٹائل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Exclusion" -msgstr "اكسكلوشن" +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "نقش ابھاریں اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 #, fuzzy -msgid "Simple blend filter" -msgstr "سادہ بلر" +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -#, fuzzy -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "روٹیشن (ڈگری)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 -msgid "Moonarize" -msgstr "چاند كی طرح" +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "كیٹلان (ca)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 #, fuzzy -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 -msgid "Tritone" -msgstr "ٹرائٹون" +msgid "Center" +msgstr "سینٹی میٹر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 #, fuzzy -msgid "Enhance hue" -msgstr "بڑھائیں" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "مركز" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 #, fuzzy -msgid "Phosphorescence" -msgstr "موجودگی" +msgid "Center of BBox" +msgstr "پین ماس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy -msgid "Colored nights" -msgstr "رنگین سایہ" +msgid "Center of Mass" +msgstr "پین ماس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 #, fuzzy -msgid "Hue to background" -msgstr "پس منظر ہٹائیں" +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔" + +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔" + +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "عمودی محور پر سینٹر كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #, fuzzy -msgid "Global blend:" -msgstr "گلوبل موڈ" +msgid "Center page in window" +msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 -msgid "Glow" -msgstr "چمك" +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 #, fuzzy -msgid "Glow blend:" -msgstr "چمكدار بلبلے" +msgid "Center zero point" +msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" + +msgid "Centimeter" +msgstr "سینٹی میٹر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy -msgid "Local light" -msgstr "اسپیكولر لائٹ" +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "سینٹی میٹرس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy -msgid "Global light" -msgstr "گلوبل موڈ" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "سینٹر ڈاٹ ڈائمیٹر [px]" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "عام تقسیم استعمال كریں" +msgid "Centre Page" +msgstr "انٹیریر صفحات" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 -#, fuzzy -msgid "Felt Feather" -msgstr "پنكھ" +msgid "Centroid" +msgstr "مركز ثقل" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "Out" -msgstr "آوت" +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "چاك اور اسپنج" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 -msgid "Stroke:" -msgstr "اسٹروك: " +msgid "Cham" +msgstr "چام" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -msgid "Wide" -msgstr "چوڑا" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -#, fuzzy -msgid "Narrow" -msgstr "تنگ" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 -msgid "No fill" -msgstr "كوئی فل نہیں" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #, fuzzy -msgid "Turbulence:" -msgstr "ٹربیلنس" +msgid "Chamfer" +msgstr "چام" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 #, fuzzy -msgid "Fractal noise" -msgstr "فریكٹل آواز" +msgid "Chamfer steps" +msgstr "اہم اسٹیپس:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:146 -msgid "Turbulence" -msgstr "ٹربیلنس" +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "اہم اسٹیپس:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "اُفقی آف سیٹ" +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "سب ڈیوژن" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency" -msgstr "ٹریمبل فریكیونسی" +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -msgid "Complexity" -msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" +msgid "Change all images in document" +msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy -msgid "Variation" -msgstr "سیچوریشن" +msgid "Change all images in selection" +msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 #, fuzzy -msgid "Intensity" -msgstr "_انٹر اكٹیویٹی " +msgid "Change attribute value" +msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 #, fuzzy -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں" +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "دھندلاپن تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 -msgid "Roughen" -msgstr "ناہموار" +msgid "Change bool parameter" +msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 #, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "ٹربیلنس" +msgid "Change color button parameter" +msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "كنارے اور كنٹینٹ پر كم اسكیل كھردراپن" +msgid "Change color definition" +msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 -msgid "Personal" -msgstr "ذاتی" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "كنیكٹر كرویچر تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 -msgid "Bundled" -msgstr "اكٹھا" +msgid "Change connector spacing" +msgstr "كنیكٹر اسپیسینگ تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 -#, fuzzy -msgid "Edge Detect" -msgstr "كنارے كو تلاش كریں" +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "اینومریشن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -msgid "Detect:" -msgstr "" +msgid "Change fill rule" +msgstr "فل رول تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 #, fuzzy -msgid "All" -msgstr "تمام" +msgid "Change font button parameter" +msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" + +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" + +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں" + +msgid "Change handle" +msgstr "ہینڈل تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy -msgid "Vertical lines" -msgstr "عموری پوائنٹ:" +msgid "Change icon theme:" +msgstr "آئكن تھیم :" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy -msgid "Horizontal lines" -msgstr "اُفقی پوائنٹ" +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 -msgid "Invert colors" -msgstr "رنگوں كو اُلٹا كریں" +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "آبجیكٹ میں رنگین كناروں كو تلاش كریں" +msgid "Change knot crossing" +msgstr "ناٹ كراسینگ كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "كراس اسموتھ" +msgid "Change node type" +msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 #, fuzzy -msgid "Inner" -msgstr "اندرونی چمك" +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Outer" +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_كھولیں..." - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Width" -msgstr "چوڑائی" +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Antialiasing" -msgstr "اینٹی الایس" +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 -msgid "Blur content" -msgstr "بلر كنٹینٹ" +msgid "Change opacity" +msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "تناظر تبدیل كریں ( PLsكا زاویہ )" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 -msgid "Outline" -msgstr "آوٹ لائن" +msgid "Change point parameter" +msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -#, fuzzy -msgid "Fill image" -msgstr "تمام امیجس" +msgid "Change random parameter" +msgstr "رینڈم پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -#, fuzzy -msgid "Hide image" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Change rectangle" +msgstr "مستطیل تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#, fuzzy -msgid "Composite type:" -msgstr "كمپوسائٹ" +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Over" -msgstr "ختم" +msgid "Change spiral" +msgstr "اسپائرل تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgid "Change stroke width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "مقام :" +msgid "Change swatch color" +msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -#, fuzzy -msgid "Inside" -msgstr "دوسری سائڈ" +msgid "Change text parameter" +msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -#, fuzzy -msgid "Outside" -msgstr "آوٹ سیٹ" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 -#, fuzzy -msgid "Overlayed" -msgstr "اورلیس" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -#, fuzzy -msgid "Width 1" -msgstr "چوڑائی" +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy -msgid "Dilatation 1" -msgstr "سیچوریشن" +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" + +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "ہر ایكستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" + +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy -msgid "Erosion 1" -msgstr "اكسٹینشن\"" +msgid "Change the width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy -msgid "Width 2" -msgstr "چوڑائی" +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy -msgid "Dilatation 2" -msgstr "سیچوریشن" +msgid "Change to default weight" +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy -msgid "Erosion 2" -msgstr "اكسٹینشن\"" +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Smooth" -msgstr "چكنا" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"ٹول كو بدلیں كیونكہ ٹیبلیٹ پر الگ الگ ڈیوائز كا استعمال كیا جاتا ہے (قلم، " +"ربر، ماؤس)" + +msgid "Change unit parameter" +msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" + +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy -msgid "Fill opacity:" -msgstr "فل غیر شفافیت(%):" +msgid "Change weight %:" +msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #, fuzzy -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)" +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 #, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "اندر رنگنے كے قابل چمك جوڑيں" +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy -msgid "Noise Fill" -msgstr "آواز بھرنا" +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "آپشنس" +msgid "Channel" +msgstr "چینل" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "اُفقی پوائنٹ" +msgid "Channel Painting" +msgstr "اوئل پینٹینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "ٹریمبل فریكیونسی" +msgid "Channel Transparency" +msgstr "كینوس شفافیت" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" +msgid "Channel to alpha" +msgstr "الفا میں لیومننس" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "فكسیشن:" +msgid "Channel:" +msgstr "چینلس:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -#, fuzzy -msgid "Dilatation:" -msgstr "روٹیشن:" +msgid "Channels:" +msgstr "چینلس:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #, fuzzy -msgid "Erosion:" -msgstr "مقام :" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "حروف اینكوڈینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #, fuzzy -msgid "Noise color" -msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 #, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 -msgid "Chromolitho" -msgstr "" +msgid "Character encoding:" +msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "ڈرائینگ موڈ" +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "حروف روٹیشن (ڈگریس)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 -#, fuzzy -msgid "Drawing blend:" -msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی" +msgid "Charcoal" +msgstr "چاركول" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #, fuzzy -msgid "Dented" -msgstr "مركز" +msgid "Chart type:" +msgstr "قسم:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "سمت" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +msgid "Charts" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain" +msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#, fuzzy -msgid "Grain mode" -msgstr "ڈرائینگ موڈ" +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "ہجے جی جانچ كریں... " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy -msgid "Expansion" -msgstr "اكسٹینشن\"" +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 -msgid "Grain blend:" +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -#, fuzzy -msgid "Cross Engraving" -msgstr "كراسینگ سائنس" +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up" +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" +"آبجیكٹ كو غیر حساس بنانے كے لئے چیك كریں۔(ماؤس كے ذریعے منتخب نہیں كیا گیا)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17 -msgid "Length" -msgstr "لمبائی" +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "آبجیكٹس كو غیر مرئی بنانے كے لئے چیك كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 -msgid "Drawing" -msgstr "ڈرائینگ" +msgid "Checkerboard" +msgstr "چیكر بورڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2393 -msgid "Simplify" -msgstr "آسان كریں" +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "چیكر بورڈ" + +msgid "Checkerboard white" +msgstr "چیكر بورڈ سفید" + +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ" + +msgid "Cherokee" +msgstr "چیروكی" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "ربر" +msgid "Chewing Gum" +msgstr "چوینگ گم" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Melt" +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "چینی/چین (zh_CN)" + +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "چینی/تائیوان (zh_TW) " + +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #, fuzzy -msgid "Fill color" -msgstr "فل كلر، لال:" +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 #, fuzzy -msgid "Image on fill" -msgstr "امیج فائل" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں" + +msgid "Choose a preset" +msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں" + +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy -msgid "Stroke color" -msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" +msgid "Choose end capping type" +msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں" + +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "ایك سلائڈ كا ابتدائی ویو سیٹ كرنے كے لئے نمبر 0 كا انتخاب كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy -msgid "Image on stroke" -msgstr "پیٹرن اسٹروك" +msgid "Choose pen type" +msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 #, fuzzy -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں" +msgid "Choose start capping type" +msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 -msgid "Electrize" +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" + +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "نشانوں كو پاتھ كے شروع یا آخر میں ڈرا كیا جائے اس كو منتخب كریؔ" + +msgid "Chord" +msgstr "" + +msgid "Chrome" +msgstr "كروم" + #, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "اثر لسٹ" +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "گہری كندہ كاری" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #, fuzzy -msgid "Levels" -msgstr "لیول" +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات" + +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "چرومولاٹہو متبادل" + +msgid "Circle" +msgstr "دائرہ" + +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 #, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر" +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "دائرہ" + +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy -msgid "Neon Draw" -msgstr "نیون" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy -msgid "Line type:" -msgstr "قسم:" +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "سركیولر پیچ px," + +msgid "Circumcentre" +msgstr "محیطی مركز" + +msgid "Circumcircle" +msgstr "محیطی مُثلث یا كثیر الاضلاح" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 #, fuzzy -msgid "Smoothed" -msgstr "چكنا" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "سركمفرینشیل لیبل آوٹ سیٹ[px]" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 #, fuzzy -msgid "Contrasted" -msgstr "كانٹراسٹ" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "سركمفرینشیل لیبل سائز[px]" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Line width" -msgstr "لائن كی چوڑائی " +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "سركمفرینشیل لیبلس" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgid "Classic" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 #, fuzzy -msgid "Point Engraving" -msgstr "نقطہ روشنی" +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#, fuzzy -msgid "Noise blend:" -msgstr "آواز بھرنا" +msgid "Clea_r All" +msgstr "سب كو صاف كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy -msgid "Grain lightness" -msgstr "چمك" +msgid "Clean Edges" +msgstr "كناروں كو صاف كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy -msgid "Points color" -msgstr "مہینے كا رنگ" +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy -msgid "Image on points" -msgstr "امیج _خصوصیات" +msgid "Clean up document" +msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 -#, fuzzy -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔" +msgid "Clean-up" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 -#, fuzzy -msgid "Poster Paint" -msgstr "كانسٹرینٹ" +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "كھولنے سے پہلے ایڈوب اِلسٹریٹر SVGsكے كرفٹ آوٹ صاف كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 #, fuzzy -msgid "Transfer type:" -msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔" +msgid "Cleanup" +msgstr "صاف كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy -msgid "Poster" -msgstr "پلاسٹر" +msgid "Clear" +msgstr "صاف كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 -#, fuzzy -msgid "Painting" -msgstr "اوئل پینٹینگ" +msgid "Clear list" +msgstr "لسٹ كو صاف كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔" +msgid "Clear log messages" +msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#, fuzzy -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "رنگ كو آسان كریں" +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy -msgid "Pre-saturation" -msgstr "كم سچوریشن" +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "اسكیل/ روٹیشن ہینڈل كو ٹولگل كرنے كے لئے منتخب پر كلك كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy -msgid "Post-saturation" -msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Clip" +msgstr "میں كلپ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 #, fuzzy -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" +msgid "Clip from objects" +msgstr "آبجیكٹس سے كٹ كریں" + +msgid "Clip to:" +msgstr "میں كلپ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 #, fuzzy -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "مستطیل كی چوڑائی" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 -msgid "Posterize Basic" +msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 -msgid "Simple posterizing effect" +msgid "Clipart found" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔" + #, fuzzy -msgid "Snow Crest" -msgstr "اسنو كریسٹ" +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 -msgid "Drift Size" -msgstr "جھكاؤ كی سائز" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "كلپ پاتھ اور ماسك" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "برف آبجیكٹ پر گرا ہے۔" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "كلاك وائز واؤنڈ آبجیكٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "ڈراپ شیڈو" +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "كلونڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "بلر ریڈیس، px" +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "كلونڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "اُفقی آف سیٹ، px " +msgid "Clone original" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +msgid "Cloned" +msgstr "كلونڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "عمودی آف سیٹ ،px" +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s " + +msgid "Clones" +msgstr "كلونس" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 #, fuzzy -msgid "Shadow type:" -msgstr "قسم:" +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "كلونس" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Outer cutout" +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔" + +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" +"كلون اپنی مقام كو محفوظ ركھتے ہیں جب ان كے حقیقی روپ كو حركت دی جاتی ہے۔" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -#, fuzzy -msgid "Inner cutout" -msgstr "اندرونی آوٹ لائن" +msgid "Close" +msgstr "بند كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 -#, fuzzy -msgid "Shadow only" -msgstr "سائے اور چمك" +msgid "Close _without saving" +msgstr "محفوظ كیے بغیر _بند كریں۔" + +msgid "Close gaps:" +msgstr "فاصلوں كو بند كریں:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy -msgid "Blur color" -msgstr "سال رنگ" +msgid "Close path" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + +msgid "Close this document window" +msgstr "اس دستاویز ونڈو كو بند كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy -msgid "Use object's color" -msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔" +msgid "Close when complete" +msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" + +msgid "Closed" +msgstr "بند" + +msgid "Closing path." +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "كپڑا (بٹ میپ)" + +msgid "Clouds" +msgstr "بادل" + +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر" + +msgid "Co_lor" +msgstr "رنگ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 #, fuzzy -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" +msgid "Co_lors" +msgstr "رنگ:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 -msgid "Ink Blot" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -#, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "بیس فریكیونسی:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17 +msgid "Code128" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -#, fuzzy -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "اُفقی پوائنٹ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13 +msgid "Code25 Interleaved 2 of 5" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 14 +msgid "Code39" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "عموری پوائنٹ:" +msgid "Code39 Extended" +msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 16 +msgid "Code93" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy -msgid "Displacement:" -msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" +msgid "Collapse All" +msgstr "سب كو صاف كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy -msgid "Overlapping" -msgstr "لیپینگ" +msgid "Collapse groups" +msgstr "سب كو صاف كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy -msgid "External" -msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... " +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "پھیلاؤ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Custom" -msgstr "كسٹم" +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +msgid "Color" +msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy -msgid "Custom stroke options" -msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس" +msgid "Color 1" +msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy -msgid "k1:" -msgstr "K1:" +msgid "Color 2" +msgstr "رنگ" + +msgid "Color Bars" +msgstr "رنگ بار" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy -msgid "k2:" -msgstr "K2: " +msgid "Color Blindness" +msgstr "رنگین آوٹ لائن" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 #, fuzzy -msgid "k3:" -msgstr "K3: " +msgid "Color Burn" +msgstr "رنگ بار" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "ٹیشو یا كھردرے كاغذ پر سیاہی كے دھبے" +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "رنگین آوٹ لائن" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Blend" -msgstr "بلینڈ" +msgid "Color Managed" +msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "سورس" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1059 -msgid "Background" -msgstr "پس منظر" +msgid "Color Markers" +msgstr "رنگ بار" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "موڈ:" +msgid "Color Matrix" +msgstr "كلر میٹریكس" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "رنگین سایہ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy -msgid "Channel Transparency" -msgstr "كینوس شفافیت" +msgid "Color _quantization" +msgstr "كلر كوانٹیزیشن" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "كھردری شفافیت" +msgid "Color and alpha" +msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy -msgid "Light Eraser" -msgstr "روشنی مٹانے والا" +msgid "Color and opacity" +msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy -msgid "Global opacity" -msgstr "فل غیر شفافیت(%):" +msgid "Color bump" +msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "آبجیكٹ كے سب سے روشنی دار حصہ سلسلہ وار شفاف بنائیں" +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "كلر كمپوننٹ جو X سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "كلر كمپوننٹ جو Y سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 -msgid "Silhouette" +msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -msgid "Cutout" -msgstr "لٹ آوٹ" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 -#, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "كسی بھی چیز كو مونوكروم میں دوبارہ پینٹ كریں۔" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "Image Import Type:" +msgid "" +"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " +"need reload" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" -"نتیجوں كو خود كار ، بڑے SVG فائلوں میں ایمبیڈ كریں كریں۔ ریفراینس كو اس SVG " -"دستاویز كے باہر ایك فائل سے لنك كریں اور سبھی فائلوں كو ایك ساتھ حركت دینا " -"چاہئیے۔" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Embed" -msgstr "ایمبیڈ" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "جیٹر موڈ رنگ كریں" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Link" -msgstr "لنك:" +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "جٹر ٹویك كو رنگ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image DPI:" -msgstr "امیج" +msgid "Color management" +msgstr "كلر مینجمینٹ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, c-format +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "ایك گائیڈ لائن كا رنگ جب یہ ماؤس كے نیچے ہے۔" + +msgid "Color of guidelines" +msgstr "گائیڈ لائنس كا رنگ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "From file" -msgstr "فائل سے لوڈ كریں" +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "میجر(ہائے لائٹیڈ) گریڈ لائنوں كے رنگ:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default import resolution" -msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "رینڈرینگ" +msgid "Color of the page border" +msgstr "صفحہ كے پس منظر كا رنگ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "رنگین آوٹ لائن" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, fuzzy, c-format -msgid "None (auto)" -msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)" +msgid "Color paint mode" +msgstr "پینٹ موڈ رنگ كریں" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgid "Color paint tweak" +msgstr "پینٹ ٹویك كو رنگ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "رنگ:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "اہم (نمایاں كیا گیا)گریڈ لائنس كے لئے استعمال كیا جانے والا رنگ" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP گریڈینٹ " +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)" +msgid "Color-Managed View" +msgstr "رنگ۔ مینیج ویو" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP میں استعمال كیا گیا گریڈینٹ" +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "اس ونڈو میں كلر مینیجڈ ڈسپلے <b>ناقابل كیا گیا ہے۔</b>" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708 -msgid "Grid" -msgstr "گریڈ" +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "اس ونڈو میں رنگ مینیجڈ ڈسپلے<b> قابل </b>كیا گیا ہے۔" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Line Width:" -msgstr "لائن كی چوڑائی " +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "رنگ ٹوینگ كے لئے استعمال كیے گئے رنگ /غیر شفافیت" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "اُفقی اسپیسینگ" +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"رنگ: <b> %s </b>; فل سیٹ كرنے كے لئے <b> كلك كریں </b>, اسٹروك سیٹ كرنے كے " +"لئے <b> شفٹ+كلك </b>" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "عمودی اسپیسینگ" +msgid "Colored Shading" +msgstr "رنگین سایہ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "اُفقی آف سیٹ" +msgid "Colored nights" +msgstr "رنگین سایہ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "عمودی آف سیٹ" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "رینڈر" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Grids" -msgstr "گریڈس" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX آؤٹ پٹ " - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX رے ٹریسر فائل " +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX آؤٹ پٹ " +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "شفافیت كی طرح اندر فلو كے ساتھ رنگ كے قابل بھراؤ" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "PSٹركس میكروز (*.tex) كے ساتھLaTeX" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "مائع كی شفافیت كے ساتھ رنگ كرنے والے فیلینگ" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل" +msgid "Colorize" +msgstr "رنگین" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX پرنٹ" +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "رنگین" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ آؤٹ پٹ" +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"دی گئی غیر شفافیت كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ(س) كو تعین شدہ رنگوں سے رنگیں " +"بنائیں۔" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ(*.odg)" +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "الگ الگ تین رنگ چینلز کولورازا" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ فائل" +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "رنگین دانے، لوگوں كی ایك بھیڑ كی طرح" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -msgid "media box" -msgstr "میڈیا باكس" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "كہرے سے باہر نكلتے رنگین پہاڑ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -msgid "crop box" -msgstr "كراپ باكس" +msgid "Colors" +msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -msgid "trim box" -msgstr "ٹریم باكس" +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "كالم" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 -msgid "bleed box" -msgstr "بلیڈ باكس" +#, fuzzy +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -msgid "art box" -msgstr "آرٹ باكس" +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -msgid "Clip to:" -msgstr "میں كلپ:" +msgid "Columns:" +msgstr "كالمس:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Page settings" -msgstr "صفحہ كی ترتیب" +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "اسموتھ شیڈینگ اور ایمبوسینگ كا اتحاد" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "اپروكزیمیٹنگ گریڈینٹ میشیس كی پریسائسیشن" +msgid "Combine" +msgstr "جوڑیں" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"نوٹ : درستی كو بہت اونچے مقام پر سیٹ كرنے سے ایك بڑی SVG فائل بن سكتی ہے اور " -"پرفورمنس دھیما ہوسكتا ہے۔" +"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك چمڑی جیسے یا لكڑی جیسے اور " +"رنگنے كے قابل بناوٹ كے ساتھ جوڑیں۔" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "Poppler/Cairo import" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" +"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك میٹے اور سلوٹوں والی سظہ كے " +"اثر كے ساتھ شامل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "كئی پاتھس كو ایك میں جوڑیں" + +msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Internal import" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131 -msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." -msgstr "" +msgid "Combined" +msgstr "جوڑا ہوا" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "rough" -msgstr "رف" +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "یكجا لائٹینگ" -#. Text options -#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); -#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); -#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); -#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); -#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); -#. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF فانٹ كی جگہ سب سے قریبی ۔نام انسٹال كیے گئے فانٹ كا استعمال كریں۔" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ڈائكریٹیكل ماركس جوڑانا" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 -msgid "Embed images" -msgstr "ایمنیڈ امیجس" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "دائكریٹكل ماركس سپلیمنٹ كمبائنینگ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 -msgid "Import settings" -msgstr "ترتیب درآمد كریں" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "علامتوں كے لئے كمبائنیگ ڈائكریٹكل ماركس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF درآمد ترتیب" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "ہاف ماركس كمبائنینگ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "رف" +msgid "Combining paths..." +msgstr "پاتھوں كو جوڑا جارہا ہے..." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "میڈیم" +msgid "Comics" +msgstr "كامیكس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "اچھا" +msgid "Comics Cream" +msgstr "كامیكس كریم" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "بہت اچھا" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDFان پٹ" +msgid "Comics Draft" +msgstr "كامیكس ڈرافٹ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959 #, fuzzy -msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ" +msgid "Comics Fading" +msgstr "كامیكس دھندلا كرنا" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Portable Document Format" -msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 -msgid "AI Input" -msgstr "AI ان پٹ " +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "فلیوڈ برش كیا گیا كارٹون ڈرائینگ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "ایڈوب ایلسٹریٹر9.0 اور مزید (*.ai)" +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "كریمی لہروں كی شفافیت كے ساتھ كامیكس شیڈر" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" -"كُھلی فائلوں كو ایڈوب ایلسٹریٹر 9.0 اور نئے ورژن میں محفوظ كیا گیا ہیں۔" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay آوٹ پٹ " -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (صرف پاتھ اور شكلیں)" +msgid "Command Line Options" +msgstr "كمانڈ لائن آپشنس" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay رے ٹریسر فائل" +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "دوسری زبان:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG ان پٹ" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637 -msgid "SVG Image Import Type:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638 #, fuzzy -msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "ایك جیسا" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 -msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" -msgstr "" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "كامن انڈیك نمبر فارمس" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 -msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgid "Common Objects" +msgstr "یكساں آبجیكٹس" + +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیك(*.svg)" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "كنسٹركشن لائنس" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "انك اسكیپ نیٹو فائل فارمیٹ اور W3C معیاری" +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "زاویہ كا كمپاس جیسا ڈسپلے" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVGآوٹ پٹ انك اسكیپ " +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "اس واقعہ كے لئے پیس منظر كوڈ كے ساتھ كمپاٹیبلیٹی" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن كے ساتھ SVG فارمیٹ " +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG آوٹ پٹ " +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "پلین SVG (*.svg)" +msgid "Component Transfer" +msgstr "كمپوننٹ ٹرانسفر" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3Cكے ذریعے متعین شدہ اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس فارمیٹ " +msgid "Composite" +msgstr "كمپوسائٹ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ ان پٹ" +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "كمپوسائٹ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "كیمپریزڈ انك اسكیپ SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "GZip سے كمپریزڈ SVG فائل فارمیٹ " - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ آوٹ پٹ " +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "GZip سے كمپریزڈ انك اسكیپس نیٹو فائل فارمیٹ " +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "كمپریزڈ پلین SVG (*.svgz) " -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip سے كمپریزڈ اسكیلیبل ویكٹڑ گرافیكس فارمیٹ " +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "درستگی" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 #, fuzzy -msgid "VSD Input" -msgstr "(*.dia) اِن پٹ " +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Dia شكل (*.dia)" +msgid "Compute max length." +msgstr "پاتھ كی لمبائی" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 #, fuzzy -msgid "VDX Input" -msgstr "DXF اِن پٹ" +msgid "Cone Angle:" +msgstr "كون زاویہ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)" +msgid "Cone angle" +msgstr "كون زاویہ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "VSDM Input" -msgstr "(*.dia) اِن پٹ " +msgid "Configuration" +msgstr "كانفگریشن" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "ایكسٹنڈڈ اِن پٹ آلات كانفگر كریں، جیسے گرافكس ٹیبلیٹ" + +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" +"گوشین بلر كے رینڈرینگ كے ساتھ استعمال كرنے كے لئے پروسیسرس/ تھریڈس كی تعداد " +"كانفیگر كریں۔" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 #, fuzzy -msgid "VSDX Input" -msgstr "DXF اِن پٹ" +msgid "Connection Settings" +msgstr "رابطے" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "كنیكٹر لمبائی" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF انپٹ" +msgid "Connections" +msgstr "رابطے" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf) " +msgid "Connector" +msgstr "كنیكٹر" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "ونڈوز میٹا فائل" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "كنیكٹر" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 #, fuzzy -msgid "WMF Output" -msgstr "EMF آوٹ پٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "كنیكٹر" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" +msgid "Connector Preferences" +msgstr "كنیكٹر ترجیحات" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)" +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "كنیكٹر كے آخری نقطہ كو ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔" + +msgid "Constant:" +msgstr "كانسٹنٹ:" + +msgid "Construct grid" +msgstr "گریڈ بنائیں" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 #, fuzzy -msgid "Windows Metafile" -msgstr "ونڈوز میٹا فائل" +msgid "Construction lines:" +msgstr "كنسٹركشن لائنس" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG ان پٹ" +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "ربط مثلث" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "ورڈ پرفیكٹ گرافیكس (*.wpg) " +msgid "Contact Triangle" +msgstr "ربط مثلث" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ" +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "كانٹراسٹ" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "_Close" -msgstr "بند كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "كانٹراسٹ" + +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +msgid "Continuing selected path" +msgstr "منتخبہ پاتھ جاری ہے" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "فلٹر لاگو كریں" +msgid "Contour Emboss" +msgstr "رنگین كندہ كاری" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Live preview" -msgstr "لائیو پری ویو" +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "كیا اثر كا كینوس پر لائیو پری ویو كیا گیا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "ربط مثلث" -#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "اسموتھ شیڈر كا كنٹورینگ ورژن" + +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "حرفوں كے درمیان كو جگہ كو كم كریں۔" + +msgid "Contract line spacing" +msgstr "لائن اسپیسنگ كم كریں" + +msgid "Contrast" +msgstr "كانٹراسٹ" + +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "كانٹراسٹ" + +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "شراكتی" + +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"فارمیٹ خود كار طریقے سے دریافت میں ناكامیاب۔ فائل SVG كے روپ میں كھولی جارہی " -"ہے۔" -#: ../src/file-update.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "برالی میں تبدیل كریں" +msgid "Control 0:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/file-update.cpp:339 -msgid "" -"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " -"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:347 msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " -"unsure.)</b>" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:350 -msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgid "Control 10x11:" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:352 -msgid "" -"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" -"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:356 -msgid "" -"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" -"in the file is most important. (Experimental.)" +msgid "Control 12:" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:359 -msgid "More details..." +msgid "Control 13:" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:362 -msgid "" -"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" -"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " -"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" -"\n" -"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" -"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" -"\n" -"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" -"\n" -"More information about this change are available in the <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "O" +msgid "Control 14:" +msgstr "" -#. Look for SPNamedView and SPDefs loop -#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file-update.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Update Document" -msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:261 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgid "Control 15:" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔" +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:312 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔" +msgid "Control 16:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔" -#: ../src/file.cpp:344 -msgid "Document reverted." -msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" +msgid "Control 17:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:346 -msgid "Document not reverted." -msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا" +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:496 -msgid "Select file to open" -msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +msgid "Control 19:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:578 #, fuzzy -msgid "Clean up document" -msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" +msgid "Control 1:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/file.cpp:585 -#, c-format -msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "<defs>. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔" -msgstr[1] "" +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:590 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs> میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے." +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:624 -#, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك " -"نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../src/file.cpp:625 ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:644 -#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:668 -#: ../src/file.cpp:678 -msgid "Document not saved." -msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔" +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:634 -#, c-format msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش " -"كریں۔" -#: ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:677 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔" +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:655 -#, c-format msgid "" -"File could not be saved:\n" -"No object with ID '%s' found." +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +msgid "Control 25x27:" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:665 -#, c-format msgid "" -"File %s could not be saved.\n" -"\n" -"The following additional information was returned by the output extension:\n" -"'%s'" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:700 ../src/file.cpp:702 -msgid "Document saved." -msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔" +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:760 ../src/file.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "drawing" -msgstr "ڈرائینگ%s " +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:765 #, fuzzy -msgid "drawing-%1" -msgstr "ڈرائینگ%s " +msgid "Control 2:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/file.cpp:782 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔" +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:784 -msgid "Select file to save to" -msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:889 ../src/file.cpp:891 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔" +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:910 -msgid "Saving document..." -msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..." +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/file.cpp:1287 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 -msgid "Import" -msgstr "درآمد" +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1337 -msgid "Select file to import" -msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/file.cpp:1470 -msgid "Select file to export to" -msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔" +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1723 #, fuzzy -msgid "Import Clip Art" -msgstr "درآمد/ برآمد" - -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Color Matrix" -msgstr "كلر میٹریكس" +msgid "Control 5:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Composite" -msgstr "كمپوسائٹ" +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "كانواو ماٹریكس" +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "ڈیفیوس لائٹینگ" +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Displacement Map" -msgstr "ڈسپلیسمینٹ نقشہ" +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -msgid "Flood" -msgstr "فلڈ" +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "ملائیں" +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "اسپیكولر لائٹینگ" +msgid "Control Pictures" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:36 -msgid "Tile" -msgstr "ٹائل" +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "كنٹرول بار آئكن كی سائز" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Source Graphic" -msgstr "سورس گرافیك" +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Source Alpha" -msgstr "سورس لافا" +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Background Image" -msgstr "پس منظر امیج" +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Background Alpha" -msgstr "پس منظر الفا" +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 -msgid "Fill Paint" -msgstr "فل پیبنٹ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 10:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:47 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "اسٹروك پینٹ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Soft Light" -msgstr "اسپاٹ لائٹ" +msgid "Control handle 11:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Matrix" -msgstr "میٹریكس" +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Saturate" -msgstr "سیچوریٹ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "ہیو روٹیٹ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "الفا میں لیومننس" +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 -msgid "Default" -msgstr "ڈیفالٹ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "صاف كریں۔" +msgid "Control handle 14:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "كاپی كریں" +msgid "Control handle 15" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -msgid "Destination" -msgstr "ڈیسٹنیشن" +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Destination Over" -msgstr "ڈیسٹنیشن" +msgid "Control handle 1:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Destination In" -msgstr "ڈیسٹنیشن" +msgid "Control handle 2" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Destination Out" -msgstr "ڈیسٹنیشن" +msgid "Control handle 2:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Destination Atop" -msgstr "ڈیسٹنیشن" +msgid "Control handle 3" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Lighter" -msgstr "ہلكا كریں" +msgid "Control handle 3:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -msgid "Arithmetic" -msgstr "اریتھمیٹك" +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 -msgid "Duplicate" -msgstr "نقل" +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:122 -msgid "Wrap" -msgstr "وریپ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy -msgctxt "Convolve matrix, edge mode" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Control handle 5:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 -msgid "Erode" -msgstr "ایروڈ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:139 -msgid "Dilate" -msgstr "پھیلاؤ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:145 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "فریكٹل آواز" +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Distant Light" -msgstr "دور كی روشنی" +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 -msgid "Point Light" -msgstr "نقطہ روشنی" +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" -#: ../src/filter-enums.cpp:154 -msgid "Spot Light" -msgstr "اسپاٹ لائٹ" +#, fuzzy +msgid "Control handle 8:" +msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 #, fuzzy -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" +msgid "Control handle 9" +msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 #, fuzzy -msgid "Reverse gradient" -msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" +msgid "Control handle 9:" +msgstr "كنٹرول پكچر" + +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Delete swatch" -msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" +msgid "Conversion to guides" +msgstr "گائیڈس میں كنورجن:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient <b>start</b>" -msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>شروع</b>" +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"گائیڈوں میں كنورجن میں باؤنڈینگ باكس كی بجائے كناروں كا استعمال كیا جاتا ہے۔" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient <b>end</b>" -msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>" +msgid "Convert" +msgstr "تبدیل كریں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>مڈ اسٹاپ</b>" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient <b>center</b>" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>" +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient <b>radius</b>" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>ریڈیس</b>" +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient <b>focus</b>" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>فوكس</b>" +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو ریگولر ٹیكسٹ آبجیكٹ میں بدلیں (اپیرنس كو محفوظ كرتا ہے)" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>میڈ اسٹاپ</b>" +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو متن میں بدلیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>" +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>" +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:556 -msgid "Added patch row or column" +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں" -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "برالی میں تبدیل كریں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "ڈیوٹون پیلیٹ میں رنگوں كو بدلیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" -"%s %d for: %s%s; آف سیٹ كو تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے كھینچے; اسٹاپ " -"میں مٹانے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے كلك كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Convert measure to items" +msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 -msgid " (stroke)" -msgstr "(اسٹروك)" +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1475 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" + +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو پاتھ میں بدلیں" + +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں" + +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 -#, c-format msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"%s for: %s%s;زاویہ كی تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے ; زاویہ كو محفوظ " -"ركھنے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے، مركز كے اطراف اسكیل كے لئے <b>Ctrl+Shift</" -"b>سے كھینچے۔" +"منتخبہ آبجیكٹس كو آپكے كناروں كے ساتھ الائن كیے گئے گائیڈ لائنس كے مجموعہ " +"میں بدلیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1490 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -" ریڈیل گریڈینٹ<b> سینٹر</b> اور<b> فوكس</b>; فوكس كو الگ كرنے كے لئے " -"<b>Shift</b> سے كھینچے۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"كے ذریعے شئیر گریڈینٹ پوائنٹ <b>%d</b>گرایڈینٹ; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> " -"علحیدہ كرنے " -msgstr[1] "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "قانتخاب كو ایك لائن ماركر میں بدلیں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2771 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو گُھمائیں" +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "انتخاب كو ٹائلڈ پیٹرن فل والے مسطتیل میں بدلیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2805 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "گریڈینٹ میڈ اسٹاپ كو گُھمائیں" +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3092 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو گُھمائیں۔" +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/help.cpp:43 -msgid "" -"The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" -"tutorials/" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" -msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" +msgid "Convert text to paths" +msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" -#. After gettext() init. -#. ======================== Actions ========================= -#. actions that are GUI independent -#. actions for file export -#. actions for object selection -#. actions for transforming selected objects -#. ====================== Command Line ====================== -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#. Actions -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." -msgstr "" +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "" +msgid "Convert to Braille" +msgstr "برالی میں تبدیل كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:235 -msgid "Actions: List available actions." -msgstr "" +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#. Query -#: ../src/inkscape-application.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Print: Inkscape version." -msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں" +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Print: Extensions directory." -msgstr "اكسٹینشن دائریكٹری كا پرنٹ آوٹ لیں اور باہر نكلیں۔" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:240 -msgid "Print: List verbs." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#. Interface -#: ../src/inkscape-application.cpp:243 -msgid "GUI: With graphical interface." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "برالی میں تبدیل كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:244 -msgid "GUI: Console only." -msgstr "" +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "كچھ موٹائی كے ساتھ چھوٹے بكھرے ہوئے پارٹیكلس میں تبدیل كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:245 msgid "" -"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " -"GUI)." +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" +"كسی آبجیكٹ كو گائیڈوں میں تبدیل كرنے سے انہیں آبجیٹ كے حقیقی كناروں كے ساتھ " +"ركھا جاتا ہے ( آبجیكٹ كی شكل كی نقل كی جاتی ہے )، نہ كہ باؤنڈینگ باكس كے ساتھ" -#. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Open: PDF page to import" -msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..." -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -msgid "PAGE" -msgstr "" +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "نومسلم پوسٹیراید اقدام کو صورت دھندلاپن" -#: ../src/inkscape-application.cpp:249 -msgid "" -"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" -"viewbox|scale-document]." -msgstr "" +msgid "Convex hull corner" +msgstr "كانویكس ہل كونہ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:250 -msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." -msgstr "" +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Convoluted ٹکر" + +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "اونوولوٹید ابھاریں اثر" + +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "كانواو ماٹریكس" -#. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." -msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔" +msgid "Cool Outside" +msgstr "باہر ڈھنڈا" -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgctxt "Type" +msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:254 -msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "" -"ڈرائینگ كے X كوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے " -"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " +msgid "Coordinates:" +msgstr "كوارڈنیٹ:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "" -"ڈرائینگ كے Yكوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے " -"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " +msgid "Copied" +msgstr " نقل كیا گیا" -#: ../src/inkscape-application.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "" -"ڈرائینگ كی چوڑائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی " -"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "پیٹرن كی نقلیں" + +msgid "Coptic" +msgstr "كاپٹیك" -#: ../src/inkscape-application.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgid "Copy" +msgstr "كاپی كریں" + +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "كلپ بورڈ سے دوبارہ كلونس لنك كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كاپی كریں۔" + +msgid "Copy color" +msgstr "رنگ كو كاپی كریں" + +msgid "Copy path" +msgstr "پاتھ كو كاپی كریں۔" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "انتخاب كو كلپ بورڈ میں كاپی كریں۔" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" msgstr "" -"ڈرائینگ كی لمبائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی " -"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" -#. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:261 #, fuzzy -msgid "" -"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." -msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔" +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ ٹیمپلیٹ فائلیں (.cdt)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." -msgstr "" +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "كارل ڈرا 7-X4 فائلیں (*.cdr)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." -msgstr "انك اسكیپ كے كھُلتے وقت بولانے كے لئے ورب" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں (.ccx)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 -msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" -msgstr "" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں اِن پٹ" + +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "كارل ڈرا اِن پٹ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں (.cmx)" -#. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:267 -msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں اِن پٹ" + +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "كارل ڈرا ٹیمپلیٹس اِن پٹ" + +msgid "Corner" +msgstr "كونہ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Export: File name" -msgstr "فائل نام" +msgid "Corner node" +msgstr "لور نوڈ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 #, fuzzy -msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "FILENAME" +msgid "Corner node handle" +msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" -#: ../src/inkscape-application.cpp:269 -msgid "Export: Overwrite input file." -msgstr "" +msgid "Corners:" +msgstr " كارنرس:" -#. BSP -#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF -#. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "Export: Area to export in SVG user units." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سے ایك دستاویز كو درآمد كریں۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "اكسٹینشن خامی لاگ فائل '%s' نہیں بنائی جاسكی۔" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." -msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )" +msgid "Could not download image" +msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Export: Area to export is page." -msgstr "برآمد ائریا صفحہ ہے۔" +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" + +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:276 msgid "" -"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" -"PDF." +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" msgstr "" -#. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:277 -#, fuzzy msgid "" -"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." msgstr "" -"بٹ میپ برآمد شدہ ائریا كو باہر كی طرف سب سے نزدیكی انٹیجر ویلیو میں اسنیپ " -"كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "" -"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "بٹ میپ كے لئے عارضی PNG كو كھولا نہیں جاسكا" -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "" -"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HEIGHT" +msgid "Could not set up Document" +msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا" -#. Bxx -#. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." -msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID" +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." msgstr "" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:283 +msgid "Cover" +msgstr "کور" + #, fuzzy -msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." -msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "كور كی موٹائی كا ناپ" -#. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:284 -msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" +"اُس ائریا كو كور كریں جیسے آپ فور گراؤنڈ كے روپ میں منتخب كرنا چاہتے ہے۔" -#. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 #, fuzzy -msgid "" -"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." -msgstr "" -"بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے " -"راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن" - -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Coverage:" +msgstr "كوریج" -#. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:286 #, fuzzy -msgid "" -"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"فلٹرڈ آبجیكٹ كو راسٹرائز كرنے كی بجائے فلٹروں كے بغیر رینڈر كریں۔(PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Cracked Glass" +msgstr "ٹوٹی ہوئی كانچ" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." -msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "پھٹا ہوا لاوا" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." -msgstr "" +msgid "Create" +msgstr "تخلیق كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "PS-Level" -msgstr "لیول" +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D باكس تخلیق كریں۔" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 -msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" -msgstr "" +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D باكس تخلیق كریں " -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 #, fuzzy -msgid "PDF-Level" -msgstr "لیول" +msgid "Create BSpline path" +msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:290 -msgid "" -"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " -"\\input{file.tex}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "كلون بنائیں" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:291 #, fuzzy -msgid "" -"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " -"--export-id." -msgstr "" -"برآمد كرتے وقت محفوظ كیا گیا فائل نام اور DPI ہنٹس كا استعمال كریں (برآمد ۔ " -"آئی ڈی كے ساتھ)" +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "كلون بنائیں" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." -msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)" +msgid "Create Clip Group" +msgstr "كلون بنائیں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 -msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "كلون بنائیں" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 #, fuzzy -msgid "" -"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " -"255)." -msgstr "" -"برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) " +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 -msgid "Process: xverb command file." -msgstr "" +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "ٹائلڈ كلونس تخلیق كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 #, fuzzy -msgid "XVERBS-FILENAME" -msgstr "FILENAME" +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "مسطتیل تخلیق كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:300 -msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "پیج كے اطراف گائیڈس" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_لنك تخلیق كریں " -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "BUS-NAME" +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:229 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:246 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "دستاویز خود كار طریقے سے محفوظ كیے جارہے ہیں... " +#, fuzzy +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" -#: ../src/inkscape.cpp:313 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"خودكار محفوظ كرنا ناكامیاب! دستاویز كو محفوظ كرنے كے لئے انك اسكیپ اكسٹینشن " -"نہیں مل پایا۔" +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا ایك كلون (حقیقی روپ سے لنك كی گئی ایك كاپی ) بنائیں۔" -#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" msgstr "" -"خود كار طریقے سے محفوظ كرنا ناكامیاب رہا! فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا" -#: ../src/inkscape.cpp:338 -msgid "Autosave complete." -msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#: ../src/inkscape.cpp:749 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651 -msgid "Untitled document" -msgstr "بنا عنوان دستاویز" +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:779 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr " انك اسكیپ كو ایك اندرونی خامی ملی اور اب یہ بند ہوجائے گا۔.\n" +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "حقیقی پاتھ سے لنك كیا گیا ایك ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/inkscape.cpp:780 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"نہیں محفوظ كیے گئے دستاویزوں كا خود كار طریقے سے بیك اپ مندرجہ ذیل مقاموں پر " -"تیار كر لیا گیا تھا:\n" +msgid "Create a new layer" +msgstr "ایك نئی لئیر تخلیق كریں۔" -#: ../src/inkscape.cpp:781 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n" +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "ایک نیم شفاف پوسٹراید نقش بنائیں" -#: ../src/inkview-application.cpp:57 -msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "" +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "پیراكزیل لائن سیگمینٹس كی ایك ترتیب بنائیں" -#. After gettext() init. -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#: ../src/inkview-application.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Print: Inkview version." -msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں" +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "سیدھی لائن سیگمنٹ كا تسلسل تخلیق كریں" -#: ../src/inkview-application.cpp:63 -msgid "Launch in fullscreen mode" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" + +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." msgstr "" -#: ../src/inkview-application.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Search folders recursively" -msgstr "كلون كو ان لنك كریں" +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "اطراف میں ایك ٹربولنٹ كنٹور تخلیق كریں" -#: ../src/inkview-application.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Change image every NUMBER seconds" -msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "ایک دو رنگ سنگی طباعت کا اثر پیدا" -#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66 -msgid "NUMBER" +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." msgstr "" -#: ../src/inkview-application.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" - -#: ../src/inkview-application.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Preload files" -msgstr "فائل سے لوڈ كریں" +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں" -#: ../src/io/resource-manager.cpp:377 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں" -#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. -#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file -#: ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:158 -msgid "en" -msgstr "ur" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں" -#: ../src/knot.cpp:344 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔" +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#: ../src/knotholder.cpp:199 -msgid "Change handle" -msgstr "ہینڈل تبدیل كریں" +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#: ../src/knotholder.cpp:322 -msgid "Move handle" -msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔" +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "ٹیكسٹ آبجیكٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363 -msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو <b>گھمائیں</b>۔" +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل كریں۔" -#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367 -msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "پیٹرن فل كو <b>ناپے</b>; اگر <b>Ctrl</b>سے كریں تو یونیفارملی" +msgid "Create bitmap" +msgstr "بٹ میپ تخلیق كریں۔" -#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371 -msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" -"پیٹرن فل كو باری باری سے <b>گھمائیں</b>، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b>سے" -#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی" +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔" +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Bend" -msgstr "بینڈ" +msgid "Create connector" +msgstr "كنیكٹر تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Bend an object along the curvature of another path." -msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" +msgid "Create default gradient" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Gears" -msgstr "گیرس" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "ڈائگرام كنیكٹر تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." -msgstr "" +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "منتخبہ پاتھس كا ڈفرنس بنائیں (باٹم مائنس ٹاپ)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے" +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -msgid "Place one or more copies of another path along the path." -msgstr "" +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں" +msgid "Create ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 -msgid "VonKoch" -msgstr "وان كوچ" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "منتخبہ پاتھس كا اكسكلوسیو OR بنائیں (وہ حصے جو صرف پاتھ سے متعلقہ )" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Create VonKoch fractal" -msgstr "مسطتیل تخلیق كریں" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "كے ساتھ نیا آبجیكٹ تخلیق كریں:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 -msgid "Knot" -msgstr "گانٹھ" +msgid "Create flowed text" +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔" + +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "پیج بورڈر كے ساتھ الائنڈ چار گائڈ بنائیں" + +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 -msgid "Construct grid" -msgstr "گریڈ بنائیں" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 -msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." -msgstr "" +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "فل میں گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 -msgid "Spiro spline" -msgstr "اسپائرو پٹی" +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 -msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن" +msgid "Create guide" +msgstr "گائڈ تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 -msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create guides around the page" +msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ" +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 -msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "ہیچیس(رف)" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Fill the object with adjustable hatching." -msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں" +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 -msgid "Sketch" -msgstr "اسكیچ" +msgid "Create linear gradient" +msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 -msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 -msgid "Ruler" -msgstr "رولر" +msgid "Create link" +msgstr "لنك تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 -msgid "" -"Add ruler marks to the path in adjustable intervals, using the path's stroke " -"style." -msgstr "" +msgid "Create linked offset" +msgstr "لنكڈ آف سیٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Power stroke" -msgstr "پیٹرن اسٹروك" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 -msgid "" -"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " -"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " -"sensitive stylus and the Pencil tool." -msgstr "" +msgid "Create mesh" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2956 #, fuzzy -msgid "Clone original" -msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 msgid "" -"Let a path take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another path." +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" +"منتخبہ آبجیكٹ كے ایك سے زائد كلونس تخلیق كریں، اُن كو پیٹرن یا اسكیٹرنگ میں " +"ترتیب دیتے ہوئے۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 msgid "" -"Smoothen and simplify a path. This effect is also available in the Pencil " -"tool's tool controls." +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 -msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "" +msgid "Create new element node" +msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "پرسپیكٹیو" +msgid "Create new grid" +msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں" -#. label -#. key wrong key with "-" retain because historic -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 -msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." -msgstr "" +msgid "Create new grid." +msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Interpolate points" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Create new project from template" +msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 -msgid "" -"Connect the nodes of the path (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." -msgstr "" +msgid "Create new text node" +msgstr "نیا متن نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں" +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "ایك بٹ میپ كا پتہ لگا كر اس سے ایك یا زیادہ پاتھ تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 -msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Show handles" -msgstr "ہینڈلس دكھائیں" +msgid "Create preview" +msgstr "پری ویو ناقابل" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 -msgid "" -"Draw the handles and nodes of paths (replaces the original styling with a " -"black stroke)." -msgstr "" +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ (الیپٹیك یا سركیولر) تخلیق كریں " -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 -msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." -msgstr "" +msgid "Create rectangle" +msgstr "مسطتیل تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "BSpline" -msgstr "لائنس" +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "مستطیل اور مربع تخلیق كریں۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 -msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." -msgstr "" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "باقاعدہ بیزیر پاتھ تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Join type" -msgstr "نوڈس جوڑیں" +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "بریلی پیٹرنس" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 -msgid "" -"Select among various join types for a path's corner nodes (mitre, rounded, " -"extrapolated arc, ...)" -msgstr "" +msgid "Create single dot" +msgstr "ایك نقطہ بنائیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Taper stroke" -msgstr "پیٹرن اسٹروك" +msgid "Create spiral" +msgstr "اسپائرل تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 -msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." -msgstr "" +msgid "Create spirals" +msgstr "اسپائرلس تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "مرر سمینٹری" +msgid "Create star" +msgstr "اسٹار تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 -msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." -msgstr "" +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "ستارے اور كثیر الاضلاع تخلیق كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 -msgid "Rotate copies" -msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں" +msgid "Create text" +msgstr "متن تخلیق كریں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 -msgid "" -"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " -"copies can be styled independently." -msgstr "" +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "متعین تعداد میں صف اور ستون تخلیق كریں۔" + +msgid "Create tiled clones" +msgstr "ٹائلڈ كلون بنائیں" + +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "منتخبہ پاتھس كی یونین بنائیں" + +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "اندر اور باہر ایك كالی روشنی تخلیق كرتی ہے۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Attach path" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" -"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " -"paths." +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Fill between strokes" -msgstr "_فل اور اسٹروك" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" +"ایك زیپ فائل تخلیق كرتا ہے جس میں ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے تمام سلائڈوں " +"pdfs یا pngs موجود ہوتے ہے۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2954 -msgid "Fill between many" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" +"ساچوریشن لیول كی ایك تقریبا نیم ۔شفاف اور رنگنے كے قابل امیج تخلیق كرتا ہے۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" +"رنگ كے قابل دانے بناتا ہے جو لائنوں كے كناروں میں اُن كے كراسینگس پر آسانی سے " +"تخلیق كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" +msgid "Creating new connector" +msgstr "نیا كنیكٹر تخلیق كررہا ہے۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 -msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." -msgstr "" +msgid "Creating new path" +msgstr "نیا پاتھ بنایا جارہا ہے۔" + +msgid "Creating single dot" +msgstr "ایك نقطہ بنایا جارہا ہے۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Bounding Box" -msgstr "باؤنڈینگ باكس" +msgid "Creator:" +msgstr "تخلیق كار" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." -msgstr "" +msgid "Credits" +msgstr "كریڈٹ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Measure Segments" -msgstr "ناپ كی قسم:" +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "كوروٹین (hr)" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 -msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options." +msgid "Crop" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" +msgid "Crop Marks" +msgstr "كراپ ماركس" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 -msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 #, fuzzy -msgid "Boolean operation" -msgstr "گولڈن ریشیو" +msgid "Cross Blur" +msgstr "گوشین بلر" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 -msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "كراسینگ سائنس" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 -msgid "Embroidery stitch" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "پوائزن آواز" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 -msgid "Power clip" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "پوائزن آواز" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 -msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..." -msgstr "" +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "شور پوسٹر پار" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Power mask" -msgstr "پیٹرن اسٹروك" +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "شور پوسٹر ب کراس" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." +msgid "Cross-smooth" +msgstr "كراس اسموتھ" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Ellipse from points" -msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "گوشین بلر" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 -msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." -msgstr "" +msgid "Crossing Signs" +msgstr "كراسینگ سائنس" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 -msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." -msgstr "" +msgid "Crossings signs" +msgstr "كرسینگس سائنس" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 #, fuzzy -msgid "Dashed Stroke" -msgstr "اسٹروكس" +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "مروڑا ہوا پلاسٹ" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment." +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"سلوٹ دار چمكیلا كاغذ كا اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا " +"كہ آبجیكٹ كے لئے ہوتا ہے۔" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 ../src/live_effects/effect.cpp:686 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ " +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "مروڑا گیا میٹے پلاسٹك، پھگلے ہوئے كناروں كے ساتھ" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 ../src/live_effects/effect.cpp:700 -msgid "Angle bisector" -msgstr "زاویہ بائے سیكٹر" +#, fuzzy +msgid "Css Dialog..." +msgstr "تاگالاگ" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 ../src/live_effects/effect.cpp:714 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../src/live_effects/effect.cpp:728 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, ٹیب, Shift+Tab:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 ../src/live_effects/effect.cpp:742 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "ڈائنمیك اسٹروك" +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "كنٹرول + ائروز" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../src/live_effects/effect.cpp:756 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "اكسٹروڈ" +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "كنٹرول+ كلك ڈاٹ سائز:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 ../src/live_effects/effect.cpp:770 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ " -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 ../src/live_effects/effect.cpp:784 -msgid "Line Segment" -msgstr "لائن سیگمینٹ" +msgid "Cu_t" +msgstr "كٹ" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 ../src/live_effects/effect.cpp:798 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "Parallel" -msgstr "متوازی" +msgid "Cube" +msgstr " معكب" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 ../src/live_effects/effect.cpp:812 -msgid "Path length" -msgstr "پاتھ كی لمبائی" +msgid "Cubes" +msgstr "مكعب" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 ../src/live_effects/effect.cpp:826 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "عمودا بائسیكٹر" +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "بیزیر" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:840 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ" +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 ../src/live_effects/effect.cpp:854 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "ٹینجنٹ كرو" +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 ../src/live_effects/effect.cpp:868 -msgid "Text label" -msgstr "متن لیبل" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "كیوب آكٹاہیڈران" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 -msgid "Is visible?" -msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟" +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے " -"عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔" +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 -msgid "No effect" -msgstr "كوئی اثر نہیں" +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1294 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1540 ../src/live_effects/effect.cpp:1617 -#, fuzzy -msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>" +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1541 ../src/live_effects/effect.cpp:1604 -msgid "<b>Default value overridden:</b> " -msgstr "" +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" + +msgid "Cuneiform" +msgstr "كیونیفارم" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1543 ../src/live_effects/effect.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "اپ ڈیٹ " +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "حالیہ لئیر" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1544 ../src/live_effects/effect.cpp:1603 -msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1546 ../src/live_effects/effect.cpp:1614 -msgid "Set" -msgstr "سیٹ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1547 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 -msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" -msgstr "" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "سكہ كی علامتیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1605 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619 -msgid "<b>Current parameter value:</b> " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "حالیہ لئیر" -#. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1559 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "انسیٹ" +msgid "Current document" +msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1573 -msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "" +msgid "Current layer" +msgstr "حالیہ لئیر" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1690 #, c-format -msgid "Editing parameter <b>%s</b>." -msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>" +msgid "Current: %s" +msgstr "حالیہ: %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1695 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا " -"ہے۔" +"حال میں اس اكسٹینشن كے لئے كوئی مدد دستیاب نہیں ہے٫ برائے كرم انك اسكیپ كی " +"ویب سائٹ كو دیكھیں یا اگر اس اكسٹینشن كے بارے میں آپ كے پاس كوئی سوال ہے تو " +"میلینگ لیسٹ پر پوچھیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Start path:" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "كرسر كوآرڈنیٹس" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" +msgid "Curvature:" +msgstr "كرویچر" + +msgid "Curve (%):" +msgstr "موڑ (%):" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Start path position:" -msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" +msgid "Curve flatness:" +msgstr "كرویچر" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "" +msgid "Cusp node" +msgstr "نوكدار نوڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Start path curve start:" -msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" +msgid "Custom" +msgstr "كسٹم" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Starting curve" -msgstr "كرو ڈریگ كریں" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "كسٹم" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Start path curve end:" -msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "اونچائی: " -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Ending curve" -msgstr "كم از كم كرویچر" +msgid "Custom Height:" +msgstr "اونچائی: " + +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "كے ذریعے كسٹم نقطے تعین شدہ:" + +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy -msgid "End path:" -msgstr "بینڈ پاتھ" +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "كسٹم سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" +msgid "Custom Width:" +msgstr "كسٹم سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy -msgid "End path position:" -msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" +msgid "Custom colors:" +msgstr "ڈراپ كلر" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -msgid "Position to attach path end to" -msgstr "" +msgid "Custom size" +msgstr "كسٹم سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -msgid "End path curve start:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -msgid "End path curve end:" +msgid "Custom..." +msgstr "كسٹم۔۔" + +msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Bend path:" -msgstr "بینڈ پاتھ" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "كسٹم" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "_Width:" -msgstr "_چوڑائی:" +msgid "Cut" +msgstr "كٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -msgid "Width of the path" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی" +msgid "Cut _Path" +msgstr "پاتھ كو كاٹے" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 #, fuzzy -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی" +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے۔" +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "کاٹ، اندرونی سایہ کا ا ضافہ کریں اور ایک تصویر کے کچھ حصوں کو کالورای" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "_حقیقی پاتھ عمودی ہے " +msgid "Cut path" +msgstr "پاتھ كاٹے" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr " حقیقی 90 ڈگری كو موڑ كر پاتھ كے ساتھ موڑنے سے پہلے اسے گُھماتا ہے۔" +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "انتخاب كو كاٹ كر كلپ بورڈ میں ركھیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Hide width knot" -msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Change the width" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "فل كی ہٹاتے ہوئے، نیچلے پاتھ كے اسٹروك كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "union" -msgstr "یونین" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"منتخبہ كلونس كے لنكس كو حقیقی روپ میں كاٹیں، جو انہیں اسٹانڈ الون آبجیكٹ " +"بنادے گا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "intersection" -msgstr "انٹرسیكشن" +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "difference" -msgstr "ڈفرنس" +msgid "Cutout" +msgstr "لٹ آوٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "symmetric difference" -msgstr "سمینٹریك نوڈس" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "كٹ آوٹ گلو" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 #, fuzzy -msgid "division" -msgstr "ڈیوجن" +msgid "Cutting marks" +msgstr "پرنٹینگ ماركس" -#. Note on naming of operations: -#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut -#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 #, fuzzy -msgid "cut" -msgstr "آوت" +msgid "Cutting order:" +msgstr "پرنٹینگ ماركس" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "cut inside" -msgstr "آوٹ سیٹ" +msgid "Cyan" +msgstr "سیان" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "cut outside" -msgstr "آوٹ سیٹ" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "سیان چینل" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 #, fuzzy -msgid "odd-even" -msgstr "مسطح" +msgid "Cyan offset" +msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -msgid "non-zero" -msgstr "" +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "سائكل كلر میپ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 #, fuzzy -msgid "positive" -msgstr "كمپوسائٹ" +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س) كا سائكل رنگ میپ(س)" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "from curve" -msgstr "كرو ڈریگ كریں" +msgid "Cycle node type" +msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Operand path:" -msgstr "بینڈ پاتھ" +msgid "Cypriot" +msgstr "سیپریوٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن " +msgid "Cyrillic" +msgstr "سیریلك" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Operation:" -msgstr "آپریٹر" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "سریلیك اكسٹینڈیڈ-A" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Boolean Operation" -msgstr "حسابی آپریٹرس" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "سیریلیك اكسٹینڈیڈ ۔ بی" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands:" -msgstr "" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "سریلك سپلیمنٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "" +msgid "Czech (cs)" +msgstr "زچ (cs)" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Remove inner:" -msgstr "فلٹر ہٹائیں" +msgid "D" +msgstr "ID" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." +msgstr "" + +msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Fill type this:" -msgstr "تمام قسمیں" +msgid "DHW file input" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل آوٹ پٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgid "DMPL" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type operand:" +msgid "DOC Info" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45 +msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Linked path:" -msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Visual Bounds" -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Steps with CTRL:" +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +# +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + #, fuzzy -msgid "Helper size:" -msgstr "پیلیٹ سائز:" +msgid "DVD Cover" +msgstr "کور" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Helper size" -msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" +msgid "DVD Cover..." +msgstr "کور" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -msgid "Apply changes if weight = 0%" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -msgid "Apply changes if weight > 0%" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +msgid "DVD cover of chosen size." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" +msgid "DVD spine width:" +msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Change weight %:" -msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF اِن پٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی" +msgid "DXF Points" +msgstr "نقطے" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Default weight" -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF آوٹ پٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Make cusp" -msgstr "اسٹار بنائیں" +msgid "DXF points" +msgstr "نقطے" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Change to default weight" -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "D_eselect" +msgstr "انتخاب ہٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Change to 0 weight" -msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "ڈوپلیكیٹ حالیہ تہہ " -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "No shape" -msgstr "تمام شكلیں" +msgid "Danish (da)" +msgstr "دانش (da)" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 -msgid "Without LPE's" -msgstr "" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "گہری كندہ كاری" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 #, fuzzy -msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "اسپائرو پٹی" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 -msgid "With LPE's" -msgstr "" +msgid "Dark Glass" +msgstr "گہرا كانچ" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Linked Item:" -msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "گہرا اور چمك" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "حالیہ اثر" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shape linked" -msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے" +msgid "Darken" +msgstr "گہرا كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Allow transforms" -msgstr "ٹرانسفارمس" +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"ایك اندرونی دھنلاپن كے ساتھ كنارے كو كالا كرتا ہے اور ایك لچیلا چمك شامل " +"كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Size _X:" -msgstr "سائز X" +msgid "Darker" +msgstr "گہرا" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Xسمت میں گریڈ كی سائز" +msgid "Dash pattern" +msgstr "ڈیش پیٹرن" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Size _Y:" -msgstr "سائز Y" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "اسٹروكس" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Yسمت میں گریڈ كی سائز" +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "ڈیشس:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 -msgid "Kaleidoscope" +msgid "Dashes:" +msgstr "ڈیشس:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Fuse paths" -msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" +msgid "Data from file" +msgstr "فائل سے لوڈ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Method:" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +msgid "Data:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Rotate methods" -msgstr "روٹیٹ موڈ" +msgid "Datamatrix" +msgstr "بار كوڈ ۔ ڈاٹا میٹریكس" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "اوریجن X: " +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Day color:" +msgstr "دن رنگ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Start point" -msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" +msgid "Day font:" +msgstr "دن رنگ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "دن نام" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "" +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "پاتھ اثر كو غیر متحرك كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Starting angle" -msgstr "ابتدائی ویلیو" +msgid "Deactivated" +msgstr "غیر متحرك كیا گیا" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Angle of the first copy" +msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "ابتدائی ویلیو" +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "درستگی" + +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:" + +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" + +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری" +msgid "Deep Chrome" +msgstr "كروم" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "سلائڈس كی تعداد" +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "گہرے رنگ كا پلاسٹك" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" +msgid "Deep Metal" +msgstr "فلیكس دھات" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Gap" -msgstr "گراف" +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "ان گروپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "360º Copies" -msgstr "" +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "گہرے اور تاریک دھاتی شیڈنگ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "" +msgid "Default" +msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Mirror copies" -msgstr "مائنر Y محور" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Mirror between copies" -msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Split elements" -msgstr "اسكیل موڈ" +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." +msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Reset styles" -msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Stitch path:" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "وہ پاتھ جیسے اسٹیچ كے روپ میں استعمال كیا جائے گا۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "پاتھس كی تعداد" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "جنریٹ كیے جانے والے پاتھس كی تعداد۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "كنارے میں ویرینس شروع كریں" +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر چلانے كے لئے رینڈم " -"جیٹر كی تعداد" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "اسپیسینگ ویرینس شروع كریں" +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے آگے اور پیچھے چلانے كے لئے رینڈم " -"شفٹینگ كی تعداد" +msgid "Default grid settings" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "ایڈج ویرینس ختم كریں:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"رینڈم نیس كی تعداد جو اسٹیچوں كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر " -"چلاتی ہے۔" +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "اسپیسینگ ویرینس ختم كریں" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"اسٹیچس كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے ساتھ پیچھے اور آگے چلانے كے لئے رینڈم " -"شفٹینگ كی تعداد۔" +msgid "Default import resolution" +msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Scale _width:" -msgstr "چوڑائی ناپے" +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے" +msgid "Default interface setup" +msgstr "ڈیفالٹ انٹرفیس سیٹ اپ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "لمبائی كے رلیٹیو چوڑائی ناپے" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كے رلیٹیو ناپے" +msgid "Default variant." +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy -msgid "Number of dashes" -msgstr "اسٹیپس كی تعداد" +msgid "Default weight" +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Hole factor" -msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" +msgid "Default width." +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Use segments" -msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" +msgid "Default window size:" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Half start/end" -msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" +msgid "Defaults" +msgstr "ڈیفالٹس" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "" +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "ہیچو كی فریكلیونسی اور سمت كو متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "اكسٹروشن كی میگنیٹوڈ اور سمت متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "Info Box" -msgstr "" +msgid "Deformation type:" +msgstr "ڈی فارمیشن قسم" + +msgid "Degrees" +msgstr "ڈگریز" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Important messages" -msgstr "ترتیب درآمد كریں" +msgid "Degrees:" +msgstr "ڈگریز" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 -msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 #, fuzzy -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔" +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "تاخیر (منٹوں میں )" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy -msgid "no reordering" -msgstr "رینڈرینگ" - -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 -msgid "zig-zag" -msgstr "" +msgid "Delayed snap" +msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 -msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "رد كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 #, fuzzy -msgid "closest" -msgstr "بند كریں۔" - -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 -msgid "closest, reverse first" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 -msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "" +msgid "Delete All Guides" +msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 -msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "" +msgid "Delete all" +msgstr "تمام رد كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 -msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 -msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "" +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "straight line" -msgstr "گریڈ لائن" +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "move to begin" -msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" +msgid "Delete attribute" +msgstr "ایٹریبیوٹ منسوخ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "move to middle" -msgstr "برالی میں تبدیل كریں" +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "گریڈینٹ سے حالیہ كنٹرول اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "move to end" -msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" +msgid "Delete current path effect" +msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Ordering method" -msgstr "اورینٹیشن" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Connection method" -msgstr "كنیكٹر لمبائی" +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو گُھمائیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgid "Delete guide" +msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Stitch length" -msgstr "پاتھ كی لمبائی" +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" +msgid "Delete layer" +msgstr "لئیر كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "" +msgid "Delete node" +msgstr "نوڈ كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Stitch pattern" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" +msgid "Delete nodes" +msgstr "نوڈس كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "ربر سے آبجیكٹس ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Show stitches" -msgstr "نقطے" +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" -msgstr "" +msgid "Delete segment" +msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Show stitch gap" -msgstr "" +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "دو غیر ۔ آخری نقطہ نوڈس كے درمیان سیگمینٹ كو خارج كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "" +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "منتخبہ نوڈس خارج كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -msgid "Jump if longer" -msgstr "" +msgid "Delete selection" +msgstr "انتخاب كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں" +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Top bend path:" -msgstr "اوپری بینڈ پاتھ" +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" +msgid "Delete stop" +msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Right bend path:" -msgstr "دایاں موڈ پاتھ" +msgid "Delete swatch" +msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "دایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" +msgid "Delete text" +msgstr "متن كو رد كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "نیچلا بینڈ پاتھ" +msgid "Delete the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "نیچلا پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Left bend path:" -msgstr "بایاں بینڈ پاتھ" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "بایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" +msgid "Deleted" +msgstr "رد كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" +msgid "Deleted layer." +msgstr "مٹایا گیا لئیر" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "نوڈس كو مٹانے سے شكلیں محفوظ رہتی ہے" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 #, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "اوپری اور نیچلے پاتھس كو قابل كریں۔" +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "اوپر اور نیچے كے ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "میٹر حد:" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Direction" -msgstr "سمت" +msgid "Delta X:" +msgstr "ڈیلٹا X" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "اكسٹروشن كی میگنیٹوڈ اور سمت متعین كرتا ہے۔" +msgid "Delta Y:" +msgstr "ڈیلٹا Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" +msgid "Dented" +msgstr "مركز" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked" -msgstr "" +msgid "Dependency:" +msgstr "انحصاری:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Fuse coincident points" -msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ" +msgid "Depth function:" +msgstr "لال فنكشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Join subpaths" -msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "لال فنكشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 -msgid "Close" -msgstr "بند كریں۔" +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "ریكرسن كی گہرائی ۔ ۔ ۔ كم ركھیں!!" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Close path" -msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Autoreverse" -msgstr "پلٹے" +msgid "Depth:" +msgstr "چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Second path:" -msgstr "بینڈ پاتھ" +msgid "Desaturate" +msgstr "ڈیسیچوریٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" +msgid "Descender:" +msgstr "انحصاری:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Reverse Second" -msgstr "پلٹے" +msgid "Descent:" +msgstr "انحصاری:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "" +msgid "Description" +msgstr "وضاحت" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:502 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "نوڈ خود كار" +msgid "Description:" +msgstr "وضاحت" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Force arc" -msgstr "فورس" +msgid "Description: " +msgstr "وضاحت" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 -msgid "Force bezier" -msgstr "" +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr " كسی بھی منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو ڈی سلیكٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195 -msgid "Unit" -msgstr "اكائی" +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "تہہ كی تبدیلی پر انتخاب ہٹائیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgid "Deseret" +msgstr "ڈسیریٹ" + +msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "اہم اسٹیپس:" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Chamfer steps" -msgstr "اہم اسٹیپس:" +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Radius in %" -msgstr "نصف قطر" +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ڈاٹ سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Hide knots" -msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" +msgid "Desktop..." +msgstr "ڈاٹ سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "" +msgid "Despeckle" +msgstr "دھبے ہٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "" +msgid "Destination" +msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Fillet" -msgstr "فل" +msgid "Destination Atop" +msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Inverse fillet" -msgstr "فل كو اُلٹا كریں" +msgid "Destination In" +msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Chamfer" -msgstr "چام" +msgid "Destination Out" +msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "رنگ كو بدلے" +msgid "Destination Over" +msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "_Teeth:" -msgstr "دانت" +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور نیلے رنگ میں پھر سے اُنكی تلاش كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -msgid "The number of teeth" -msgstr "دانتوں كی تعداد" +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور گرے اسكیل میں پھر سے اُنكی تلاش كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "_Phi:" +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "آبجیكٹ میں رنگین كناروں كو تلاش كریں" + +msgid "Detect:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -"توتھ پریشر اینگل(عام طور پر 20-25 ڈگری) ۔ رابطہ میں نہیں رہے دانتوں كا ریشیو" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Min Radius:" -msgstr "نصف قطر:" +"یہ متعین كرتا ہے كہ ان پٹ امیج كو رنگ كے ویلیوس كے ساتھ ضروری روپ میں كیسے " +"اكسٹینڈ كیا جائے جس سے كہ اُس مقام میں میٹریكس آپریشن كا استعمال كیا جاسكے جب " +"كرنیل كو ان پٹ امیج كے كنارے یا اس كے پاس مقام دیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Minimum radius, low values can be slow" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Trajectory:" -msgstr "ٹراجیكٹری" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ انٹرمیڈیٹ اسٹیپ بنائیں جاتے ہیں۔" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Steps_:" -msgstr "اسٹیپس" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "برابر دوری كی اسپیسنگ" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"اگر صحیح ہے، تو انٹرمیڈیٹ كے درمیان كی اسپیسنگ پاتھ لمبائی كے ساتھ ایك جیسی " -"ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔" +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 #, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "بیزیر" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 #, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" +"متعین كرتا ہے كہ گریڈ ڈسپلے كیا گیا یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے آبجیكٹس " +"ابھی بھی اسنیپ كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "كٹاو" +msgid "Devanagari" +msgstr "دیونگری" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -msgid "Rounded" -msgstr "گول كیا گیا " +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "دیونگریاكسٹینڈیڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "میٹر جوڑ" +msgid "Device profile:" +msgstr "ڈیوائز پروفائل :" + +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:" + +msgid "Di_vision" +msgstr "ڈیوشن" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Miter Clip" -msgstr "میٹر حد:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -msgid "Extrapolated arc" +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Diagonal guides" +msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Dialog" +msgstr "تاگالاگ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "بٹن" +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ڈائیلاگ ٹیكسٹ بار میں چھپا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 -msgid "Peak" -msgstr "" +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "ڈائیلاگس كو باقاعدہ ونڈو كے روپ میں دیكھا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ" +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "اوپر دائیلاگ:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Line cap" -msgstr "لینیر" +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ڈائیلاگ دستاویز ونڈو كے اوپر رہتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 -msgid "Join:" -msgstr "جوڑیں:" +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" +msgid "Difference" +msgstr "ڈفرنس" -#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), -#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Miter limit:" -msgstr "میٹر حد:" +msgid "Different" +msgstr "مختلف" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )" +msgid "Different fills" +msgstr "مختلف فلس" + +msgid "Different strokes" +msgstr "مختلف اسٹروكس" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Force miter" -msgstr "فورس" +msgid "Diffuse" +msgstr "روشنی پھیلائے" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "ڈیفیوس كلر:" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy -msgid "_Gap length:" -msgstr "بڑی لمبائی:" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "روشنی پھیلائے" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "نیچلی اسٹرینگ كے پیچھے ہوئے خطے كی شكل" +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "ڈیفیوس لائٹینگ" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #, fuzzy -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی اكائیوں میں" +msgid "Dilatation" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 -msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "_Both gaps" -msgstr "فاصلوں كو بند كریں" +msgid "Dilatation 2" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں" +msgid "Dilatation:" +msgstr "روٹیشن:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgid "Dilate" +msgstr "پھیلاؤ" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Dimensions" +msgstr "حدود ابعاد" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "ڈائمینشنس:" + +msgid "Dingbats" +msgstr "ڈنگ باٹس" + +msgid "Dip pen" +msgstr "ڈیپ پن" + #, fuzzy -msgid "S_witcher size:" -msgstr "سوئچر سائز" +msgid "Direct" +msgstr "براہ راست " -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "اورینٹیشن انڈیكیٹر/ سوئچر سائز" +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "سمت" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "كراسینگ سائنس" +msgid "Direction" +msgstr "سمت" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossings signs" -msgstr "كرسینگس سائنس" +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY سطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 -msgid "" -"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " -"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" -msgstr "" +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZسطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "ناٹ كراسینگ كو تبدیل كریں۔" +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "نشان كی سمت (ابتدائ سے آخر تك پاتھ كے ساتھ دیكھتے وقت)" + +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" +msgid "Directory path to export:" +msgstr "برآمد كرنے كے لئے دائریكٹری پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔" +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Use only perimeter" -msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "Directory:" +msgstr "سمت" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "" +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "اگر آوٹ پٹ بہت زیادہ كامپلیكس ہے تو اثر كو ناقابل كریں۔" + +msgid "Disabled" +msgstr "ناقابل" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Control 0:" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgid "Discard original path" +msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Discrete" +msgstr "ڈسكریٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Control 1:" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "سمت" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Control 2:" -msgstr "كنٹرول پكچر" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" +"شكلوں اور تصویروں كے باہری حصوں كی كنٹینٹس كو بدلے بنا انہیں بے دخل كریں" + +msgid "Displacement Map" +msgstr "ڈسپلیسمینٹ نقشہ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Control 3:" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgid "Displacement:" +msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_ڈسپلے موڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Control 4:" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgid "Display _units:" +msgstr "گریڈ_اكائیاں:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Display adjustment" +msgstr "ڈسپلے ایڈجسمینٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Control 5:" -msgstr "كنٹرول پكچر" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Control 6:" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgid "Display icons" +msgstr "گریڈ_اكائیاں:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Display measuring info" +msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" + +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "منتخبہ آئٹم كے لئے میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Control 7:" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgid "Display more icons in row." +msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Display profile:" +msgstr "پروفائل ڈسپلے:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control 8x9:" -msgstr "" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "رینڈرینگ انڈینٹ كو ڈسپلے كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control 10x11:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "گریڈ_اكائیاں:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "شكل بگاڑنا" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 12:" -msgstr "" +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 13:" -msgstr "" +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 14:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 15:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 16:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "شكل بگاڑنا" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distant Light" +msgstr "دور كی روشنی" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 17:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "دور كی روشنی" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distort" +msgstr "شكل بگاڑنا" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 18:" -msgstr "" +msgid "Distribute" +msgstr "تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 19:" -msgstr "" +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "نیچلے كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control 20x21:" -msgstr "" +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے عمودی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control 22x23:" -msgstr "" +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "بائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "دائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control 24x26:" -msgstr "" +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control 25x27:" -msgstr "" +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "متن بنیادی لكیروں كو تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "اوپری كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control 28x30:" +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Dither" +msgstr "ڈائتھر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control 29x31:" -msgstr "" +msgid "Divergence:" +msgstr "ڈائورجنس:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgid "Division" +msgstr "ڈیوجن" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" -msgstr "" +msgid "Division method" +msgstr "ڈویژن تركیب" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Reset grid" -msgstr "گریڈ ہٹائیں" +msgid "Division method:" +msgstr "ڈویژن تركیب" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Points" -msgstr "نقطے" +msgid "Divisor:" +msgstr "ڈیویزر:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Hide Points" -msgstr "سفید نقطہ" +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "نوچے" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 -msgid "Horizontal" -msgstr "افقی" +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "آخری ان ڈن اكشن كو پھر سے دوہرائے۔" + +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "جیومیٹریك كنسٹركشن كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "_عمودی" +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "اورینٹیشن" +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "اورلیپینگ شكلوں كی اجازت نہیں دیں۔" + +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے آبجیكٹس كا گروپ نہیں بنائیں۔" + +msgid "Dockable" +msgstr "ڈاكیبل" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Orientation method" -msgstr "اورینٹیشن" +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Color and opacity" -msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "دستاویز" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -msgid "Set color and opacity of the measurements" -msgstr "" +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "دستاویز ـ میٹا ڈاٹا" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "_فانٹ" +msgid "Document cleanup" +msgstr "دستاویز" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Font Selector" -msgstr "سلیكٹر" +msgid "Document license updated" +msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Fix overlaps °" -msgstr "زائد از زائد اورلیپ" +msgid "Document not reverted." +msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" -msgstr "" +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223 -msgid "Position" -msgstr "حالت" +msgid "Document not saved." +msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Text top/bottom" -msgstr "تل تك نیچے لائے" +msgid "Document options" +msgstr "_دستاویز خصوصیات..." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Helpline distance" -msgstr "دوری اسنیپ كریں" +msgid "Document reverted." +msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Helpline overlap" -msgstr "اورلیپ نكالیں" +msgid "Document saved." +msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" -msgstr "" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ڈوڈیكاہیڈران" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "اسكیل" +msgid "Does nothing" +msgstr "كچھ نہیں كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "وضع" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "كنیكٹرس كی متن آبجیكٹ كے ساتھ نہیں جوڑیں" + +msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Blacklist" -msgstr "كالا" +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "ونڈو جیومیٹری كو محفوظ نہیں كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -msgid "" -"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " -"more LPE like this to fill the holes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "" + +msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Inverse blacklist" -msgstr "فل كو اُلٹا كریں" +msgid "Dot size:" +msgstr "ڈاٹ سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "كالا اور سفید" +msgid "Dots Transparency" +msgstr "نقطوں كی شفافیت" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Show measure number" -msgstr "سلائڈ نمبر" +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Arrows outside" -msgstr "باہر ڈھنڈا" +msgid "Down" +msgstr "ڈاؤن ورڈس" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "Flip side" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "تیر كے نشان" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Scale sensitive" -msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" +msgid "Down Left" +msgstr "ٹاپ اور بایاں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Local Number Format" -msgstr "نمبر فارم" +msgid "Down Right" +msgstr "دایاں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -msgid "Local number format" +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Rotate Annotation" -msgstr "حرف روٹیشن" +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Hide if label over" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Downloading image..." +msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... " -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" +msgid "Downwards" +msgstr "ڈاؤن ورڈس" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Hide arrows" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "تمام جنریشنس كو ڈرا كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Multiply lower 1" -msgstr "ضرب دینا" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "ایك كانچ كی شكل والا پینٹ كیا گیا كارٹون ڈرافٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -msgid "Multiply by 100 less than 1" -msgstr "" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML سب ٹری كو ڈریگ كریں " -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Linked items:" -msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" +msgid "Drag curve" +msgstr "كرو ڈریگ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" -msgstr "" +msgid "Drag handle" +msgstr "ہینڈل كو كھینچے" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "شكل بگاڑنا" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -msgid "Distance away from nearest point" -msgstr "" +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Angle of projection" -msgstr "X سمت میں زاویہ" +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "مستطیل نكالیں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Activate projection" -msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "اسپائرل تخلیق كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Active projection mode" -msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" +msgid "Drag to move the star" +msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Avoid overlap measurements" -msgstr "" +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Turn doesn't fit measurements" +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "<b> فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>كو ری سائز كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔" + +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Measure bounding box" -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Measure geometric bounding box" -msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Only bounding box" -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "مرتب كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -msgid "Measure only bbox and hide nodes" +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" +"مرتب كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے " +"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Project center" -msgstr "سینٹر سیٹ كریں" +msgid "Dragee" +msgstr "ڈگری" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Use centers as measurement" -msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ" +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ڈریگینگ/زوم" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Only max and min" -msgstr "صرف كالا اور سفید" +msgid "Draw Axes" +msgstr "محور ڈرا كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -msgid "Compute only max/min projection values" +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "بیزئیر كرو اور سیدھی لائنس ڈرا كریں۔" + +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "اِس پوائنٹ كے اطراف دائرہ بنائیں" + +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "مُثلث سے بنائیں" + +msgid "Draw Handles" +msgstr "ہینڈلس ڈرا كریں" + +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "مقرون متساوی الزاویہ بنائیں" + +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "مقرون آئسوٹومیك بنائیں" + +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "اس پوائنٹ پر ماركر بنائیں" + +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:312 -#: ../src/verbs.cpp:331 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "مدد" +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "ہر ایك ۔ ۔ ۔ ۔ اسٹیپ میں ایك اہم نشان ڈرا كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Measure segments help" -msgstr "ناپ كی قسم:" +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 msgid "" -"<b><big>General</big></b>\n" -"Measure display and positioning\n" -"\n" -"<b><big>Projection</big></b>\n" -"Show a line with measurements based on the selected items\n" -"\n" -"<b><big>Options</big></b>\n" -"That usually don't change much\n" -"\n" -"<b><big>Tips</big></b>\n" -"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate " -"classes or ID's\n" -"<b><i>Blacklists</i></b> This allow hiding some segments or projection steps " -"to measure\n" -"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of " -"blacklists, allow measures with different orientations or a extra " -"projection \n" -"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "<b>عام</b>" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "بیك فیسینگ پالیگانس ڈرا كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Projection" -msgstr "سمت" +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "یونیفارم آواز" +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "كیلیگرافیك یا برش اسٹروكس ڈرا كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Vertical Page Center" -msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں" +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك ڈرا كریں۔" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك ڈرا كریں۔" + +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "فری ہینڈ لائن ڈرا كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں" +msgid "Draw horizontally" +msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔" + +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Free from reflection line" -msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" + +msgid "Draw path" +msgstr "پاتھ ڈرا كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -msgid "X from middle knot" +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -msgid "Y from middle knot" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -msgid "Mode" -msgstr "موڈ" +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "اُتنے اندازا اسٹروكس ڈرا كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Symmetry move mode" -msgstr "سمینٹریك نوڈس" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -msgid "Gap on split" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Drawing" +msgstr "ڈرائینگ" + +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "فری ہینڈ پاتھ ڈرا كیا جارہا ہے۔" + #, fuzzy -msgid "Discard original path" -msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" +msgid "Drawing blend:" +msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>" + +msgid "Drawing finished" +msgstr "ڈرائینگ مكمل ہوگئی" + +msgid "Drawing mode" +msgstr "ڈرائینگ موڈ" + +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -msgid "Opposite fuse" +msgid "Drift Size" +msgstr "جھكاؤ كی سائز" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "پرنٹینگ ماركس" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Start mirror line" -msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" +msgid "Dripping" +msgstr "ٹپكنا" + +msgid "Drop SVG" +msgstr "ڈراپ SVG" + +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ڈراپ شیڈو" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Drop Symbol" +msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "" +msgid "Drop color" +msgstr "ڈراپ كلر" + +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "گریڈینٹ پر ڈراپ كلر" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Center mirror line" -msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" +msgid "Drop shadow" +msgstr "ڈراپ شیڈو" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 -msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "" +msgid "Dropper" +msgstr "ڈراپر" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Vertical center" -msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ڈراپر" + +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ڈراپر ترجیحات" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Horizontal center" -msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں" +msgid "Duochrome" +msgstr "كروم" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "اكیلا" +msgid "Duotone" +msgstr "ڈیوٹون" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "اكیلا، اسٹریچ كیا گیا" +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "دووٹونی ہنگامہ خیز" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "دوہرایا گیا" +msgid "Duplic_ate" +msgstr "نقل كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "دوہرایا گیا، اسٹریچ كیا گیا" +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" + +msgid "Duplicate" +msgstr "نقل" + +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" + +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr " ایك موجودہ لئیر كی نقل تیار كریں۔" + +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "ڈوپلیکیٹ پاتھس" + +msgid "Duplicate filter" +msgstr "نقلی فلٹر" + +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "نقلی فلٹر پریمیٹیو" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Pattern source:" -msgstr "نمونہ سورس" +msgid "Duplicate guide" +msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" +msgid "Duplicate layer" +msgstr "لئیر كی نقل كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" +msgid "Duplicate node" +msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Pattern copies:" -msgstr "پیٹرن كی نقلیں" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "پیٹرن كی كتنی كاپیس كو اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنا ہے۔" +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "شفٹ ڈیلیٹ سے ٫ آبجیكٹس كی نقل كریں" + +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں" + +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "موڈ كو نقل/ ڈیلیٹ كریں" + +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ٹویك كی نقل / مٹائیں۔" + +msgid "Duplicated layer." +msgstr "نقل كیا گیا لئیر" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی" +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "پیٹرن كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے" +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "سیكینڈ میں مدت" + +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ڈچ (nl)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Spa_cing:" -msgstr "اسپیسینگ:" +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"پیڑن كی كاپیس كے درمیان خالی مقام۔ منفی ویلیوس، لیكن پیٹرن كی چوڑائی كے -90% " -"تك محدود۔" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ڈائنمیك اسٹروك" + +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ڈی زاؤدزی (dz)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "عام آف سیٹ " +msgid "EAN13 +Extensions" +msgstr "IPA اكسٹینشنس" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" +msgid "EAN2 Extension" +msgstr "IPA اكسٹینشنس" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "پیٹرن سائس كی اكائیوں میں آف سیٹ" +msgid "EAN5 Extension" +msgstr "IPA اكسٹینشنس" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10 +msgid "EAN8" msgstr "" -"اسپیسینگ، ٹینجینٹل اور عام آف سیٹ كو چوڑائی/ اونچائی كے ریشیو كے روپ میں " -"اكسپریس كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔" +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF انپٹ " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "استعمال كیے جانے سے پہلے پیٹرن كو ۹۰ ڈگری گھمائیں۔" +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF آوٹ پٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "نزدیكی سروں كو ملائیں:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49 +msgid "END" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "اس نمبر كے قریب كے سروں كو ملائیں۔ 0كا مطلب ہے نہیں ملائیں۔" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50 +msgid "ENTER, i" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "پرسپیكٹیو" +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS اِن پٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Envelope deformation" -msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23 +msgid "ESCAPE, d" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Overflow perspective" -msgstr "پرسپیكٹیو" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Type" -msgstr "قسم" +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "FILENAME" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں" +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "برابر دوری كی اسپیسنگ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "ٹاپ اور بایاں" +msgid "E_xact match" +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "E_xclusion" +msgstr "اكسكلوجن" + +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" +"ہر ایك كلون كو اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو ذریعہ تعین شدہ ممكنیت كے ساتھ بنایا " +"جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "ٹاپ اور دایاں" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"ہر ایك كلون كو منتخب كیے گئے رنگ سے پینٹ كیا جاتا ہے (حقیقی روپ میں غیر سیٹ " +"فل یا اسٹروك ہونا چاہئیے)" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" +"ہر ایك كلون اپنے ٹرانسفارم= اٹریبوٹ كی ویلیو كے مطابق حركت كرتا ہے; مثال كے " +"طور پر ، ایك گھمایا گیا كلون اپنے حقیقی روپ سے الگ سمت میں چلے گا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Down Left" -msgstr "ٹاپ اور بایاں" +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"ہر ایك كلون كی غیر شفافیت اُس نقطہ میں منتخب ویلیو كے ذریعہ تعین كی جاتی ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" +"ہر ایك كلون كی سائز اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو كے ذریعہ تعین كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Down Right" -msgstr "دایاں" +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ اپنے باؤنڈینگ باكس كو ڈسپلے كرتا ہے۔" + +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كے اوپر بائیں كونے میں ایك دائمنڈ نشان موجود ہے۔" + +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" +"ہر ایك ٹول اپنے خود كے اسٹائل كو نئے تخلیق شدہ آبجیكٹس میں استعمال كرنے كے " +"لئے محفوظ كرسكتا ہے ۔ اسے سیٹ كرنے كے لئے نیچے دئیے گئے بٹن كا استعمال كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Handles:" -msgstr "ہینڈل" +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "گوشین بلر" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "_Clear" -msgstr "صاف كریں۔" +msgid "Edge" +msgstr "كنارا" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Hide clip" -msgstr "تمام چھپائیں نہیں" +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D ایڈج" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Inverse clip" -msgstr "فل كو اُلٹا كریں" +msgid "Edge Detect" +msgstr "كنارے كو تلاش كریں" + +msgid "Edge Mode:" +msgstr "كنارا موڈ:" + +msgid "Edge-Specified" +msgstr "كنارا۔ تعین شدہ" + +msgid "Edges" +msgstr "کنارے" + +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "كنارے تھوڑے سے پروں سے ڈھنكے ہوئے ہیں۔" + +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "آبجیكٹ كے كنارے آگ پر ہے" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flatten clip" -msgstr "فلیٹنیس بیزیر" +msgid "Edit" +msgstr "_مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "" -"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." -msgstr "" +msgid "Edit Externally..." +msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... " -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Invert mask" -msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" +msgid "Edit Fill" +msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Hide mask" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں" + +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Add background to mask" -msgstr "پس منظر امیج" +msgid "Edit Stroke" +msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" + +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "حالیہ ماٹریكس كو مرتب كریں۔" + +msgid "Edit clipping path" +msgstr " كلیپینگ پاتھ كو مرتب كریں۔" + +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "كلیپینگ پاتھ مرتب كریں" + +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Background color and opacity" -msgstr "پس منظر الفا" +msgid "Edit embedded script" +msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "" +msgid "Edit fill..." +msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "گول كیا گیا " +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "گلوبل انك اسكیپ ترجیحات مرتب كریں" + +msgid "Edit glyph name" +msgstr "گلیف نام مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "اسٹروك چوڑائی" +msgid "Edit gradient" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 -msgid "Spiro" -msgstr "اِسپائرو" +msgid "Edit mask" +msgstr "ماسك كو مرتب كریں۔" + +msgid "Edit masks" +msgstr "ماسك مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Offset points" -msgstr "آف سیٹ پاتھ" +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"آبجیكٹ كا رنگ، گریڈینٹ، اسٹروك چوڑائی ، ائرو ہیڈس، ڈیش پیٹرنس مرتب كریں۔" + +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "آن۔كینوس كو مرتب كریں۔" + +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "پاتھس كو نوڈس سے مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Sort points" -msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" +msgid "Edit profile" +msgstr "ڈیوائز پروفائل :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "اس دستاویز كی خصوصیات مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "چكناپن" +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" + +msgid "Edit stroke..." +msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" + +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "آئی ڈی مرتب كریں، لاكڈ اور مرئی مینو، اور دیگر آبجیكٹ خصوصیات" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" msgstr "" +"حالیہ ٹرانسفارم= ماٹریكس كو مرتب كریں; یا پھر ، اس ماٹریكس كے ذریعے = پوسٹ " +"ملٹی پلائے ٹرانسفارم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Width scale:" -msgstr "مستطیل كی چوڑائی" +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Width scale all points" -msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس كو مرتب كریں۔" + +msgid "Edit..." +msgstr "مرتب كریں..." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Start cap:" -msgstr "شروع:" +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" +msgid "Editing" +msgstr "_مرتب كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )" +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "End cap:" -msgstr "راؤنڈ كیپ " +msgid "Editing preferences" +msgstr "مرتب كی پرفیرنسیس" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" +msgid "Effect parameters" +msgstr "اثر كے پیرامیٹرس" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Auto ellipse" -msgstr "بیضوی تخلیق كریں" +msgid "Effect type:" +msgstr "اثر لسٹ" + +msgid "Effects" +msgstr "اثرات" -#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Force circle" -msgstr "فورس" +msgid "Elastic" +msgstr "پلاسٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Isometric circle" -msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Methods to generate the ellipse" +msgid "Electrize" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 #, fuzzy -msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "الیكٹرونك مائكرواسكوپی" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "_Arc" -msgstr "" +msgid "Elevation" +msgstr "الیویشن" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "Generate open arc (open ellipse)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "الیویشن" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 #, fuzzy -msgid "_Other Arc side" -msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" +msgid "Elevation:" +msgstr "الیویشن" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 #, fuzzy -msgid "switch sides of the arc" -msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "الیویشن" + +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضوی " -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 #, fuzzy -msgid "_Slice Arc" -msgstr "سلائسر" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضوی " + +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "بیضوی پرفیرنسیس" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 #, fuzzy -msgid "slice the arc" -msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "A_xes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Axes Rotation" -msgstr "روٹیشن" +msgid "Ellipses" +msgstr "بیضوی شكل" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "ابتدائی ویلیو" +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "بیضوی " + +msgid "Em square" +msgstr "Em مربع" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Source _Path" -msgstr "سورس كی چوڑائی" +msgid "Em-size:" +msgstr "سائز: " -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Show the original source path" -msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" +msgid "Embed" +msgstr "ایمبیڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "فریكیونسی رینڈم نیس:" +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "ایمبیڈ امیجس" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "ہیچس كے درمیان كی دوری میں اختلاف، % میں" +msgid "Embed Images" +msgstr "ایمبیڈ امیجس" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Growth:" -msgstr "گروتھ" +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "ہیچو كے درمیان دوری كی گروتھ" +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "ایمبیڈ راسٹرس" + +msgid "Embed images" +msgstr "ایمنیڈ امیجس" + +msgid "Embed only selected images" +msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "ہاف ٹرنس چكنا پن: پہلی طرف، اندر:" +msgid "Embed raster images" +msgstr "ایمبیڈ راسٹرس" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"نتیجوں كو خود كار ، بڑے SVG فائلوں میں ایمبیڈ كریں كریں۔ ریفراینس كو اس SVG " +"دستاویز كے باہر ایك فائل سے لنك كریں اور سبھی فائلوں كو ایك ساتھ حركت دینا " +"چاہئیے۔" + +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" -"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " -"1=ڈیفالٹ " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy -msgid "1st side, out:" -msgstr "پہلی طرف ، باہر :" +msgid "Embedded scripts" +msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " -"1=ڈیفالٹ " +msgid "Emboss" +msgstr "كندہ كاری" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy -msgid "2nd side, in:" -msgstr "دوسری طرف ، اندر:" +msgid "Emboss Shader" +msgstr "ایمباس شیڈر" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -"ایك ْٹاپْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " -"1=ڈیفالٹ " +"ایمبوس ایفیكٹ: 3D ریلیف جہاں سفید كی جگہ كالے رنگ كا استعمال كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy -msgid "2nd side, out:" -msgstr "دوسری طرف ، باہر:" +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) ایمباس كریں; 3D اثر والے كناروں كو ہائےلائٹ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"ایك ْٹاپ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " -"1=ڈیفالٹ " +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "نقشی دار چمڑا" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "میگنیٹوڈ جیٹر : پہلی سائڈ:" +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "پاتھ اثر نكالیں" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgid "Embroidery stitch" msgstr "" -"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا " -"ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy -msgid "2nd side:" -msgstr "دوسری سائڈ" +msgid "Emergence" +msgstr "ڈائورجنس" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" msgstr "" -"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا " -"ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "پیرلالیسم جیٹر: پہلی سائڈ" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +msgid "Empty icon of chosen size." msgstr "" -"'بوٹمْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس " -"ملائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +msgid "Empty page of chosen size." msgstr "" -"ْ ْٹاپْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس " -"ملائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "ویرینس: پہلی سائڈ" +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "ْبوٹم ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس" +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "ْْ ْٹاپ ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس" +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "خود كار محفوظ كریں كو قابل كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "موٹا/ پتلا پاتھ بنائیں" +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "نا مكمل سیكشنس كے لئے ڈائنمیك ری لے آوٹ كو قابل كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "گھٹتی بڑھتی چوڑائی كے ایك اسٹروك كی نقل بنائیں۔" +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "گریڈینٹ مرتب كرنے كو قابل كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Bend hatches" -msgstr "ہیچس كو موڑیں۔" +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "ہیچو سے ایك گلوبل موڈ كو جوڑیں (دھیما)" +msgid "Enable preview" +msgstr "پری ویو ناقابل" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ" +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "بوٹمْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی" +msgid "Enable snapping" +msgstr "اسنیپنگ قابل كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy -msgid "At 2nd side:" -msgstr "دوسری سائڈ:" +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "بنا عنوان دستاویز" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "ْٹاپْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی" +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "دوسری سے پہلی سائڈ:" +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "اوپر اور نیچے كے ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "ْ ْ ٹاپْ سے ْبوٹمْ تك چوڑائی" +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ویو باكسینگ قابل كرو" + +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن قابل كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "پہلی سے دوسری سائڈ:" +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "میناكاری كے گہنے" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "ْ ْ بوٹم سے ْ ٹاپْ تك چوڑائی" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "ہیچو كی چوڑائی اور سمت" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ (*.eps)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "ہیچو كی فریكلیونسی اور سمت كو متعین كرتا ہے۔" +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ فائل" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Global bending" -msgstr "گلوبل موڈ" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "این كلوسڈ الفانیومیرك" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"ایك ریفرینس پوائنٹ تك رلیٹیو مقام گلوبل موڈ كی سمت اور مقداد متعین كرتا ہے۔" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "اینكلوسڈ CJK حروف اور مہینے " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "سیگمنٹ كی تعداد كےذریعے" +msgid "End" +msgstr "خاتمہ" + +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "آخری ماركرس پاتھ یا شكل كے آخری نوڈ پر بنایا گیا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #, fuzzy -msgid "By max. segment size" -msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے" +msgid "End Value:" +msgstr "آخری ویلیو" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Along nodes" -msgstr "نوڈس جوڑیں" +msgid "End X value:" +msgstr "اختتامی X ویلیو" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Rand" -msgstr "رینڈمائز" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "آخری ویلیو" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Retract" -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" +msgid "End cap:" +msgstr "راؤنڈ كیپ " -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Method" +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "ایڈج ویرینس ختم كریں:" + +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "آف سیٹ: " + +msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Division method" -msgstr "ڈویژن تركیب" +msgid "End path curve start:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Max. segment size" -msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -msgid "Number of segments" -msgstr "سیگمنٹ كی تعداد" +msgid "End path position:" +msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" +msgid "End path:" +msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" +msgid "End point" +msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Global randomize" -msgstr "مرئی رینڈمائز" +msgid "End point of mirror line" +msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Handles" -msgstr "ہینڈل" +msgid "End point of the taper" +msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Handles options" -msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "اسپیسینگ ویرینس ختم كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "شفٹ نوڈس" +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "آخری t- ویلیو" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Fixed displacement" -msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" +msgid "End type:" +msgstr "_بلینڈ موڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "" +msgid "End:" +msgstr "آخر:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں" +msgid "Ending curve" +msgstr "كم از كم كرویچر" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "" +msgid "English (en)" +msgstr " انگریزی)" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 -msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "" +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "انگریزی/ آسٹریلیا (en_AU) " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 -msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" -msgstr "" +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "انگریزی / كینڈا (en_CA)" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 -msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "انگریزی/ گریٹ بریٹن (en_GB) " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 -msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "الفا نقاشی" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "بایاں" +msgid "Enhance" +msgstr "بڑھائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "دایاں" +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "کو بڑھانے کے لئے اور میں 1 بٹ سیاہ اور سفید رنگ کے کناروں رادراو" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -msgid "Both" -msgstr "دونوں" +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "کو بڑھانے اور کناروں پوسٹراید علاقوں کے ارد گرد ریڈراو" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy -msgctxt "Border mark" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -msgid "Start" -msgstr "ابتدائ" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 -msgid "End" -msgstr "خاتمہ" +msgid "Enhance hue" +msgstr "بڑھائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy -msgid "_Mark distance:" -msgstr "دوری كی نشاندہی كریں۔" +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو بڑھائیں; آواز كم كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری" +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "اینہانس میٹا فائل" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "اكائیاں:" +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "اینہانس میٹا فائل (*.emf)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "بڑی لمبائی:" +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "اینہانس میٹا فائلیں" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "بڑے رولر نشانوں كی لمبائی" +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "اینہانس میٹا فائلیں (*.emf) " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Mino_r length:" -msgstr "چھوٹی لمبائی:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "چھوٹے رولر نشانوں كی لمبائی" +msgid "Enter group #%1" +msgstr "گروپ میں داخل كریں #%s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Major steps_:" -msgstr "اہم اسٹیپس:" +msgid "Entire drawing" +msgstr "برآمد ائریا ڈرائینگ ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "ہر ایك ۔ ۔ ۔ ۔ اسٹیپ میں ایك اہم نشان ڈرا كریں۔" +msgid "Envelope" +msgstr " لفافہ" + +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "كے ذریعے نشانوں كو بدلیں:" +msgid "Envelope deformation" +msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "اتنے اسٹیپس كے ذریعے نشانوں كو بدلیں" +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "یكساں اونچائی" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Mark direction:" -msgstr "نشان سمت" +msgid "Equal _width" +msgstr "یكساں چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "نشان كی سمت (ابتدائ سے آخر تك پاتھ كے ساتھ دیكھتے وقت)" +msgid "Equalize" +msgstr "برابر كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy -msgid "_Offset:" -msgstr "آف سیٹ: " - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "پہلے نشان كا آف سیٹ" +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو برابر كریں; ہسٹوگرام ایكیولائزیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Border marks:" -msgstr "بورڈر نشان" +msgid "Erase" +msgstr "ربر" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "نشانوں كو پاتھ كے شروع یا آخر میں ڈرا كیا جائے اس كو منتخب كریؔ" +msgid "Erase existing paths" +msgstr "موجودہ پاتھس كو مٹائیں " -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Show nodes" -msgstr "ہینڈلس دكھائیں" +msgid "Eraser" +msgstr "ربر" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Show path" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ربر" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Show center of node" -msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Show original" -msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" +msgid "Ermine" +msgstr "ایرمائن" + +msgid "Erode" +msgstr "ایروڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"اروڈ: ان پٹ امیج كو /ْپتلا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔\n" +"ڈائلیٹ: ان پٹ امیج كو /ْموٹا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Steps:" -msgstr "اسٹیپس" +msgid "Eroded Metal" +msgstr "كٹی ہوئی دھات" + +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "مینڈھوں، لكیروں، سوراخوں اور اُبھاروں كے ساتھ دھات كی كٹی ہوئی بناوٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں" +msgid "Erosion" +msgstr "اُبھار" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "تھریشولڈ:" +msgid "Erosion 1" +msgstr "اكسٹینشن\"" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Smooth angles:" -msgstr "چكنے كنارے" +msgid "Erosion 2" +msgstr "اكسٹینشن\"" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "مقام :" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22 +msgid "Error correction level:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Paths separately" -msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Just coalesce" -msgstr "لائن كو جسٹی فائے كریں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "رنگ كو آسان كریں" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "ایسفیرنتو(eo)" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Strokes:" -msgstr "اسٹروكس" +msgid "Estonian (et)" +msgstr "ایسٹونین (et)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "اُتنے اندازا اسٹروكس ڈرا كریں۔" +msgid "Ethiopic" +msgstr "اتھیوپك" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length:" -msgstr "زائد از زائد اسٹروك لمبائی" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "اتھوپك اكسٹینڈیڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "لگ بھگ اسٹروكس كی زائد از زائد لمبائی" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "اتھیوپك سپلیمینٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں ویریشن" +msgid "Evanescent" +msgstr "جلد مرجھا جانے والا" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)" +msgid "Even" +msgstr "" + +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "ایكسسینٹرل مُثلث" + +msgid "Excentres" +msgstr "ایكس سینٹرس" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Max. overlap:" -msgstr "زائد از زائد اورلیپ" +msgid "Exchange Positions" +msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -"كتنے مسلسل اسٹروكس كو اور لیپ كرنا چاہئیے(زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Overlap variation:" -msgstr "اورلیپ كی ویریشن" +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "اور لیپ میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد اور لیپ كے ریلیٹیو)" +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "زائد از زائد آخری ٹولرنس" +msgid "Excircles" +msgstr "ایكس سركلس" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" -"حقیقی اور لگ بھگ پاتھوں كے سروں كے درمیان كی زائد از زائد دوری (زائد از " -"زائد لمبائی كے ریلیٹو)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Average offset:" -msgstr "اوسط آف سیٹ" +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "شفٹ میں ٹائل كی اونچائی كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "اوسط دوری جس سے ہر ایك اسٹروك بنیادی پاتھ سے دور ہے۔" +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "شفٹ میں ٹائل كی چوڑائی كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Max. tremble:" -msgstr "زائد از زائد ٹریمبل" +msgid "Exclusion" +msgstr "اكسكلوشن" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "زائد از زائد ٹریمبل میگنیٹوڈ" +msgid "Execute the trace" +msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "ٹریمبل فریكیونسی" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "ایك اسٹروك میں ٹریبمل پیریڈس كی اوسط تعداد" +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "حرفوں كے درمیان كی اسپیسنگ كو پھیلائیں" + +msgid "Expand line spacing" +msgstr "لائن اسپیسنگ پھیلائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Construction lines:" -msgstr "كنسٹركشن لائنس" +msgid "Expansion" +msgstr "اكسٹینشن\"" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "كتنی كنسٹركشن لائنس (ٹینجنٹ) ڈرا كی جانی ہے۔" +msgid "Exponent" +msgstr "اكسپوننٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "اسكیل:" +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "اسپیكولر ٹرم كے لئے اكسپوننٹ، جتنا زیادہ ہوگا اُتنا ہی \"چمكیلا\" ہوگا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"كرویچر اور كنسٹركشن لائنس كی لمبائی سے متعلق فیكٹر كو ناپے (5* آف سیٹ كو " -"آزمائے)" +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "لائٹ سورس كے لئے فوكس كو كنٹرول كرنے والا اكسپوننٹ ویلیو" + +msgid "Exponent:" +msgstr "اكسپوننٹ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Max. length:" -msgstr "زائد از زائد لمبائی" +msgid "Export" +msgstr "_برآمد" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "كنسٹركشن لائنس كی زائد از زائد لمبائی" +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Length variation:" -msgstr "لمبائی میں ویریشن" +msgid "Export aborted." +msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "كنسٹركشن لائنس كی لمبائی كی رینڈم ویریشن" +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔" + +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر بر آمد كریں" + +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Placement randomness:" -msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس" +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "ایك جیسے تقسیم شدہ كنسٹركٹ لائنس،1: خالص طور پر رینڈم پلیسمینٹ " +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +", ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو ، برآمد كے سوراخوں كا استعمال كر، اگر كوئی ہو، اس " +"كی اپنی PNG فائل میں بر آمد كریں (آگاہی، بنا پوچھے مٹاكر لكھ دیتا ہے)" + +msgid "Export in progress" +msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" + +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "HTML+CSS كوڈ اور لے اوٹ پیس بر آمد كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy -msgid "k_min:" -msgstr "k_كم از كم" +msgid "Export presentation:" +msgstr "متن رخ بندی " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "min curvature" -msgstr "كم از كم كرویچر" +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "انتخاب كو ایك بٹ میپ میں برآمد كریں اور اسے ایك دستاویز میں داخل كریں۔" + +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "ان ترتیب كے ساتھ بٹ میپ فائل كو برآمد كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy -msgid "k_max:" -msgstr "k_زائد از زائد" +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "اس دستاویز یا بٹ میپ امیج كے روپ میں ایك انتخاب كو برآمد كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "max curvature" -msgstr "زائد از زائد كرویچر" +msgid "Export: Area to export in SVG user units." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." +msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "اسٹروك چوڑائی" +msgid "Export: Area to export is page." +msgstr "برآمد ائریا صفحہ ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #, fuzzy -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے" +msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." +msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Start offset:" -msgstr "پیٹرن آف سیٹ" +msgid "" +"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " +"255)." +msgstr "" +"برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Taper distance from path start" +#, fuzzy +msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" +"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy -msgid "End offset:" -msgstr "آف سیٹ: " +msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "" +"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" +msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." +msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)" + +msgid "" +"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " +"\\input{file.tex}" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "اسموتھینگ:" +msgid "Export: File name" +msgstr "فائل نام" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Join type:" -msgstr "ڈی فارمیشن قسم" +msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." +msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "اسموت نوڈس اسنیپ كریں" +msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." +msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Limit for miter joins" +msgid "" +"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" +"PDF." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 -msgid "Start point of the taper" +msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "End point of the taper" -msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" +msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Elastic" -msgstr "پلاسٹر" +msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." +msgstr "" + +msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Elastic transform mode" -msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں" +msgid "" +"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"فلٹرڈ آبجیكٹ كو راسٹرائز كرنے كی بجائے فلٹروں كے بغیر رینڈر كریں۔(PS, EPS, " +"PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy -msgid "From original width" -msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" +msgid "" +"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." +msgstr "" +"بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے " +"راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Lock length" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "" +"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." +msgstr "" +"بٹ میپ برآمد شدہ ائریا كو باہر كی طرف سب سے نزدیكی انٹیجر ویلیو میں اسنیپ " +"كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Lock length to current distance" -msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" +msgid "" +"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " +"--export-id." +msgstr "" +"برآمد كرتے وقت محفوظ كیا گیا فائل نام اور DPI ہنٹس كا استعمال كریں (برآمد ۔ " +"آئی ڈی كے ساتھ)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Lock angle" -msgstr "كون زاویہ" +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flip horizontal" -msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" + +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر اس دستاویز كے رنگ برآمد كریں" + +msgid "Exte_nsions" +msgstr "اكسٹینشن" + +msgid "Extension \"" +msgstr "اكسٹینشن\"" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Flip vertical" -msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" +msgid "Extensions" +msgstr "اكسٹینشن" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy -msgid "End point" -msgstr "بینڈ پاتھ" +msgid "External" +msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr " قوت(%):" +msgid "External scripts" +msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" + +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "ایكس ٹاچ مُثلث" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Stretch the result" -msgstr "جانچ شروع كریں" +msgid "Extract" +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Offset from knots" -msgstr "آف سیٹ پاتھ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy -msgid "First Knot" -msgstr "پہلی سلائڈ:" +msgid "Extract Channel" +msgstr "غیر شفاف چینل" + +msgid "Extract Image" +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Last Knot" -msgstr "گانٹھ" +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Rotation helper size" -msgstr "محوری مراكز" +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں" + +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "آبجیكٹس كو ایك ٹائلڈ پیٹرن فل سے باہر نكالیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Change index of knot" -msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں" +msgid "Extract only selected images" +msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712 -msgid "Reset" -msgstr "سی سیٹ " +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "N_r of generations:" -msgstr "جنریشنس كی Nb " +msgid "Extrapolated" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "ریكرسن كی گہرائی ۔ ۔ ۔ كم ركھیں!!" +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Generating path:" -msgstr "جنریٹینگ پاتھ" +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "وہ پاتھ جس كے سیگمینٹ دوہرائے گئے بدلاؤ كو متعین كرتے ہیں۔" +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "صرف ایك جیسے ٹرانسفارمس كا استعمال كریں۔" +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "Extrude" +msgstr "اكسٹروڈ" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9 +msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]" msgstr "" -"صرف اورینٹیشن كو پلٹنے/ محفوظ كرنے كے لئے ۲ لگاتار سیگمینٹ كا استعمال كیا " -"جاتا ہے (یا پھر، وہ ایك عام ٹرانسفارم كو متعین كرتے ہیں)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + #, fuzzy -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "تمام جنریشنس كو ڈرا كریں۔" +msgid "FXG Output" +msgstr "SVG آوٹ پٹ " -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "اگر غیر چیك ہے، تو صرف آخری جنریشن كو ڈرا كریں۔" +msgid "F_ind:" +msgstr "" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Reference segment:" -msgstr "ریفرینس سیگمینٹ" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "ریفرینس سیگمینٹ۔ بی باكس كی اُفقی درمیانی لائن كے لئے ڈیفالٹ" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +" فیس ڈاٹا نہیں ملا ۔ یہ یقین كرلیں كہ فائل میں فیس ڈاٹا موجود ہے اور جانچ " +"كر لیں كہ فائل كو \"Model File\" ٹیب كے تحت \"Face-Specified\" كے روپ میں " +"درآمد كیا گیا ہے۔\n" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "_Max complexity:" -msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" +msgid "Face-Specified" +msgstr "فیس۔ تعین شدہ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "اگر آوٹ پٹ بہت زیادہ كامپلیكس ہے تو اثر كو ناقابل كریں۔" +msgid "Faces" +msgstr "فیسیس" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"فیكٹر جس كے ذریعے اوینٹ كلاك حقیقی وقت سے اسكیوڈ ہوجاتی ہے( كچھ سسٹمس پر " +"0.9766)" -#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Change color button parameter" -msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "Factor:" +msgstr "فیكٹر" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "اینومریشن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "Fade" +msgstr "فیڈ" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Change font button parameter" -msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "Fade for:" +msgstr "فیڈ" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" +msgid "Fade in" +msgstr "فیڈ" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Link item parameter to path" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" +msgid "Fade out" +msgstr "<b>فیڈ آؤٹ:<b>" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Link to item" -msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "كالا اور سفید" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Select original" -msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" +msgid "Fade to black or white" +msgstr "صرف كالا اور سفید" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Active" -msgstr "تمام غیر متحرك" +msgid "Fade to:" +msgstr "فیڈ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -msgid "Name" -msgstr "نام" +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "سفید کو درجہ بہ رنگ مدھم" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Link item parameter to item" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" +msgid "Fading" +msgstr "شیڈنگ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Remove Item" -msgstr " اثرات نكالیں" +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 -#, fuzzy -msgid "Move Down" -msgstr "حركت موڈ" +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856 -#, fuzzy -msgid "Move Up" -msgstr "حركت دیں" +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +" numpy ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی ضرورت اس اكسٹینشن " +"كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے كوشش كریں. ڈیبین جیسے " +"سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے ایسا كیا جاسكتا ہے. " -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Move item up" -msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی " +"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے " +"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " +"ایسا كیا جاسكتا ہے. " -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Move item down" -msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Remove item" -msgstr "فلٹر ہٹائیں" +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب " -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب " -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 -msgid "Link to path" -msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20 +msgid "False" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "پلٹے" +msgid "Family Name:" +msgstr "فیملی كا نام:" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "_مرئی" +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "فارسی (fa)" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" +msgid "Fat Oil" +msgstr "فیٹ اوئل" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Remove Path" -msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "فیٹ اوئل، كچھ اڈجسٹیبل ٹربیولنس كے ساتھ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Move path up" -msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "فیٹ پیسٹ كیا ہوا كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Move path down" -msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Remove path" -msgstr "گلیف كو نكالیں" +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" +msgid "Feather" +msgstr "پنكھ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "آن۔كینوس كو مرتب كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "صفحہ كی ترتیب" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 -msgid "Copy path" -msgstr "پاتھ كو كاپی كریں۔" +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 -msgid "Paste path" -msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" +msgid "Felt" +msgstr "فیلٹ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" +msgid "Felt Feather" +msgstr "پنكھ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كو پیسٹ كریں۔" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "رنگ ٹربولنس اور كناروں پر ہلكے كالے رنگ كے ساتھ فیلٹ جیسی بناوٹ" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 -msgid "Change point parameter" -msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "Fidelity:" +msgstr "فڈیلیٹی:" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 -msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_فائل" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 -msgid "Change random parameter" -msgstr "رینڈم پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 +#, c-format msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 +#, c-format msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" +"فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش " +"كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "قرارداد" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 +#, c-format msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 -msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 -msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 -msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 -msgid "Change text parameter" -msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" - -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" - -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "File:" +msgstr "_فائل" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +msgid "Filename" +msgstr "فائل نام" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 -#: ../share/ui/menus.xml.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_فائل" +msgid "Filename:" +msgstr "فائل کا نام:" -#. 3D box -#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "3D Box" -msgstr "3D باكس " +msgid "Fill" +msgstr "فل" -#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)" +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "پس منظر" -#: ../src/object/color-profile.cpp:917 #, fuzzy -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Fill Color" +msgstr "فلڈ رنگ" -#: ../src/object/persp3d.cpp:353 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔" +msgid "Fill Paint" +msgstr "فل پیبنٹ" -#: ../src/object/persp3d.cpp:364 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 #, fuzzy -msgid "without URI" -msgstr "URI كے بغیر <b> لنك </b> جوڑیں" +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Slice" -msgstr "سلائسر" +msgid "Fill area" +msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 -msgid "Chord" +msgid "Fill between many" msgstr "" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Arc" -msgstr "عربی" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "_فل اور اسٹروك" -#. Ellipse -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضوی " +msgid "Fill bounded area" +msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403 -msgid "Circle" -msgstr "دائرہ" +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "باؤنڈیڈ ائریا فل كریں۔" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "فلو ریجن" +msgid "Fill by:" +msgstr "كے ذریعے فل:" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن" +msgid "Fill color" +msgstr "فل كلر، لال:" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Flowed Text" -msgstr "فلوڈ متن" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "فل كلر، نیلا:" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "فلوڈ متن" - -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 -msgid " [truncated]" -msgstr "[ٹرنكیٹڈ]" - -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)" -msgstr[1] "" +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "فل كلر، ہرا:" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "فل كلر، لال:" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:288 ../src/verbs.cpp:2710 -#, fuzzy -msgid "Delete All Guides" -msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "خالی دن كے باكسس اگلے مہینے كے دنوں سے بھریں" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/object/sp-guide.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "رد كریں" +msgid "Fill image" +msgstr "تمام امیجس" + +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "فل كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:521 msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</" -"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>" - -#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "عمودی, %s میں " - -#: ../src/object/sp-guide.cpp:528 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "اُفقی, %s میں " +"(فل سالیڈ ہے جب تك كہ سب پاتھ مختلف سمتوں میں نہیں ہوتا (فل قوانین: غیر صفر)" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:533 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك " +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں" -#: ../src/object/sp-image.cpp:537 -msgid "embedded" -msgstr "ایمبیڈڈ" +#, fuzzy +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "فل غیر شفافیت(%):" -#: ../src/object/sp-image.cpp:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "اسٹار ترجیحات" +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "فل غیر شفافیت(%):" -#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "<b>امیج <b> %d × %d: %s" +#, fuzzy +msgid "Fill the object with adjustable hatching." +msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 -msgid "Group" -msgstr "گروپ" +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "متعین شدہ چوڑائی اور لمبائی ٹائلینگ سے بھریں۔" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 -msgid "Ungroup" -msgstr "ان گروپ كریں" +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:216 -msgid "Object" -msgstr "آبجیكٹ" +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "تمام قسمیں" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1040 -#, c-format -msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>كلپڈ</i>" +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%s; <i>masked</i>" -msgstr "%s; <i>ماسكڈ</i>" +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" -msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا(%s)</i>" +msgid "Fill:" +msgstr "بھرے:" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1058 #, c-format -msgid "%s; <i>filtered</i>" -msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "فل: %06x/%.3g " -#: ../src/object/sp-line.cpp:112 -msgid "Line" -msgstr "لائن" +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "فل" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا" +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Linked Offset" -msgstr "لنكڈ آف سیٹ" +msgid "Filling method" +msgstr "ڈویژن تركیب" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" +msgid "Film Grain" +msgstr "فلم گرین" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "" +msgid "Filter General Settings" +msgstr "فلٹر عام ترتیب" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "outset" -msgstr "آوٹ سیٹ" +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "فلٹر ایڈیٹر۔۔" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "inset" -msgstr "ان سیٹ" +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "ڈسپلے كے لیے فلٹر اثرات كوالیٹی:" -#: ../src/object/sp-path.cpp:54 -msgid "Path" -msgstr "پاتھ" +msgid "Filter_s" +msgstr "فلٹر" -#: ../src/object/sp-path.cpp:79 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" +msgid "Filters" +msgstr "فلٹرس" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "نوڈس جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "نوڈس جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "فانٹ شامل كریں" -#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 -msgid "<b>Polygon</b>" -msgstr "<b> كثیر الاضلاع</b>" +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "آبجیكٹس كو آُن كے متن كنٹینٹ كے مطابق تلاش كریں(درست یا پارشیل مایچ)" -#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 -msgid "<b>Polyline</b>" -msgstr "<b>پالی لائن </b>" +msgid "Find objects in document" +msgstr "دستاویز میں آبجیكٹ تلاش كریں" -#. Rectangle -#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Rectangle" -msgstr "مسطتیل" +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "بٹن كاؤنٹ:" -#. Spiral -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "Spiral" -msgstr "اسپائرل" +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ <b>اسپائرل</b>" +msgid "Finishing connector" +msgstr "فنیشینگ كنیكٹر" -#. Star -#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 -msgid "Star" -msgstr "اسٹار" +msgid "Finishing freehand" +msgstr "فری ہینڈ مكمل ہورہا ہے۔" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 -msgid "Polygon" -msgstr " كثیر الاضلاع" +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "فری ہینڈ اسكیچ مكمل كیا جارہا ہے۔" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "فنیش (fi)" -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" +msgid "Fire" +msgstr "آگ" -#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 -msgid "Conditional Group" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" -#: ../src/object/sp-text.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "متن اپینڈ كریں" +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "پہلی سلائڈ:" -#: ../src/object/sp-text.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Text in-a-shape" -msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔" - -#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:350 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: ../src/object/sp-text.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)" +msgid "First Knot" +msgstr "پہلی سلائڈ:" -#: ../src/object/sp-text.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "متن%s (%s, %s)" +msgid "First Unicode range" +msgstr "پہلی یونی كوڈ رینج" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s " +msgid "First derivative:" +msgstr "فرسٹ ڈیریویٹو" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 -msgid " from " -msgstr "سے" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 -msgid "[orphaned]" +msgid "First search can be slow." msgstr "" -#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" +msgid "First selected" +msgstr "ابتدائی منتخبہ" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "كھمیر علامتیں" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" -#: ../src/object/sp-use.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "كلونڈ" +msgid "First slide:" +msgstr "پہلی سلائڈ:" -#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -#, c-format -msgid "called %s" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" msgstr "" -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "صفحہ كو ڈرائینگ میں فٹ كریں۔" + +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔" + +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "صفحہ كو انتخاب یا ڈرائینگ میں فٹ كریں۔" + #, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "كھمیر علامتیں" +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/object/sp-use.cpp:257 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "حالیہ انتخاب میں پیج فٹ كریں" -#: ../src/object/sp-use.cpp:266 -#, c-format -msgid "of: %s" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"اگر وہاں كوئی انتخاب نہیں ہے تو حالیہ انتخاب میں صفحہ یا ڈرائینگ فٹ كریں۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 -msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." -msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "Combining paths..." -msgstr "پاتھوں كو جوڑا جارہا ہے..." +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "Combine" -msgstr "جوڑیں" +msgid "Fix" +msgstr "طے شدہ" -#: ../src/path-chemistry.cpp:192 -msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." -msgstr "انتخاب میں جوڑنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔" +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr " icc-رنگ() ویلیو میچ كرنے كے لئے RGB فال بیك فكس كریں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:204 -msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." -msgstr "الگ الگ كرنے كے لئے<b> پاتھ (س) </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "Fix spelling" +msgstr "ہجے ٹھیك كریں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:208 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "پاتھس كو الگ الگ كیا جارہا ہے..." +msgid "Fixation:" +msgstr "فكسیشن:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Break apart" -msgstr "الگ الگ كریں" +#, fuzzy +msgid "Fixed Text" +msgstr "فلوڈ متن" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." -msgstr " انتخاب میں الگ الگ كرنے كے لئے <b>كوئی پاتھ نہیں(س)</b>۔" +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." -msgstr "پاتھ میں بدلنے كے لئے <b>آبجیكٹ(س)</b>كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "پین ماس" -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..." +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:336 -msgid "Object to path" -msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں" +#, fuzzy +msgid "Fixed displacement" +msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/path-chemistry.cpp:339 -msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." -msgstr "انتخاب میں پاتھ كو بدلنے كے لئے <b>كوئی پاتھس نہیں</b>۔" +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:638 -msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." -msgstr " پلٹنے كے لئے <b> پاتھ (س)</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "پاپڑی سفید دھبوں كی طرح" -#: ../src/path-chemistry.cpp:684 -msgid "Reverse path" -msgstr "پاتھ كو پلٹیں" +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:687 -msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "انتخاب میں پلٹنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔" +msgid "Flat color" +msgstr "فلیٹ رنگ" -#. Raw string literal cannot contain translatable strings. Fortunately, we only translate -#. caligraphy presets. -#: ../src/preferences.cpp:132 -msgid "Dip pen" -msgstr "ڈیپ پن" +msgid "Flat color fill" +msgstr "فلیٹ كلر فل" -#: ../src/preferences.cpp:133 -msgid "Marker" -msgstr "ماركر" +msgid "Flat color stroke" +msgstr "فلیٹ كلر اسٹروك" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "Brush" -msgstr "برش" +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "فلیٹنیس:" -#: ../src/preferences.cpp:135 -msgid "Wiggly" -msgstr "گھماؤدار" +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "فلیٹنیس بیزیر" -#: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "Splotchy" -msgstr "دھبے دار" +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "كینوس شفافیت" -#: ../src/preferences.cpp:137 -msgid "Tracing" -msgstr "ٹریسینگ" +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "فلیٹنیس بیزیر" -#: ../src/preferences.cpp:147 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" -"انك اسكیپ ڈیفالٹ ترتیب ست ساتھ چلے گا، اور نئی ترتیب كو محفوظ نہیں كیا جائے " -"گا۔" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "فلیكس دھات" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے." +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "كچھ ڈسپلیسمینٹ كے ساتھ لچیلا بلبلے دار اثر " -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:191 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:227 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "پرفیرنسیس فائل %s ایك ریگولر فائل نہیں ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/preferences.cpp:237 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/preferences.cpp:248 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "پرفیرنسس فائل %s ایك معتبرXML دستاویز نہیں ہے۔" +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "اُفقی طور پر فلپ كریں" -#: ../src/preferences.cpp:257 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "فائل %s ایك معتبر انك اسكیپ پرفیرنس فائل نہیں ہے۔" +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "عمودی طور پر فلپ كریں" -#: ../src/preferences.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔" -#: ../src/preferences.cpp:308 #, fuzzy -msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" - -#: ../src/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC ایٹریبیوشن" +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔" -#: ../src/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC ایٹریبیوشن-ShareAlike" +#, fuzzy +msgid "Flip horizontal" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC ایٹریبیوشن-NoDerivs" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial" +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔" -#: ../src/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-ShareAlike" +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔" -#: ../src/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-NoDerivs" +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں" -#: ../src/rdf.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "پبلك ڈومین" +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو عمودی روپ سے فلپ كریں" -#: ../src/rdf.cpp:213 -msgid "FreeArt" -msgstr "فری آرٹ" +msgid "Flip side" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:218 -msgid "Open Font License" -msgstr "اوپن فانٹ لائسنس" +#, fuzzy +msgid "Flip vertical" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#. Create the Title label and edit control -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Title:" -msgstr "عنوان: " +msgid "Flip vertically" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A name given to the resource" +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Float Number" +msgstr "فلوٹ نمبر" + #, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ" +msgid "Float parameter" +msgstr "اثر كے پیرامیٹرس" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" +msgid "Floating" +msgstr "فلوٹینگ" -#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "فارمیٹ:" +msgid "Flood" +msgstr "فلڈ" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "" +msgid "Flood Color:" +msgstr "فلڈ رنگ" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "The nature or genre of the resource" +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "تخلیق كار" +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن" -#: ../src/rdf.cpp:252 #, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "اس دستاویز كے كنٹینٹ تیار كرنے كے لئے پرائمریلی ذمہ دار اینٹیٹی كا نام" +msgid "Flow Region" +msgstr "فلو ریجن" + +msgid "Flow text into shape" +msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔" -#: ../src/rdf.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "حقوق" +msgid "Flowed Text" +msgstr "فلوڈ متن" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "" +msgid "Flowed text is created." +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كی گئی۔" -#: ../src/rdf.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "ناشر" +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو بدلیں جانے كے آرڈر میں اسے<b> مرئی</b> ہونا چاہئیے۔" -#: ../src/rdf.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "اس دستاویز كو مہیا كرانے كے لئے ذمہدار انٹیٹی كا نام" +msgid "Fluorescence" +msgstr "روشنی" -#: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "شناخت كار" +msgid "Fluorescence level" +msgstr "روشنی" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +msgid "Focus:" +msgstr "فوکس:" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "" +msgid "Foldable Box" +msgstr "فولڈیبل باكس" -#: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "تعلق" +msgid "Follow Link" +msgstr "_لنك فولو كریں۔" -#: ../src/rdf.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "نمونہ سورس" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2349 -msgid "Language:" -msgstr "زبان:" +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_فانٹ" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "A language of the resource" +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Keywords:" -msgstr "كی ورڈس" - -#: ../src/rdf.cpp:274 #, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "سورس كا اوپری كنارہ" +msgid "Font Attributes" +msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "كوریج" - -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" -#: ../src/rdf.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "وضاحت" +msgid "Font Family" +msgstr "فانٹ فیملی" -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "An account of the resource" -msgstr "" +msgid "Font Size" +msgstr "فانٹ سائز" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Contributors:" -msgstr "شراكتی" +msgid "Font Size:" +msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/rdf.cpp:288 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr " اس دستاویز كے كنٹینٹ میں حصہ لینے كے لئے ذمہ دار اینٹیٹیز كے نام" - -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:292 -msgid "URI:" -msgstr "" +msgid "Font Style" +msgstr "فانٹ سائز" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:294 #, fuzzy -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "اس دستاویز كے لائسنس كے نام اسپیس ڈیفنیشن كے لئے URI" +msgid "Font color:" +msgstr "مہینے كا رنگ" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Fragment:" -msgstr "فریگمنٹ" +msgid "Font directories" +msgstr "سلیكٹر" -#: ../src/rdf.cpp:299 #, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "RDF ‘لائسنس’ سیكشن كے لئے XML فریگمنٹ" +msgid "Font face:" +msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 -msgid "Delete text" -msgstr "متن كو رد كریں" +msgid "Font family" +msgstr "فانٹ فیملی" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "<b>Nothing</b> was deleted." -msgstr "كچھ بھی رد نہیں كیا گیا تھا۔" +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "نقطہ روشنی" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 -msgid "Delete" -msgstr "رد كریں" +msgid "Font not found on system" +msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -msgstr "ڈوپلیكیٹ كرنے كے لئے <b> آبجیكٹس (s)</b>كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Font not found on system: " +msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s كاپی " +msgid "Font size" +msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 -msgid "Delete all" -msgstr "تمام رد كریں" +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "فانٹ سائز (px)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -msgid "Select <b>some objects</b> to group." -msgstr "گروپ كرنے كے لئے <b>كچھ آبجیكٹس</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "Font size:" +msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 #, fuzzy -msgctxt "Verb" -msgid "Group" -msgstr "گروپ" +msgid "Font style" +msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔" +msgid "Font substitution" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Selection <b>not in a group</b>." -msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔" +msgid "Font:" +msgstr "فانٹ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Pop selection from group" -msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:887 -msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." -msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔" +msgid "Fonts" +msgstr "_فانٹ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 -msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -msgstr "انتخاب میں غیر گروپ كرنے كے لئے كوئی گروپ نہیں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "اٹھانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "ٹاپ حاشیہ:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "آپ مختلف گروپوں یا لیروں سے آبجیكٹس كو اوپر /نیچے كرسكتے ہیں۔" - -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -#, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "اُٹھائیں" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 -msgid "Raise to top" -msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "For details please refer to" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "نیچے" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "تل تك نیچے لانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>) كو منتخب كریں۔" +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"ہر ایك كلون كے لئے، اُس كلون كے مقام میں ڈرائینگ سے ایك ویلیو منتخب كریں اور " +"اسے كلون پر استعمال كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "تل تك نیچے لائے" +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158 +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." -msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو اوپر تك اُٹھانے كے لئے منتخب كریں۔" +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "فورس ڈائمینشن x كے روپ میں سیٹ كیاجانا چاہئیے <width>x<height" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "We hit top." -msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "فورس ڈائمینشن:" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "stack up" -msgstr "ری اسٹیك" +msgid "Force arc" +msgstr "فورس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 -#, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." -msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "Force bezier" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 #, fuzzy -msgid "We hit bottom." -msgstr "تل تك نیچے لائے" +msgid "Force circle" +msgstr "فورس" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "stack down" -msgstr "ری اسٹیك" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294 -msgid "Paste" -msgstr "چسپاں كریں" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 -msgid "Paste style" -msgstr "اسٹائل چسپاں كریں" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" +msgid "Force miter" +msgstr "فورس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں جن سے لائیو پاتھ اثر كو ہٹانا ہے۔" +msgid "Force repeat commands" +msgstr "دوہرائے جانے والے كمانڈس پر زور دیں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "لائیو پاتھ اثر كو ہٹائیں" +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"ایك ہی پاتھ كمانڈ كو دوہرائے جانے پر زور دیں (مثال كے طور پر 'L 1,2 3,4' كی " +"بجائے 'L 1,2 L 3,4)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> سے فلٹروں كو ہٹانے كے لئے اُن كو منتخب كریؔ۔" +msgid "Force:" +msgstr "فورس:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684 -msgid "Remove filter" -msgstr "فلٹر ہٹائیں" +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"فارمیٹ خود كار طریقے سے دریافت میں ناكامیاب۔ فائل SVG كے روپ میں كھولی جارہی " +"ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372 -msgid "Paste size" -msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381 -msgid "Paste size separately" -msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔" +msgid "Format:" +msgstr "فارمیٹ:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے ان كو منتخب كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "اگلے لئیر تك اُٹھائیں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -msgid "No more layers above." -msgstr "اوپر كوئی لئیر نہیں ہے۔" +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "<b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے اُن كو منتخب كریں۔" +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے" +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489 -msgid "No more layers below." -msgstr "نیچے كوئی لئیر نہیں" +msgid "Fractal Noise" +msgstr "فریكٹل آواز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502 #, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "Fractal noise" +msgstr "فریكٹل آواز" + +msgid "Fractalize" +msgstr "فریكٹلائز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy -msgid "Move selection to layer" -msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" +msgid "Fragment:" +msgstr "فریگمنٹ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgid "Frame" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 -msgid "Remove transform" -msgstr "ٹرانسفارم ہٹائیں" +msgid "FreeArt" +msgstr "فری آرٹ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "90° CCW میں گھمائیں " +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "90° CW میں گھمائیں" +msgid "French (fr)" +msgstr "فرانسیسی (fr)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798 -msgid "Rotate" -msgstr "گھمائیں" +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "فریكیونسی رینڈم نیس:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں" +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "بیس فریكیونسی:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "پورے فیكٹر كے ذریعے اسكیل كریں" +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "پہلی سے دوسری سائڈ:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 -msgid "Move vertically" -msgstr "عمودی طور پر حركت دیں۔" +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "دوسری سے پہلی سائڈ:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 -msgid "Move horizontally" -msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "كنارا a اور زاویہ a, b سے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343 -#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 -msgid "Move" -msgstr "حركت دیں" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "كنارا c اور زاویہ a, b سے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "پكسیل كے ذریعے عمودی طور پر حركت دیں۔" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "كنارا a, b اور زاویہ a سے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "پكسیل كے ذریعے اُفقی طور پر حركت دیں۔" +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "كنارا a, b اور زاویہc سے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "انتخاب میں كوئی لاگو كیا گیا پاتھ اثر نہیں ہے۔" +msgid "From Three Sides" +msgstr "تین كناروں سے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062 -msgid "Select an <b>object</b> to clone." -msgstr "كلون كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔" +msgid "From clipboard" +msgstr "كلپ بورڈ سے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 #, fuzzy -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "كلونڈ" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 -msgid "Select <b>clones</b> to relink." -msgstr "دوبارہ لنك كرنے كے لئے <b>كلونس </b>كو منتخب كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657 -msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "كلپ بورڈ سے دوبارہ كلونس لنك كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كاپی كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 -msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." -msgstr "اس انتخاب میں<b> دوبارہ لنك جوڑنے كے لئے كوئی كلون نہیں</b> ہے۔" +msgid "From file" +msgstr "فائل سے لوڈ كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -msgid "Relink clone" -msgstr "كلون كو دوبارہ لنك كریں" +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783 -msgid "Select <b>clones</b> to unlink." -msgstr "<b>كلونس </b>كو ان لنك كرنے كے لئے منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "From original width" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." -msgstr "اس انتخاب میں <b>دوبارہ ان لنك كرنے كے لئے كوئی كلونس نہیں ہے۔</b>" +msgid "From selection..." +msgstr "انتخاب سے ۔ ۔ ۔ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775 -msgid "Unlink clone" -msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" +msgid "Frost" +msgstr "فراسٹ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805 #, fuzzy -msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815 -msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." -msgstr "" -"ایك <b>كلون</b> كے بنیاد تك جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ ایك <b>لنكڈ آف " -"سیٹ</b> كے بنیاد میں جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ پاتھ میں جانے كے لئے <b> " -"ٹیكسٹ آن پاتھ</b> منتخب كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 -msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"منتخب كرنے كے لئے آبجیكٹ<b> نہیں مل سكا</b>(اورفنڈ كلون، آف سیٹ، ٹیكسٹ " -"پاتھ ، فلوڈ ٹیكسٹ)" +msgid "Frosted Glass" +msgstr "فروسٹینڈ گلاس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863 -msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" -"آپ جس آبجیكٹ كو منتخب كرنے كی كوشش كررہے ہے وہ دكھائی نہیں دے رہا ہے (یہ <" -"defs> میں ہے)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "فلیٹ كلر فل" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 -msgid "Objects to marker" -msgstr "آبجیكٹس سے ماركر" +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "گائیڈس میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 -msgid "Objects to guides" -msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈ" +msgid "Function Plotter" +msgstr "فنكشن پلاٹر" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 #, fuzzy -msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." -msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "Function:" +msgstr "فنكشن" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 -msgid "Group to symbol" -msgstr "" +msgid "Functions" +msgstr "فنكشنس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271 #, fuzzy -msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." -msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 -msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "اس نمبر كے قریب كے سروں كو ملائیں۔ 0كا مطلب ہے نہیں ملائیں۔" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58 +msgid "Fuse opposite sides" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 -msgid "Group from symbol" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." -msgstr "پیٹرن میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن" +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460 -msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "G" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 -msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." -msgstr "اس انتخاب میں كوئی پیٹرن فل نہیں ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +msgid "GIF" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹس" +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 -msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنانے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... " +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP گریڈینٹ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 -msgid "Create bitmap" -msgstr "بٹ میپ تخلیق كریں۔" +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP پیلیٹ (*.gpl)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928 -msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك بنایا جانا ہے۔" +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -#, fuzzy -msgid "Create Clip Group" -msgstr "كلون بنائیں" +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF تہوں كو برقرار ركھ رہا ہے (*.xcf)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932 -msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -"ماسك آبجیكٹ اور <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كلپ پاتھ یا ماسك كا " -"استعمال كیا جانا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 -msgid "Set clipping path" -msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102 -msgid "Set mask" -msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgid "GUI: Console only." msgstr "" -"<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك كو ہٹایا جانا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231 -msgid "Release clipping path" -msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" +msgid "GUI: With graphical interface." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233 -msgid "Release mask" -msgstr "ماسك كو چھوڑیں" +msgid "G_uides" +msgstr "_گائیڈس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249 -msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كینوس كو فٹ كرنا ہے۔" +msgid "Galician (gl)" +msgstr "گالیشین (gl)" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3240 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔" +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2720 #, fuzzy -msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3242 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "صفحہ كو ڈرائینگ میں فٹ كریں۔" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "صفحہ كو انتخاب یا ڈرائینگ میں فٹ كریں۔" +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "گاما اصلاح" -#: ../src/selection-describer.cpp:119 -msgid "root" -msgstr "روٹ" +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "گاما ۔ صحیح:" -#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "none" -msgstr "كوئی نہیں" +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "گراف" -#: ../src/selection-describer.cpp:133 -#, c-format -msgid "layer <b>%s</b>" -msgstr "تہہ <b>%s </b>" +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "layer <b><i>%s</i></b>" -msgstr "تہہ <b><i>%s</i></b>" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr "%s میں " +msgid "Garden of Delights" +msgstr "گارڈن آف ڈیلائٹ" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 #, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "كم سچوریشن" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr "%s (%s) گروپ میں " +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "گوشین بلر" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr "%s (%s) گروپ میں " +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "گوشین بلر" -#: ../src/selection-describer.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" -msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgstr[0] " میں <b>%i</b> پیرنٹس(%s)" -msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "گوشین آواز" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid " in <b>%i</b> layer" -msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] " میں <b>%i</b> تہہ" -msgstr[1] " in <b>%i</b> layers" +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "ڈسپلے كے لیے گوشین بلر كوالیٹی" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "گوشین بلر منتخبہ بٹ میپ (س)۔" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" -msgstr "حقیقی كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" - -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" -msgstr "پاتھ كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" - -#: ../src/selection-describer.cpp:201 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" -msgstr "فریم كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" - -#: ../src/selection-describer.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" -msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" -msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" - -#: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "; <i>%d filtered object</i> " -msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " -msgstr[0] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" -msgstr[1] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" - -#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -" انتخاب كو <b>اسكیوس یا اسٹریچ كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</" -"b> سے ; روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -" انتخاب كو <b>اسكیل كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; " -"روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -" انتخاب كو <b>اسكیو كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف " -"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -" انتخاب كو <b>روٹیٹ كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف " -"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " +msgid "Gear" +msgstr "گئیر" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"روٹیشن كا <b>سینٹر </b>اور اسكیوینگ: ریپوزیشن كے لئے ڈریگ كریں; شفٹ سے " -"اسكیلینگ میں بھی اس سینٹر كا استعمال ہوتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "گئیر پلیسمینٹ" -#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887 -msgid "Skew" -msgstr "ترچھا" +msgid "Gears" +msgstr "گیرس" -#: ../src/seltrans.cpp:504 -msgid "Set center" -msgstr "سینٹر سیٹ كریں" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "اس كے اوپر فلزاتی جیل ریج" -#: ../src/seltrans.cpp:581 -msgid "Stamp" -msgstr "اسٹیمپ" +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "موتی جیسی بناوٹ كے ساتھ ایك جیل ریج" -#: ../src/seltrans.cpp:733 -msgid "Reset center" -msgstr "سینٹر ری سیٹ كریں" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "لائٹ ریفریكشن كے ساتھ جیل اثر" -#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077 -#, c-format -msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>اسكیل</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ریشیو كو لاك كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے " +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1214 -#, c-format -msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "<b>عام</b>" + +msgid "General Punctuation" +msgstr "عام رموز اوقاف" + +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If " +"border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"<b>اسكیو</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b>سے " +"اگر بورڈر صفر ہے، پیٹرن كناروں پر غیر مسلسل ہوگا۔كناروں پر پیٹرن كا سموت " +"جوائن پروڈیوس كرنے كے لیے سیل سائز سے زیادہ كو ترجیح دیتے ہوئے مثبت بورڈر كا " +"استعمال كریں۔ پیٹرن كی سائز كم كرنے كے لیے منفی بورڈر كا استعمال كریں اور " +"خالی بورڈر پائیں۔" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 -#, c-format -msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "روٹیٹ: %0.2f°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" +msgid "Generate from Path" +msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔" -#: ../src/seltrans.cpp:1327 -#, c-format -msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" -msgstr " <b> سینٹر</b> كو %s, %s میں حركت دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔" -#: ../src/seltrans.cpp:1474 -#, c-format +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" -"%s, %s كے ذریعے حركت دیں; افقی /عمودی تك محدود ركھنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; " -"اسنیپنگ ناقابل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔" +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "موٹا/ پتلا پاتھ بنائیں" -#: ../src/shortcuts.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" +msgid "Generating path:" +msgstr "جنریٹینگ پاتھ" -#: ../src/shortcuts.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Select a file to import" -msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" +msgid "Generic Canvas" +msgstr "كینوس" -#: ../src/splivarot.cpp:70 -msgid "Union" -msgstr "یونین" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Intersection" -msgstr "انٹرسیكشن" +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "كینوس" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Division" -msgstr "ڈیوجن" +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "جومیٹریك شكلیں" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Cut path" -msgstr "پاتھ كاٹے" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "جومیٹریك شكلیں" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "" -"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/splivarot.cpp:336 -msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۲ پاتھس </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "Georgian" +msgstr "جارجئی" -#: ../src/splivarot.cpp:339 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"آبجیكیٹس میں سے كوئی <b>ایك پاتھ نہیں </b> ہے، بولین آپریشن كو انجام نہیں " -"دیا جاسكتا ہے۔" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "جارجین سپلیمینٹ" -#: ../src/splivarot.cpp:342 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"ڈفرنس، XOR، ڈیوجن یا پاتھ كاٹنے كے لئے منتخبہ آبجیكٹس كا <b> z-order </b> " -"متعین كرنے میں ناقابل" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "گیرانی پوائنٹ" -#: ../src/splivarot.cpp:1690 -msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgid "German (de)" +msgstr "جرمن(de)" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" -"اسٹروك كو پاتھ میں تبدیل كرنے كے لئے <b> اسٹروك پاتھ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1706 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1709 -msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "انتخاب میں كوئی <b> اسٹروك پاتھ نہیں</b> ہے۔" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "انتخاب سے حدود باؤنڈینگ باكس لیں" -#: ../src/splivarot.cpp:1780 -msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" -"منتخبہ آبجیكٹ <b> ایك پاتھ نہیں ہے۔</b>، ان سیٹ/آوٹ سیٹ نہیں كیا جاسكتا ہے۔" +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "انك اسكیپ كے ساتھ شروع كرنا" -#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938 -msgid "Create linked offset" -msgstr "لنكڈ آف سیٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "مخمل كی طرح چكنے بمپس دیتا ہے" -#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "كینوس جیسیHSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1964 -msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." -msgstr "ان سیٹ/آوٹ سیٹ كے لئے <b> پاتھ(س)</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "بٹ میپ اور مٹیریل كو ایك كنٹرولیبل كھردرا نقشی دار اثر دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Outset path" -msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "امیجس كو ایك مائع اور لہرے دار اكسپریشنیسٹ ڈرائینگ كا اثر دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Inset path" -msgstr "ان سیٹ پاتھ" +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2151 -msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." -msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كے لئے انتخاب میں كوئی <b> پاتھس </b> نہیں ہے۔" +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف نقشی دار اثر دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2313 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):" +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف مائع ڈرائینگ دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2315 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2352 -#, c-format -msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." -msgstr "<b>%d </b> كے%s <b>%d</b> پاتھس كو سادہ كیا جارہا ہے..." +msgid "Glagolitic" +msgstr "گلاگولیٹیك" -#: ../src/splivarot.cpp:2365 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> paths simplified." -msgstr "<b>%d</b>پاتھس كو آسان كردیا گیا ہے۔ " +msgid "Global bending" +msgstr "گلوبل موڈ" -#: ../src/splivarot.cpp:2379 -msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." -msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "گلوبل موڈ" -#: ../src/splivarot.cpp:2395 -msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." -msgstr "اس انتخاب میں آسان كرنے كے لئے كوئی <b> پاتھ نہیں </b> ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "گلوبل موڈ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:89 -msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." -msgstr "پاتھ پر متن كو ركھنے كے لئے <b>ایك متن اور ایك پاتھ</b> كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "فل غیر شفافیت(%):" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"اس متن آبجیكٹ كو<b> پہلے سے ایك پاتھ پر</b> ركھا گیا ہے۔ پہلے اسے پاتھ سے " -"ہٹائیں، اس كے پاتھ كو دیكھنے كے لئے<b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "مرئی رینڈمائز" -#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"اس ورژن میں آپ متن كو ایك مسطتیل پر نہیں ركھ سكتے ہے۔ پہلے مستطیل كو پاتھ " -"میں بدلیں۔" +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ چمكدار بیول" -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "ایك پاتھ پر ركھے جانے كے آرڈر میں فلوڈ متن كو<b> مرئی </b>ہونا چاہئیے۔" +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "چكنا بھاری جام پھیلا ہوا" -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Put text on path" -msgstr "متن كو پاتھ پر ركھیں۔" +msgid "Glow" +msgstr "چمك" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." -msgstr "پاتھ سے متن كو ہٹانے كے لئے <b>پاتھ پر ایك متن </b>كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "چمكدار بلبلے" -#: ../src/text-chemistry.cpp:210 -msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." -msgstr "اس انتخاب میں<b>پاتھس پر متن نہیں </b> ہے " +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "چمكدار بلبلے" -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Remove text from path" -msgstr "متن كو پاتھ سے ہٹائیں" +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "چمكدار دھات" -#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 -msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "متن سے كرنس كو ہٹانے كے لئے <b>ٹیكسٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "اسے دھندلا كیے بغیر چمكدار امیج كنٹینٹ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:278 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "مینول كرنس ہٹائیں" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "چمكدار دھات كی بناوٹ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " +"paths." msgstr "" -"متن كو فریم میں فلو كرنے كے لئے ایك متن اور ایك یا زائد<b> پاتھس یا شكلوں </" -"b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔" +msgid "Glyph name" +msgstr "گلیف نام" -#: ../src/text-chemistry.cpp:426 -msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." -msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو ان فلو كرنے كے لئے اس كو منتخب كریں۔" +msgid "Go to parent" +msgstr "پیرنٹ میں جائیں" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ ان فلو كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "سونے كا پیسٹ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 -msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." -msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو بدلنے كے لئے منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "سونے كے چھینٹے" -#: ../src/text-chemistry.cpp:527 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو بدلیں جانے كے آرڈر میں اسے<b> مرئی</b> ہونا چاہئیے۔" +msgid "Golden ratio" +msgstr "گولڈن ریشیو" -#: ../src/text-chemistry.cpp:554 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو متن میں بدلیں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "پروفینگ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:559 -msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "انتخاب میں بدلے جانے كے لئے<b> كوئی فلوڈ ٹیكسٹ</b> موجود نہیں ہے۔" +msgid "Gothic" +msgstr "گوتھك" -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." -msgstr "<b>كلونڈ حرف ڈاٹا </b> كو آپ مرتب نہیں كرسكتے۔" +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "گوتھك" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 #, fuzzy -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "پتہ لگائیں: %d. %ld نوڈس " +msgid "Gothic German" +msgstr "گوتھك" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401 -msgid "Select an <b>image</b> to trace" -msgstr "پتہ لگانے كے لئے <b>امیج </b> كو منتخب كریں " +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "گوتھك" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 -msgid "Select only one <b>image</b> to trace" -msgstr "پتہ لگانے كے لئے صرف ایك <b>امیج </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "Gouache" +msgstr "گوچھے" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "ایك امیج اور اس كے اوپر ایك یا زائد شكلوں كو منتخب كریں۔" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:218 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "پتہ لگائیں; كوئی متحرك ڈیسك ٹاپ نہیں" +msgid "Gradient" +msgstr "گریڈینٹ" -#: ../src/trace/trace.cpp:316 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "نامنظور SIOX نتیجہ " +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "گریڈینٹ" -#: ../src/trace/trace.cpp:409 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "پتہ لگائیں: كوئی متحرك دستاویز نہیں" +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "پتہ لگائیں: امیج میں كوئی بٹ میپ ڈاٹا نہیں ہے۔" +msgid "Gradient editor" +msgstr "گریڈینٹ رنگ" -#: ../src/trace/trace.cpp:448 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "پتہ لگائیں: پتہ لگانا شروع كیا جارجا ہے۔" +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"كے ذریعے شئیر گریڈینٹ پوائنٹ <b>%d</b>گرایڈینٹ; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> " +"علحیدہ كرنے " +msgstr[1] "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:550 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP میں استعمال كیا گیا گریڈینٹ" -#: ../src/trace/trace.cpp:554 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "پتہ لگائیں: پورا ہوگیا۔ %ld نوڈس تخلیق كیے گئے۔" +msgid "Graffiti" +msgstr "" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:252 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "كچھ بھی كاپی نہیں كیا گیا تھا۔" +msgid "Grain" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" +msgid "Grain blend:" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:441 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں اسٹائل كو چسپاں كرنا ہے." +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "چمك" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اسٹائل نہیں ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "ڈرائینگ موڈ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:495 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں سائز كو چسپاں كرنا ہے." +msgid "Graph" +msgstr "گراف" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی سائز نہیں ہے۔" +msgid "Gray" +msgstr "گرے" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:560 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "" -"<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كرنا ہے." +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ڈراپ شیڈس كے ساتھ گرے بیویلڈ وائرز" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اثر نہیں ہے۔" +msgid "Grayscale" +msgstr "گرے اسكیل" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔" +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "گریٹ ڈوڈیكاہیڈران" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "گریٹ اسٹیلیٹڈ ڈوڈیكاہیڈران" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 -msgid "Go to parent" -msgstr "پیرنٹ میں جائیں" +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Hide Selected Objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" +msgid "Greek (el)" +msgstr "یونانی (el)" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Lock Selected Objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" +msgid "Greek Extended" +msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "یونانی اور كاپٹك" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "گروپ میں داخل كریں #%s" +msgid "Greek medium" +msgstr "یونانی (el)" -#. Pop selection out of group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" +msgid "Green" +msgstr "ہرا" -#. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3173 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367 -msgid "_Select This" -msgstr "_اسے منتخب كریں" +msgid "Green Channel" +msgstr "ہرا چینل" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "صفحہ منتخب كریں:" +msgid "Green Function:" +msgstr "ہرا فنكشن" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "_فل اور اسٹروك" +msgid "Green and blue" +msgstr "ہرا چینل" + +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" -#. Select same fill color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "فلڈ رنگ" +msgid "Green offset" +msgstr "پیٹرن آف سیٹ" + +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "اسٹاپ رنگ" +msgid "Greyscale" +msgstr "گرے اسكیل" + +msgid "Grid" +msgstr "گریڈ" + +msgid "Grid _units:" +msgstr "گریڈ_اكائیاں:" + +msgid "Grid units:" +msgstr "گریڈ اكائیاں:" + +msgid "Grids" +msgstr "گریڈس" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "اسٹروك اسٹائل" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "ٹرانسفارمیشن" + +msgid "Group" +msgstr "گروپ" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416 #, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "آبجیكٹ قسم" +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "گروپ" -#. Move to layer -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423 -msgid "_Move to Layer..." +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +msgid "Group selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" + +msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#. Create link -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_لنك تخلیق كریں " +msgid "Group to layer" +msgstr "لئیر كی نقل كریں۔" -#. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 -msgid "Set Mask" -msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" +msgid "Group to symbol" +msgstr "" -#. Release mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467 -msgid "Release Mask" -msgstr "ماسك كو چھوڑیں" +msgid "Groups" +msgstr "گروپ" -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 #, fuzzy -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "كلون بنائیں" +msgid "Grow for:" +msgstr "گروتھ" + +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "كے ذریعے بڑھائیں/سكڑیں:" -#. Set Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "كلپ سیٹ كریں" +msgid "Growing Cells" +msgstr "بڑھتے ہوئے سیل" + +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "ہیچو كے درمیان دوری كی گروتھ" -#. Release Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "كلپ ریلیز كریں" +msgid "Growth:" +msgstr "گروتھ" -#. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Group" -msgstr "گروپ" +msgid "Guess from extension" +msgstr "اكسٹینشن سے اندازہ لگائیں" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 -msgid "Create link" -msgstr "لنك تخلیق كریں۔" +msgid "Guide" +msgstr "گائیڈ" -#. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_ان گروپ كریں۔" +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "رنگ گائیڈ:" -#. Link dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "لنك _خصوصیات" +msgid "Guide origin" +msgstr "گائیڈ اوریجن" -#. Select item -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_لنك فولو كریں۔" +msgid "Guideline" +msgstr "گائیڈ لائن" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "گائیڈ لائن ID: %s" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" +msgid "Guideline color" +msgstr "گائیڈ لائن رنگ" -#. Image properties -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "امیج _خصوصیات" +msgid "Guides" +msgstr "گائیڈ" -#. Edit externally -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... " +msgid "Guides creator" +msgstr "گائیڈس تخلیق كار" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "گائیڈس تخلیق كار" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 -msgid "Trace Pixel Art" +msgid "Guillotine" msgstr "" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730 +msgid "Gujarati" +msgstr "گجراتی" + #, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "ایمبیڈ امیجس" +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "گجراتی" + +msgid "Gurmukhi" +msgstr "گورمكھی" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741 #, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 -#: ../src/verbs.cpp:3131 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_ فل اور اسٹروك..." +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3153 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_متن اور فانٹ..." +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3162 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "ہجے جی جانچ كریں... " +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 #, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "ڈیفالٹ" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -msgid "Default interface setup" -msgstr "ڈیفالٹ انٹرفیس سیٹ اپ" +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 #, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "كسٹم" +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "كسٹم ٹاسك سیٹ كریں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48 +msgid "HOME" +msgstr "" + +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP گرافیكس زبان فائل (*.hpgl)" + +msgid "HPGL" +msgstr "" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 #, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "چوڑا" +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG ان پٹ" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "وائڈ اسكرین ورك كے لئے سیٹ اپ" +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL آؤٹ پٹ" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:467 -msgid "Open _Recent" -msgstr "حال ہی میں كھولا گیا" +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB ایڈجسٹ " + +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Inkscape website" -msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB ایڈجسٹ " -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "© 2019 Inkscape Developers" +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL بمپس الفا" + +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" +"لہرے دار عكسی سطح كے اثر اور متغیر سلوٹ كے ساتھ HSL كناروں كو دریافت كرنے " +"والا بمپ" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" -"Draw Freely." -msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں" +msgid "HSV" +msgstr "HSL" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. -#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the -#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the -#. default untranslated "about.svg" file -#. -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 -msgid "translator-credits" -msgstr "ترجمہ كار۔ كریڈٹ" +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Align" -msgstr "الائن" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML كلاس ایٹریبیوٹ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Distribute" -msgstr "تقسیم كریں۔" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id ایٹریبیوٹ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم اُفقی گیپ( px اكائیوں میں )" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم عمودی گیپ( px اكائیوں میں )" +msgid "Half start/end" +msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "V:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "اورلیپ نكالیں" +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "ہاف ٹرنس چكنا پن: پہلی طرف، اندر:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "كنیكٹر نیٹ ورك ارینج كریں۔" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "آدھی چوڑائی اور پوری چوڑائی كے فارمس" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628 #, fuzzy -msgid "Exchange Positions" -msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Xسب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فریكیونسی (صرف لاگ)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663 -msgid "Unclump" -msgstr "ان كلمپ" +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y سب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فركیونسی (صرف لاگ)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -msgid "Randomize positions" -msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "متن بنیادی لكیروں كو تقسیم كریں۔" +msgid "Han" +msgstr "ہان" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Align text baselines" -msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" +msgid "Handle" +msgstr "ہینڈل" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 #, fuzzy -msgid "Rearrange" -msgstr "ترتیب دیجیے" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -msgid "Nodes" -msgstr "نوڈس" +msgid "Handles" +msgstr "ہینڈل" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 -msgid "Relative to: " -msgstr "اس سے متعلق:" +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 #, fuzzy -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" +msgid "Handles:" +msgstr "ہینڈل" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3274 -#: ../src/verbs.cpp:3275 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔" +msgid "Hangul" +msgstr "ہنگول" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3277 -#: ../src/verbs.cpp:3278 -msgid "Align left edges" -msgstr "بائیں كناروں الائن كریں" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ہنگول كمپاٹیبلیٹی جمبو" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3279 -#: ../src/verbs.cpp:3280 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "عمودی محور پر سینٹر كریں۔" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ہنگول جمو" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3281 -#: ../src/verbs.cpp:3282 -msgid "Align right sides" -msgstr "دائیں كناروں كو الائن كریں۔" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-A" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3284 -#: ../src/verbs.cpp:3285 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-B " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3288 -#: ../src/verbs.cpp:3289 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "آبجیكٹس كے نیچلے كناروں كو اینكر كے اوپركے كنارے سے الائن كریں۔" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ہنگول سیلابلیس" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3291 -msgid "Align top edges" -msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔" +msgid "Hanunoo" +msgstr "ہانونو" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3293 -#: ../src/verbs.cpp:3294 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "زیادہ لائٹ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3295 -#: ../src/verbs.cpp:3296 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "نیچلے ایڈج كو الائن كریں۔" +msgid "Hardware" +msgstr "ہارڈ وئیر" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3298 -#: ../src/verbs.cpp:3299 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔" +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "متن كے بیس لائن اینكرس اُفقی طور پر الائن كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "ہارڈ وئیر" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "متن كے بیس لائن الائن كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "اسپیكولر لائٹ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "آبجیكٹس كے درمیان اُفقی گیپ ایك جیسے بنائیں۔" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "ہیچیس(رف)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "بائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "ہیچو كی چوڑائی اور سمت" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "دائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" +msgid "Heap" +msgstr "ڈھیر" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "آبجیكٹس كے درمیان عمودی گیپ ایك جیسے بنائیں۔" +msgid "Hebrew" +msgstr "ہیبرو" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "اوپری كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "ہیبرو (he)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے عمودی طور پر تقسیم كریں۔" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "نیچلے كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" +msgid "Height" +msgstr "لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "پیپر كی اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "منتخبہ كنیكٹر نیٹ ورك كو اچھی طرح ترتیب دیں۔" +msgid "Height of paper" +msgstr "پیپر كی اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +msgid "Height of rectangle" +msgstr "مستطیل كی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "انتخاب كی اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "اُس مربع كی لمبائی جس میں بھرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "سینٹرس كو دونوں دائمینشن میں رینڈمائز كریں۔" +msgid "Height unit:" +msgstr "اونچائی یونیٹ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"ان كلمپ آبجیكٹس: كنارے سے كنارے كی دوری كو ایك جیسے ركھنے كی كوشش كریں۔" +msgid "Height:" +msgstr "اونچائی: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" msgstr "" -"آبجیكٹس كو جتنا كم ہوسكے اتنا حركت دیں جس سے ان كے باؤنڈینگ باكس اورلیپ نہ " -"كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام اُفقی لائن پر الائن كریں۔" +msgid "Help" +msgstr "مدد" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام عمودی لائن پر الائن كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "دوری اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "اورلیپ نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -msgid "Last selected" -msgstr "آخری منتخبہ" +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 -msgid "First selected" -msgstr "ابتدائی منتخبہ" +msgid "Hershey Text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "Biggest object" -msgstr "سب سے بڑا آبجیكٹ" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 10 +msgid "Hershey Text for Inkscape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 -msgid "Smallest object" -msgstr "سب سے چھوٹا آبجیكٹ" +msgid "Heuristics" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1005 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "صفحہ" +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "رنگ كی مسدسی اكائی RGBA ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 #, fuzzy -msgid "Selection Area" -msgstr "انتخاب" +msgid "Hide All" +msgstr "تمام چھپائیں نہیں" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #, fuzzy -msgid "Middle of selection" -msgstr "انتخاب كی چوڑائی" +msgid "Hide Linked:" +msgstr "نوڈ لائن" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 #, fuzzy -msgid "Min value" -msgstr "كرنینگ ویلیو:" +msgid "Hide Points" +msgstr "سفید نقطہ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 #, fuzzy -msgid "Max value" -msgstr "ویلیوس كو صاف كریں۔" +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Add a new attribute" -msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "منتخبہ كو چھوڑ كر تمام كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Attribute Name" -msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" +msgid "Hide all layers" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Attribute Value" -msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" - -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 -msgid "Value" -msgstr "قیمت" - -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209 -msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ." +msgid "Hide all the layers" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214 -#, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی " -"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310 -msgid "Delete attribute" -msgstr "ایٹریبیوٹ منسوخ كریں" +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "مینڈھدار كنارا" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Rename attribute" -msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" +msgid "Hide clip" +msgstr "تمام چھپائیں نہیں" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381 #, fuzzy -msgid "Change attribute value" -msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔" +msgid "Hide image" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "ڈیوائز پروفائل :" +msgid "Hide knots" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -msgid "Profile name:" -msgstr "پروفائل نام:" +msgid "Hide layer" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "_Delete" -msgstr "مٹائیں" +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1119 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2585 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 -msgid "_Save" -msgstr "_محفوظ كریں" +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "كرہ كے پیچھلے لائنس چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "فلٹر شامل كریں" +msgid "Hide linked path" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_موزونیت" +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 -msgid "<b>P1</b>: simple translation" -msgstr "<b>P1</b>:سادہ ترجمہ" +msgid "Hide object" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 -msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: 180° محوری " +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "<b>PM</b>: reflection" -msgstr "<b>PM</b>: ریفلیكشن" +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 -msgid "<b>PG</b>: glide reflection" -msgstr "<b>PG</b>: گلائڈ ریفلیكشن " +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 -msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" -msgstr "<b>CM</b>: ریفلیكشن + گلائڈ ریفلیكشن" +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 -msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" -msgstr "<b>PMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ہائے پرائویٹ یوز سُروگیٹس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 -msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>:ریفلیكشن + 180° محوری" +msgid "High Surrogates" +msgstr "ہائے سُروگیٹس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 -msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: گلائڈ ریفلیكشن + 180°محوری" +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 -msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن + 180° محوری" +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 -msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: 90° محوری" +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كے كناروں كو ہائے لائٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: 90° محوری + 45° ریفلیكشن " +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "گائیڈ لائن رنگ كو نمایاں كیا گیا۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: 90° محوری + 90° ریفلیكشن " +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے لئے گموٹ سے باہر كے رنگوں كو نمایاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: 120° محوری " +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: ریفلیكشن + 120° محوری ,گھنا " +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: ریفلیكشن + 120° محوری, اسپارس " +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 -msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: 60° محوری " +msgid "Hiragana" +msgstr "ہرگانہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 -msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: ریفلیكشن + 60° محوری " +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "ٹیوٹوریلس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "ٹائل بنانے كے لئے ۱۷ موزوں گروپوں میں سے ایك منتخب كریں۔" +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 -msgid "S_hift" -msgstr "S_hift" +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift X:</b>" -msgstr "<b>Shift X:</b>" +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "ہر صف كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "اوریجن X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "ہر ستون كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "اوریجن Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "اس فی صدی كے ذریعے اُفقی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" +msgid "Horizontal" +msgstr "افقی" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift Y:</b>" -msgstr "<b>Shift Y:</b>" +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "اُفقی آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "ہر صف كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "اُفقی اسپیسینگ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "ہر ستون كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "افقی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -msgid "<b>Exponent:</b>" -msgstr "<b>اكسپوننٹ:</b>" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr " انتخاب كا اُفقی كوارڈنیٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"كیا صف كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا ہے۔." +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "اُفقی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"كیا ستون كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا " -"ہے۔." +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "اُفقی آف سیٹ" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "<small>Alternate:</small>" -msgstr "<small>باری باری سے:</small>" +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "اُفقی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "اُفقی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:264 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "افقی كرنینگ (px)" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:271 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:511 -msgid "<small>Cumulate:</small>" -msgstr "<small>ایك ساتھ كریں:</small>" +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "اُفقی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "اُفقی آف سیٹ، px " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 -msgid "<small>Exclude tile:</small>" -msgstr "<small>ٹائل كو نكال دیں:</small>" +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "اُفقی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "شفٹ میں ٹائل كی اونچائی كو چھوڑ دیں۔" +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "شفٹ میں ٹائل كی چوڑائی كو چھوڑ دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 -msgid "Sc_ale" -msgstr "پیمانہ" +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "كناروں كی اُفقی چھوٹی لہر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "<b>Scale X:</b>" -msgstr "<b>پیمانہ X:</b>" +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "ہر ستون اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:325 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ہر صف اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "ہر ستون اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "ہر ستون كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "اس فی صد كے ذریعے اُفقی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "ہر صف كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -msgid "<b>Scale Y:</b>" -msgstr "<b>اسكیل Y:</b>" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "اُفقی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "ہر ایك صف عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"اُفقی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی " +"صدی ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "ہر ایك ستون عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیاں)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" +msgid "Horizontal text" +msgstr "اُفقی متن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "كیا صف كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "_اُفقی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "كیاستون كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>بنیاد:</b>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "صفحہ معلومات" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"لوگیرتھمیك اسپائرل كے لئے بنیاد: استعمال نہیں كیا گیا (0), كنورج(<1), یا " -"ڈائورج (>1) ہے." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" +"كسی آبجیكٹ كو ماؤس سے پكڑنے (اسكرین پكسیلس میں ) میں گریب كے لئے آپ اسكرین " +"كے كتنے قریب رہنا چاہتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"خود اسكرول كو متحرك كرنے كے لئے آپ كو كینوس سے كنارے سے كتنی دور (اسكرین " +"پكسیلس میں ) رہنا ضروری ہے; كینوس كے باہر مثبت ہے، كینوس كے اندر منفی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"كینوس كتنی تیزی سے خود اسكرولینگ كرتا ہے جب آپ اسے كینوس كے كنارے سے آگے " +"كھینچتے ہے۔ (خود اسكرول كو آف كرنے كے لئے 0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "ٹائلینگ میں كتنے ستون موجود ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -msgid "_Rotation" -msgstr "_محوری" +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "كتنی كنسٹركشن لائنس (ٹینجنٹ) ڈرا كی جانی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "<b>Angle:</b>" -msgstr "<b>زاویہ:</b>" +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "پیٹرن كی كتنی كاپیس كو اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "ٹائلینگ میں كتنے صف موجود ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "باہری تبدیلی كتنے زیادہ گھنے/ پتلے ہے; ۱= یونیفارم" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے محوری زاویہ كو رینڈمائز كریں۔" +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "لائن میں كتنا زیادہ سپاٹ كیا جانا (سادہ) لاگو ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"كتنے مسلسل اسٹروكس كو اور لیپ كرنا چاہئیے(زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:504 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"كتنی ویلوسیٹی اسٹروك كو پتلا كردیتی ہے(> 0 تیز اسٹروك كو پتلا كرتا ہے، < 0 " +"انہیں چوڑا كرتا ہے، 0 چوڑائی كو ویلوسیٹی سے خود مختار بناتا ہے" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "كونے كتنے گول ہے ( شارپ كے لئے 0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:522 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" +msgid "" +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_دھندلاپن اور غیر شفاف" +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"نوڈ ٹول كا سیمپلی فائے كمانڈ ڈیفالٹ روپ میں كتنا اسٹرانگ ہے۔ اگر آپ جلدی۔" +"جلدی كئی بار اس كمانڈ كا استعمال كرتے ہے; یہ زیادہ سے زیادہ جارحیت سے كام " +"كریگا; تھوڑي سی روكاوٹ كے بعد پھر سے اس كا استعمال كرنے پر یہ ڈیفالٹ " +"تھریشولڈ كو ری اسٹور كر لیتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 -msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>دھندلاپن:</b>" +msgid "Href:" +msgstr "Hریفf:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" +msgid "Hue" +msgstr "ہیو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hue (°)" +msgstr "روٹیشن (ڈگری)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے ٹائل بلر كو رینڈمائز كریں۔" +msgid "Hue Rotate" +msgstr "ہیو روٹیٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "" -"ہر ایك صف كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "عام تقسیم استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" -"ہر ایك ستون كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "عام تقسیم استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 #, fuzzy -msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "غیر شفافیت" +msgid "Hue range (%)" +msgstr "روٹیشن (ڈگری)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "روٹیشن (ڈگری)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "ہیو روٹیٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو رینڈمائز كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "پس منظر ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgid "Hue:" msgstr "" -"ہر ایك صف كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:623 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" msgstr "" -"ہر ایك ستون كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 -msgid "Co_lor" -msgstr "رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 -msgid "Initial color: " -msgstr "ابتدائی رنگ:" +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "ہنگرین (hu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "ٹائلڈ كلونس كا ابتدائی رنگ" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69 +msgid "IBM037" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86 +msgid "IBM1026" msgstr "" -"كلونس كے لئے ابتدائی رنگ (صرف تبھی كام كرتا ہے جب حقیقی روپ میں انسیٹ فل یا " -"اسٹروك ہوتا ہے۔)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 -msgid "<b>H:</b>" -msgstr "<b>H:</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87 +msgid "IBM1140" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70 +msgid "IBM424" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "ہر ایكستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71 +msgid "IBM437" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے ٹائل ہیو كو رینڈمائز كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72 +msgid "IBM500" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:683 -msgid "<b>S:</b>" -msgstr "<b>S:</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73 +msgid "IBM775" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74 +msgid "IBM850" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75 +msgid "IBM852" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے رنگ سیچوریشن كو رینڈمائز كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76 +msgid "IBM855" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "<b>L:</b>" -msgstr "<b>L:</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77 +msgid "IBM857" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78 +msgid "IBM860" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79 +msgid "IBM861" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو رینڈمائز كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80 +msgid "IBM862" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "ہر ایك صف كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81 +msgid "IBM863" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "ہر ایك ستون كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82 +msgid "IBM864" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:754 -msgid "_Trace" -msgstr "_پتہ لگائیں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83 +msgid "IBM865" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "ٹائلوں كے نیچے ڈرائینگ كا پتہ لگائیں۔" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84 +msgid "IBM866" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85 +msgid "IBM869" msgstr "" -"ہر ایك كلون كے لئے، اُس كلون كے مقام میں ڈرائینگ سے ایك ویلیو منتخب كریں اور " -"اسے كلون پر استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "۱. ڑائینگ سے منتخب كریں: " +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "دیكھائی دینے والے رنگ اور غیر شفافیت كو منتخب كریں۔" +msgid "ID:" +msgstr " ID:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "كُل اكیومولیٹڈ غیرشفافیت كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "رنگ كے لال كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" +msgid "I_nset" +msgstr "ان سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 -msgid "G" -msgstr "G" +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "پاتھ كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "رنگ كے ہرے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr " پاتھ كو 10 px سے ان سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 -msgid "B" -msgstr "B" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "سیٹن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "رنگ كے نیلے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "آئكن _پیش منظر..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "ائكونیفائے" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Icon size:" +msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "رنگ كے سیچوریشن كو منتخب كریں۔" +msgid "Icon theme: " +msgstr "آئكن تھیم :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔" +msgid "Icon..." +msgstr "ائكونیفائے" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "۲۔ منتخب كی گئی ویلیو ٹویك كریں:" +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "اندر اور باہر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "گاما ۔ صحیح:" +msgid "Icons only" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "منتخبہ ویلیو كی درمیانی رینج كو اوپر(>0) یا نیچے (<0)كی طرف لے جائیں۔" +msgid "Icosahedron" +msgstr "ایكوسہیڈران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Randomize:" -msgstr "رینڈمائز:" +msgid "Id exists! " +msgstr "آئی ڈی موجود ہے!" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "اس فی صدی سے منتخبہ ویلیو كو رینڈمائز كریں۔" +msgid "Id invalid! " +msgstr "آئی ڈی غیر معتبر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 -msgid "Invert:" -msgstr "اُلٹا كریں:" +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "لے آوٹ كے استعمال كیے جانے پر كنیكٹروں كے لئے اڈیل لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "منتخبہ ویلیو كو اُلٹا كریں" +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "شناخت كار" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "۳۔ كلونس كو ویلیو لاگو كریں:" +msgid "Identity" +msgstr "شناخت" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 -msgid "Presence" -msgstr "موجودگی" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "ائڈیوگرافیك ڈسكرپشن كیركٹرس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:900 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -"ہر ایك كلون كو اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو ذریعہ تعین شدہ ممكنیت كے ساتھ بنایا " -"جاتا ہے۔" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 -msgid "Size" -msgstr "سائز" +"اگر الفا كو منتخب كیا گیا، تو اسے فل یا اسٹروك كی شفافیت كے روپ میں انتخاب " +"كے لئے اسائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" -"ہر ایك كلون كی سائز اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو كے ذریعہ تعین كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "اگر تہہ كا نام نہیں دیا گیا تو، ماسٹر سلائڈ سیٹ نہیں ہوگی۔" + +msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" -"ہر ایك كلون كو منتخب كیے گئے رنگ سے پینٹ كیا جاتا ہے (حقیقی روپ میں غیر سیٹ " -"فل یا اسٹروك ہونا چاہئیے)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"ہر ایك كلون كی غیر شفافیت اُس نقطہ میں منتخب ویلیو كے ذریعہ تعین كی جاتی ہے۔" +"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك ستون میں سب سے چوڑے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك قطار میں سب سے لمبے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "ٹائلینگ میں كتنے صف موجود ہیں۔" +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"اگر آن ہے، تو متن آبجیكٹ كے لئے كنیكٹر اٹیچمینٹ پوائنٹس كو نہیں دكھایا جائے " +"گا۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "ٹائلینگ میں كتنے ستون موجود ہیں۔" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"اگر آن ہے، تو ہر ایك نئے تخلیقی آبجیكٹ كو منتخب كیا جائے گا۔ (پیچھلے انتخاب " +"كو غیر منتخبہ كر)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "اُس مربع كی چوڑائی جس میں بھرنا ہے۔" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"اگر آن ہے، قلم كی چوڑائی زوم سے انڈیپنڈنٹ اكائیوں میں ہے; یا پھر قلم كی " +"چوڑائی اس قسم زوم پر منحصر كرتی ہے كہ یہ كسی بھی زوم پر ایك جیسی دكھائی دیتی " +"ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1034 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "اُس مربع كی لمبائی جس میں بھرنا ہے۔" +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"اگرآن ہے ، تو اسكیچ كا نتیجہ پرانے نتیجے كو نئے نتیجے كے ساتھ اوسط كرنے كی " +"بجائے ، بنائے گئے سبھی اسكیچس كا عام اوسط ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "صف، ستون:" +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "متعین تعداد میں صف اور ستون تخلیق كریں۔" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"اگر ممكن ہو، تو آبجیكٹس میں ٹرانسفارمیشن كو ٹرانسفارم= ایٹریبیوٹ جوڑے بغیر " +"لاگو كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 -msgid "Width, height: " -msgstr "چوڑائی، لمبائی:" +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "متعین شدہ چوڑائی اور لمبائی ٹائلینگ سے بھریں۔" +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس پر نقطوں كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1076 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس میں نقطوں كو ڈسپلے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"حالیہ سائز كا استعمال كرنے كی بجائے، مان لیں كہ ٹائل كی شكل اور مقام وہی ہے " -"جیسے كہ اپ نے اسے آخری بار )اگر كوئی ہو ٹائل كیا تھا)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105 -msgid " <b>_Create</b> " -msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>" +"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گریڈ لائن پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے " +"تعین شدہ رینج میں ہو۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل كریں۔" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گائڈ پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے تعین " +"شدہ رینج میں ہو۔" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 -msgid " _Unclump " -msgstr "_ان كلمپ " +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"اگر سیٹ ہے، آبجیكٹس صرف تبھی دوسرے آبجیكٹس پر اسنیپ كرتے ہے جب یہ نیچے تعین " +"شدہ رینج میں ہو۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -"كلمپینگ كو كم كرنے كے لئے كلونس كو پھیلا دیں; اسے بار بار استعمال كیا جاسكتا " +"اگر سیٹ ہے، تو صفحہ كی بورڈر اپنی دائیں طرف اور نیچے كی طرف ایك سایہ دكھاتی " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 -msgid " Re_move " -msgstr "نكالیں" +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "اگر سیٹ ہے، تو مسطتیلی صفحہ پورڈر دكھائی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ (صرف سیبلینگس) كے موجودہ ٹائلڈ كلونس كو ہٹائیں۔" +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"اگر سیٹ ہے، تو الفا چینل كو اس فلٹر پریمٹیو كے ذریعے بدلا نہیں جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146 -msgid " R_eset " -msgstr "ریسیٹ " +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "اگر سیٹ ہے، تو یہDPI ری پلیس كرے گا۔" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" -"ڈائیلاگ میں تمام شفٹس، پیمانے، روٹیٹس، غیر شفافیت اور رنگ كے بدلاؤ كو صفر كے " -"روپ میں دوبارہ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1208 -msgid "<small>Nothing selected.</small>" -msgstr "<small>كچھ بھی منتخبہ نہیں.</small>" +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"اگر سیٹ كیا گیا ہے، تو دستیاب رہنے پر نیومیرك ویلیو كی بجائے رنگ كا CSS نام " +"لكھیں (جیسے ْلالْ یا ماجینٹا)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 -msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب كیے گئے</small>" +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"اگر اریتھ میٹك آپریشن كا انتخاب كیا جاتا ہے، تو ہر ایك رزلٹ پكسیل كی گنتی " +"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 فارمولے كا استعمال كر كے كی جاتی ہے جہاں i1 " +"اور i2 باقاعدہ پہلے اور دوسرے ان پٹ كے پكسیل ویلیو ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1221 -#, c-format -msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>آبجیكٹ میں<b>%d</b> ٹائل كیے گئے كلونس ہیں۔</small>" +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"اگر صحیح ہے، تو انٹرمیڈیٹ كے درمیان كی اسپیسنگ پاتھ لمبائی كے ساتھ ایك جیسی " +"ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1226 -msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" -msgstr "<small>آبجیكٹ میں ٹائل كیے گئے كلونس نہیں ہیں۔.</small>" +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "اگر غیر چیك ہے، تو صرف آخری جنریشن كو ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1943 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -"<b>ایك آبجیكٹ</b> منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو ان كلمپ كرنا ہے۔" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1963 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "ٹائل كیے گئے كلونس ان كلمپ" +"اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے " +"عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "<b> ایك آبجیكٹ </b>منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو نكالنا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"اگر آپ \"Other\" كو منتخب كرتے ہے، تو یہ اس \"دیگر\" كی شناخت كرنے كے لئے " +"آپ كو SVG ایٹریبیوٹس كے متعلق ضرور معلوم ہونا چاہئیے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -17296,26386 +14294,22882 @@ msgstr "" "اگر آپ كئی آبجیكٹس كا كلون بنانا چاہتے ہیں، تو انہیں <b>گروپ</b> كریں اور<b> " "گروپ كا كلون </b>بنائیں۔" -#. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2076 -msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" -msgstr "<small>ٹائلڈ كلونس بنائیں جارہے ہیں...</small>" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرنا چاہتے ہیں، تو آپ كو اسے ایك اسپیس سے، " +"اور صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "ٹائلڈ كلون بنائیں" +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ بھیجنا چاہتے ہیں تو آپ كو اسے ایك اسپیس، اور " +"صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا چاہئیے" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2684 -msgid "<small>Per row:</small>" -msgstr "<small>ہر صف</small>" +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698 -msgid "<small>Per column:</small>" -msgstr "<small>ہر ستون:</small>" +msgid "Ignore" +msgstr "نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 -msgid "<small>Randomize:</small>" -msgstr "<small>رینڈمائز:</small>" +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgid "Ignore first and last points" msgstr "" -"رنگ: <b> %s </b>; فل سیٹ كرنے كے لئے <b> كلك كریں </b>, اسٹروك سیٹ كرنے كے " -"لئے <b> شفٹ+كلك </b>" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 -msgid "Change color definition" -msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔" +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove fill color" -msgstr "فل رنگ كو نكالیں۔" +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "معلومات" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "اسٹروك رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "لاك كیے گئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "فل رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔" +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "بٹ میپ میں چھوٹے نقطوں (دھبے) كو نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "اسٹروك رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "فل رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "اس سیشن میں اس لفظ كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." -msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ." +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "اس لفظ صرف ایك بار نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی " -"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔" +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں ۔جیسے كہ \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "پیغامات" +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "ALL CAPITALS لفظوں كو نظر انداز كریں " -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 -msgid "Capture log messages" -msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔" +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "تمام بڑے حرف والے لفظوں كو نظر انداز كریں جیسے كہ \"IUPAC\" " -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "Release log messages" -msgstr "لاگ پیغامات كو ریلیز كریں۔" +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 -msgid "Metadata" -msgstr "میٹا ڈاٹا" +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -msgid "License" -msgstr "لائسنس" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "چمكیلا كانچ كا اثر جس كے نیچے سے روشنی نكلتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 -msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" -msgstr "<b> ڈبلین كور اینٹیٹیز</b> " +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "<b>License</b>" -msgstr "<b> لائسنس</b>" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "چمكیلا خالص پلاسٹك یا كانچ كا اثر" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Use antialiasing" -msgstr "اینٹی الایس" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "الومینیشن زاویہ " + +msgid "Image" +msgstr "امیج" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔" +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Checkerboard background" -msgstr "چیكر بورڈ" +msgid "Image DPI:" +msgstr "امیج" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "" -"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " -"full opacity." -msgstr "" +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "تصویر ڈرائنگ بنیادی" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Show page _border" -msgstr "پیج بورڈر دكھائیں" +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "امیج كا اثر" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "اگر سیٹ ہے، تو مسطتیلی صفحہ پورڈر دكھائی جاتی ہے۔" +msgid "Image File" +msgstr "امیج فائل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "ڈرائینگ كے اوپر بورڈر" +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔" +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "بورڈر سایہ دكھائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"اگر سیٹ ہے، تو صفحہ كی بورڈر اپنی دائیں طرف اور نیچے كی طرف ایك سایہ دكھاتی " -"ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Back_ground color:" -msgstr "پس منظر رنگ:" +msgid "Image _Properties..." +msgstr "امیج _خصوصیات" + +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " -"bitmap)." +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Border _color:" -msgstr "بورڈرـ رنگ:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Page border color" -msgstr "صفحہ پس منظر رنگ" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Color of the page border" -msgstr "صفحہ كے پس منظر كا رنگ" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Display _units:" -msgstr "گریڈ_اكائیاں:" - -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show _guides" -msgstr "گائیڈس دكھائیں" +msgid "Image on fill" +msgstr "امیج فائل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "گائیڈس دكھائیں یا چھپائیں" +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "امیج _خصوصیات" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Lock all guides" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Image on stroke" +msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "رنگ گائیڈ:" +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guideline color" -msgstr "گائیڈ لائن رنگ" +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "گائیڈ لائنس كا رنگ" +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "X سمت میں زاویہ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" +msgid "Images" +msgstr "امیجس" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "گائیڈ لائن رنگ كو نمایاں كیا گیا۔" +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "اطراف میں ایك آوٹ لائن كھینچتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "ایك گائیڈ لائن كا رنگ جب یہ ماؤس كے نیچے ہے۔" +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "پرانی تصویر كی نقل كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Create guides around the page" -msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "كانفگریشن" + +msgid "Implode" +msgstr "امپلوڈ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Delete all guides" -msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "امپلوڈ منتخبہ بٹ میپ (س)۔" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap _distance" -msgstr "دوری اسنیپ كریں" +msgid "Import" +msgstr "درآمد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _اس كے قریب ہو:" +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_درآمد كریں..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Always snap" -msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں" +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "آٹو كیڈس دستاویز تبادلہ فارمیٹ درآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "اسنیپینگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، آبجیكٹس میں اسنیپنگ كے لئے" +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "درآمد/ برآمد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "ہمیشہ آبجیكٹس میں اسنیپ كریں، ان كی دوری كی پرواہ كیے بنا" +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_درآمد كریں..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"اگر سیٹ ہے، آبجیكٹس صرف تبھی دوسرے آبجیكٹس پر اسنیپ كرتے ہے جب یہ نیچے تعین " -"شدہ رینج میں ہو۔" +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "اس دستاویز میں ایك بٹ میپ یا SVG امیج كو درآمد كریں۔" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "اسنیپ دوری" +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب اس كے قریب ہو:" +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "اوپن كلپ آرٹ گیلری سے درآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں ، گریڈ میں اسنیپنگ كے لئے " +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گریڈس میں اسنیپ كریں۔" +msgid "Import settings" +msgstr "ترتیب درآمد كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گریڈ لائن پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے " -"تعین شدہ رینج میں ہو۔" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "اسنیپ دوری" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _ اس كے قریب ہو۔" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، گائیڈس میں اسنیپنگ كے لئے " - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گائڈس میں اسنیپ كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." msgstr "" -"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گائڈ پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے تعین " -"شدہ رینج میں ہو۔" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" +msgid "Important messages" +msgstr "ترتیب درآمد كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "ایمبیڈ امیجس" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +msgid "Impulse Noise" +msgstr "امپلس آواز" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "" +msgid "In" +msgstr "اندر" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" +msgid "In Use" +msgstr "استعمال میں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "" +msgid "In and Out" +msgstr "اندر اور باہر" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" +"ایك ممكن آف سیٹ اور رنگین كرنے كے قابل فلڈ كے ساتھ اندرونی اور باہری چمك" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_نیا" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Create new grid." -msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں" +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی ہیو پر اكٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_ہٹائیں" +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی لائٹ نیس پر اكٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں" +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی غیر شفافیت پر اكٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -msgid "Guides" -msgstr "گائیڈ" +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی سیچوریشن پر اكٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Snap" -msgstr "اسنیپ" +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -msgid "Scripting" -msgstr "اسكرپٹینگ" +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "پاتھ كی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>عام</b>" +#, fuzzy +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "<b>Page Size</b>" -msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "پس منظر" +msgid "In-out path type:" +msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>بورڈر</b>" +msgid "In_vert Selection" +msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>a</b>" +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 -msgid "<b>Guides</b>" -msgstr "<b>گائڈس</b>" +msgid "Incentre" +msgstr "اِن سینٹر" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 -msgid "<b>Snap to objects</b>" -msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>" +msgid "Inch" +msgstr "انچ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 -msgid "<b>Snap to grids</b>" -msgstr "<b>گریڈ میں اسنیپ كریں</b>" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 -msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>گائیڈس میں اسنیپ كریں</b>" +msgid "Incircle" +msgstr "اِن سركل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 #, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "متعدد:" - -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3257 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "رنگ پروفائل كو لنك كریں۔" +msgid "Include" +msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 #, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "_ہٹائیں" +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "لنك كیے گئے كلر پروفائل كو ہٹائیں" +msgid "Include _hidden" +msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 -msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>لنك كیے گئے كلر پروفائلس::</b>" +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "تلاش میں چھپے ہوئے آبجیكٹس كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703 -msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>دستیاب كلر پروفائلس::</b>" +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "لاكڈ كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 -msgid "Link Profile" -msgstr "لنك پروفائل" +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "تلاش میں لاكڈ آبجیكٹس كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "Unlink Profile" -msgstr "لنك پروفائل" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773 -msgid "Profile Name" -msgstr "پروفائل نام" +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "بٹ میپ میں كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا كم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "External scripts" -msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"زیادہ اگریسیو آپٹیمائزیشن كے ذریعے ٹریس میں نوڈس كی تعدادا كو كم كرنے كے لئے " +"اسے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Embedded scripts" -msgstr "تحریر نكالیں" +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "كونوں كو زیادہ چكنا بنانے كے لئے اسے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815 -msgid "<b>External script files:</b>" -msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"اسٹروك كے اسٹروك كے كناروں پر كیپس كو زیادہ اُبھرا ہوا بنانے كے لئے بڑھائیں " +"(0= كوئی كیپ نہیں ، 1= گول كیپس)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 -msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "اسٹروكس كو كھردرا اور ٹریمبلینگ بنانے كے لئے بڑھائیں" + +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا " +"گیا ہو" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360 -msgid "Remove" -msgstr "ہٹائيں" +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا " +"گیا ہو" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872 -msgid "Filename" -msgstr "فائل نام" +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "پین لہرے دار اور ویگل بنانے كے لئے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 #, fuzzy -msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>" +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "اسپرے كیے گئے آبجیكٹس بكھرانے كے لئے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 -msgid "New" -msgstr "نیا" +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Script id" -msgstr "اسكرپٹ:" +msgid "Indent node" +msgstr "انڈینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931 #, fuzzy -msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>اكسپوننٹ:<b>" +msgid "Indentation characters:" +msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "_Save as default" -msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" +msgid "Index mode" +msgstr "فہرست موڈ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 -msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" +"میٹریكس آپریشن كے قسم كو دریافت كرتا ہے۔ كلید لفظ ْ میٹریكسْ یہ دریافت كرتا ہے " +"ویلیو كا ایك پورا 5x4میٹریكس مہیا كیا جائے گا۔ دوسرے كلید لفظ ایك كامپلیكس " +"میٹریكس كو تعین كیے بنا پیش كیے جانے والے عام روپ سے استعمال ہونے والے رنگ " +"كے متعلق آپریشن كو كرنے كے لئے آسان شارٹ كٹ كو ری پریزنٹ كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Use _default" -msgstr "سسٹم ڈیفالٹ" +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"یہ دریافت كرتا ہے كہ كیا فلٹر پریمیٹو كو ایك آواز یا ہلچل پیدا كرنا چاہئیے " +"یا نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030 -msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "انڈونیشائی (id)" + +msgid "Info Box" msgstr "" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089 -msgid "Add external script..." -msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" +msgid "Information" +msgstr "معلومات" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "Select a script to load" -msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "معلومات" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 -#, fuzzy -msgid "Add embedded script..." -msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187 -msgid "Remove external script" -msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Remove embedded script" -msgstr "تحریر نكالیں" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"كلونس كے لئے ابتدائی رنگ (صرف تبھی كام كرتا ہے جب حقیقی روپ میں انسیٹ فل یا " +"اسٹروك ہوتا ہے۔)" + +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "ٹائلڈ كلونس كا ابتدائی رنگ" + +msgid "Initial color: " +msgstr "ابتدائی رنگ:" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310 #, fuzzy -msgid "Edit embedded script" -msgstr "تحریر نكالیں" +msgid "Initial size:" +msgstr "ابتدائی سائز" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394 -msgid "<b>Creation</b>" -msgstr "<b>تخلیق</b>" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 -msgid "<b>Defined grids</b>" -msgstr "<b>متعین شدہ گریڈس</b>" +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "انك بلیڈ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641 -msgid "Remove grid" -msgstr "گریڈ ہٹائیں" +msgid "Ink Blot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733 #, fuzzy -msgid "Changed default display unit" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Ink Paint" +msgstr "انك پینٹ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "_Page" -msgstr "_صفحہ" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "كچھ ٹربولنٹ كلر شفٹ كے ساتھ كاغذ پر انك پینٹ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "_Drawing" -msgstr "_ڈرائینگ" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "بلوٹینگ پیپر پر سیاہی كے دھبے" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "_Selection" -msgstr "_انتخاب" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ٹیشو یا كھردرے كاغذ پر سیاہی كے دھبے" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 -msgid "_Custom" -msgstr "_كسٹم" +msgid "Inkscape" +msgstr "انك اسكیپ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "اكائیاں:" +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "اِنك اسكیپ مینول" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "_Export As..." -msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "تمام منتخبہ آبجیكٹس كا بیچ بر آمد كریں۔" +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"انك اسكیپ بٹ میپ ٹریسینگ\n" +"پوٹریس پر بنیاد\n" +"پیٹر سیلنگر كے ذریعے تخلیق كیا گیا \n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Use interlacing" -msgstr "اینٹی الایس" +msgid "Inkscape data: " +msgstr "اِنك اسكیپ مینول" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Bit depth" -msgstr "چوڑائی" +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr " انك اسكیپ كو ایك اندرونی خامی ملی اور اب یہ بند ہوجائے گا۔.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "درستگی" +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "pHYs dpi" +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." msgstr "" +"انك اسكیپ كو اسكرپٹ اكزیكیوٹیڈ سے زائد ڈاٹا موصول ہوا ہے۔ اسكرپٹ نے ایك خامی " +"كو واپس نہیں كیا تھا، لیكن اس سے یہ پتہ چلتا ہے كہ نتیجہ توقع كے مطابق نہیں " +"ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "منتخبہ كو چھوڑ كر تمام كو چھپائیں" +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "انك اسكیپ نیٹو فائل فارمیٹ اور W3C معیاری" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Close when complete" -msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" -", ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو ، برآمد كے سوراخوں كا استعمال كر، اگر كوئی ہو، اس " -"كی اپنی PNG فائل میں بر آمد كریں (آگاہی، بنا پوچھے مٹاكر لكھ دیتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "انك اسكیپ ورژن، مصنف، لائسنس" + +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" -"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " -"images, but big images will look better sooner when loading the file" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"انك اسكیپ ڈیفالٹ ترتیب ست ساتھ چلے گا، اور نئی ترتیب كو محفوظ نہیں كیا جائے " +"گا۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 -msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip سے كمپریزڈ انك اسكیپس نیٹو فائل فارمیٹ " + +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" +"انك اسكیپ كا نیٹیو فائل فارمیٹ زپ كے ساتھ كمپریسڈ اور تمام میڈیا فائلوں كے " +"ساتھ" + +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy -msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<big><b>برآمد ائریا<big><b>" +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "انك اسكیپ :_ایڈوانس " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 -msgid "Wid_th:" -msgstr "چوڑائی:" +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "انك اسكیپ:_ كیلی گرافی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "اِنك اسكیپ:_ اِنٹر پولیٹ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "انك اسكیپ: _شكلیں" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "اونچائی" +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" + +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "آبجیكٹ كے نیچے سیاہی كے دھبے" + +msgid "Inline attributes" +msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy -msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>" +msgid "Inner" +msgstr "اندرونی چمك" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "pixels at" -msgstr "میں پكسیل" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "اندر رنگین سایہ، باہر كالا سایہ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "اندرونی آوٹ لائن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "_Height:" -msgstr "_اونچائی" +msgid "Inner radius:" +msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy -msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>_فائل نام<big><b>" +msgid "Input devices" +msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 -msgid "_Export" -msgstr "_برآمد" +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "آوٹ پٹ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "ان ترتیب كے ساتھ بٹ میپ فائل كو برآمد كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "آوٹ پٹ" -#. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 -msgid "Advanced" +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 -msgid "" -"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " -"planning to work on your png with Photoshop" +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "bitmap" -msgstr "بٹ میپ" +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "بایچ %d منتخبہ آبجیكٹ برآمد كرتا ہے۔" -msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 -msgid "Export in progress" -msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy -msgid "No items selected." -msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" +msgid "Insert no-break space" +msgstr "نو۔بریك اسپیس داخل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" +msgid "Insert node" +msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" +msgid "Insert node at max X" +msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" +msgid "Insert node at min X" +msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں" + +msgid "Inset" +msgstr "انسیٹ" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"ان سیٹ اور آوٹ سیٹ كمانڈ اس دوری سے (px اكائیوں میں ) پاتھ كو ڈسپلیس كردیتے " +"ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>" +msgid "Inset path" +msgstr "ان سیٹ پاتھ" + +msgid "Inset selected paths" +msgstr "منتخبہ پاتھس ان سیٹ كریں" + +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔" + +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے ان سیٹ كریں۔" + +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ ہالو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Export aborted." -msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" +msgid "Inside" +msgstr "دوسری سائڈ" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "اندر (ہیپٹروكوئڈ)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77 -msgid "Parameters" -msgstr "پیرامیٹرس" +msgid "Install/update" +msgstr "انسٹال/ اپ ڈیٹ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 -msgid "Enable preview" -msgstr "پری ویو ناقابل" +msgid "Integer Number" +msgstr "اِنٹیجر نمبر" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 -msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "_انٹر اكٹیویٹی " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 #, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_كھولیں..." +msgid "Intercept" +msgstr "انٹر فیس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 -msgid "All Files" -msgstr "تمام فائلیں" +msgid "Interface" +msgstr "انٹر فیس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں" +msgid "Interior Pages" +msgstr "انٹیریر صفحات" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 -msgid "All Images" -msgstr "تمام امیجس" +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr " اندرونی غلطی۔ كوئی ویو قسم نہیں منتخب كیا گیا\n" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 -msgid "All Vectors" -msgstr "تمام ویكٹرس" +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "تمام بٹ میپس" +msgid "Interpolate" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1068 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "فائل نام اكسٹینشن كو خود كار طریقہ سے اپینڈ كریں۔" +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "گروپ میں ایٹریبیوٹ انٹرپولیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:940 -msgid "Guess from extension" -msgstr "اكسٹینشن سے اندازہ لگائیں" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:959 -msgid "Left edge of source" -msgstr "سورس كا بایاں كنارہ" +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:960 -msgid "Top edge of source" -msgstr "سورس كا اوپری كنارہ" +msgid "Interpolate style" +msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:961 -msgid "Right edge of source" -msgstr "سورس كا دایاں كنارہ" +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "انٹرپولیشن طریقہ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:962 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "سورس كا نیچلا كنارہ" +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:963 -msgid "Source width" -msgstr "سورس كی چوڑائی" +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:964 -msgid "Source height" -msgstr "سورس كو لمبائی" +msgid "Intersection" +msgstr "انٹرسیكشن" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:965 -msgid "Destination width" -msgstr "ڈیسٹنیشن چوڑائی" +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "وقفہ (منٹ میں ) جس میں دستاویز كو خود كار محفوظ كیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:966 -msgid "Destination height" -msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی" +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "نامنظور SIOX نتیجہ " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:967 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1001 -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 -msgid "Document" -msgstr "دستاویز" +msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1009 ../src/verbs.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "انتخاب" +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "رنگ كو بدلے" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1013 #, fuzzy -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "كسٹم" +msgid "Inverse clip" +msgstr "فل كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1033 -msgid "Source" -msgstr "سورس" +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "فل كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053 -msgid "Cairo" -msgstr "كیرو" +msgid "Invert" +msgstr "اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1056 -msgid "Antialias" -msgstr "اینٹی الایس" +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "نوڈ داخل كرو" + +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "كالے اور سفید شعبے كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 #, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں" +msgid "Invert blacklist" +msgstr "فل كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589 -msgid "Show Preview" -msgstr "پیش منظر دكھائیں" +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "رنگ كو بدلے" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727 -msgid "No file selected" -msgstr "كئی فائل منتخب نہیں كی گئی" +msgid "Invert colors" +msgstr "رنگوں كو اُلٹا كریں" + +msgid "Invert fill" +msgstr "فل كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "فل" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "اسٹروك پینٹ" +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "اسٹروك اسٹائل" +msgid "Invert hue" +msgstr "رنگ كو بدلے" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"یہ میٹریكس رنگ مقام پر ایك لینیر ٹرانسفارم متعین كرتا ہے۔ ہر ایك لائن رنگ كے " -"كسی ایك كمپوننٹ كو متعین كرتا ہے۔ ہر ایك كالم یہ متعین كرتا ہے كہ ہر ایك رنگ " -"كے كمپوننٹ كا كتنا حصہ ان پٹ سے آوٹ پٹ میں بھیجا جاتا ہے۔ آخری كالم ان پٹ " -"رنگوں پر منحصر نہیں كرتا ہے، اس لئے اس كا استعمال ایك كانسٹنٹ كمپوننٹ ویلیو " -"كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔" +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy -msgctxt "Label" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Invert lightness" +msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 -msgid "Image File" -msgstr "امیج فائل" +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "منتخبہ SVG الیمینٹ" +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"انتخاب كو اُلٹا كریں (جو منتخبہ ہے اُس كا انتخاب ہٹائیں اور دوسرے تمام كو " +"منتخب كریں۔)" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "feImage ان پٹ كے روپ میں استعمال كیے جانے والے امیج كو منتخب كریں۔ " +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "تمام مرئی اور ان لاكڈ لائیروں میں انتخاب كو پلٹیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "SVG فلٹر اثر كے لئے كسی پیرامیٹر كی ضرورت نہیں ہے۔" +msgid "Invert stroke" +msgstr "اسٹروك كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "یہ SVG فلٹر اثر كا استعمال انك اسكیپ میں ابھی تك نہیں كیا گیا ہے۔" +msgid "Invert the picked value" +msgstr "منتخبہ ویلیو كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr " لفافہ" +msgid "Invert transparency" +msgstr "سمیر شفافیت" + +msgid "Invert:" +msgstr "اُلٹا كریں:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "انٹر فیس" +msgid "Inverted" +msgstr "اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -msgid "Amplitude" -msgstr "ایمپلیٹیوڈ" +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -msgid "Exponent" -msgstr "اكسپوننٹ" +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "دھنك موم" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 -msgid "New transfer function type" -msgstr "" +msgid "Irish (ga)" +msgstr "ائریش (ga)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -msgid "Light Source:" -msgstr "لائٹ سورس:" +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "بےقاعدہ عمودی گہری دھاریاں(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "XY سطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں" +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "YZسطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں" +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "كیا اثر كا كینوس پر لائیو پری ویو كیا گیا ہے۔" + +msgid "Is visible?" +msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "مقام" +msgid "Isometric Grid" +msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "X coordinate" -msgstr "X كوارڈنیٹ " +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y كوارڈنیٹ " +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Z كوارڈنیٹ " +msgid "Italian (it)" +msgstr "اتالوی (it)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Points At" -msgstr "پر پوائنٹس" +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "آپریٹر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "لائٹ سورس كے لئے فوكس كو كنٹرول كرنے والا اكسپوننٹ ویلیو" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "Cone Angle" -msgstr "كون زاویہ" +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" msgstr "" -"یہ اسپوٹ لائٹ محور (یعنی لائٹ سورس اور اُس نقطہ كے درمیان كا محور جس میں یہ " -"كھلتا ہے ) اور اسپوٹ لائٹ كون كے درمیان كا زاویہ ہے۔ اس كون كے باہر كوئی " -"لائٹ نہیں پروجیكٹ نہیں كی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256 -msgid "New light source" -msgstr "نیا لائٹ سورس" +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_نقل " +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" -#. File -#. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "_New" -msgstr "_نیا" +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 -msgid "_Filter" -msgstr "_فلٹر " +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -msgid "R_ename" -msgstr "نیا نام دیں" +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506 -msgid "Rename filter" -msgstr "فلٹر كو نیا نام دیں" +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558 -msgid "Apply filter" -msgstr "فلٹر لاگو كریں" +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG تعین شدہ آپشن" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643 -msgid "filter" -msgstr "فلٹر" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16 +msgid "Jabiertxof" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650 -msgid "Add filter" -msgstr "فلٹر شامل كریں" +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "جام پھیلا ہوا" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "نقلی فلٹر" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34 +msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771 -msgid "_Effect" -msgstr "_اثر" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جولائی اگست ستمبر اكتوبر نومبر دسمبر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781 -msgid "Connections" -msgstr "رابطے" +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "جوانیس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "پریمیٹو فلٹر ہٹائیں" +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "جاپانی (ja)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 -msgid "Remove merge node" -msgstr "مرج نوڈ ہٹائیں" +msgid "Javanese" +msgstr "جوانیس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "پریمیٹو فلٹر كو دوبارہ ترتیب دیں" +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "بُلبلےدار اُبھار" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 -msgid "Add Effect:" -msgstr "اثر شامل كریں:" +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 -msgid "No effect selected" -msgstr "كوئی اثر منتخب نہیں كیا گیا" +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 -msgid "No filter selected" -msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 -msgid "Effect parameters" -msgstr "اثر كے پیرامیٹرس" +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ(*.zip)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "فلٹر عام ترتیب" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "كالا" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Coordinates:" -msgstr "كوارڈنیٹ:" +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "جگ سا پیس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے بائیں كونے كا X كوارڈنیٹ " +msgid "Jitter nodes" +msgstr "جیٹر نوڈس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے اوپری كونے كا Y كوارڈنیٹ" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Dimensions:" -msgstr "ڈائمینشنس:" +msgid "Join nodes" +msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "نئے سیگمینٹ كے ساتھ منتخبہ اینڈ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی" +msgid "Join selected nodes" +msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"میٹریكس آپریشن كے قسم كو دریافت كرتا ہے۔ كلید لفظ ْ میٹریكسْ یہ دریافت كرتا ہے " -"ویلیو كا ایك پورا 5x4میٹریكس مہیا كیا جائے گا۔ دوسرے كلید لفظ ایك كامپلیكس " -"میٹریكس كو تعین كیے بنا پیش كیے جانے والے عام روپ سے استعمال ہونے والے رنگ " -"كے متعلق آپریشن كو كرنے كے لئے آسان شارٹ كٹ كو ری پریزنٹ كرتے ہیں۔" +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -msgid "Value(s):" -msgstr "ویلیو: " +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653 #, fuzzy -msgid "R:" -msgstr "Rx:" +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "اسموت نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #, fuzzy -msgid "G:" -msgstr "G" +msgid "Join type:" +msgstr "ڈی فارمیشن قسم" + +msgid "Join with segment" +msgstr "سیگمینٹ كے ساتھ جوڑیں" + +msgid "Join:" +msgstr "جوڑیں:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy -msgid "B:" -msgstr "سے:" +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -msgid "A:" +msgid "Jump if longer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "Operator:" -msgstr "آپریٹر" +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "لائن كو جسٹی فائے كریں" + +msgid "Justify" +msgstr "جسٹیفائے" + +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "جسٹیفائے(صرف فلوڈ متن)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"اگر اریتھ میٹك آپریشن كا انتخاب كیا جاتا ہے، تو ہر ایك رزلٹ پكسیل كی گنتی " -"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 فارمولے كا استعمال كر كے كی جاتی ہے جہاں i1 " -"اور i2 باقاعدہ پہلے اور دوسرے ان پٹ كے پكسیل ویلیو ہے۔" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "K2:" msgstr "K2: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "K3:" msgstr "K3: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "Size:" -msgstr "سائز: " - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "كنوالو میٹریكس كی چوڑائی " +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "كنوالو میٹریكس كی لمبائی" +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 -msgid "Target:" -msgstr "ٹارگیٹ:" +msgid "Kanbun" +msgstr "كنبون" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Xكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ " -"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "كانگزی راڈیكلس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Yكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ " -"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔" +msgid "Kannada" +msgstr "كنڈا" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "Kernel:" -msgstr "كرنیل: " +#, fuzzy +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "كنڈا" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" -"میٹریكس كنوالو آپریشن كی وضاحت كرتا ہے جسے آوٹ پٹ میں پكسیل رنگوں كی گنتی كی " -"ترتیب میں ان پٹ امیج میں لاگو كیا جاتا ہے۔ اس میٹریكس میں ویلیو كی مختلف " -"ترتیب كا نتیجہ مختلف ممكن مرئی اثرات كے روپ میں سامنے آتے ہیں۔ ایك شناختی " -"میٹریكس موشن بلر كے اثر كی وجہ بنتی ہے (میٹریكس) جبكہ ایك شناختی میٹریكس غیر " -"صفر ویلیو سے بھرا ہوا میٹریكس ایك عام دھنلاپن كے اثر كی وجہ بنے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "Divisor:" -msgstr "ڈیویزر:" +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"ایك نمبر حاصل كرنے كے لئے كرنیل میٹریكس كو ان پٹ امیج میں استعمال كرنے كے " -"بعد، اُس نمبر كو آخری ٹارگیٹ رنگ ویلیو حاصل كرنے كے لئے ڈیوائزر كے ذریعے " -"ڈیوائڈ كیا جاتا ہے۔ ایك ڈیوائزر جو تمام میٹریكس ویلیو كا سم ہوتا ہے اُس میں " -"نتیجے كی كلر انٹینسٹی پر ایك برابر كا اثر ہوتا ہے۔" +msgid "Katakana" +msgstr "كٹكنا" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "Bias:" -msgstr "بائس:" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "كٹكانا فونیٹك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"اس ویلیو كو ہر ایك كمپوننٹ میں شامل كیا جاتا ہے۔ یہ ویلیو كو فلٹر كی صفر " -"ریسپونس كے روپ میں متعین كرنے میں فائدہ مند ہوتا ہے۔" +msgid "Kayah Li" +msgstr "كایا لی" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "كنارا موڈ:" +msgid "Keep editor data" +msgstr "اڈیٹر ڈاٹا ركھیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" -"یہ متعین كرتا ہے كہ ان پٹ امیج كو رنگ كے ویلیوس كے ساتھ ضروری روپ میں كیسے " -"اكسٹینڈ كیا جائے جس سے كہ اُس مقام میں میٹریكس آپریشن كا استعمال كیا جاسكے جب " -"كرنیل كو ان پٹ امیج كے كنارے یا اس كے پاس مقام دیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "الفا كی حفاظت" +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "گائیڈوں میں تبدیلی كے بعد آبجیكٹس كو ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"اگر سیٹ ہے، تو الفا چینل كو اس فلٹر پریمٹیو كے ذریعے بدلا نہیں جائے گا۔" +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "ڈیفیوس كلر:" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" +msgid "Kern down" +msgstr "نیچے كرن كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "سطح پیمانہ:" +msgid "Kern to the left" +msgstr "بائیں طرف كرن كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"یہ ویلیو ان پٹ الفا چینل كے ذریعے متعین بمپ نقشے كی اونچائیوں كو بڑھا دیتا " -"ہے۔" +msgid "Kern to the right" +msgstr "دائیں طرف كرن كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "Constant:" -msgstr "كانسٹنٹ:" +msgid "Kern up" +msgstr "اوپر كرن كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "یہ كانسٹنٹ فوگ لائٹینگ ماڈل پر اثر كرتا ہے۔" +msgid "Kern:" +msgstr "كرن:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "كرنیل اكائی لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "یہ ڈسپلیسمینٹ اثر كی انٹینسٹی كو متعین كرتا ہے۔" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "X displacement:" -msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "كلر كمپوننٹ جو X سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔" +msgid "Kernel:" +msgstr "كرنیل: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y ڈسپلیسمینٹ" +msgid "Kerning" +msgstr "كرنینگ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "كلر كمپوننٹ جو Y سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "كرنینگ ویلیو:" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "Flood Color:" -msgstr "فلڈ رنگ" +msgid "Key bindings" +msgstr "كلید بائنڈینگس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "پورے فلٹر شعبے كو اس رنگ سے بھرا جائے گا۔" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "معیاری ڈویشن :" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن " +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgid "Keys" msgstr "" -"اروڈ: ان پٹ امیج كو /ْپتلا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔\n" -"ڈائلیٹ: ان پٹ امیج كو /ْموٹا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 -msgid "Source of Image:" -msgstr "امیج كا سورس" +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "كلید اور ماؤس حوالہ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "Delta X:" -msgstr "ڈیلٹا X" +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "كی ورڈس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك دائیں طرف جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "كی ورڈس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "Delta Y:" -msgstr "ڈیلٹا Y:" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "كھاروستی" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك نیچے كی طرف جاتا ہے۔" +msgid "Khmer" +msgstr "خمیر" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Specular Color:" -msgstr "اسپیكولر رنگ:" +msgid "Khmer (km)" +msgstr "خمیر(km)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "اكسپوننٹ:" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "اسپیكولر ٹرم كے لئے اكسپوننٹ، جتنا زیادہ ہوگا اُتنا ہی \"چمكیلا\" ہوگا۔" +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "كنیارونڈا (rw) " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"یہ دریافت كرتا ہے كہ كیا فلٹر پریمیٹو كو ایك آواز یا ہلچل پیدا كرنا چاہئیے " -"یا نہیں۔" +msgid "Knot" +msgstr "گانٹھ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "بیس فریكیونسی:" +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "دوری اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 -msgid "Octaves:" -msgstr "اوكٹاویس:" +#, fuzzy +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "كوریائی (ko)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "Seed:" -msgstr "سیڈ:" +#, fuzzy +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "سیڈو رینڈم نمبر جنریٹر كے لئے ابتدائی نمبر" +msgid "Korean (ko)" +msgstr "كوریائی (ko)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "فلٹر پریمیٹیو شامل كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"<b>feبلینڈ</b> فلٹر پریمیٹو ۴ امیج بلینڈینگ موڈس مہیا كرتا ہے: اسكرین, ضرب, " -"گہرا اور ہلكا۔ " +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"<b>feColorMatrix</b> فلٹر پریمیٹو ہر ایك رینڈرڈ پكسیل كے رنگ میں ایك میٹریكس " -"ٹرانسفارمیشن كو لاگو كرتا ہے۔ یہ آبجیكٹ كو گرے اسكیل میں بدلنے ، كلر " -"سیچوریشن ترمیم كرنےاور كلر ہیو تبدیل كرنے كی اجازت دیتا ہے۔" +#, fuzzy +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "" -"<b>feComponentTransfer</b> فلٹر پریمیٹو ان پٹ كے رنگ كمپوننٹ (لال، ہرا، نیلا " -"اور الفا) میں خاص ٹرانسفر فنكشنس كے مطابق مینوپلیٹ كرتا ہے جس سے چمك اور " -"كانٹراسٹ ایڈجسٹمینٹ ، رنگ توازن اور تھریشولڈینگ میں اجازت دیتی ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -" <b>feComposite</b> فلٹر پریمیٹو SVG معیار میں وضاحت كیے گئے كسی ایك پورٹر۔" -"ڈف بلیڈینگ موڈ یا اریتھ میٹك موڈ كا استعمال كر دو امیجس كو شامل كرتا ہے۔ " -"پورٹر۔ ڈفبلیڈینگ موڈ امیجس كے متعلق پكسیل ویلیو كے درمیان اسینشیل لاجیكل " -"آپریشن ہے۔" +msgid "L Gradient" +msgstr "L گریڈینٹ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"<b>feConvolveMatrix</b> آپ كو امیج پر ایك كنولوشن كا استعمال كرنے كے بارے " -"میں اجازت دیتا ہے٫ كنولوشن میٹریكس كا استعمال كر بنائے جانے والے عام اثر ہے " -"دھندلاپن، تیزیت، ایمبوسینگ اور كناروں كو دریافت كرنا۔ دھیان دیں كہ جہاں " -"گوشین دھندلاپن فلٹر پیمیٹیو كا استعمال كر بنایا جاسكتا ہے، خاص گوشین دھنلاپن " -"فلٹر پریمیٹیو زیادہ تیز اور ریزولوشن ۔انڈیپنڈنٹ ہے۔" +msgid "L-system" +msgstr "L۔ سسٹم" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42 +msgid "LEFT" msgstr "" -"<b>feDiffuseLighting</b> اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ " -"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے " -"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت " -"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8 +msgid "LEFT, PAGE_UP" msgstr "" -"<b>feDisplacementMap</b> فلٹر پریمیٹو پہلے ان پٹ میں ایك ڈسپلیسمینٹ نقشہ كے " -"روپ میں دوسرے ان پٹ كا استعمال كر پكسیل كو ڈسپلیسس كرتا ہے جو یہ دیكھاتا ہے " -"كہ كتنی دور سے پكسیل كو آنا چاہئیے۔ اس كے كلاسیكل مثالیں ہے وہریل اور پنچ " -"اثرات" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -". <b>feFlood</b> فلٹر پریمیٹو ائریا كو ایك دئیے گئے رنگ اور غیر شفافیت سے " -"بھرتا ہے۔ اس كا استعمال عام طور پر ایك گرافیك پر رنگ كرنے كے لئے دوسرے " -"فلٹروں كے ایك ان پٹ كے روپ میں كیا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE مرتب " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"<b>feGaussianBlur</b> فلٹر پریمیٹو اپنے ان پٹ كو ایك جیسا دھندلا كرتا ہے۔ اس " -"كا استعمال عام طور پر ایك ڈراپ شیڈو اثر بنانے كے لئے fe آف سیٹ كے ساتھ كیا " -"جاتا ہے۔" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ٹول" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے " -"سے بھرتا ہے۔" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ٹول" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -" <b>feMerge</b> فلٹر پریمیٹیو، فلٹر پریمیٹیو كے اندر كئی عارضی امیجس كو ایك " -"امیج میں كمپوسائٹ كرتا ہے۔ اس كے لئے یہ عام الفا كمپوسائٹینگ كا استعمال كرتا " -"ہے۔ یہ ْعامْ موڈ میں كئی fe بلینڈ پریمیٹیوس یا :زائد ْ موڈ میں fe كمپوزیٹ " -"پریمیٹیوز كا استعمال كرنے كے مساوی ہے۔" +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr " LPETool ٹول ترجیحات " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -"<b>feMorphology</b> فلٹر پریمیٹیو اروڈ اور ڈائلیٹ كے اثر دیتا ہے۔ ایك رنگ " -"آبجیكٹس كے لئے اروڈ آبجیكٹ كو پتلا بناتا ہے اور ڈائلیٹ اسے موٹا بناتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" -"<b>feOffset</b> فلٹر پریمیٹیو ایك صارف۔ متعین شدہ مقدار كے مطابق امیج كو آف " -"سیٹ كرتا ہے۔ مثال كے طور پر ، یہ ڈراپ شیڈو كے لئے فائدہ مند ہے جہاں سایہ " -"حقیقی آبجیكٹ موازنہ میں ایك كچھ الگ مقام میں ہوتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 -#, fuzzy -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "" -"<b>feDiffuseLighting</b اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ " -"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے " -"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت " -"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 -#, fuzzy -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " -"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgid "LPE's on linked" msgstr "" -" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے " -"سے بھرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 -msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgid "LPE's on linked:" msgstr "" -"<b>feTurbulence</b> فلٹر پریمیٹیو پرلن آواز رینڈر كرتا ہے۔ اس طرح كی آواز " -"كئی قدرتی مظہروں جیسے كہ بادل، آگ اور دھوئے كی نقل كرنے اور سنگ مرمر یا " -"گرینائٹ جیسے كامپلیكس ٹیكچرس كو جنریٹ كرنے میں مفید ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "نقلی فلٹر پریمیٹیو" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "فلٹر پریمیٹیو ایٹریبیوٹ سیٹ كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "F_ind:" +msgid "LTR" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "آبجیكٹس كو آُن كے متن كنٹینٹ كے مطابق تلاش كریں(درست یا پارشیل مایچ)" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "R_eplace:" -msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "" +msgid "L_eft:" +msgstr "بائیں:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_All" -msgstr "" +msgid "L_ock" +msgstr "لاك" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Current _layer" -msgstr "حالیہ لئیر" +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX پرنٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Sele_ction" -msgstr "انتخاب" +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX آؤٹ پٹ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../share/ui/menus.xml.h:18 -msgid "_Text" -msgstr "_متن" +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "%s خصوصیات " +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX پرنٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Search in" -msgstr "تلاش" +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSٹركس میكروز (*.tex) كے ساتھLaTeX" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Scope" +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy -msgid "E_xact match" -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Include _hidden" -msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔" +msgid "Label" +msgstr "_لیبل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Include loc_ked" -msgstr "لاكڈ كو شامل كریں۔" +msgid "Label format" +msgstr "LaTeX ضابطہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy -msgid "_ID" -msgstr "ID" +msgid "Label position" +msgstr "حالت" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Attribute _name" -msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Attri_bute value" -msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" +msgid "Label:" +msgstr "_لیبل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy -msgid "_Style" -msgstr "اسٹائل" +msgid "Labels" +msgstr "_لیبل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "F_ont" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "%s خصوصیات " +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "زبان (ری اسٹار كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "All types" -msgstr "تمام قسمیں" +msgid "Language:" +msgstr "زبان:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Rectangles" -msgstr "مستطیل" +msgid "Lao" +msgstr "لاؤ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "Ellipses" -msgstr "بیضوی شكل" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "لیپلاسین آواز" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "Stars" -msgstr "ستارے" +msgid "Lapping" +msgstr "لیپینگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Spirals" -msgstr "اسپائرل" +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Paths" -msgstr "پاتھس" +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Texts" -msgstr "متن" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Groups" -msgstr "گروپ" +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "بڑا" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 #, fuzzy -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "كلونس" +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 -msgid "Images" -msgstr "امیجس" +msgid "Larger spacing" +msgstr "زیادہ اسپیسنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Offsets" -msgstr "آف سیٹ" +#, fuzzy +msgid "Last Knot" +msgstr "گانٹھ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Object types" -msgstr "آبجیكٹ قسم" +msgid "Last applied" +msgstr "آخری سلائیڈ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "_Find" -msgstr "تلاش كریں۔" +msgid "Last selected" +msgstr "آخری منتخبہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy -msgid "_Replace All" -msgstr "بدلیں" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "آخری منتخبہ رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "آپ كے ذریعے بھرے گئے تمام فیلڈس سے ملتے ہوئے آبجیكٹس كو منتخب كریؔ۔" +msgid "Last selected color" +msgstr "آخری منتخبہ رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" +msgid "Last set color" +msgstr "آخری سیٹ رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Search in all layers" -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" +msgid "Last slide:" +msgstr "آخری سلائیڈ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "تلاش كو موجودہ لئیر میں ركھیں۔" +msgid "Last used style" +msgstr "آخری استعمال شدہ اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "تلاش كو موجودہ انتخاب تك ہی ركھیں۔" +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "لیٹنسی اسكیو:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Search in text objects" -msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" +msgid "Lathe" +msgstr "پنكھ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 +msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 -msgid "Match upper/lower case" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 +msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Match whole objects only" -msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "تلاش میں چھپے ہوئے آبجیكٹس كو شامل كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "تلاش میں لاكڈ آبجیكٹس كو شامل كریں۔" +msgid "Lathe modify path" +msgstr "پاتھ ترمیم كریں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Search id name" -msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" +msgid "Lathe width:" +msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Search attribute name" -msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" +msgid "Latin" +msgstr "لاٹین" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Search attribute value" -msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Search style" -msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" +msgid "Latin 1" +msgstr "لاٹین" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Search fonts" -msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "لاٹین اكسٹینڈڈ ایڈیشنل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Search all object types" -msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-A " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 -msgid "Search rectangles" -msgstr "مستطیل كو تلاش كریں۔" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-B" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "بیضوی شكل، ارك اور دائروں كو تلاش كریں۔" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-C " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "ستاروں اور كثیر الاضلاع كو تلاش كریں۔" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-D " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 -msgid "Search spirals" -msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "لاٹین۔۱ سپلیمنٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "پاتھس، لائنس، اور پالی لائنس كو تلاش كریں۔" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 -msgid "Search text objects" -msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 -msgid "Search groups" -msgstr "گروپوں كو تلاش كریں" +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "لیتھونین (lt)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 -msgid "Search clones" -msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 -msgid "Search images" -msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" +msgid "Layer" +msgstr "لئیر" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 -msgid "Search offset objects" -msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "انتخاب سے لیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Nothing to replace" -msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " +msgid "Layer match name:" +msgstr "لئیر نام:" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:904 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "<b>%d</b> آبجیكٹ ملا(out of <b>%d</b>), %s ماچ." -msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid "Layer name:" +msgstr "لئیر نام:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "exact" -msgstr "درست" +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ٹاپ كی تہہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "partial" -msgstr "پارشیل" +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "لئیر سے تل تك" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 -#, fuzzy -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -msgstr[1] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "لئیر سے ٹاپ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "Replace text or property" -msgstr "ری پلیس متن" +msgid "Layer to bottom" +msgstr "نیچے كی تہہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:932 #, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" +msgid "Layer to group" +msgstr "ٹاپ كی تہہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 -msgid "No objects found" -msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" +msgid "Layer to top" +msgstr "ٹاپ كی تہہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "Select an object type" -msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:976 #, fuzzy -msgid "Select a property" -msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" +msgid "Layer:" +msgstr "لئیر" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" +msgid "Layer_s..." +msgstr "تہہ..." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 -msgid "Font substitution" +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 -msgid "Select all the affected items" -msgstr "" +msgid "Layout" +msgstr "لے آوٹ" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 -msgid "Don't show this warning again" +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" +"لے آوٹ گروپ صرف ایك بہتر كوڈ جنریٹ كرنے كے لئے ہے (اگر آپ كو اس كی ضرورت " +"ہے)٫ اس كا استعمال كرنے كے لئے، آپ كو پہلے كچھ \" سلائسر مستطیل\" كا انتخاب " +"كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -msgid "all" -msgstr "تمام" +msgid "Layout disposition:" +msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 -msgid "common" -msgstr "ایك جیسا" +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 -msgid "inherited" -msgstr "ورثاتی" +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Arabic" -msgstr "عربی" +msgid "Leaves" +msgstr "پتے" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Armenian" -msgstr "امریكی" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "پت جھڑ میں زمین پر پڑی پتے، یا زندہ پتے" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Bengali" -msgstr "بنگالی" +msgid "Left" +msgstr "بایاں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Bopomofo" -msgstr "بوپوموفو" +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "بایاں:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Cherokee" -msgstr "چیروكی" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "تیر كے نشان" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Coptic" -msgstr "كاپٹیك" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "بائیں طرف فلوٹ كیا گیا امیج" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سیریلك" +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -msgid "Deseret" -msgstr "ڈسیریٹ" +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "بایاں زاویہ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Devanagari" -msgstr "دیونگری" +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "بایاں بینڈ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Ethiopic" -msgstr "اتھیوپك" +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "بایاں زاویہ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Georgian" -msgstr "جارجئی" +msgid "Left margin" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Gothic" -msgstr "گوتھك" +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -msgid "Greek" -msgstr "یونانی" +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "بایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "گجراتی" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "گورمكھی" +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Han" -msgstr "ہان" +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -msgid "Hangul" -msgstr "ہنگول" +msgid "Left:" +msgstr "بایاں:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Hebrew" -msgstr "ہیبرو" +msgid "Length" +msgstr "لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Hiragana" -msgstr "ہرگانہ" +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "لمبائی یونٹ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Kannada" -msgstr "كنڈا" +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "لمبائی یونٹ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Katakana" -msgstr "كٹكنا" +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "بڑے رولر نشانوں كی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Khmer" -msgstr "خمیر" +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "چھوٹے رولر نشانوں كی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Lao" -msgstr "لاؤ" +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "لمبائی یونٹ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -msgid "Latin" -msgstr "لاٹین" +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "لمبائی میں ویریشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Malayalam" -msgstr "ملیالم" +msgid "Length:" +msgstr "لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Mongolian" -msgstr "منگولین" +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "چیتے كی خال" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Myanmar" -msgstr "میانمر" +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "چیتے كے دھبے(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Ogham" -msgstr "اوگھم" +msgid "Lepcha" +msgstr "لیپچا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -msgid "Old Italic" -msgstr "اولڈ اٹالیك" +msgid "Less Hue" +msgstr "كم ہیو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Oriya" -msgstr "اوریہ" +msgid "Less Light" +msgstr "كم لائٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Runic" -msgstr "رونیق" +msgid "Less Saturation" +msgstr "كم سچوریشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Sinhala" -msgstr "سنہالا" +#, fuzzy +msgid "" +"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Syriac" -msgstr "سیریاك" +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Tamil" -msgstr "تمیل" +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "ونڈو میجنر كو سبھی ونڈو كی پلیسمینٹ متعین كرنے دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Telugu" -msgstr "تیلگو" +msgid "Letter rotation" +msgstr "حرف روٹیشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Thaana" -msgstr "تھانہ" +msgid "Letter spacing" +msgstr "حرف اسپیسنگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Thai" -msgstr "تھائی" +msgid "Letter:" +msgstr "حرف" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Tibetan" -msgstr "تبتی" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "حروف جیسے علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "كیناڈین اب اوریجنل" +#, fuzzy +msgid "Letters" +msgstr "حروف" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -msgid "Yi" -msgstr "یی" +msgid "Level" +msgstr "لیول" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Tagalog" -msgstr "تاگالاگ" +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "لیول (چینل كے ساتھ)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Hanunoo" -msgstr "ہانونو" +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ " +"بٹ میپ(س) كے لیول كو برابر كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Buhid" -msgstr "بوہید" +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ " +"بٹ میپ (س)كے تعین شدہ چینل كو برابر كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "تگبنوا" +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "لیول" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Braille" -msgstr "بریل" +msgid "License" +msgstr "لائسنس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Cypriot" -msgstr "سیپریوٹ" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Limbu" -msgstr "لیمبوں" +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "لائٹ سورس:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -msgid "Osmanya" -msgstr "عثمانیہ" +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "روشنی مٹانے والا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Shavian" -msgstr "شاوین" +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "روشنی مٹانے والا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -msgid "Linear B" -msgstr "لینیر بی" +msgid "Light Source:" +msgstr "لائٹ سورس:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Tai Le" -msgstr "تائی لی" +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "لائٹ X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Ugaritic" -msgstr "یوگاریتیك" +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "لائٹY" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "نیو تائی لوئی" +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "لائٹZ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Buginese" -msgstr "بوگینیس" +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "روشنی كے ائریا كالے ہوجاتے ہیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Glagolitic" -msgstr "گلاگولیٹیك" +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "لائٹ سورس:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Tifinagh" -msgstr "تفینام" +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "لائٹ سورس:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "سیلوتی نگری" +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "كھردری شفافیت" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Old Persian" -msgstr "پرانی فارسی" +msgid "Lighten" +msgstr "ہلكا كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "كھاروستی" +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "ہلكا كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -msgid "unassigned" -msgstr "ان اسائنڈ" +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "ہلكا كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Balinese" -msgstr "بالینیس" +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "ہلكا كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Cuneiform" -msgstr "كیونیفارم" +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -msgid "Phoenician" -msgstr "فیونیسین" +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "چمك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Phags-pa" -msgstr "فاگس۔پا" +msgid "Lightness" +msgstr "چمك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#, fuzzy +msgid "Lightness (%)" +msgstr "چمك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Kayah Li" -msgstr "كایا لی" +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "چمك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Lepcha" -msgstr "لیپچا" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "لائٹ نیس ۔ كانٹراسٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Rejang" -msgstr "ریجانگ" +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "حقوق" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Sundanese" -msgstr "سُڈانی" +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "دووچرومی کی طرح لیکن تین رنگوں کے ساتھ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Saurashtra" -msgstr "سوراشٹرا" +msgid "Limbu" +msgstr "لیمبوں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Cham" -msgstr "چام" +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "اول چیكی" +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "برآمد كو ID والے آبجیكٹ تك ہی ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Vai" -msgstr "وائی" +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -msgid "Carian" -msgstr "كیرین" +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "تلاش كو موجودہ لئیر میں ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -msgid "Lycian" -msgstr "لئسین" +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "تلاش كو موجودہ انتخاب تك ہی ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 -msgid "Lydian" -msgstr "لئڈین" +msgid "Line" +msgstr "لائن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -msgid "Basic Latin" -msgstr "بیسك لاٹین" +msgid "Line Height" +msgstr "لائن اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "لاٹین۔۱ سپلیمنٹ" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "لائن مڈ پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-A " +msgid "Line Segment" +msgstr "لائن سیگمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-B" +#, fuzzy +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "لائن اسپیسنگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA اكسٹینشنس" +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "لائن كی چوڑائی " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "اسپیسنگ موڈیفائر لیٹرس" +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "لینیر" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "ڈائكریٹیكل ماركس جوڑانا" +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "یونانی اور كاپٹك" +msgid "Line midpoint" +msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "سریلك سپلیمنٹ" +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "عربی سپلیمینٹ" +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "NKo" -msgstr "Nko" +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Samaritan" -msgstr "سماریٹن" +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr "قسم:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "ہنگول جمو" +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "لائن كی چوڑائی " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "اتھیوپك سپلیمینٹ" +msgid "Line:" +msgstr "لائن:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك" +msgid "Linear" +msgstr "لینیر" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك اكسٹینڈڈ" +msgid "Linear B" +msgstr "لینیر بی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "كھمیر علامتیں" +msgid "Linear gradient" +msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Tai Tham" -msgstr "ٹائے تھم" +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>مڈ اسٹاپ</b>" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس" +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>شروع</b>" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس سپلیمنٹ" +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "دائكریٹكل ماركس سپلیمنٹ كمبائنینگ" +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "لاٹین اكسٹینڈڈ ایڈیشنل" +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Greek Extended" -msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ" +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "كینوس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "General Punctuation" -msgstr "عام رموز اوقاف" +msgid "Lines" +msgstr "قطاریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "سُپر اسكرپٹ اور سب اسكرپٹ" +msgid "Lines evenly spaced." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "سكہ كی علامتیں" +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "عرض بلد كی قطاریں:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "علامتوں كے لئے كمبائنیگ ڈائكریٹكل ماركس" +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "طول بلد كی قطاریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "حروف جیسے علامتیں" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "پتلا كرنا:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Number Forms" -msgstr "نمبر فارم" +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Arrows" -msgstr "تیر كے نشان" +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "لنك:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "حسابی آپریٹرس" +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "لنك:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "مسلینیس ٹكنیكل" +msgid "Link Color Profile" +msgstr "رنگ پروفائل كو لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Control Pictures" -msgstr "كنٹرول پكچر" +msgid "Link Profile" +msgstr "لنك پروفائل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "آپٹیكل كیریكٹر ریكاگنیشن" +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "لنك _خصوصیات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "این كلوسڈ الفانیومیرك" +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr " ICC رنگ پروفائل لنك كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Box Drawing" -msgstr "باكس ڈرائینگ" +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Block Elements" -msgstr "بلاك الیمینٹ" +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "جومیٹریك شكلیں" +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "مسلینیس علامیتیں" +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Dingbats" -msgstr "ڈنگ باٹس" +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-A " +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "سپلیمینٹ ائروز-A" +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "بریلی پیٹرنس" +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "سپلیمینٹ ائروز-B" +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-B " +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "سپلیمینٹل حسابی آپریٹرس" +msgid "Link to path" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "مسلینیس علامتیں اور آئروز" +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-C " +msgid "Link:" +msgstr "لنك:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "جارجین سپلیمینٹ" +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "فلوڈ متن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "اتھوپك اكسٹینڈیڈ" +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "سریلیك اكسٹینڈیڈ-A" +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "لنكڈ آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "سپلیمینٹل رموز اوقاف" +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK ریڈیكلس سپلیمینٹ" +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "كانگزی راڈیكلس" +msgid "Liquid" +msgstr "مائع" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "ائڈیوگرافیك ڈسكرپشن كیركٹرس" +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "مائع ڈرائینگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK علامتیں اور رموز اوقاف" +msgid "List" +msgstr "لسٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "ہنگول كمپاٹیبلیٹی جمبو" +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Kanbun" -msgstr "كنبون" +msgid "Lisu" +msgstr "لیسو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "بوپوموفو اكسٹینڈیڈ" +msgid "Litho" +msgstr "لاٹہو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK اسٹروكس" +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "لیتھونین (lt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "كٹكانا فونیٹك اكسٹینشنس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "اینكلوسڈ CJK حروف اور مہینے " +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "لائیو پری ویو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK كمپاٹیبلیٹی" +msgid "Live preview" +msgstr "لائیو پری ویو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافكس اكسٹینشن A " +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "چپكلی كی جلد" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "یجینگ ہیكزاگرام علامتیں" +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "لاكڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافس" +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "یی سیلابلس" +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "یی راڈیكلس" +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Lisu" -msgstr "لیسو" +msgid "Load from file" +msgstr "فائل سے لوڈ كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "سیریلیك اكسٹینڈیڈ ۔ بی" +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Bamum" -msgstr "بامم" +msgid "Loaded" +msgstr "لوڈ كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "موڈیفائر ٹون حروف" +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-D " +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "كامن انڈیك نمبر فارمس" +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "اسپیكولر لائٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "دیونگریاكسٹینڈیڈ" +msgid "Localization" +msgstr "لوكلائزیشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-A" +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "نمبر فارم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Javanese" -msgstr "جوانیس" +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "كرو ڈریگ كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "میانمر اكسٹینڈیڈ-A" +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Tai Viet" -msgstr "تائی ویٹ" +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "میتی مایك" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "ہنگول سیلابلیس" +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-B " +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "High Surrogates" -msgstr "ہائے سُروگیٹس" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "ہائے پرائویٹ یوز سُروگیٹس" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "لو سُروگیٹس" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Private Use Area" -msgstr "پرائیوٹ یوز ائریا" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK كمپیٹابلیٹی ائڈیو گرافس " +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "الفابیٹك پرزینٹیشن فارمس" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔A" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "ویریشن سلیكٹر" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "عمودی فارم" +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "ہاف ماركس كمبائنینگ" +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJKكمپابلیٹی فارمس " +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "مقام" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "چھوٹا فارم ویریشن" +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔B " +msgid "Locations of system data" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "آدھی چوڑائی اور پوری چوڑائی كے فارمس" +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "تمام ان لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Specials" -msgstr "خاص" +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "تمام ان لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 -msgid "Script: " -msgstr "اسكرپٹ:" +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 -msgid "Range: " -msgstr "رینج:" +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441 -msgid "Append" -msgstr "اپینڈ" +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549 -msgid "Append text" -msgstr "متن اپینڈ كریں" +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں" +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیاں)" +msgid "Lock angle" +msgstr "كون زاویہ" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Lock layer" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "قطاروں كے درمیان عمودی اسپیسینگ (px اكائیاں)" +msgid "Lock length" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 #, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "قطاریں" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 -msgid "Number of rows" -msgstr "قطاروں كی تعداد" +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "یكساں اونچائی" +msgid "Lock margins" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك قطار میں سب سے لمبے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔" +msgid "Lock object" +msgstr "آبجیكٹ لاك كریں" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "كالمس:" +msgid "Lock objects" +msgstr "آبجیكٹ لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 -msgid "Number of columns" -msgstr "ستون كی تعداد" +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 #, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "یكساں چوڑائی" +msgid "Lock other layers" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" -"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك ستون میں سب سے چوڑے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "الائن منٹ" +msgid "Lock width and height" +msgstr "چوڑائی اور لمبائی لاك كریں" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 #, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "انتخاب باكس میں فٹ" +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 #, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "اسپیسنگ سیٹ كریں:" +msgid "Locked all guides" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Lo_cked" -msgstr "لاكڈ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "متعلقہ تبدیلی" +msgid "Log capture started." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Log-normal" +msgstr "عام" + +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "لاگریتھمیك سب ڈویژن (اوپر كی انٹری سے بنیاد دی گئی)" + +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "لاگیرتھمیك X سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)" + +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "لاگیرتھمیك Y سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 #, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr "_لیبل" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "حروف جیسے علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Optionally give this guideline a name" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "_Angle:" -msgstr "زاویہ:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 -msgid "Lock the movement of guides" +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "حالیہ ترتیب كے متعلقہ گائیڈ كو حركت دیں اور /یا گھمائیں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134 -msgid "Set guide properties" -msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "لوریم اپسم" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -msgid "Guideline" -msgstr "گائیڈ لائن" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "قطار اور ستون" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "گائیڈ لائن ID: %s" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "لو سُروگیٹس" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "حالیہ: %s" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"كم فڈیلیٹی پاتھس كو سادہ كرتی ہے; زیادہ فڈیلیٹی پاتھ كی خاصیت كو محفوظ كرتا " +"ہے لیكن یہ كئی نئے نوڈس پیدا كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "كم ٹربولنس اسپنج كی اور زیادہ ٹربولنس چاك كی شكل دیتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 -msgid "Magnified:" -msgstr "ماگنیفائڈ:" +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "كم ،تیز كٹاؤ" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -msgid "Actual Size:" -msgstr "حقیقی سائز:" +msgid "Lower" +msgstr "نیچے" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 #, fuzzy -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "انتخاب" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "صرف یا پورے دستاویز كا انتخاب كریں۔" +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "نیچے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Show selection cue" -msgstr "انتخاب كیو دكھائیں" +msgid "Lower layer" +msgstr "نیچلا لئیر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"كیا منتخبہ آبجیكٹس ایك انتخاب كیو ڈسپلے كرتا ہے (ٹھیك ویسا ہی جیسا كہ سلیكٹر " -"میں ہوتا ہےـ)" +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "گریڈینٹ مرتب كرنے كو قابل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "كیا منتخبہ آبجیكٹس گریڈینٹ مرتب كنٹرولس كو ڈسپلے كرتے ہیں۔" +msgid "Lower node" +msgstr "لور نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"گائیڈوں میں كنورجن میں باؤنڈینگ باكس كی بجائے كناروں كا استعمال كیا جاتا ہے۔" +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "سب سے كم كوالیٹي (تیز)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"كسی آبجیكٹ كو گائیڈوں میں تبدیل كرنے سے انہیں آبجیٹ كے حقیقی كناروں كے ساتھ " -"ركھا جاتا ہے ( آبجیكٹ كی شكل كی نقل كی جاتی ہے )، نہ كہ باؤنڈینگ باكس كے ساتھ" +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr " كم كوالیٹی (كچھ ارٹی فیكٹس)، لیكن ڈسپلے تیز ہوتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "كنٹرول+ كلك ڈاٹ سائز:" +msgid "Lower right corner" +msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "times current stroke width" -msgstr "ٹائمز كریكٹ اسٹروك وڈت" +msgid "Lower selection one step" +msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ نیچے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -" Ctrl+click سے بنائے گئے نقطوں كی سائز ( موجودہ اسٹروك كی چوڑائی كے متعلقہ)" +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "انتخاب كو تل تك نیچے لائیں" + +msgid "Lower the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" + +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr " حالیہ لئیر كو تل تك نیچے لائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Base simplify:" -msgstr "آسان كریں" +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "" +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "تل تك نیچے لائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgid "Lower to bottom" +msgstr "تل تك نیچے لائے" + +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے" + +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "نیچے كی تہہ <b>%s</b>." + +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" +"سب سے كم كوالیٹي (كنسیڈریبل ارٹی فیكٹس) ، لیكن ڈسپلے سب سے تیز ہوتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "زاویہ (ڈگریز):" +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "سب سے كم كوالیٹی (سب سے تیز)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "الفا میں لیومننس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 -msgid "" -"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " -"a new PowerStroke knot." +msgid "Luminosity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔" +msgid "Lycian" +msgstr "لئسین" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." +msgid "Lydian" +msgstr "لئڈین" + +msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "" -"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب " -"كیے گئے</b>۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:" + #, fuzzy -msgid "Style of new objects" -msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل" +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "بڑی لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Last used style" -msgstr "آخری استعمال شدہ اسٹائل" +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "میسیڈونین (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" -"اُس اسٹائل كا استعمال كریں جسے آپ نے آخری بار ایك آبجیكٹ پر سیٹ كیا تھا۔" +msgid "Magenta" +msgstr "قرمزی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "اس ٹول كا اپنا اسٹائل:" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "ماجنٹا چینل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"ہر ایك ٹول اپنے خود كے اسٹائل كو نئے تخلیق شدہ آبجیكٹس میں استعمال كرنے كے " -"لئے محفوظ كرسكتا ہے ۔ اسے سیٹ كرنے كے لئے نیچے دئیے گئے بٹن كا استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Take from selection" -msgstr "انتخاب سے لیں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "نئے آبجیكٹس كا اس ٹول كا اسٹائل " +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" msgstr "" -"اس ٹول كے اسٹائل كے روپ میں (پہلے ) منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹائل كو یاد ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Tools" -msgstr "ٹولس" +msgid "Magnified:" +msgstr "ماگنیفائڈ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use" -msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "میگنیٹوڈ جیٹر : پہلی سائڈ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "وسعت" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" msgstr "" -"اس باؤنڈینگ باكس میں اسٹڑوك كی چوڑائی، ماركر، فلٹر مارجن وغیرہ شامل ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس" +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "اس باؤنڈینگ باكس میں صرف بار پاتھ شامل ہے۔" +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Conversion to guides" -msgstr "گائیڈس میں كنورجن:" +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "میجر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "گائیڈوں میں تبدیلی كے بعد آبجیكٹس كو ركھیں۔" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "میجر سركیولر ڈویژن اسپیسنگ [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"كسی آبجیكٹ كے گائیڈس میں تبدیل كرتے وقت، تبدیلی كے بعد آبجیكٹ كو مٹائیں نہیں۔" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "میجر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"گائیڈس میں تبدیلی كرنے كے دوران ہر ایك چائلڈ كو الگ۔الگ تبدیل كرنے كی بجائے " -"گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Average all sketches" -msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "چوڑائی ابسولوٹ اكائی میں ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Select new path" -msgstr "نیا پاتھ منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "كنیكٹرس كی متن آبجیكٹ كے ساتھ نہیں جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "میجر X ڈویژنس:" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Selector" -msgstr "سلیكٹر" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "میجر Y ڈویژن كی اسپیسنگ [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 #, fuzzy -msgid "When transforming, show" -msgstr "ٹرانسفارم كرتے وقت، دكھائیں:" +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "میجر Y ڈویژن كی اسپیسنگ [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Objects" -msgstr "آبجیكٹس" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "میجر Y ڈویژن كی موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت حقیقی آبجیكٹس كو دكھائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "میجر Y ڈویژنس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Box outline" -msgstr "باكس آؤٹ لائن" +msgid "Major grid line color" +msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت آبجیكٹس كی صرف ایك باكس آؤٹ لائن دكھائیں۔" +msgid "Major grid line color:" +msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" + +msgid "Major grid line every:" +msgstr "اہم گریڈ لائن ہر ایك :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "پری۔آبجیكٹ انتخاب كیو:" +msgid "Major steps_:" +msgstr "اہم اسٹیپس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 #, fuzzy -msgctxt "Selection cue" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "كوئی پری۔ آبجیكٹ سلیكشن انڈكیشن نہیں۔" +msgid "Make bold" +msgstr "بولڈ بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Mark" -msgstr "نشان" +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "كنیكٹر كواورتھاگونل یا پولیلائن بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كے اوپر بائیں كونے میں ایك دائمنڈ نشان موجود ہے۔" +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس سے بچائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Box" -msgstr "باكس" +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس كو نظر انداز كرنے دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ اپنے باؤنڈینگ باكس كو ڈسپلے كرتا ہے۔" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "اینڈ۔ماركرس (ائرو) كے پوائنٹس كو نیچے كی طرف ركھ كر كنیكٹرس بنائیں۔" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Node" -msgstr "نوڈ" +msgid "Make corners sharp" +msgstr "كورنرس كو تیز بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Path outline" -msgstr "پاتھ آؤٹ لائن" +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "اسٹار بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Path outline color" -msgstr "پاتھ آوٹ لائن رنگ" +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "اٹالیق بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "" -"پاتھ آوٹ لائن كو دكھانے كے لئے استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرین۔" +msgid "Make fill opaque" +msgstr "فل كو غیر شفاف بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Always show outline" -msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں" +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "آبجیكٹس كے درمیان اُفقی گیپ ایك جیسے بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "تمام پاتھس كے لئے آوٹ لائن دكھائیں، نہ كہ صرف غیر مرئی پاتھس كے لئے " +msgid "Make italic" +msgstr "اٹالیق بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "نودس كو كھینچتے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں۔" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو سبھی تہوں میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" -"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرنے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ آف ہے، تو " -"آوٹ لائن صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "نوڈس كو كھینچتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں۔" +"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو حالیہ تہہ اور اس كے سب لئروں میں آبجیكٹس پر كام " +"كرنے كے قابل بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ اف ہے، تو " -"پاتھ صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔" +"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو صرف حالیہ تہہ میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل " +"بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "پاتھ كی سمت آوٹ لائنوں پر دكھائیں۔" +msgid "Make polygon" +msgstr "پالیگان بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"منتخبہ پاتھس كی سمت كو ہر ایك آوٹ لائن سیگمینٹ كے درمیان میں چھوٹے تیر كے " -"نشان ڈرا كر ویژولائز كریں۔" +msgid "Make segments curves" +msgstr "سیگمینٹس كرو تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "عارضی پاتھ آوٹ لائن دكھائیں" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو خود كار ۔ ہموار بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"كسی پاتھ كے اوپر چكر كاٹتے وقت، اس كی آوٹ لائن كو مختصر طور پر فلیش كریں۔" +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "منتخبہ پاتھس كے لئے عارضی آوٹ لائن دكھائیں" +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو ہموار كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"جب كسی پاتھ كو مرتب كرنے كے لئے منتخب كیا جاتا ہو، پھر بھی عارضی اوٹ لائن " -"دكھائیں۔" +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #, fuzzy -msgid "_Flash time:" -msgstr "فلاش ٹائم" +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"یہ بتاتا ہے كہ ایك ماؤس۔ اور (ملی سیكینڈ) كے بعد كتنی دیر تك پاتھ آوٹ لائن " -"دكھائی دے گی; جب تك ماؤس پاتھ كو چھوڑتا ہے اُس وقت تك آوٹ لائن دكھائے جانے كے " -"لئے 0 تعین كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Editing preferences" -msgstr "مرتب كی پرفیرنسیس" +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "ایك نوڈس كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس كو دكھائیں" +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"ٹرانسفارم ہینڈلوں كو اُس حالت میں بھی دكھائیں جب صرف ایك اكیلا نوڈ كو منتخب " -"كیا گیا ہو۔" +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے كروس بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "نوڈس كو مٹانے سے شكلیں محفوظ رہتی ہے" +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹس كی لائن بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." msgstr "" -"حقیقی شكل كو ریسیمبل كرنے كے لئے ہینڈلس كو مٹائے گئے نوڈس كے پاس گھمائیں; یا " -"پھر دوسرے كو حاصل كرنے كے لئے كنٹرول كو پكڑے رہے۔" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Tweak" -msgstr "ٹویك" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 -msgid "Zoom" -msgstr "زوم" +msgid "Make star" +msgstr "اسٹار بنائیں" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2956 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "ناپ" +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "اسٹروك كو غیر شفاف بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Ignore first and last points" +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Shapes" -msgstr "شكلیں" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Pressure sensitivity settings" +msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "Sketch mode" -msgstr "اسكیچ موڈ" +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "آبجیكٹ كے سب سے روشنی دار حصہ سلسلہ وار شفاف بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" -"اگرآن ہے ، تو اسكیچ كا نتیجہ پرانے نتیجے كو نئے نتیجے كے ساتھ اوسط كرنے كی " -"بجائے ، بنائے گئے سبھی اسكیچس كا عام اوسط ہوگا۔" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308 -msgid "Pen" -msgstr "قلم" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Calligraphy" -msgstr "كیلی گرافی" +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "شكل پوری بیضوی بنائیں سیگمینٹ یا ارك نہیں " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 +msgid "Make the stroke thinner near it's end" msgstr "" -"اگر آن ہے، قلم كی چوڑائی زوم سے انڈیپنڈنٹ اكائیوں میں ہے; یا پھر قلم كی " -"چوڑائی اس قسم زوم پر منحصر كرتی ہے كہ یہ كسی بھی زوم پر ایك جیسی دكھائی دیتی " -"ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 +msgid "Make the stroke thinner near it's start" msgstr "" -"اگر آن ہے، تو ہر ایك نئے تخلیقی آبجیكٹ كو منتخب كیا جائے گا۔ (پیچھلے انتخاب " -"كو غیر منتخبہ كر)" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2948 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "متن" +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "آبجیكٹس كے درمیان عمودی گیپ ایك جیسے بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "ڈراپ ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے نمونوں كو دكھائیں۔" +msgid "Make whole" +msgstr "پورا بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" -"متن بار میں ڈراپ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے ناموں كے ساتھ فانٹ كے نمونوں كو " -"دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" +msgid "Malayalam" +msgstr "ملیالم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 #, fuzzy -msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "ملیالم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pixel" -msgstr "پكسیل" +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr " SVG فلٹرس مینج، مرتب اور لاگو كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pica" -msgstr "پائیكہ" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "پاتھ اثرات مینج، مرتب اور لاگو كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Millimeter" -msgstr "ملی میٹر" +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Centimeter" -msgstr "سینٹی میٹر" +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Inch" -msgstr "انچ" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "(*.dia) اِن پٹ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Em square" -msgstr "Em مربع" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "حسابی آپریٹرس" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy -msgid "Text units" -msgstr "متن ان پٹ" +msgid "Manual scale" +msgstr "یا مینول اسكیل فیكٹر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 #, fuzzy -msgid "Text size unit type:" -msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔" +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "یا مینول اسكیل فیكٹر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Always output text size in pixels (px)" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" -#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Font directories" -msgstr "سلیكٹر" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " -"\"share\" directory" +msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Use user's fonts directory" +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " -"configuration directory" +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Additional font directories" +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Spray" -msgstr "اسپرے" - -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Eraser" -msgstr "ربر" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "پینٹ بكیٹ" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278 -msgid "Gradient" -msgstr "گریڈینٹ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"آن رہنے پر ، شئرڈ كی گئی گریڈینٹ ڈیفنیشنس بدلاؤ پر خود كار روپ سے فوركڈ " -"ہوجاتے ہے; گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئر كرنے كی اجازت دینے كے لئے اس پر سے صحیح " -"كا نشان ہٹائیں جس سے كہ ایك آبجیكٹ كے مرتب اُسی گریڈینٹ كے استعمال سے دوسرے " -"آبجیكٹ كے مرتب كو اثر كرسكے۔" +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "سنگ مرمر نیلے دھبوں كی طرح" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "گریڈینٹ رنگ" +msgid "Marbled Ink" +msgstr "سنگ مرمر جیسی سیاہی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" +"سنگ مرمر جیسی شفافیت كا اثر جو امیج كو دریافت كیے گئے كناروں كے مطابق ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" +msgid "Margin box" +msgstr "آرٹ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Dropper" -msgstr "ڈراپر" +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "بلیڈ مارجن" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Connector" -msgstr "كنیكٹر" +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" +msgstr "گائیڈس تخلیق كار" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" msgstr "" -"اگر آن ہے، تو متن آبجیكٹ كے لئے كنیكٹر اٹیچمینٹ پوائنٹس كو نہیں دكھایا جائے " -"گا۔" - -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE ٹول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -msgid "Interface" -msgstr "انٹر فیس" +msgid "Mark" +msgstr "نشان" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -msgid "System default" -msgstr "سسٹم ڈیفالٹ" +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "حدود ابعاد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "البانین (sq)" +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "حدود ابعاد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "امہاریك (am)" +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "نشان سمت" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "عربی (ar)" +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "گموٹ رنگوں كے باہر نشان لگائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "آرمینین (hy)" +msgid "Marker" +msgstr "ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #, fuzzy -msgid "Assamese (as)" -msgstr "جاپانی (ja)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "آذربائیجانی (az)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "باسك (eu)" +msgid "Marker type:" +msgstr "ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "بیلا روسی (be)" +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "بلغاریائی (bg)" +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "بنگالی (bn)" +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "بنگالی (bn)" +msgid "Markers:" +msgstr "ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Bodo (brx)" -msgstr "بریٹن (br)" +msgid "Marks" +msgstr "ماركس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Breton (br)" -msgstr "بریٹن (br)" +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "كیٹلان (ca)" +msgid "Mass:" +msgstr "ماس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "ویلنسین كیٹلان (ca@valencia) " +msgid "Master slide" +msgstr "ماسٹر سلائڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "چینی/چین (zh_CN)" +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "چینی/تائیوان (zh_TW) " +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "كوروٹین (hr)" +msgid "Matching string" +msgstr "اسٹرینگ ماچینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "زچ (cs)" +msgid "Materials" +msgstr "سامان" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Danish (da)" -msgstr "دانش (da)" +msgid "Math (lower)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dogri (doi)" +msgid "Math (upper)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "ڈچ (nl)" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "حسابی آپریٹرس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "ڈی زاؤدزی (dz)" +msgid "Matri_x" +msgstr "ماٹریكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "German (de)" -msgstr "جرمن(de)" +msgid "Matrix" +msgstr "میٹریكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Greek (el)" -msgstr "یونانی (el)" +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "میٹے بیول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English (en)" -msgstr " انگریزی)" +msgid "Matte Channel" +msgstr "میٹے چینل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "انگریزی/ آسٹریلیا (en_AU) " +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "میٹے جیلی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "انگریزی / كینڈا (en_CA)" +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "میٹے ریڈج" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "انگریزی/ گریٹ بریٹن (en_GB) " +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ میٹے بیول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "ایسفیرنتو(eo)" +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr " اثرات نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "ایسٹونین (et)" +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "فارسی (fa)" +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "سائز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "فنیش (fi)" +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "French (fr)" -msgstr "فرانسیسی (fr)" +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "گالیشین (gl)" +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "زائد از زائد اسٹروك لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 #, fuzzy -msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "گجراتی" +msgid "Max value" +msgstr "ویلیوس كو صاف كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "ہیبرو (he)" +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hindi (hi)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "ہنگرین (hu)" +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "زائد از زائد آخری ٹولرنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "زائد از زائد لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "انڈونیشائی (id)" +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "زائد از زائد اورلیپ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "ائریش (ga)" +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Italian (it)" -msgstr "اتالوی (it)" +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "زائد از زائد ٹریمبل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "جاپانی (ja)" +msgid "Max:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 #, fuzzy -msgid "Kannada (kn)" -msgstr "كنڈا" +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 #, fuzzy -msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "آپٹیمائز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "" +msgid "Maximum" +msgstr "زیادہ سے زیادہ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "خمیر(km)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "كنیارونڈا (rw) " +#, fuzzy +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 #, fuzzy -msgid "Konkani (kok)" -msgstr "كوریائی (ko)" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 #, fuzzy -msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "كوریائی (ko)" +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"حقیقی اور لگ بھگ پاتھوں كے سروں كے درمیان كی زائد از زائد دوری (زائد از " +"زائد لمبائی كے ریلیٹو)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "لیتھونین (lt)" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "لیتھونین (lt)" +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "اوپن ری سیٹ میں زائد از زائد دستاویز:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "میسیڈونین (mk)" +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "لگ بھگ اسٹروكس كی زائد از زائد لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Maithili (mai)" -msgstr "" +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "كنسٹركشن لائنس كی زائد از زائد لمبائی" + +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 #, fuzzy -msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "ملیالم" +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Manipuri (mni)" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" +"ماؤس كا زائد از زائد ڈریگ (اسكرین پكسیلس میں ) جسے ایك كلك سمجھا جاتا ہے، نہ " +"كہ ایك ڈریگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"خود كار طریقے سے محفوظ كی گئی گائلوں كی زائد از زائد تعداد; استعمال كی گئی " +"اسٹوریج اسپیس كو محدود كرنے كے لئے اس كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Marathi (mr)" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" + +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" + +msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "منگولیائی (mn)" +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "نیپالی (ne)" +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "زائد از زائد ٹریمبل میگنیٹوڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "ناروین بوكمال (nb)" +msgid "Mean" +msgstr "مین" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "ناروین نائنارسك (nn)" +msgid "Measure" +msgstr "ناپ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "Odia (or)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "ناپ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "پنجابی (pa) " +msgid "Measure Path" +msgstr "پاتھ ناپیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "پولیش (pl)" +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "پرتگالی (pt)" +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "ناپ كی قسم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "پرتگالی/ برازیل (pt_BR)" +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "رومنیائی (ro)" +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "پاتھ ناپیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "روسی(ru)" +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Sanskrit (sa)" +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 #, fuzzy -msgid "Santali (sat)" -msgstr "اتالوی (it)" +msgid "Measure only selected" +msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 #, fuzzy -msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "سربیائی (sr)" +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "ناپ كی قسم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Sindhi (sd)" +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 #, fuzzy -msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "سلوك(sk)" +msgid "Measurement Type:" +msgstr "ناپ كی قسم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "سلوینین (sl)" +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "ناپ كی قسم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "اسپین (es)" +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "اسپین/میكسیكو (es_MX)" +msgid "Median" +msgstr "میڈین" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "سویڈش (sv)" +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "میڈیم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Tamil (ta)" -msgstr "تمیل" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "میڈیم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Telugu (te)" -msgstr "تیلگو" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "میڈیم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Thai (th)" -msgstr "تھائی (th)" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "میتی مایك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "تركی (tr)" +msgid "Melt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "یوكرینین (uk)" +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "بگھلی ہوئی جیلی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Urdu (ur)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "پگھلی ہوئی جیلی، میٹے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "ویتنامی (vi)" +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "پگھلا ہوا دھنك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "زبان (ری اسٹار كی ضرورت ہے)" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "آبجیكٹ كے پگھلنے والے حصہ ایك ساتھ، ایك چكنی بیول اور ایك چمك كے ساتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "مینو اور نمبر فارمیٹ كے لئے زبان منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "میمری دستاویز %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "كلر سلائڈرز كے اطراف كام كریں نہ كہ ڈرآئینگ كے " +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "میمری دستاویز %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"آن رہنے پر، كچھ خاص GTK تھیمس ڈرائینگ كلر سلائڈروں میں بگس كے اطراف كام كرنے " -"كی كوشش كریگا" +msgid "Memory usage information" +msgstr "میمری یوسیج معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Clear list" -msgstr "لسٹ كو صاف كریں" +msgid "Merge" +msgstr "ملائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "اوپن ری سیٹ میں زائد از زائد دستاویز:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "ملائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" -"فائل مینو میں اوپن ری سیٹ لسٹ كی زائد از زائد لمبائی سیٹ كریں، یا لسٹ كو صاف " -"كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "زوم كریكشن فیكٹر (% میں )" +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"سلائڈر كو اُس وقت تك سیٹ كریں جب تك آپ كی اسكرین پر رولر كی لمبائی اس كی " -"حقیقی لمبائی سے میل نہیں كھاتی ہے۔ اس معلومات كا استعمال 1:1, 1:2 وغیرہ میں " -"زومینگ كرتے وقت آبجیكٹس كو اُن كے سبھی سائز میں دكھانے كے لئے كیا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "زائد از زائد اورلیپ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "نا مكمل سیكشنس كے لئے ڈائنمیك ری لے آوٹ كو قابل كریں۔" +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "اوجھل نقطوں كو ملائیں۔ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" msgstr "" -"آن رہنے پر، اُن كمپوننٹس كے ڈائنمیك لے آوٹ كی اجازت دے گا جنہیں ری فیكٹرڈ كیا " -"جانا پوری طرح سے ختم نہیں ہوا ہے۔" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "فلٹر پریمیٹوس ان باكس دكھائیں" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"فلٹر اثر ڈائیلاگ میں دستیاب فلٹر پریمیٹوس كے لئے آئكنس اور وضاحت كو دكھائیں۔" +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "پین ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Icons only" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "متن ان پٹ" +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #, fuzzy -msgid "Icons and text" -msgstr "اندر اور باہر" +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 #, fuzzy -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):" +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 #, fuzzy -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" -msgstr "" +msgid "Messages" +msgstr "پیغامات" -#. Theme -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Theme changes" -msgstr "متعلقہ تبدیلی" +msgid "Metadata" +msgstr "میٹا ڈاٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Use system theme" -msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "میٹا ڈاٹا لائسنس|دوسرے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 #, fuzzy -msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" +msgid "Metal Casting" +msgstr "دیگی دھات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -msgid "Use dark theme" -msgstr "" +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "دو قسم كی روشنی اور متغیر سلوٹوں كو جوڑنے والا فلزاتی فوئل كا اثر" -#. Icons -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 #, fuzzy -msgid "Display icons" -msgstr "گریڈ_اكائیاں:" +msgid "Metallized Paint" +msgstr " فلزاتی پینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 #, fuzzy -msgid "Use system icons" -msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" +msgid "Metallized Ridge" +msgstr " فلزاتی مینڈھ" + +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "ایك سافٹ لائٹینگ كے ساتھ فلزاتی اثر، كناروں پر ہلكہ خالص" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #, fuzzy -msgid "Change icon theme:" -msgstr "آئكن تھیم :" +msgid "Meteorology" +msgstr "بناوٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -msgid "Use symbolic icons" +msgid "Method" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "Color for symbolic icons:" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +msgid "Method of Scaling:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#, fuzzy -msgid "Apply color" -msgstr "رنگ كو كاپی كریں" +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "Apply color to symbolic icons)" +msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "Theme decides" -msgstr "تین كناروں سے" +msgid "Method:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Theme decide symbolic icon color)" +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 msgid "" -"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " -"need reload" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Larger" -msgstr "بڑا" +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Large" -msgstr "بڑا" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Small" -msgstr "چھوٹا" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 #, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Smaller" -msgstr "بہت چھوٹا" +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia شكل (*.dia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "ٹول باكس آئكن سائز:" +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "ٹول آئكنس كے لئے سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "كنٹرول بار آئكن كی سائز" +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "مائكروسافٹ كا GUI ڈیفنیشن فارمیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"استعمال كے لئے ٹول كے كنٹرول بار میں آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی " -"ضرورت ہے)" +"درمیانی ماركرس پہلے اور آخری نوڈس كو چھوڑ كر ایك پاتھ یا شكل كے ہر ایك نوڈ " +"پر بنائے گئے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "سیكنڈری ٹول بار آئكن كی سائز:" +msgid "Middle" +msgstr "درمیانی " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"استعمال كے لئے سیكنڈری ٹول بارز آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت " -"ہے)" +msgid "Middle and Center" +msgstr "درمیان اور مركز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Yes" -msgstr "" +msgid "Middle and Left" +msgstr "درمیان اور بایاں" + +msgid "Middle and Right" +msgstr "درمیان اور دایاں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Nko" +msgid "Middle of selection" +msgstr "انتخاب كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +msgid "Millimeter" +msgstr "ملی میٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "" -"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " -"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " -"'menus.xml' file." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "ملی میٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Reload icons" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "نصف قطر:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" +msgid "Min percent of pressure" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Theme" +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "كرنینگ ویلیو:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 +msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔" +msgid "Min:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھیں اور اُسكو استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "ونڈو جیومیٹری كو محفوظ نہیں كریں۔" +msgid "Minimum" +msgstr "كم سے كم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "كم از كم اكسپوننٹ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Don't save dialogs status" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -msgid "Dockable" -msgstr "ڈاكیبل" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Floating" -msgstr "فلوٹینگ" +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم اُفقی گیپ( px اكائیوں میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -msgid "GTK open/save dialogs" +msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "ڈائیلاگ ٹیكسٹ بار میں چھپا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "كم از كم سائز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 #, fuzzy -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔" +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "ونڈو كو نئی شكل دیتے وقت زوم كریں۔" +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم عمودی گیپ( px اكائیوں میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 #, fuzzy -msgctxt "Dialog on top" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Aggressive" -msgstr "اگریسیو" +msgid "Mino_r length:" +msgstr "چھوٹی لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Default" -msgstr "ڈیفالٹ" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "مائنر زاویہ ڈویژن End 'n' Divs. سینٹر كے پہلے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Small" -msgstr "چھوٹا" +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "مائنر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Large" -msgstr "بڑا" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "مائنر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Maximized" -msgstr "آپٹیمائز" +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 #, fuzzy -msgid "Default window size:" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 #, fuzzy -msgid "Set the default window size" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "مائنرY ڈویژن كی موٹائی [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 #, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "ونڈو جومیٹری محفوظ كررہا ہے( سائز اور پوزیشن):" +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "ونڈو میجنر كو سبھی ونڈو كی پلیسمینٹ متعین كرنے دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھے اور اُسكا استعمال كریں (جیومیٹری كو صارف " -"پرفیرنسیس كے روپ میں محفوظ كرتا ہے)" +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ اور ری اسٹور كرتا ہے (جیومیٹری " -"كو دستاویز میں محفوظ كرتا ہے)" +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "مائنر Y محور" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 #, fuzzy -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں" +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "مائنر Y محور" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 #, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):" +msgid "Mirror between copies" +msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 #, fuzzy -msgid "Desktop integration" -msgstr "ڈیسٹنیشن" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "اوپر دائیلاگ:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "ڈائیلاگس كو باقاعدہ ونڈو كے روپ میں دیكھا جاتا ہے۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "ڈائیلاگ دستاویز ونڈو كے اوپر رہتا ہے۔" +msgid "Mirror copies" +msgstr "مائنر Y محور" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "عام كے جیسا لیكن كچھ ونڈو مینجروں كے ساتھ بہتر كام كرتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "مائنر Y محور" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:" +msgid "Mirror line mid" +msgstr "مائنر Y محور" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 #, fuzzy -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:" +msgid "Mirror line start" +msgstr "مائنر Y محور" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 #, fuzzy -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "ان فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:" +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 #, fuzzy -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "غیر شفافیت تبدیلی انیمیشن كا وقت:" +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔" + +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "مرر سمینٹری" + +msgid "Misc" +msgstr "مختلف" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "متعدد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو كو ونڈو مینیجر ٹاسك بار میں چھپا دیا جاتا ہے۔" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-A " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"دستاویز ونڈو كو نی شكل دیتے وقت ڈرائینگ كو زوم كریں جس سے كہ وہ ائریا دكھائی " -"دینے كے قابل ہوجائے (یہ ڈیفالٹ ہے جیسے دائیں اسكرول بار كے اوپر واقع بٹن كا " -"استعمال كر كسی بھی ونڈو میں بدلا جاسكتا ہے۔" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-B " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "مسلینیس علامیتیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "Windows" -msgstr "ونڈوز" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "مسلینیس علامتیں اور آئروز" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "مسلینیس ٹكنیكل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -#, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ " -"میں دكھایا جائے گا۔" +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "متعدد ٹپس اور ٹریكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -#, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ " -"میں دكھایا جائے گا۔" +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "غیر موجود گلیف:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "Default grid settings" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "میٹر جوڑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "Grid units:" -msgstr "گریڈ اكائیاں:" +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "میٹر حد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "Origin X:" -msgstr "اوریجن X: " +msgid "Miter join" +msgstr "میٹر جوڑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Origin Y:" -msgstr "اوریجن Y:" +msgid "Miter limit:" +msgstr "میٹر حد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Spacing X:" -msgstr "اسپیسنگ X:" +msgid "Mode" +msgstr "موڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "اسپسینگ Y:" +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے لائنس كا موڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ" +msgid "Mode:" +msgstr "موڈ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" +msgid "Model file" +msgstr "ماڈل فائل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "اہم (نمایاں كیا گیا)گریڈ لائنس كے لئے استعمال كیا جانے والا رنگ" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "موڈیفائر ٹون حروف" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "اہم گریڈ لائن ہر ایك :" +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "لائنس كی جگہ نقطوں كو دكھائیں" +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس پر نقطوں كو دكھائیں" +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy -msgid "Input/Output" -msgstr "آوٹ پٹ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "ْ\\ ْمحفوظ ْ... \\جیسے كے لئے حالیہ ڈائریكٹری كا استعمال كریں۔" +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "چمك اور كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا گھٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -"جب یہ آپشن آن ہے ، تو \\ْ محفوظ كریں جیسے ْ... \\ ڈائیلاگ ہمیشہ اُس ڈائریكٹری " -"میں كھولے گا جہاں حالیہ اوپن ڈستاویز موجود ہے ; جب یہ آف ہے، تو یہ اُس " -"ڈائریكٹری میں كھولے گا جہاں اپ نے ڈئیلاگ كا استعمال كر آخری بار ایك فائل كو " -"محفوظ كیا تھا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "پرنٹینگ آوٹ پٹ میں لیبل كمینٹس شامل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ كی غیر شفافیت چینل كو ترمیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"آن رہنے پر، اپنے لیبل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كے لئے رینڈرڈ كرتے ہوئۃ، كچے پرنٹ " -"آوٹ پٹ میں ایك كمینٹ شامل كیا جائےگا۔" +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 #, fuzzy -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" +msgid "Molten Metal" +msgstr "پگھلی ہوئی دھات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "پیر" + +msgid "Mongolian" +msgstr "منگولین" + +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "منگولیائی (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "مونوكروم شفافیت" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "مہینہ (0سب كے لئے ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"كسی آبجیكٹ كو ماؤس سے پكڑنے (اسكرین پكسیلس میں ) میں گریب كے لئے آپ اسكرین " -"كے كتنے قریب رہنا چاہتے ہیں۔" +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "مہینہ حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "تھریشولڈ كلك/ ڈریگ كریں:" +msgid "Month Width:" +msgstr "مہینے كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -msgid "pixels" -msgstr "پكسیلس" +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "مہینے كا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"ماؤس كا زائد از زائد ڈریگ (اسكرین پكسیلس میں ) جسے ایك كلك سمجھا جاتا ہے، نہ " -"كہ ایك ڈریگ" +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "مہینے كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 #, fuzzy -msgid "_Handle size:" -msgstr "پیلیٹ سائز:" +msgid "Month names:" +msgstr "مہینے كے نام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" +msgid "Months per line:" +msgstr "ہر ایك لائن مہینے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Moonarize" +msgstr "چاند كی طرح" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"ایك ٹیبلیٹ یا دوسرے پریشر ۔سینسیٹو ڈیوائز كی قابلیت كا استعمال كریں۔ اسے صرف " -"تبھی ناقابل كریں جب آپ كو ٹیبلیٹ سے مسئلوں كا سامنا كرنا پڑتا ہو (پھر بھی آپ " -"اسے ایك ماؤس كے روپ میں استعمال كرسكتے ہیں۔" +msgid "More Hue" +msgstr "زیادہ ہیو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "ٹیبلیٹ ڈیوائز كے آدھار پر ٹول كو بدلیں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "More Light" +msgstr "زیادہ لائٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "More Saturation" +msgstr "زیادہ سچوریشن" + +msgid "More details..." msgstr "" -"ٹول كو بدلیں كیونكہ ٹیبلیٹ پر الگ الگ ڈیوائز كا استعمال كیا جاتا ہے (قلم، " -"ربر، ماؤس)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy -msgid "Input devices" -msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔" +msgid "More info" +msgstr "زیادہ لائٹ" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -msgid "Use named colors" -msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔" +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" msgstr "" -"اگر سیٹ كیا گیا ہے، تو دستیاب رہنے پر نیومیرك ویلیو كی بجائے رنگ كا CSS نام " -"لكھیں (جیسے ْلالْ یا ماجینٹا)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "XML formatting" -msgstr "XML فارمیٹینگ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Inline attributes" -msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "ایٹریبیوٹس كو ایلیمنٹ كی طرح اُسی لائن پر ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 #, fuzzy -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "انڈینٹ ، اسپیسس:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" -"نیسٹڈ ایلینٹ كی اینڈینٹینگ كے لئے استعمال كئے جانے والے اسپیسس كی تعداد; " -"كوئی انڈینٹ نہیں دینے كے لئے 0 پر سیٹ كریں۔" +"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب " +"كیے گئے</b>۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -msgid "Path data" -msgstr "پاتھ ڈاٹا" +msgid "Morphology" +msgstr "بناوٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Absolute" +msgid "Motion" +msgstr "موشن " + +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 #, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "اس سے متعلق:" +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "ماؤس وہیل اس كے ذریعے اسكرول كرتا ہے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 -msgid "Optimized" -msgstr "آپٹیمائز" +msgid "Mouse handler" +msgstr "ماؤس ہینڈلر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 #, fuzzy -msgid "Path string format:" -msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:" +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "جب اسپیس كو دبایا جاتا ہے تو بایاں ماؤس بٹن پین كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" -msgstr "" +msgid "Mouse settings:" +msgstr "ماؤس ترتیب:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "دوہرائے جانے والے كمانڈس پر زور دیں۔" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "ماؤس وہیل ڈیفالٹ روپ سے زوم كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"ایك ہی پاتھ كمانڈ كو دوہرائے جانے پر زور دیں (مثال كے طور پر 'L 1,2 3,4' كی " -"بجائے 'L 1,2 L 3,4)" +msgid "Move" +msgstr "حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "Numbers" -msgstr "نمبرز" +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr " <b> سینٹر</b> كو %s, %s میں حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 #, fuzzy -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "نیومیرك پریسائشن:" +msgid "Move Down" +msgstr "حركت موڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "SVG فائل میں لكھے جانے والے ویلیوس كے تعین شدہ شكلیں" +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" + +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "انتخاب كو نیچے كے لئیر میں لائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "كم از كم اكسپوننٹ:" +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"SVG میں لكھی جانے والی سب سے چھوٹی تعداد اس اكسپوننٹ كے 10 پاؤر میں ہے; اس " -"سے چھوٹی كسی بھی نمبر كو 0 كے روپ میں لكھا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "تل تك نیچے لائیں" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 #, fuzzy -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" +msgid "Move To Top" +msgstr "حركت موڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #, fuzzy -msgid "Print warnings" -msgstr "پرنٹینگ ماركس" +msgid "Move Up" +msgstr "حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" +msgid "Move according to transform" +msgstr "ٹرانسفارم كے مطابق حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -#, fuzzy -msgid "Remove attributes" -msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "حالیہ ترتیب كے متعلقہ گائیڈ كو حركت دیں اور /یا گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" +msgid "Move canceled." +msgstr "حركت كو رد كیا گیا۔" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgid "Move gradient handle" +msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" + +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو گُھمائیں" + +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "گریڈینٹ میڈ اسٹاپ كو گُھمائیں" + +msgid "Move gradients" +msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" + +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "گریڈینٹ (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔" + +msgid "Move guide" +msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔" + +msgid "Move handle" +msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔" + +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "ہینڈل كو %s, %s سے گھمائیں ; زاویہ %.2f°, لمبائی %s " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" +"حقیقی شكل كو ریسیمبل كرنے كے لئے ہینڈلس كو مٹائے گئے نوڈس كے پاس گھمائیں; یا " +"پھر دوسرے كو حاصل كرنے كے لئے كنٹرول كو پكڑے رہے۔" + +msgid "Move horizontally" +msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔" + +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "پكسیل كے ذریعے اُفقی طور پر حركت دیں۔" + +msgid "Move in parallel" +msgstr "مساوی میں حركت دیں۔" + +msgid "Move in/out mode" +msgstr "اند/باہر موڈ كو حركت دیں" + +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ٹویك كو اندر/باہر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #, fuzzy -msgid "Remove style properties" -msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" +msgid "Move item down" +msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" +msgid "Move item up" +msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgid "Move jitter mode" +msgstr "جیٹر موڈ كو حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "جٹر ٹویك كو حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 #, fuzzy -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" +msgid "Move layer" +msgstr "نیچلا لئیر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgid "Move mode" +msgstr "حركت موڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "شیڈنگ" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "نوڈ كو %s, %s سے گھمائیں ۔" + +msgid "Move nodes" +msgstr "نوڈس كو حركت دیں" + +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" + +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" +"آبجیكٹس كو جتنا كم ہوسكے اتنا حركت دیں جس سے ان كے باؤنڈینگ باكس اورلیپ نہ " +"كریں۔" + +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "كوئی بھی سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں" + +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "رینڈم سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں" + +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "كرسر كی طرف آبجیكٹس كو حركت دیں; كرسر سے شفٹ كے ساتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 #, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "_مرتب كریں" +msgid "Move path" +msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" + +msgid "Move path effect down" +msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" + +msgid "Move path effect up" +msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "اسكرپٹینگ" +msgid "Move path up" +msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgid "Move patterns" +msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "SVG output" -msgstr "SVG آوٹ پٹ" +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "پیٹرنس (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔" -#. SVG Export Options ========================================== -#. SVG 2 Fallbacks -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "SVG 2" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "" +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے نیچے كے لئیر میں لائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "" +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "باكس كو پرسپیكٹیو میں حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" -#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "" +msgid "Move tweak" +msgstr "ٹویك كو حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." -msgstr "" +msgid "Move vertically" +msgstr "عمودی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." -msgstr "" +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "پكسیل كے ذریعے عمودی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "" +msgid "Moved" +msgstr "ہلایا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 #, fuzzy -msgid "SVG export" -msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" +msgid "Movements" +msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Perceptual" -msgstr "پرسیپچیول" +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "جب بنیادی حركت ہوتی ہے، تو اس كے كلون اور جوڑے ہوئے آف سیٹ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "متعلقہ كلورومیٹریك" +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "ابسولیوٹ كلورومیٹریك" +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "نوٹ : اس بلڈ میں كلر مینجمینٹ كو ناقابل كردیا گیا ہے۔" +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "ایك سے زیادہ اسكین: پاتھس كا ایك گروپ بناتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -msgid "Display adjustment" -msgstr "ڈسپلے ایڈجسمینٹ" +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے فل ہوتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا ICC پروفائل .\n" -"تلاش كی گئی ڈائریكٹریز: %s" +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے اسٹروك ہوتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "Display profile:" -msgstr "پروفائل ڈسپلے:" +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "ملٹی پل اسٹائلس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "ڈسپلے سے پروفائل كو دوبارہ حاصل كریں۔" +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "ملٹی پلیكیٹیو گوشین آواز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے XICC كے ذریعے سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔" +msgid "Multiply" +msgstr "ضرب دینا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Xرینج كو 2*pi سے ملٹی پلائے كریں " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "رینڈرینگ انڈینٹ كو ڈسپلے كریں۔" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "2*pi سے رینج ملٹی پلائے كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے رینڈرینگ انڈینٹ استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "ضرب دینا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -msgid "Proofing" -msgstr "پروفینگ" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "اسكرین پر آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔" +msgid "Music" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔" +msgid "Myanmar" +msgstr "میانمر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "گموٹ رنگوں كے باہر نشان لگائیں۔" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "میانمر اكسٹینڈیڈ-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے لئے گموٹ سے باہر كے رنگوں كو نمایاں كریں۔" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "گموٹ آگہی رنگ سے باہر:" +msgid "N-up layout" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "گموٹ آگہی كے باہر استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرتا ہے۔" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -msgid "Device profile:" -msgstr "ڈیوائز پروفائل :" +msgid "NKo" +msgstr "Nko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "" -"ڈیوائز آوٹ پٹ كی نقل تیار كرنے كے لئے استعمال كیے جانے والا ICC پروفائل " +msgid "NOT randomized" +msgstr "رینڈمائز نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:" +msgid "NOT rounded" +msgstr "گول نہیں كیا گیا " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" -"ڈیوائز آوٹ پٹ كیلبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا رینڈرینگ انٹینٹ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -msgid "Black point compensation" -msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن قابل كریں" +msgid "NUMBER" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Preserve black" -msgstr "كالے رنگ كو محفوظ كریں" +msgid "N_ext Window" +msgstr "اگلا ونڈو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 یا بعد میں ضروری)" +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "جنریشنس كی Nb " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "CMYK -> CMYK ٹرانسفارم میں K چینل كو محفوظ كرتا ہے " +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "پاتھس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683 -msgid "<none>" -msgstr "<كچھ نہیں>" +msgid "Nagel Point" +msgstr "ناگیل پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Color management" -msgstr "كلر مینجمینٹ" +msgid "Name" +msgstr "نام" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "خود كار محفوظ كریں كو قابل كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Name of layer:" +msgstr "تہہ كا نام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." msgstr "" -"حالیہ دستاویزات كو ایك دئیے گئے وقفہ پر خود كار طریقے سے محفوظ كریں، جس سے " -"كہ ایك كریش كی حالت میں نقصان كو كم كیا جاسكے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "نام:" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 #, fuzzy -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "وقفہ (منٹ میں ):" +msgid "Narrow" +msgstr "تنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "وقفہ (منٹ میں ) جس میں دستاویز كو خود كار محفوظ كیا جائے گا۔" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "تنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 #, fuzzy -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنے كی زائد از زائد تعداد:" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "بہت تنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" msgstr "" -"خود كار طریقے سے محفوظ كی گئی گائلوں كی زائد از زائد تعداد; استعمال كی گئی " -"اسٹوریج اسپیس كو محدود كرنے كے لئے اس كا استعمال كریں۔" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں" + +msgid "Negate" +msgstr "نا منظور كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سرور نام:" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو نامنظور كریں۔(اُلٹا لیں)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"اوپن كلپ آرٹ لائبریری ویب ڈیولپمینٹ سرور كا سرور نام; اس كا استعمال OCAL " -"فنكشن میں برآمد اور درآمد كے ذریعے كیا جاتا ہے۔" +msgid "Negative" +msgstr "منفی" + +msgid "Negative spacing" +msgstr "منفی اسپیسنگ" + +msgid "Neon" +msgstr "نیون" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری صارف نام:" +msgid "Neon Draw" +msgstr "نیون" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "" -"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا صارف نام" +msgid "Neon light effect" +msgstr "نیون روشنی كا اثر" + +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "نیپالی (ne)" + +msgid "New" +msgstr "نیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری خفیہ لفظ:" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "نیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +msgid "New Class Name:" msgstr "" -"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا خفیہ لفظ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art" -msgstr "كھولا ارك" +msgid "New Drawing" +msgstr "ڈرائینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -msgid "Behavior" -msgstr "برتاؤ" +msgid "New From Template" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 -#, fuzzy -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "سمپلیفكیشن تھریشولڈ:" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "نیو تائی لوئی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" -"نوڈ ٹول كا سیمپلی فائے كمانڈ ڈیفالٹ روپ میں كتنا اسٹرانگ ہے۔ اگر آپ جلدی۔" -"جلدی كئی بار اس كمانڈ كا استعمال كرتے ہے; یہ زیادہ سے زیادہ جارحیت سے كام " -"كریگا; تھوڑي سی روكاوٹ كے بعد پھر سے اس كا استعمال كرنے پر یہ ڈیفالٹ " -"تھریشولڈ كو ری اسٹور كر لیتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -msgid "Color stock markers the same color as object" +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "نیا دستاویز%d " + +msgid "New element node" +msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" + +msgid "New from _Template..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Color custom markers the same color as object" +msgid "New in This Version" +msgstr "اس ورژن میں نیا" + +msgid "New layer created." +msgstr "نئی لئیر تخلیق كی گئی" + +msgid "New light source" +msgstr "نیا لائٹ سورس" + +msgid "New line" +msgstr "نئی لائن" + +msgid "New text node" +msgstr "نیا متن نوڈ" + +msgid "New transfer function type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 -msgid "Update marker color when object color changes" +msgid "New:" msgstr "" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 -msgid "Select in all layers" -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "ا_گلا زوم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "صرف حالیہ تہہ كے اندر منتخب كریں۔" +msgid "Next (with effects):" +msgstr "اگلا (اثرات كے ساتھ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "حالیہ لئیر اور سب لئروں میں منتخب كریں۔" +msgid "Next (without effects):" +msgstr "اگلا(اثر كے بغیر):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "اگلے مہینے كے دن كا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "لاك كیے گئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" +msgid "Next page:" +msgstr "اگلاصفحہ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "تہہ كی تبدیلی پر انتخاب ہٹائیں۔" +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "اگلا پاتھ اثر پیرامیٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "اگلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" + +msgid "NiceCharts" msgstr "" -"حالیہ لئیر میں تبدیلی كے وقت حالیہ آبجیكٹس كو منتخبہ ركھنے میں قابل ہونے كے " -"لئے اس پر سے صحیح كا نشان ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "منتخبہ كنیكٹر نیٹ ورك كو اچھی طرح ترتیب دیں۔" + +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "نائن۔ پوائنٹ سینٹر" + +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "نائن۔ پوائنٹ دائرہ" + #, fuzzy -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, ٹیب, Shift+Tab:" +msgid "No" +msgstr "Nko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" msgstr "" -"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو سبھی تہوں میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" msgstr "" -"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو صرف حالیہ تہہ میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل " -"بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +msgid "No HPGL data found." msgstr "" -"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو حالیہ تہہ اور اس كے سب لئروں میں آبجیكٹس پر كام " -"كرنے كے قابل بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +#, c-format msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"چھپے ہوئے (یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب " -"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔" +"دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك " +"نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"لاك كیے گئے(یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب " -"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔" +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "لئیر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 -msgid "Alt+Scroll Wheel" +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "تمام شكلیں" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 -msgid "Selecting" -msgstr "منتخب كیا جارہا ہے" +msgid "No Unit" +msgstr "كوئی یونٹ نہیں" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے" +msgid "No _Filters" +msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "مسطتیل میں كے راؤنڈیڈ كناروں كو ناپے " +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 -msgid "Transform gradients" -msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں" +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 -msgid "Transform patterns" -msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔" +msgid "No current layer." +msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 -msgid "Preserved" -msgstr "محفوظ" +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "وضاحت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "آبجیكٹس كو ناپتے وقت، اسٹروك كی چوڑائی كو اُسی پروپوشن سے ناپے" +msgid "No document selected" +msgstr "كوئی دستاویز منتخبہ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "مسطتیل كو ناپتے وقت، راؤنڈیڈ كناروں كے ریڈی كو ناپے" +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "گریڈینٹ (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔" +msgid "No effect" +msgstr "كوئی اثر نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "پیٹرنس (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔" +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اثر نہیں ہے۔" + +msgid "No effect selected" +msgstr "كوئی اثر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 #, fuzzy -msgid "Store transformation" -msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:" +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"اگر ممكن ہو، تو آبجیكٹس میں ٹرانسفارمیشن كو ٹرانسفارم= ایٹریبیوٹ جوڑے بغیر " -"لاگو كریں۔" +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی فیس ڈاٹا نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"ٹرانسفارمیشن كو ہمیشہ ٹرانسفارم=ایٹریبیوٹ كے روپ میں آبجیكٹس پر محفوظ كریں۔" +msgid "No file selected" +msgstr "كئی فائل منتخب نہیں كی گئی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 -msgid "Transforms" -msgstr "ٹرانسفارمس" +msgid "No fill" +msgstr "كوئی فل نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 #, fuzzy -msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "كوئی فل نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 -msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Dashes" -msgstr "ڈیشس:" +msgid "No filter selected" +msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" + +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "كوئی جومیٹرك ٹول متحرك نہیں ہے۔" + +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGFonts ڈائیلاگ میں كوئی گلیف منتخب نہیں ہے۔ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 #, fuzzy -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "ماؤس وہیل اس كے ذریعے اسكرول كرتا ہے:" +msgid "No gradient" +msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"ایك ماؤس وہیل نوچ اسكرین پكسیلس میں اس دوری سے اسكرول كرتا ہے ( شفٹ كے ذریعے " -"اُفقی روپ سے)" +msgid "No gradient selected" +msgstr "كوئی گریڈینٹ منتخبہ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "كنٹرول + ائروز" +msgid "No gradients in document" +msgstr "دستاویز میں كوئی گریڈینٹ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 #, fuzzy -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "اس كے ذریعے اسكرول كریں:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے سے اس دوری تك اسكرول كیا جاتا ہے (اسكرین پكسیلس " -"میں )" +msgid "No inversion" +msgstr "اس ورژن میں نیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 #, fuzzy -msgid "_Acceleration:" -msgstr "اكسلریشنس:" +msgid "No items selected." +msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے اور پكڑ كر ركھنے سے اسكرولینگ دھیرے دھیرے تیز " -"ہوجائے گی (صفر كوئی اكسلریشن نہیں كے لئے )" +msgid "No more layers above." +msgstr "اوپر كوئی لئیر نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "اوٹو اسكرولینگ" +msgid "No more layers below." +msgstr "نیچے كوئی لئیر نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 #, fuzzy -msgid "_Speed:" -msgstr "رفتار:" +msgid "No next transform." +msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653 msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -"كینوس كتنی تیزی سے خود اسكرولینگ كرتا ہے جب آپ اسے كینوس كے كنارے سے آگے " -"كھینچتے ہے۔ (خود اسكرول كو آف كرنے كے لئے 0)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "_Threshold:" -msgstr "تھریشولڈ:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -"خود اسكرول كو متحرك كرنے كے لئے آپ كو كینوس سے كنارے سے كتنی دور (اسكرین " -"پكسیلس میں ) رہنا ضروری ہے; كینوس كے باہر مثبت ہے، كینوس كے اندر منفی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +msgid "No objects found" +msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" + #, fuzzy -msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "جب اسپیس كو دبایا جاتا ہے تو بایاں ماؤس بٹن پین كرتا ہے۔" +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"كوئی آبجیكٹ منتخبہ نہیں۔ شفٹ + كلك ، كلك كریں، یا منتخب كرنے كے لیے آبجیكٹ " +"كے اطراف ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgid "No overlap between colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "ماؤس وہیل ڈیفالٹ روپ سے زوم كرتا ہے۔" +msgid "No paint" +msgstr "پینٹ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -"آن رہنے پر ، ماؤس وہیل كنٹرول كے بنا زوم كرتا ہے اور كنٹرول سے كینوس كو " -"اسكرول كرتا ہے ; آف رہنے پر ، یہ كنٹرول سے زوم كرتا ہے اور كنٹرول كے بنا " -"اسكرول كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1663 -msgid "Scrolling" -msgstr "اسكرولینگ" +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "كوئی پری۔ آبجیكٹ سلیكشن انڈكیشن نہیں۔" + +msgid "No preset" +msgstr "كوئی پری سیٹ نہیں" + +msgid "No preview" +msgstr "كوئی پری ویو نہیں" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666 #, fuzzy -msgid "Snap defaults" -msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" +msgid "No previous transform." +msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 #, fuzzy -msgid "Enabled in new document" -msgstr "بنا عنوان دستاویز" +msgid "No results found" +msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 -msgid "" -"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " -"global snapping be set to." +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1672 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی سائز نہیں ہے۔" + #, fuzzy -msgid "Snap indicator" -msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔" +msgid "No slicer layer found." +msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "كوئی اسٹروك نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"اسنیپینگ كے بعد، اُس مقام پر ایك علامت ڈرا كی جاتی ہے جسے اسنیپ كیا گیا ہے۔" +msgid "No stops in gradient" +msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 -msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "كوئی اسٹروك نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 -msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1684 -msgid "What should snap" -msgstr "" +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "آئی ڈی كے لئے كوئی اسٹائل ایٹریبیوٹ نہیں ملا: %s " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "صرف پوائنٹر كے سب سے قریب نوڈ كو اسنیپ كریں۔" +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اسٹائل نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgid "No swap" msgstr "" -"صرف اُس نوڈ كو اسنیپ كرنے كی كوشش كریں جو پہلے سے ماؤس پوائنٹر كے سب سے قریب " -"ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 #, fuzzy -msgid "_Weight factor:" -msgstr "وزن كا پہلو:" +msgid "No symbols found" +msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1692 msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." msgstr "" -"جب اسنیپ كے كئی حل پائے جاتے ہیں ، تو انك اسكیپ یا تو سب سے نزدیكی " -"ٹرانسفارمیشن (جب 0 پر سیٹ كیا گیا ہو )، كو پسند كریگا یا ائس نوڈ كو پسند " -"كریگا جو شروعات میں پہلے پوائنٹر كے سب سے نزدیك تھا (جب 1 پر سیٹ كیا گیا ہو) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "كانسٹرینٹ ناٹ كو كھینچتے وقت ماؤس پوائنٹر كو اسنیپ كریں۔" +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"ایك كانسٹرینٹ لائن كے ساتھ ایك ناٹ كو كھینچنے كے بعد كانسٹرینٹ لائن پر ناٹ " -"كے پروجیكشن كی اسنیپینگ كی بجائے ماؤس پوائنٹر كا مقام كو اسنیپ كریں۔" +" xlink:href یا odipodi:absref ایٹریبیوٹس نہیں ملیں، یا وہ موجودہ فائل كی " +"طرف اشارہ نہیں كرتے! امیج كو جمانے میں ناقابل۔" + +msgid "No-break space" +msgstr "بریك اسپیس نہیں ہے۔" + +msgid "No-click" +msgstr "كلك نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 #, fuzzy -msgid "Delayed snap" -msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں" +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "عام آف سیٹ " + +msgid "Node" +msgstr "نوڈ" + +msgid "Node Auto" +msgstr "نوڈ خود كار" + +msgid "Node Curve" +msgstr "نوڈ كرو" + +msgid "Node Cusp" +msgstr "نوڈ كا سرا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 #, fuzzy -msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "تاخیر (منٹوں میں )" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "نوڈ مرتب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702 +msgid "Node Line" +msgstr "نوڈ لائن" + +msgid "Node Smooth" +msgstr "ہموار نوڈ" + +msgid "Node Symmetric" +msgstr "نوڈ سیمیٹریك " + +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "نوڈ ٹول پرفیرنسیس" + +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔" + +#, python-brace-format msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" msgstr "" -"اسنیپینگ اس وقت تك پوسٹپونڈ كریں جب تك ماؤس گھم رہا ہے، اپر اُس كے بعد ایك " -"سیكنڈ كے ایك مزید فریكشن تك انتظار كریں۔ اس مزید تاخیر كے بارے میں یہاں تعین " -"كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو " -"اسنیپینگ جلد ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 -msgid "Snapping" -msgstr "اسنیپینگ" +msgid "Nodes" +msgstr "نوڈس" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709 #, fuzzy -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "ائرو كے بٹن اس كے ذریعے چلتے ہے:" +msgid "Noise Fill" +msgstr "آواز بھرنا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"ایك ائرو بٹن كو دبانے سے منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو اس دوری (px اكائیوں میں ) " -"تك چلایا جاتا ہے۔" +msgid "Noise blend:" +msgstr "آواز بھرنا" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 #, fuzzy -msgid "> and < _scale by:" -msgstr ">اور< كے ذریعے ناپے:" +msgid "Noise color" +msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 #, fuzzy -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"پریسینگ > یا < اس انكریمینٹ كے ذریعے اسكیل كا انتخاب اوپر یا نیچے (px اكائی " -"میں )" +msgid "Noise reduction" +msgstr "سمت" + +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "غیر پوزیشن امیج" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716 #, fuzzy -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "ان سیٹ /آوٹ سیٹ كے ذریعے:" +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "یونیفارم آواز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717 #, fuzzy -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"ان سیٹ اور آوٹ سیٹ كمانڈ اس دوری سے (px اكائیوں میں ) پاتھ كو ڈسپلیس كردیتے " -"ہیں۔" +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "غیر حقیقی 3D شیڈرس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "زاویہ كا كمپاس جیسا ڈسپلے" +msgid "Non-printable character" +msgstr "غیر ۔ پرنٹیبل حرف" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -"آن رہنے پر، زاویہ كو شمال كی سمت میں 0, 0 سے 360 كے دائرے میں، مثبت كلاك " -"وائز; یا پھر مشرق كی سمت میں 0 كے ساتھ ، -180 سے 180 كے دائرے میں، كاؤنٹر " -"كلاك وائز كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 -#, fuzzy -msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 #, fuzzy -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 -msgid "degrees" -msgstr "ڈگری" +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"كنٹرول دبا كر گھما كر اُس زیادہ سے زیادہ ڈگری پر سبھی كو اسنیپ كیا جاتا ہے; " -"ساتھ ہی ، [ or ] دبانے سے اس مقدار میں گھمایا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 #, fuzzy -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "زوم ان/ آوٹ :" +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"زوم ٹول كلك، +/ ۔ بٹن، اور اس ملٹی پلائر سے زوم ان اور آوٹ پر درمیان میں كلك " -"كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 #, fuzzy -msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:" +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 #, fuzzy -msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 -msgid "Steps" -msgstr "اسٹیپس" +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 -msgid "Move in parallel" -msgstr "مساوی میں حركت دیں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "بنا حركت كے رہے۔" +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 -msgid "Move according to transform" -msgstr "ٹرانسفارم كے مطابق حركت دیں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 -msgid "Are unlinked" -msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 -msgid "Are deleted" -msgstr "مٹا دئیے گئے ہیں" +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 #, fuzzy -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "جب بنیادی حركت ہوتی ہے، تو اس كے كلون اور جوڑے ہوئے آف سیٹ:" +msgid "None (auto)" +msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔" +msgid "None (default)" +msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgid "None (remove)" +msgstr "كوئی نہیں (نكالیں)" + +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -"كلون اپنی مقام كو محفوظ ركھتے ہیں جب ان كے حقیقی روپ كو حركت دی جاتی ہے۔" +"كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا " +"ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" msgstr "" -"ہر ایك كلون اپنے ٹرانسفارم= اٹریبوٹ كی ویلیو كے مطابق حركت كرتا ہے; مثال كے " -"طور پر ، ایك گھمایا گیا كلون اپنے حقیقی روپ سے الگ سمت میں چلے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 +msgid "Normal" +msgstr "عام" + #, fuzzy -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "عام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "اورفنڈ كلونس كو ریگولر آبجیكٹس میں تبدیل كیا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "عام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "اورفنڈ كلونس كو اُن كے حقیقی روپ كے ساتھ ساتھ مٹا دیا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "لوكلائزیشن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 #, fuzzy -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:" +msgid "Normal fractions." +msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "نقل كیے گئے كلونس سے ری لنك كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "طبعی حالت میں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"ایك ایسے انتخاب كی نقل كرتے وقت جس میں ایك كلون اور اس كا حقیقی روپ ( گروپ " -"میں ممكن ہو) دونوں شامل ہوتے ہیں، نقل كیے گئے كلون كو پرانے حقیقی روپ كی " -"بجائے نقل كیے گئے حقیقی روپ سے ری لنك كریں۰" +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 #, fuzzy -msgid "Unlinking clones" -msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" +msgid "Normal position." +msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 -msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "عام آف سیٹ " + +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "یكساں چوڑائی" + +msgid "Normalize" +msgstr "طبعی حالت میں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +#, fuzzy msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" msgstr "" +"رنگ كی تمام ممكنیت رینج تك رنگ كی رینج كی اكسپانڈ كر منتخبہ بٹ میپ (س)كو " +"طبعی حالت میں كریں۔" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 -msgid "Clones" -msgstr "كلونس" +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "ناروین بوكمال (nb)" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"لاگو كرتے وقت، ٹاپ موسٹ منتخبہ آبجیكٹ كو كلپ پاتھ/ ماسك كے روپ میں استعمال " -"كریں۔" +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "ناروین نائنارسك (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" msgstr "" -"نیچے منتخبہ آبجیكٹ كا استعمال كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں كرنے كے لئے اس پر " -"سے صحیح كا نشان ہٹا دیں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ/ ماسك آبجیكٹ كو ہٹا دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" msgstr "" -"لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں استعمال كیے گئے آبجیكٹ كو " -"ڈرائینگ سے ہٹا دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 -#, fuzzy -msgid "Before applying" -msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك لاگو كرنے سے پہلے:" +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +msgstr "لغت میں نہیں ہے (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے آبجیكٹس كا گروپ نہیں بنائیں۔" +msgid "Not rounded" +msgstr "گول نہیں كیا گیا " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 #, fuzzy -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "كلپ/ ماسك كیے گئے ہر ایك آبجیكٹ كو اس كے اپنے گروپ میں ان كلوس كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے تمام آبجیكٹس كو ایك گروپ میں ركھیں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "ہر ایك آبجیكٹ میں كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال كریں" +msgid "Not selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgid "Note:" msgstr "" -"كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال اُن گروپس میں كریں جن میں ایك آبجیكلٹ شامل ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك كا استعمال اُس گروپ میں كریں جس میں تمام آبجیكٹس شام ہے۔" +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "نوٹ: بانڈ وزن# كی گنتی ایك سب سے اچھا قیاس ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 #, fuzzy -msgid "After releasing" -msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك ریلیز كرنے كے بعد:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "خود كار طریقے سے تخلیق شدہ گروپس كو ان گروپ كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "كلپ/ ماسك كی ترتیب كرتے وقت بنائیں گئے گرومس كو ان گروپ كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "كلپ پاتھ اور ماسك" +msgid "Nothing Selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "ماركرس شروع:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" -msgstr "" +msgid "Nothing found" +msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "ماركر" +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 -#, fuzzy -msgid "Document cleanup" -msgstr "دستاویز" +msgid "Nothing selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "" +msgid "Nothing to redo." +msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 #, fuzzy -msgid "Cleanup" -msgstr "صاف كریں۔" +msgid "Nothing to replace" +msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -#, fuzzy -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "تھریڈس كی تعداد:" +msgid "Nothing to undo." +msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Nothing was copied." +msgstr "كچھ بھی كاپی نہیں كیا گیا تھا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 -#, fuzzy -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"گوشین بلر كے رینڈرینگ كے ساتھ استعمال كرنے كے لئے پروسیسرس/ تھریڈس كی تعداد " -"كانفیگر كریں۔" +"ابھی گریڈینٹس متبادل كیے گئے ہیں اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ جب وہ متبادل كیے " +"جائے گے۔(موڈ، اسكیلڈ، روٹیٹڈ، یا اسكیوڈ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgid "Rendering _cache size:" +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"ابھی <b>گریڈینڈس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے " +"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"ابھی <b>پیٹرنس </b>كو اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ <b>ٹرانسفارم كیا جاتا ہے </b>جب " +"انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے (حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"ابھی <b>پیٹرنس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے " +"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 -msgid "Rendering tile multiplier:" +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." msgstr "" +"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل " +"كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "" -"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " -"better performance when there are large areas with filtered objects (this " -"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." msgstr "" +"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ </b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل كیے " +"گئے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 -#, fuzzy -msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "اندرونی نصف قطر:" +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے " +"ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 -msgid "XRay mode radius preview" +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" +"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے ہیں۔" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "سب سے اچھی كوالیٹی (سب سے دھیما)" +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "بہتر كوالیٹی (دھیمے)" +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -msgid "Average quality" -msgstr "اوسط كوالیٹی" +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "سب سے كم كوالیٹي (تیز)" +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "سب سے كم كوالیٹی (سب سے تیز)" +msgid "Number Forms" +msgstr "نمبر فارم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "ڈسپلے كے لیے گوشین بلر كوالیٹی" +msgid "Number Nodes" +msgstr "نمبر نوڈس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"سب سے اچھی كوالیٹی، لیكن ہائے زوم كی حالت میں ڈسپلے بہت زیادہ دھیما رہے سكتا " -"ہے ( بٹ میپ بر آمد ہمیشہ سب سے اچھی كوالیٹی كا استعمال كرتا ہے)" +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "صفحات كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "بہتر كوالیٹی، لیكن دھیما ڈسپلے" +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "تھریڈس كی تعداد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "اوسط كوالیٹی ، منظور ڈسپلے رفتار" +msgid "Number of columns" +msgstr "ستون كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr " كم كوالیٹی (كچھ ارٹی فیكٹس)، لیكن ڈسپلے تیز ہوتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "ستون كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"سب سے كم كوالیٹي (كنسیڈریبل ارٹی فیكٹس) ، لیكن ڈسپلے سب سے تیز ہوتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "سلائڈس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 #, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "ڈسپلے كے لیے فلٹر اثرات كوالیٹی:" +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102 -msgid "Rendering" -msgstr "رینڈرینگ" +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../src/verbs.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_مرتب كریں" +msgid "Number of dashes" +msgstr "اسٹیپس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 #, fuzzy -msgid "Automatically reload images" -msgstr "بٹ میپ كو خود كار طریقے سے دوبارہ لوڈ كریں۔" +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgid "Number of display units each letter takes up." msgstr "" -"جب ڈسك پر فائل كو بدلا جائے ، لنك كیے گئے امیجس كو خود كار طریقے سے دوبارہ " -"لوڈ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -#, fuzzy -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "بنائے جانے والے آبجیكٹ كی ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كاپیس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 #, fuzzy -msgid "_SVG editor:" -msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "پیرگراف كی تعداد" + +msgid "Number of revolutions" +msgstr "ریولوشن كی تعداد" + +msgid "Number of rows" +msgstr "قطاروں كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_برآمد" +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "قطاروں كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 #, fuzzy -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" +msgid "Number of samples:" +msgstr "نمونے كی تعداد" + +msgid "Number of segments" +msgstr "سیگمنٹ كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 #, fuzzy -msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" +msgid "Number of segments:" +msgstr "سیگمنٹ كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "Create" -msgstr "تخلیق كریں" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +msgid "Number of slides" +msgstr "سلائڈس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 #, fuzzy -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "كریٹ بٹ میپ كاپی كے لئے ریزولوشن:" +msgid "Number of steps:" +msgstr "اسٹیپس كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "كریٹ بٹم یپ كاپی كمانڈ كے ذریعے استعمال كیا گیا ریزولوشن " +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "دانتوں كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 -msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "" +msgid "Numbers" +msgstr "نمبرز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Bitmap import/open mode:" +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#, c-format +msgid "O: %2.0f" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔" +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "SVG import mode:" +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 #, fuzzy -msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "رینڈرینگ" +msgid "OK" +msgstr "O" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" +msgid "O_ptions" +msgstr "آپشنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 -#, fuzzy -msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" -msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "اوریجنY:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "Override file resolution" -msgstr "ایك پورا ریولوشن" +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "پاتھ كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr " پاتھ كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "اطراف میں ایك آوٹ لائن كھینچتا ہے۔" +msgid "Object" +msgstr "آبجیكٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" +msgid "Object Centers" +msgstr "آبجیكٹ مراكز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 #, fuzzy -msgid "Imported Images" -msgstr "ایمبیڈ امیجس" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " -msgstr "" +msgid "Object Reference Point" +msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "تلاش" +msgid "Object Type:" +msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 -msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgid "Object midpoint" +msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99 -msgid "Description" -msgstr "وضاحت" +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Object rotation center" +msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" +msgid "Object to path" +msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 #, fuzzy -msgid "Import ..." -msgstr "_درآمد كریں..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +msgid "Object types" +msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 -#, fuzzy -msgid "Export ..." -msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " +msgid "Object:" +msgstr "آبجیكٹ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 #, fuzzy -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" +msgid "Object_s..." +msgstr "آبجیكٹس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgid "Objects" +msgstr "آبجیكٹس" -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223 -msgid "Misc" -msgstr "مختلف" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 -#, fuzzy -msgctxt "Spellchecker language" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "اہم ہجہ جانچ زبان سیٹ كریں۔" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "آبجیكٹس سے ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 -msgid "Second language:" -msgstr "دوسری زبان:" +msgid "Objects to guides" +msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"دوسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ " -"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔" +msgid "Objects to marker" +msgstr "آبجیكٹس سے ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 -msgid "Third language:" -msgstr "تیسری زبان:" +msgid "Objects to pattern" +msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" -"تیسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ " -"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں ۔جیسے كہ \"R2D2\"" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "ALL CAPITALS لفظوں كو نظر انداز كریں " +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "تمام بڑے حرف والے لفظوں كو نظر انداز كریں جیسے كہ \"IUPAC\" " +msgid "Octahedron" +msgstr "آكٹاہیڈران" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 -msgid "Spellcheck" -msgstr "ہجہ جانچ" +msgid "Octaves:" +msgstr "اوكٹاویس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 #, fuzzy -msgid "Latency _skew:" -msgstr "لیٹنسی اسكیو:" +msgid "Odd" +msgstr "شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +msgid "Odia (or)" msgstr "" -"فیكٹر جس كے ذریعے اوینٹ كلاك حقیقی وقت سے اسكیوڈ ہوجاتی ہے( كچھ سسٹمس پر " -"0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "پری رینڈرڈ نام ائكنس" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "كنیكٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" msgstr "" -"آن رہنے پر ، ui كو رینڈر كرنے سے پہلے نام والے آئكنس كو رینڈر كیا جائے گا۔ " -"ایسا GTK+ نیمڈ نوٹیفكیشن میں بگ كے اطراف كام كرنے كے لئے كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 -msgid "System info" -msgstr "سسٹم انفو" +msgid "Offset" +msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 #, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "متن ترجیحات" +msgid "Offset %:" +msgstr "آف سیٹ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 #, fuzzy -msgid "User preferences: " -msgstr "ربر ترجیحات" +msgid "Offset (%)" +msgstr "آف سیٹ [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s preferences file" -msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" +msgid "Offset (px):" +msgstr "آف سیٹ [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 #, fuzzy -msgid "Open preferences folder" -msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں" +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "User config: " -msgstr "صارف كانفگ:" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "Location of users configuration" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "Open extensions folder" -msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" +msgid "Offset from knots" +msgstr "آف سیٹ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 -#, fuzzy -msgid "User extensions: " -msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" +msgid "Offset of first mark" +msgstr "پہلے نشان كا آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s extensions" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408 -msgid "Open themes folder" -msgstr "" +msgid "Offset path" +msgstr "آف سیٹ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "User themes: " -msgstr "صارف كیچے:" +msgid "Offset point" +msgstr "آف سیٹ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Offset points" +msgstr "آف سیٹ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 -msgid "Open icons folder" +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 #, fuzzy -msgid "User icons: " -msgstr "صارف كانفگ:" +msgid "Offset)" +msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Offset:" +msgstr "آف سیٹ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 #, fuzzy -msgid "Open templates folder" -msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "آف سیٹ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417 -#, fuzzy -msgid "User templates: " -msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" +msgid "Offsets" +msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "پیٹرن سائس كی اكائیوں میں آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 -#, fuzzy -msgid "Open symbols folder" -msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" +msgid "Ogham" +msgstr "اوگھم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 -#, fuzzy -msgid "User symbols: " -msgstr "كھمیر علامتیں" +msgid "Oil Paint" +msgstr "اوئل پینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Oil Painting" +msgstr "اوئل پینٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426 #, fuzzy -msgid "Open palettes folder" -msgstr "HPGL پلاٹر فائلیں كھولیں" +msgid "Oil Slick" +msgstr "تیل كی چكنائی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -#, fuzzy -msgid "User palettes: " -msgstr "صارف ڈاٹا:" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "اول چیكی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -#, fuzzy -msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Old Italic" +msgstr "اولڈ اٹالیك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 -#, fuzzy -msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" +msgid "Old Persian" +msgstr "پرانی فارسی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "User keys: " -msgstr "صارف كیچے:" +msgid "Old Postcard" +msgstr "پُرانا پوسٹ كارڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436 -msgid "Open user interface folder" +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "پرانے چرومولاٹہوگراپہاک اثر" + +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "پرانا پینٹ (بٹ میپ)" + +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 #, fuzzy -msgid "User UI: " -msgstr "صارف ڈاٹا:" +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF میں متن كو مٹائیں , اور LaTeX فائل بنائیں " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -msgid "User cache: " -msgstr "صارف كیچے:" +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -#, fuzzy -msgid "Location of user’s cache" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Temporary files: " +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"ایك ہینڈل مرجینگ %d اسٹاپ (كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> علحیدہ كرنے منتخبہ d" +msgstr[1] "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" + +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"ایك ماؤس وہیل نوچ اسكرین پكسیلس میں اس دوری سے اسكرول كرتا ہے ( شفٹ كے ذریعے " +"اُفقی روپ سے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" +"آبجیكیٹس میں سے كوئی <b>ایك پاتھ نہیں </b> ہے، بولین آپریشن كو انجام نہیں " +"دیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "Inkscape data: " -msgstr "اِنك اسكیپ مینول" +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Only black and white:" +msgstr "كالا اور سفید" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 #, fuzzy -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +msgid "Only bounding box" +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "System data: " -msgstr "سسٹم ڈاٹا:" +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "صرف كالا اور سفید" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "صرف ایك آئٹم كو منتخب كیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Icon theme: " -msgstr "آئكن تھیم :" +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "صرف پوائنٹر كے سب سے قریب نوڈ كو اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Locations of icon themes" +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" +"صرف اُس نوڈ كو اسنیپ كرنے كی كوشش كریں جو پہلے سے ماؤس پوائنٹر كے سب سے قریب " +"ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 -msgid "System" -msgstr "سسٹم" +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 -msgid "Disabled" -msgstr "ناقابل" +msgid "Opacity" +msgstr "غیر شفافیت" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 #, fuzzy -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "اسكرین" +msgid "Opacity (%)" +msgstr "غیر شفافیت, %" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 -msgid "Window" -msgstr "ونڈو" +msgid "Opacity Channel" +msgstr "غیر شفاف چینل" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 -msgid "Test Area" -msgstr "ٹیسٹ ڈاٹا" +#, fuzzy +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "غیر شفافیت, %" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Axis" -msgstr "X۔ محور" +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ان فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "كانفگریشن" +msgid "Opacity:" +msgstr "غیر شفافیت" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654 -msgid "Hardware" -msgstr "ہارڈ وئیر" +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "غیر شفافیت: %.3g " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 -msgid "Link:" -msgstr "لنك:" +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "آوٹ لائن" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_كھولیں..." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676 -msgid "Axes count:" -msgstr "اكسیس كاؤنٹ:" +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "كھولا ارك" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682 -msgid "axis:" -msgstr "محور:" +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری خفیہ لفظ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695 -msgid "Button count:" -msgstr "بٹن كاؤنٹ:" +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سرور نام:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 -msgid "Tablet" -msgstr "ٹابلیٹ" +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری صارف نام:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 -msgid "pad" -msgstr "پاڈ" +msgid "Open Font License" +msgstr "اوپن فانٹ لائسنس" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 -#, fuzzy -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE ڈائیلاگ كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "محور ڈرا كریں" +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr " LPEڈائلاگ کھولو(پیرامیٹر نیومیریكلی اڈاپٹ كرنے كے لئے )" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917 -msgid "Keys" -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3Dباكس ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994 -msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "كیلیگرافك ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 -msgid "Pressure" -msgstr "دباؤ:" +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "كنیكٹر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "X tilt" -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ڈراپر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "Y tilt" -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "بیضوی ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 -msgid "Wheel" -msgstr "وہیل" +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448 -#, fuzzy -msgctxt "Input device axe" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "گریڈینٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" + +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr " LPETool ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Position X:" -msgstr "مقام :" +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Position Y:" -msgstr "مقام :" +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 -msgid "Modify Knot Position" -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 -msgid "_Move" -msgstr "_حركت دیں" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "پینٹ بكیٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Position X (%s):" -msgstr "مقام :" +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Position Y (%s):" -msgstr "مقام :" +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "پینسل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 -msgid "Layer name:" -msgstr "لئیر نام:" +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "مستطیل ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124 -msgid "Add layer" -msgstr "لئیر شامل كریں" +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "منتخب كار ٹول كے لئے پرفیرنسیس كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 -msgid "Above current" -msgstr "حالیہ كے اوپر" +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "اسپائرل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 -msgid "Below current" -msgstr "حالیہ كے نیچے" +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "اسپرے ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "حالیہ كے سب لئیر كے روپ میں" +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "اسٹار ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 -msgid "Rename Layer" -msgstr "لئیر كو نیا نام دیں۔" +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "متن ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:197 -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Layer" -msgstr "لئیر" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ٹویك ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328 -msgid "_Rename" -msgstr "نیا نام دیں" +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "زوم ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 -msgid "Rename layer" -msgstr "لئیر كو نیا نام دیں" +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 -msgid "Renamed layer" -msgstr "نیا نام دی گئی لئیر" +msgid "Open _Recent" +msgstr "حال ہی میں كھولا گیا" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347 -msgid "Add Layer" -msgstr "لئر شامل كریں" +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "وہی دستاویز كے ساتھ نئی ونڈو كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353 -msgid "_Add" -msgstr "_شامل كریں" +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "مختلف آئكن ریزولوشنس پرآبجیكٹس پری ویو كرنے ونڈو كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 -msgid "New layer created." -msgstr "نئی لئیر تخلیق كی گئی" +msgid "Open an existing document" +msgstr "موجودہ دستاویز كھولیں" + +msgid "Open both" +msgstr "دونوں كھولیں" + +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كمپریسڈ مبادلہ فائلیں كھولیں" + +msgid "Open end" +msgstr "اخری كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 #, fuzzy -msgid "Move to Layer" -msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" +msgid "Open extensions folder" +msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Unhide layer" -msgstr "لئیر چھپائیں نہیں" +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Hide layer" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"كُھلی فائلوں كو ایڈوب ایلسٹریٹر 9.0 اور نئے ورژن میں محفوظ كیا گیا ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Lock layer" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ میں محفوظ فائلیں كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Unlock layer" -msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "كارل ڈرا 7-X4 میں محفوظ فائلیں كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#: ../src/verbs.cpp:1493 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "لئیر سولو ٹول كریں" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG كے ساتھ محفوظ كی گئی فائلیں كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:1517 -#, fuzzy -msgid "Lock other layers" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Open icons folder" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700 #, fuzzy -msgid "Move layer" -msgstr "نیچلا لئیر" +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "نیا" +msgid "Open palettes folder" +msgstr "HPGL پلاٹر فائلیں كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "نیچے تل میں" +msgid "Open preferences folder" +msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "نوچے" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كیے گئے پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں كھولیں" + +msgid "Open start" +msgstr "شروع كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "اوپر" +msgid "Open symbols folder" +msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "ٹاپ" +msgid "Open templates folder" +msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:413 -msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" +msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:439 -msgid "This is your favorite effects" +msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:448 -msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:441 -msgid "This is your favorite effects search result" +msgid "" +"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" +"viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Add path effect" -msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" +msgid "Open: PDF page to import" +msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Delete current path effect" -msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے" +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ آؤٹ پٹ" + +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ(*.odg)" + +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ فائل" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں" +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" +msgid "Operand path:" +msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "نامعلوم اثر لاگو كیا گیا" +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "آپریٹر" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "" +msgid "Operator:" +msgstr "آپریٹر" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "آپٹیكل كیریكٹر ریكاگنیشن" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Select a path or shape" -msgstr "آئٹم ایك پاتھ یا شكل نہیں ہے۔" +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "پاتھس آپٹیمائز" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "صرف ایك آئٹم كو منتخب كیا جاسكتا ہے۔" +msgid "Optimized" +msgstr "آپٹیمائز" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 -msgid "Unknown effect" -msgstr "نامعلوم اثر" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512 -msgid "Remove path effect" -msgstr "پاتھ اثر نكالیں" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:530 -msgid "Move path effect up" -msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:547 -msgid "Move path effect down" -msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Activate path effect" -msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" +msgid "Options" +msgstr "آپشنس" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "پاتھ اثر كو غیر متحرك كریں" +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "نصف قطر/ px" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML برآمد كے لئے آپشنس" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "سب ڈیوژن" +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 #, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "پاتھ ترمیم كریں" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 -msgid "Radius" -msgstr "نصف قطر" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Radius approximated" -msgstr "(لگ بھگ گول)" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Knot distance" -msgstr "دوری اسنیپ كریں" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Position (%):" -msgstr "مقام :" +msgid "Order:" +msgstr "حكم:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 #, fuzzy -msgid "%1:" -msgstr "K1:" +msgid "Ordering method" +msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 -msgid "Modify Node Position" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "Heap" -msgstr "ڈھیر" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "In Use" -msgstr "استعمال میں" - -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Slack" -msgstr "سلیك" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Total" -msgstr "كل" +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" +msgid "Organic" +msgstr "عضوی" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 -msgid "Combined" -msgstr "جوڑا ہوا" +msgid "Orientation" +msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 -msgid "Recalculate" -msgstr "دوبارہ گننے" +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "اورینٹیشن انڈیكیٹر/ سوئچر سائز" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Clear log messages" -msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔" +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 -msgid "Ready." -msgstr "تیار۔" +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 -msgid "Log capture started." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 -msgid "Log capture stopped." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Create from template" -msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" +msgid "Orientation type:" +msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -msgid "New From Template" +msgid "Orientation:" +msgstr "اورینٹیشن" + +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "اوریجن X: " + +msgid "Origin X:" +msgstr "اوریجن X: " + +msgid "Origin Y:" +msgstr "اوریجن Y:" + +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 -msgid "Href:" -msgstr "Hریفf:" +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "حقیقی پیٹرن اس روپ میں ہوگا:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 -msgid "Role:" -msgstr "رول:" +msgid "Oriya" +msgstr "اوریہ" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 -msgid "Arcrole:" -msgstr "ارك رول: " +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "اورفنڈ كلونس كو ریگولر آبجیكٹس میں تبدیل كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "دكھائیں: " +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "اورفنڈ كلونس كو اُن كے حقیقی روپ كے ساتھ ساتھ مٹا دیا جاتا ہے۔" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 -msgid "Actuate:" -msgstr "اكٹویٹ:" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "آرتھیك مُثلث" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Orthocentre" +msgstr "آرتھو سینٹر" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +msgid "Orthogonal" +msgstr "اورتھاگونل" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "_عنوان " +msgid "Osmanya" +msgstr "عثمانیہ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_DPI SVG:" -msgstr "" +msgid "Other" +msgstr "دیگر" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "رینڈرینگ" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Hide" -msgstr "_چھپائیں " +msgid "Other Attribute" +msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "L_ock" -msgstr "لاك" +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس قسم" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Pereserve Ratio" -msgstr "الفا كی حفاظت" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "آئی ڈی=ایٹریبیوٹ (صرف حرف, عدد اور حروف .-_: اجازت ہے) " +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "دیگر" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "آبجیكٹس كے لئے ایك فری فارم لیبل" +msgid "Out" +msgstr "آوت" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176 #, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "_وضاحت " +msgid "Out of Focus" +msgstr "گموٹ كے باہر!" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220 -msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." -msgstr "" +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "گموٹ آگہی رنگ سے باہر:" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "آبجیكٹس كو غیر مرئی بنانے كے لئے چیك كریں۔" +msgid "Out of gamut!" +msgstr "گموٹ كے باہر!" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgid "Outer" msgstr "" -"آبجیكٹ كو غیر حساس بنانے كے لئے چیك كریں۔(ماؤس كے ذریعے منتخب نہیں كیا گیا)" -#. Preserve aspect ratio -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 -msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgid "Outer cutout" msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2903 -#: ../src/verbs.cpp:2911 -msgid "_Set" -msgstr "_سیٹ " +msgid "Outline" +msgstr "آوٹ لائن" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_انٹر اكٹیویٹی " +msgid "Output" +msgstr "آوٹ پٹ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331 -msgid "Ref" -msgstr "ریف" +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:412 -msgid "Id invalid! " -msgstr "آئی ڈی غیر معتبر" +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:414 -msgid "Id exists! " -msgstr "آئی ڈی موجود ہے!" +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 -msgid "Set object ID" -msgstr "آبجیكٹ ائی ڈی سیٹ كریں۔" +msgid "Outs_et" +msgstr "آوٹ سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:435 -msgid "Set object label" -msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" +msgid "Outset path" +msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441 -msgid "Set object title" -msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" +msgid "Outset selected paths" +msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Set image DPI" -msgstr "امیج" +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457 -msgid "Set object description" -msgstr "آبجیكٹ وضاحت سیٹ كریں" +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Set image rendering option" -msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Lock object" -msgstr "آبجیكٹ لاك كریں" +msgid "Outside" +msgstr "آوٹ سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Unlock object" -msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "باہر (ایپٹروكوئڈ)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Set preserve ratio" -msgstr "درستگی كو ترتیب دو" +msgid "Over" +msgstr "ختم" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Hide object" -msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Unhide object" -msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "كم سچوریشن" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432 -msgid "no-id" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +msgid "Overcut (mm):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 #, fuzzy -msgid "Unhide objects" -msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" +msgid "Overflow perspective" +msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 #, fuzzy -msgid "Hide objects" -msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" +msgid "Overlap variation:" +msgstr "اورلیپ كی ویریشن" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 #, fuzzy -msgid "Lock objects" -msgstr "آبجیكٹ لاك كریں" +msgid "Overlapping" +msgstr "لیپینگ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 #, fuzzy -msgid "Unlock objects" -msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" +msgid "Overlay" +msgstr "اورلیس" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "Layer to group" -msgstr "ٹاپ كی تہہ" +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "شور کی طرح ایک چھوٹے پیمانے پر سکرین کے ساتھ پوشش" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 #, fuzzy -msgid "Group to layer" -msgstr "لئیر كی نقل كریں۔" +msgid "Overlayed" +msgstr "اورلیس" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134 -#, fuzzy -msgid "Moved objects" -msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں" +msgid "Overlays" +msgstr "اورلیس" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 -#, fuzzy -msgid "Rename object" -msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "وارلایس دو نقول سے مختلف مقدار اور مودافیابلی مرکب اور کلنکcomposite" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489 #, fuzzy -msgid "Set object highlight color" -msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" +msgid "Override file resolution" +msgstr "ایك پورا ریولوشن" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "Set object opacity" -msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "اورسیچوریٹ رنگ جو حقیقی دنیا میں ورشن ہوسكتا ہے۔" + +msgid "PAGE" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 47 +msgid "PAGE_DOWN" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 46 +msgid "PAGE_UP" +msgstr "" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4 " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 #, fuzzy -msgid "Set object blend mode" -msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4 " + +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF درآمد ترتیب" + +msgid "PDF Input" +msgstr "PDFان پٹ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598 #, fuzzy -msgid "Set object blur" -msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" +msgid "PDF-Level" +msgstr "لیول" + +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 #, fuzzy -msgctxt "Visibility" -msgid "V" -msgstr "V:" +msgid "PS-Level" +msgstr "لیول" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 #, fuzzy -msgctxt "Lock" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "P_references..." +msgstr "پین ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 -msgctxt "Type" -msgid "T" -msgstr "" +msgid "P_revious Window" +msgstr "پیچھلا ونڈو" + +msgid "Packed circles" +msgstr "پیكڈ سركل" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 #, fuzzy -msgctxt "Clip and mask" -msgid "CM" -msgstr "CMS" +msgid "Padding box" +msgstr "باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 #, fuzzy -msgctxt "Highlight" -msgid "HL" -msgstr "HSL" +msgid "Padding guide" +msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔" + +msgid "Page" +msgstr "صفحہ" + +msgid "Page Information" +msgstr "صفحہ معلومات" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_لیبل" +msgid "Page Selector" +msgstr "سلیكٹر" -#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697 -msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "صفحہ _چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 -msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +msgid "Page _Width" +msgstr "صفحہ _چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 -msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "پس منظر ٹریس كریں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 -msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "" +msgid "Page border" +msgstr "صفحہ كی بورڈر" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752 -msgid "" -"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " -"inherited color." -msgstr "" +msgid "Page border color" +msgstr "صفحہ پس منظر رنگ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763 -msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "حدود ابعاد" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 #, fuzzy -msgid "Add layer..." -msgstr "لئیر شامل كریں۔" +msgid "Page margins" +msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 #, fuzzy -msgid "Remove object" -msgstr "فانٹ نكالیں" +msgid "Page orientation:" +msgstr "متن رخ بندی " + +msgid "Page settings" +msgstr "صفحہ كی ترتیب" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840 #, fuzzy -msgid "Move To Bottom" -msgstr "تل تك نیچے لائیں" +msgid "Page size:" +msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 #, fuzzy -msgid "Move To Top" -msgstr "حركت موڈ" +msgid "Page..." +msgstr "صفحہ" + +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "ہر ایك انچ پر صفحات (PPI)" + +msgid "Paint Bucket" +msgstr "پینٹ بكیٹ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 #, fuzzy -msgid "Collapse All" -msgstr "سب كو صاف كریں۔" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "پینٹ بكیٹ" + +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "پینٹ بكیٹ ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 #, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "نیا نام دیں" +msgid "Paint Channels" +msgstr "سیان چینل" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -msgid "Solo" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" +"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف " +"بدل جاتا ہے۔ " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 #, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "دكھائیں: " +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف " +"بدل جاتا ہے۔ " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 -#, fuzzy -msgid "Hide All" -msgstr "تمام چھپائیں نہیں" +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس پر ٹول كے رنگ كو پینٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 #, fuzzy -msgid "Lock Others" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Painting" +msgstr "اوئل پینٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 -#, fuzzy -msgid "Lock All" -msgstr "تمام ان لاك كریں" +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "پینٹنگ کینوس ابھاریں اثر" -#. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3248 -msgid "Unlock All" -msgstr "تمام ان لاك كریں" +msgid "Palette" +msgstr "پیلیٹ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 -msgid "Up" -msgstr "اوپر" +msgid "Palette size:" +msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "ڈاؤن ورڈس" +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "پنجابی (pa) " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 -msgid "Set Clip" -msgstr "كلپ سیٹ كریں" +msgid "Paper Bump" +msgstr "کاغذ ٹکر" -#. will never be implemented -#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 #, fuzzy -msgid "Unset Clip" -msgstr "كلپ سیٹ كریں" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 #, fuzzy -msgid "Unset Mask" -msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "كاغذ كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 #, fuzzy -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 -msgid "Clipart found" -msgstr "" +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "Downloading image..." -msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... " +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "پیراگراف لمبائی فلكچویشن(جملے)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Could not download image" -msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" +msgid "Parallel" +msgstr "متوازی" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 -msgid "Clipart downloaded successfully" +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 #, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "وضاحت:" +msgid "Parallel port:" +msgstr "متوازی" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 #, fuzzy -msgid "Searching clipart..." -msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "پیرلالیسم جیٹر: پہلی سائڈ" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 #, fuzzy -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سے ایك دستاویز كو درآمد كریں۔" +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "پیرامیٹرس" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 #, fuzzy -msgid "Could not parse search results" -msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "پیرامیٹرس" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 -msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "" +msgid "Parameters" +msgstr "پیرامیٹرس" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space " +"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, " +"auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the " +"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the " +"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 -msgid "Search" -msgstr "تلاش" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "پیرامیٹریك كروز" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "" +msgid "Paraxial" +msgstr "پیراكزیل" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgid "Pareto" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 -msgid "_Islands (weight):" +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206 -msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "بلیڈ كے ساتھ پارٹلی غیر شفاف پانی كے رنگ كا اثر" + +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" +msgid "Paste" +msgstr "چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "اونچائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "پیسٹ سائز" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "سائز كو الگ الگ چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "چوڑائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258 -msgid "Heuristics" -msgstr "" +msgid "Paste _Height" +msgstr "لمبائی چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "وینورائے پیٹرن" +msgid "Paste _In Place" +msgstr "صحیح مقام پر چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgid "Paste _Style" +msgstr "اسٹائل چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" +msgid "Paste _Width" +msgstr "چوڑائی چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "" +msgid "Paste color" +msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "چكنے كونے" +msgid "Paste fill" +msgstr "فل كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +msgid "Paste live path effect" +msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288 -msgid "Output" -msgstr "آوٹ پٹ" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹس كو ماؤس پوائنٹ میں پیسٹ كریں، یا متن پیسٹ كریں۔" + +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹ كو حقیقی مقام پر چسپاں كریں۔" + +msgid "Paste path" +msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" + +msgid "Paste path parameter" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كو پیسٹ كریں۔" + +msgid "Paste size" +msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔" + +msgid "Paste size separately" +msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔" + +msgid "Paste stroke" +msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں" + +msgid "Paste style" +msgstr "اسٹائل چسپاں كریں" + +msgid "Paste text" +msgstr "متن كو چسپاں كریں۔" + +msgid "Path" +msgstr "پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "پاتھ موثر ایڈیٹر۔۔" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_روكیں " +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ انٹرمیڈیٹ اسٹیپ بنائیں جاتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "پروگریس میں ٹریس كو چھوڑ دیں۔" +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Execute the trace" -msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" + +msgid "Path data" +msgstr "پاتھ ڈاٹا" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 #, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "میں پكسیل" +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" +msgid "Path intersection" +msgstr "پاتھ انٹر سیكشن" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" +msgid "Path intersections" +msgstr "پاتھ انٹرسیكشن" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" +msgid "Path is closed." +msgstr "پاتھ بند ہے" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" +msgid "Path length" +msgstr "پاتھ كی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "ابتدائی ویلیو" +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +msgid "Path outline" +msgstr "پاتھ آؤٹ لائن" + +msgid "Path outline color" +msgstr "پاتھ آوٹ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "آخری ویلیو" +msgid "Path param:" +msgstr "پاتھ ڈاٹا" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +msgid "Path string format:" +msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "پاتھ بند ہے" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "ترتیب دیجیے" +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "آخری منتخبہ رنگ" +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "پیرامیٹرس" +msgid "Path to save image:" +msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:" + +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "وہ پاتھ جس كے سیگمینٹ دوہرائے گئے بدلاؤ كو متعین كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Center X/Y:" -msgstr "مركز" +msgid "Path: " +msgstr "پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "نصف قطر:" +msgid "Path: circle" +msgstr "پیكڈ سركل" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "محورX:" +msgid "Path: custom" +msgstr "پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Rotate objects" -msgstr "نوڈس كو گھمائیں" +msgid "Path: simple" +msgstr "پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "" +msgid "Paths" +msgstr "پاتھس" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "بیضوی تخلیق كریں" - -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG دستاویز " +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 -msgid "Print" -msgstr "پرنٹ" +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "بٹ میپ كے لئے عارضی PNG كو كھولا نہیں جاسكا" +msgid "Pattern" +msgstr "پیٹرن" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب " +msgid "Pattern along Path" +msgstr "پیٹرن لانگ پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Save Document as Template" -msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔" +msgid "Pattern copies:" +msgstr "پیٹرن كی نقلیں" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "نام:" +msgid "Pattern fill" +msgstr "پیٹرن فل" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "_مصنف" +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "وضاحت" +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔" + +msgid "Pattern offset" +msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Keywords: " -msgstr "كی ورڈس" +msgid "Pattern source:" +msgstr "نمونہ سورس" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 -msgid "_Accept" -msgstr "قبول كریں" +msgid "Pattern stroke" +msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 -msgid "_Ignore once" -msgstr "ایك بار نظر انداز كریں" +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 -msgid "_Ignore" -msgstr "نظر انداز كریں" +msgid "Pattern to objects" +msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹس" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 -msgid "A_dd" +msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Start" -msgstr "شروع كریں" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -msgid "Suggestions:" -msgstr "سُجھاؤ:" +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "چھیل كر اُتارنا" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "انتخاب كیے گئے سُجھاؤ كو قبول كریں۔" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "دیوار پر كی پینٹینگ كو چھیل كر اُتارنا" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "اس لفظ صرف ایك بار نظر انداز كریں" +msgid "Pen" +msgstr "قلم" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "اس سیشن میں اس لفظ كو نظر انداز كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "قلم" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "اس لفظ كو انتخاب شدہ لغت میں جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "پین ماس" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 -msgid "Stop the check" -msgstr "جانچ روكیں" +msgid "Pen Preferences" +msgstr "پین ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 -msgid "Start the check" -msgstr "جانچ شروع كریں" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" -msgstr "<b>مكمل ہوگیا</b>, <b>%d</b> لغات میں الفاظ شامل كیے گئے۔" +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "پین نمبر" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 -msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" -msgstr "<b>مكمل ہوگیا </b>, كچھ سسپیسیس نہیں ملا۔" +#, fuzzy +msgid "Pen roundness:" +msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" -msgstr "لغت میں نہیں ہے (%s): %s " +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 -msgid "<i>Checking...</i>" -msgstr "<i>جانچ كی جارہی ہے...</i>" +#, fuzzy +msgid "Pen width:" +msgstr "پین كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 -msgid "Fix spelling" -msgstr "ہجے ٹھیك كریں" +msgid "Pencil" +msgstr "پینسل" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Edited style element." -msgstr "tutorial-elements.svg" - -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 -msgid "Cancel" -msgstr "رد كریں" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "پینسل" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 -msgid "Add" -msgstr "شامل كریں" +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "پینسل ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 -msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -msgstr "" +msgid "People" +msgstr "لوگ" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "پری۔آبجیكٹ انتخاب كیو:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "SVG فانٹ ایٹریبیوٹ سیٹ كریں " +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "پیرنٹ (پیرنٹ سائز كے متعلقہ)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "كرنینگ ویلیو ایڈجسٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "فی صدی" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Font Attributes" -msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" +msgid "Percentage" +msgstr "فی صدی" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Horiz. Advance X" +msgid "" +"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " +"a new PowerStroke knot." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "" +msgid "Perceptual" +msgstr "پرسیپچیول" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "اوریجن X: " +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "پرفیكٹ ۔باؤنڈ كور ٹیمپلیٹ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" +msgid "Perpendicular" +msgstr "عمودا بائسیكٹر" + +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "عمودا بائسیكٹر" + +msgid "Personal" +msgstr "ذاتی" + +msgid "Perspective" +msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "اوریجن Y:" +msgid "Perspective axes" +msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" +msgid "Perspective circle" +msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Font Face Attributes" -msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -msgid "Family Name:" -msgstr "فیملی كا نام:" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "تمام غیر متحرك" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Units per em" -msgstr "ہر ایك لائن مہینے" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -msgid "Number of display units each letter takes up." +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Ascent:" -msgstr "رینڈر" +msgid "Phags-pa" +msgstr "فاگس۔پا" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" +"فینٹاس میگوریكل ٹربولنٹ ویسپس، ہیرونیمس بوسچس كے گارڈن آف ڈیلائٹس كی طرح" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Descent:" -msgstr "انحصاری:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgid "Phantom measure" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Cap Height:" -msgstr "بار اونچائی" +msgid "Phoenician" +msgstr "فیونیسین" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "" -"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." -msgstr "" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس" + +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس سپلیمنٹ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy -msgid "x Height:" -msgstr "اونچائی: " +msgid "Phosphorescence" +msgstr "موجودگی" + +msgid "Pica" +msgstr "پائیكہ" + +msgid "Pick" +msgstr "چُنیں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" +"كرسر كے نیچے رنگ اور الفا (شفافیت) دونوں كو منتخب كریں، یا پھر ، الفا سے پری " +"ملٹپلائد كر صرف مرئی رنگ كو منتخب كریں ۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -msgid "glyph" -msgstr "گلیف" +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580 -msgid "Add glyph" -msgstr "گلیف شامل كریں" +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" -msgstr "كسی گلیف كے كروز كو متعین كرنے كے لئے ایك پاتھ منتخب كریں۔" +msgid "Pick colors from image" +msgstr "امیج سے رنگ چنیں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 -msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس میں ایك كی وضاحت موجود نہیں ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "مہینے كا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "SVGFonts ڈائیلاگ میں كوئی گلیف منتخب نہیں ہے۔ " +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "گلیف كروز سیٹ كریں" +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "غیر موجود گلیف كو سیٹ كریں" +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "رنگ كے نیلے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "گلیف نام مرتب كریں" +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "رنگ كے ہرے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں" +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "رنگ كے لال كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "Set glyph advance" -msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں" +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 -msgid "Remove font" -msgstr "فانٹ نكالیں" +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 -msgid "Remove glyph" -msgstr "گلیف كو نكالیں" +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "رنگ كے سیچوریشن كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "كرنینگ پئیر كو نكالیں" +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "كُل اكیومولیٹڈ غیرشفافیت كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "غیر موجود گلیف:" +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "دیكھائی دینے والے رنگ اور غیر شفافیت كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "From selection..." -msgstr "انتخاب سے ۔ ۔ ۔ " +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -msgid "Glyph name" -msgstr "گلیف نام" +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 -msgid "Matching string" -msgstr "اسٹرینگ ماچینگ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Advance" -msgstr "رد كریں" +msgid "Pie radius:" +msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 -msgid "Add Glyph" -msgstr "گلیف شامل كریں" +msgid "Pixel" +msgstr "پكسیل" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..." +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "پكسیل (طے شدہ)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "كرنینگ پئیر شامل كریں" +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "پكسیل سمیر" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Kerning Setup" -msgstr "كرنینگ سیٹ اپ:" +msgid "Pixel Tools" +msgstr "پكسیلس" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "پہلا گلیف: " +msgid "PixelSnap" +msgstr "پكسیل اسنیپ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "دوسرا گلیف:" +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "پكسیل" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -msgid "Add pair" -msgstr "پئیر شامل كریں" +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "كالا سوراخ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 -msgid "First Unicode range" -msgstr "پہلی یونی كوڈ رینج" +msgid "Place one or more copies of another path along the path." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "دوسرا یونی كوڈ رینج" +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 -msgid "Kerning value:" -msgstr "كرنینگ ویلیو:" +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "پلین SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972 -msgid "Set font family" -msgstr "فانٹ فیملی سیٹ كریں" +msgid "Plaster" +msgstr "پلاسٹر" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981 -msgid "font" -msgstr "فانٹ" +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995 -msgid "Add font" -msgstr "فانٹ شامل كریں" +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "پلاسٹر" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -msgid "_Font" -msgstr "_فانٹ" +msgid "Plastify" +msgstr "پلاسٹك جیسا بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_گلوبل ترتیب" +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_گلیف" +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 -msgid "_Kerning" -msgstr "_كرنینگ" +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 -msgid "Sample Text" -msgstr "نمونہ ٹیكسٹ" +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039 -msgid "Preview Text:" -msgstr "پیش منظر متن:" +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "برائے كرم پہلے پاتھس میں آبجیكٹ تبدیل كریں! (Got [%s].) " -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ جوڑیں" +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 -msgid "Set fill" -msgstr "فل سیٹ كریں" +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 -msgid "Set stroke" -msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 -msgid "Edit..." -msgstr "مرتب كریں..." +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 -msgid "Convert" -msgstr "تبدیل كریں" +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707 -msgid "List" -msgstr "لسٹ" +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "سائز" +msgid "Please select objects!" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" +"برائے كرم جیسی انك كے اُن حصوں كو منتخب كریں جنہیں آپ ان انسٹال / ہٹانا چاہتے " +"ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "چھوٹا" +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔" + +msgid "Plot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "میڈیم" +msgid "Plot Features" +msgstr "بناوٹ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "بڑا" +msgid "Plotter Settings" +msgstr "PDF درآمد ترتیب" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "چوڑائی" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "نقطہ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "بہت تنگ" +msgid "Point At:" +msgstr "پر پوائنٹس" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "تنگ" +msgid "Point Engraving" +msgstr "نقطہ روشنی" + +msgid "Point Light" +msgstr "نقطہ روشنی" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "میڈیم" +msgid "Point light options" +msgstr "نقطہ روشنی" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "چوڑا" +msgid "Point param:" +msgstr "پر پوائنٹ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "چوڑا" +msgid "Pointillism" +msgstr "نقطے" + +msgid "Points" +msgstr "نقطے" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "حكم" +msgid "Points At:" +msgstr "پر پوائنٹس" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799 #, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Points color" +msgstr "مہینے كا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "" +msgid "Poisson Noise" +msgstr "پوائزن آواز" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801 #, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "چوڑا" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس" + +msgid "Polar Grid" +msgstr "پولار گریڈ" + +msgid "Polish (pl)" +msgstr "پولیش (pl)" + +msgid "Polka dots, large" +msgstr "پولكا نقطے، بڑے" + +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "پولكا نقطے، بڑے سفید" + +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "پولكا نقطے، میڈیم" + +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "پولكا نقطے، میڈیم سفید" + +msgid "Polka dots, small" +msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے" + +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے سفید" + +msgid "Polygon" +msgstr " كثیر الاضلاع" + +msgid "Polygons" +msgstr "پالی گانس" + +msgid "Pop" +msgstr "پاپ" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "وریپ" +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Current document" -msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں" +msgid "Pop selection from group" +msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -msgid "All symbol sets" +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134 -msgid "Symbol set: " +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#. ******************* Search ************************ -#. Search -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163 -msgid "Return to start search." +msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294 -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "" +msgid "Port type:" +msgstr "قسم:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Display more icons in row." -msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "پرتگالی (pt)" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:344 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "پرتگالی/ برازیل (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:355 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgid "Position" +msgstr "حالت" -#. We are not in search all docs -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "تلاش" - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1127 -msgid "Loading all symbols..." -msgstr "" +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "حالت" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Searching...." -msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " +msgid "Position (%):" +msgstr "مقام :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" +msgid "Position X:" +msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 -msgid "First search can be slow." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 #, fuzzy -msgid "No results found" -msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" +msgid "Position Y:" +msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 -msgid "Try a different search term." -msgstr "" +msgid "Position anchor:" +msgstr "انكر مقام:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:499 -msgid "" -"Try a different search term,\n" -"or switch to a different symbol set." +msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495 #, fuzzy -msgid "No symbols found" -msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 msgid "" -"No symbols in current document.\n" -"Choose a different symbol set\n" -"or add a new symbol." +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" +"ارك یا سیگمینٹ كے <b>آخری پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے لئے " +"<b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ كے<b> " +"باہر</b> كھینچے۔" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:819 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:839 #, fuzzy -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "كھمیر علامتیں" +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"ارك یا سیگمینٹ كے <b>ابتدائی پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے " +"لئے <b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ " +"كے<b> باہر</b> كھینچے۔" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:958 -msgid "notitle_" +msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1230 -msgid "Symbol without title " +msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Remove from selection set" -msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" +msgid "Position:" +msgstr "مقام :" + +msgid "Positioned Image" +msgstr "مقام دیا گیا امیج" + +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "پس منظر كے طور پر امیج كے ساتھ مقام دیا گیا html بلاك ایلیمینٹ" + +msgid "Positioning" +msgstr "پوزیشنگ" + +msgid "Positive spacing" +msgstr "مثبت اسپیسنگ" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405 -msgid "Items" +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Add selection to set" -msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802 #, fuzzy -msgid "Moved sets" -msgstr "نوڈس كو حركت دیں" +msgid "Post-saturation" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Add a new selection set" -msgstr "ایك نیا كنیكشن پوائنٹ جوڑیں" +msgid "PostScript" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Remove Item/Set" -msgstr " اثرات نكالیں" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "زیادہ لائٹ" +msgid "PostScript File" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ فائل" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "no template selected" -msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" +msgid "PostScript Input" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ ان پٹ" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "پاتھ" +msgid "PostScript level 2" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۲" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137 -msgid "By: " -msgstr "" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۳" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #, fuzzy -msgid "_Features" -msgstr "بناوٹ" +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Set as _default" -msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" +msgid "Poster" +msgstr "پلاسٹر" -#. -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:81 #, fuzzy -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:455 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 -msgid "Set text style" -msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" +msgid "Poster Draw" +msgstr "پوسٹر ڈرا" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "مسطتیل گریڈ" +msgid "Poster Paint" +msgstr "كانسٹرینٹ" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس" +msgid "Poster Rough" +msgstr "خراب پوسٹر" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "ترتیب دیجیے" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ترتیب دیں" +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "ٹربیلنس" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 #, fuzzy -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "چمك كا كٹ آف" +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "ایك دی گئی چمك لیول سے پتہ لگائیں" +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "كالے/ سفید كے لئے چمك كا كٹ آف" +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "ایك اسكین: پاتھ تخلیق كرتا ہے۔" +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530 #, fuzzy -msgid "_Edge detection" -msgstr "كنارے كی دریافت" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "جے۔ كینیس الگوریتھم كے ذریعے آپٹیمل ایڈج دریافت كا پتہ لگائُیں" +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "روشنی مٹانے والا" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "ایڈجسٹڈ پكسیلس كے لئے چمك ك كٹ آف (كنار كی موٹائی متعین كرتا ہے)" +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"اسنیپینگ اس وقت تك پوسٹپونڈ كریں جب تك ماؤس گھم رہا ہے، اپر اُس كے بعد ایك " +"سیكنڈ كے ایك مزید فریكشن تك انتظار كریں۔ اس مزید تاخیر كے بارے میں یہاں تعین " +"كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو " +"اسنیپینگ جلد ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "T_hreshold:" -msgstr "تھریشولڈ:" +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (صرف پاتھ اور شكلیں)" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Color _quantization" -msgstr "كلر كوانٹیزیشن" +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay آوٹ پٹ " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی باؤنڈری كے ساتھ پرہ لگائیں" +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay رے ٹریسر فائل" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی تعداد" +msgid "Power clip" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "_Colors:" -msgstr "رنگ:" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615 +msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..." +msgstr "" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 #, fuzzy -msgid "_Invert image" -msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" +msgid "Power mask" +msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "كالے اور سفید شعبے كو اُلٹا كریں۔" +msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." +msgstr "" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 #, fuzzy -msgid "B_rightness steps" -msgstr "اسٹیپس چمك" +msgid "Power stroke" +msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "چمك كے لیول كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں" +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "پری رینڈرڈ نام ائكنس" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Sc_ans:" -msgstr "اسكینس:" +msgid "Pre-saturation" +msgstr "كم سچوریشن" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "اسكینس كی مطلوبہ تعداد۔" +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "پیچھلا _زوم " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Co_lors" -msgstr "رنگ:" +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "پریسائزلی آبجیكٹس ٹرانسارمیشن كنٹرول كریں ۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں" +msgid "Precision" +msgstr "درستگی" + +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "اپروكزیمیٹنگ گریڈینٹ میشیس كی پریسائسیشن" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 #, fuzzy -msgid "_Grays" -msgstr "خاكستری" +msgid "Precision:" +msgstr "درستگی" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "رنگوں كی طرح، لیكن نتیجہ كو گرے اسكیل میں تبدیل كیا جاتا ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +msgid "Precut" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "S_mooth" -msgstr "چكنا" +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "پتہ لگانے سے پہلے بٹ میپ میں گوشین بلر كا استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "پین ترجیحات" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 #, fuzzy -msgid "Stac_k scans" -msgstr "اسٹاك اسكینس" +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "رینڈرینگ كا مطلوبہ ریزولوشن ، ہر ڈاٹس انچ میں" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" -"ٹائل بنانے (عام طور پر خالی جگہ كے ساتھ ) كی بجائے ایك دوسرے كے ٹاپ پر " -"اسكینس كا اسٹاك لگائیں (كوئی خالی جگہ نہیں )" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Remo_ve background" -msgstr "پس منظر ہٹائیں" - -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "پورا ہوجانے پر نیچلا (پس منظر ) لئیر ہٹائیں" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "ایك سے زیادہ اسكین: پاتھس كا ایك گروپ بناتا ہے۔" +msgid "Preload files" +msgstr "فائل سے لوڈ كریں" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 #, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "موڈ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "زیادہ سچوریشن" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "دھبوں كو دبائیں" +msgid "Prepare corners" +msgstr "صفحہ كا كونہ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "بٹ میپ میں چھوٹے نقطوں (دھبے) كو نظر انداز كریں" +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "اتنے پكسیلس تك دھبوں كو دبا دیا جائے گا۔" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "S_ize:" -msgstr "سائز: " +msgid "Presence" +msgstr "موجودگی" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "Smooth _corners" -msgstr "چكنے كونے" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "الفا كی حفاظت" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "ٹریس كے تیز كونوں كو چكنا بنائیں" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "كونوں كو زیادہ چكنا بنانے كے لئے اسے بڑھائیں" +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK ٹرانسفارم میں K چینل كو محفوظ كرتا ہے " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722 #, fuzzy -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "پاتھس آپٹیمائز" +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "الفا كی حفاظت" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"ایڈجسنٹ بیزیر كرو سیگمینٹ كو جوڑ كر پاتھس كو آپٹیمائز كرنے كی كوشش كریں۔" +msgid "Preserve black" +msgstr "كالے رنگ كو محفوظ كریں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" -"زیادہ اگریسیو آپٹیمائزیشن كے ذریعے ٹریس میں نوڈس كی تعدادا كو كم كرنے كے لئے " -"اسے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 #, fuzzy -msgid "To_lerance:" -msgstr "ٹالرنس:" +msgid "Preserve original text" +msgstr "حقیقی متن كو محفوظ كریں" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "O_ptions" -msgstr "آپشنس" +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" -"انك اسكیپ بٹ میپ ٹریسینگ\n" -"پوٹریس پر بنیاد\n" -"پیٹر سیلنگر كے ذریعے تخلیق كیا گیا \n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 -msgid "Credits" -msgstr "كریڈٹ" +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "اسكیل كیے گئے آبجیكٹس كی چوڑائی/ اونچاوی كے ریشیو كو محفوظ كریں۔" + +msgid "Preserved" +msgstr "محفوظ" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770 #, fuzzy -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX فور گراؤنڈ انتخاب " +msgid "Presets" +msgstr "پری سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" -"اُس ائریا كو كور كریں جیسے آپ فور گراؤنڈ كے روپ میں منتخب كرنا چاہتے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "لائیو پری ویو" +msgid "Pressed Steel" +msgstr "دبایا ہوا اسٹیل" + +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784 #, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "اپ ڈیٹ " +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"پریسینگ > یا < اس انكریمینٹ كے ذریعے اسكیل كا انتخاب اوپر یا نیچے (px اكائی " +"میں )" + +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے سے اس دوری تك اسكرول كیا جاتا ہے (اسكرین پكسیلس " +"میں )" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"حقیقی ٹریسینگ كے بنا، حالیہ ترتیب سے انٹر مڈیٹ بٹ میپ كا پیش منظر كریں۔" +"ایك ائرو بٹن كو دبانے سے منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو اس دوری (px اكائیوں میں ) " +"تك چلایا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "Preview" -msgstr "پیش منظر" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے اور پكڑ كر ركھنے سے اسكرولینگ دھیرے دھیرے تیز " +"ہوجائے گی (صفر كوئی اكسلریشن نہیں كے لئے )" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_اُفقی" +msgid "Pressure" +msgstr "دباؤ:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "اُفقی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)" +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "زاویہ (ڈگریز):" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #, fuzzy -msgid "_Vertical:" -msgstr "_عمودی" +msgid "Pressure change for new knot:" +msgstr "زاویہ (ڈگریز):" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "عمودی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)" +msgid "Pressure sensitivity settings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "اُفقی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"حالیہ سائز كا استعمال كرنے كی بجائے، مان لیں كہ ٹائل كی شكل اور مقام وہی ہے " +"جیسے كہ اپ نے اسے آخری بار )اگر كوئی ہو ٹائل كیا تھا)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "عمودی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)" +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "اوئل پینٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #, fuzzy -msgid "A_ngle:" -msgstr "_ زاویہ" +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"اُفقی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی " -"صدی ڈسپلیسمینٹ" +msgid "Preview" +msgstr "پیش منظر" + +msgid "Preview Text:" +msgstr "پیش منظر متن:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" -"عمودی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی " -"صدی ڈسپلیسمینٹ" +"حقیقی ٹریسینگ كے بنا، حالیہ ترتیب سے انٹر مڈیٹ بٹ میپ كا پیش منظر كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ A " +#, fuzzy +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "پیش منظر متن:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ B" +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "پیش منظر متن:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ C" +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "پیچھلا اكسٹینشن" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ D" +msgid "Previous page:" +msgstr "پچھلاصفحہ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ E" +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "پیچھلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ F" +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ٹیوٹوریل فارم میں ڈیزائن كے پرنسپل" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "متعلقہ حركت" +msgid "Print" +msgstr "پرنٹ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "پروپشنلی اسكیل كریں" +msgid "Print Colors..." +msgstr "رنگ پرنٹ كریں۔۔۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "ہر ایك _آبجیكٹ میں الگ ۔ الگ لاگو كریں۔" +msgid "Print document" +msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "حالیہ ماٹریكس كو مرتب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "پاتھ كی لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"حال كی حالت میں تعین شدہ متعلقہ ڈسپلیسمینٹ شامل كریں; یا پھر ، براہ راست " -"حالیہ ابسولیوٹ پوزیشن كو مرتب كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "اسكیل كیے گئے آبجیكٹس كی چوڑائی/ اونچاوی كے ریشیو كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ میں ناپنے/ گھماؤ/ اسكیو كا استعمال الگ ۔ الگ كریں; یا " -"پھر ، انتخاب كو پوری طرح بدل دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." msgstr "" -"حالیہ ٹرانسفارم= ماٹریكس كو مرتب كریں; یا پھر ، اس ماٹریكس كے ذریعے = پوسٹ " -"ملٹی پلائے ٹرانسفارم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 -msgid "_Scale" -msgstr "_اسكیل" +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "پرنٹینگ ماركس" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Rotate" -msgstr "_گھمائیں" +#, fuzzy +msgid "Print: Extensions directory." +msgstr "اكسٹینشن دائریكٹری كا پرنٹ آوٹ لیں اور باہر نكلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "Ske_w" -msgstr "ترچھا كریں" +#, fuzzy +msgid "Print: Inkscape version." +msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "Matri_x" -msgstr "ماٹریكس" +#, fuzzy +msgid "Print: Inkview version." +msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" +msgid "Print: List verbs." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔" +msgid "Printing Marks" +msgstr "پرنٹینگ ماركس" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" +msgid "Private Use Area" +msgstr "پرائیوٹ یوز ائریا" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "روٹیشن كلاك وائز" +msgid "" +"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." +msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 -msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس كو مرتب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" +msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +msgstr "انك اسكیپ كے كھُلتے وقت بولانے كے لئے ورب" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108 -msgid "New element node" -msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" +msgid "Process: xverb command file." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 -msgid "New text node" -msgstr "نیا متن نوڈ" +msgid "Profile Name" +msgstr "پروفائل نام" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|نوڈ كو منسوخ كریں" +msgid "Profile name:" +msgstr "پروفائل نام:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:757 -msgid "Duplicate node" -msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "سمت" + +msgid "Proofing" +msgstr "پروفینگ" -#. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:99 #, fuzzy -msgid "_Nodes" -msgstr "نوڈس" +msgid "Properties" +msgstr "%s خصوصیات " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:101 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی " +"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:867 -msgid "Unindent node" -msgstr "غیر انڈینٹ نوڈ" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "ٹیپ پروپوشن" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:845 -msgid "Indent node" -msgstr "انڈینٹ نوڈ" +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 -msgid "Raise node" -msgstr "ریز نوڈ" +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 -msgid "Lower node" -msgstr "لور نوڈ" +msgid "Proprietary" +msgstr "پروپریٹری" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "_Attributes" -msgstr "خصوصیت" +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +msgid "Prototype..." +msgstr "" + +msgid "Protrusions" +msgstr "اُبھار" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:204 #, fuzzy -msgid "_Styles" -msgstr "اسٹائل" +msgid "Publisher:" +msgstr "ناشر" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:247 -msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" msgstr "" -"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:461 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML سب ٹری كو ڈریگ كریں " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727 -msgid "Create new element node" -msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:742 -msgid "Create new text node" -msgstr "نیا متن نوڈ تخلیق كریں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|نوڈ كو مٹائیں" +msgid "Push mode" +msgstr "پوش موڈ" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 -msgid "Drop color" -msgstr "ڈراپ كلر" +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "كوئی بھی سمت میں پاتھ كے حصوں كو پوش كریں" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "گریڈینٹ پر ڈراپ كلر" +msgid "Push path tweak" +msgstr "پاتھ ٹویك كو دبائیں" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے تمام آبجیكٹس كو ایك گروپ میں ركھیں۔" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 -msgid "Drop SVG" -msgstr "ڈراپ SVG" +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "ایٹریبیوٹس كو ایلیمنٹ كی طرح اُسی لائن پر ركھیں۔" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 #, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "كھمیر علامتیں" - -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "كلپ/ ماسك كیے گئے ہر ایك آبجیكٹ كو اس كے اپنے گروپ میں ان كلوس كریں۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:278 -#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" نام كی ایك فائل پہلے سے موجود " -"ہے۔ كیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟</span>\n" -"\n" -"یہ \"%s\" فائل میں پہلے سے موجود ہے۔ اسے بدلنے سے اسكے كنٹینٹ كو مٹا كے لكھ " -"دیا جائے گا۔" +"ٹیكسٹ كو ایك فریم (پاتھ یا شكل)، میں ركھیں، جس سے فریم آبجیكٹ سے لنك كیا گیا " +"ایك فلوڈ ٹیكسٹ بناتا ہے۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:285 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "بدلیں" +msgid "Put text on path" +msgstr "متن كو پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" +msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "" -"<b>اُفقی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; عمودی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے " -"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" +msgid "QR Code" msgstr "" -"<b>عمودی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; اُفقی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے " -"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"مستطیل كی <b>چوڑائی اور اونچائی </b>كو ایڈجسٹ كریں; ریشیو یا اسٹریچ كو ایك " -"ڈائمینشن میں لاك كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Quadrant point" +msgstr "كوارڈنٹ پوائنٹ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "مستطیل نكالیں" +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "كوڈریٹون فینٹسی" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"باكس كو X/Y سمت میں ری سائز كریں; Z محور كے ساتھ <b>Shift</b> سے ; كناروں " -"یا ڈائگونلس كی سمت میں روكنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے " +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "كوالیٹی (ڈیفالٹ = ۱۶):" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -" باكس كو Z محور كے ساتھ ری سائز كریں; X/Y سمت میں <b>Shift</b> سے ; " -"كناروں یا ڈائگونلس كے سمتوں میں روكنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "غیر شفافیت" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "باكس كو پرسپیكٹیو میں حركت دیں۔" +msgid "Query information about extensions" +msgstr "ایكسٹنشنس كے متعلق كیوری معلومات" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +#, fuzzy +msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>چوڑائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" +"ڈرائینگ كی لمبائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی " +"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +#, fuzzy +msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." +msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔" + +msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>لمبائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139 #, fuzzy -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"ارك یا سیگمینٹ كے <b>ابتدائی پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے " -"لئے <b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ " -"كے<b> باہر</b> كھینچے۔" +"ڈرائینگ كی چوڑائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی " +"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145 #, fuzzy -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"ارك یا سیگمینٹ كے <b>آخری پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے لئے " -"<b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ كے<b> " -"باہر</b> كھینچے۔" +"ڈرائینگ كے X كوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے " +"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 #, fuzzy -msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "بیضوی تخلیق كریں" - -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -" اسٹار یا كثیر الاضلاع كے <b>اوپری ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; راؤنڈ كرنے كے " -"لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے " +"ڈرائینگ كے Yكوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے " +"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -" اسٹار كے <b>بیس ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; اسٹار ریز ریڈیل ركھنے كے لئے " -"<b>Ctrl</b> سے; راؤنڈ كرنے كے لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</" -"b> سے " +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "انك اسكیپ كو چھوڑیں" + +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 #, fuzzy -msgid "Drag to move the star" -msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - رینگ نصف قطر (px)" + +msgid "R Gradient" +msgstr "R گریڈینٹ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 #, fuzzy -msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "اسپائرل تخلیق كریں" +msgid "R:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"اسپائرل كو اندر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b>سے ; كنورج/ ڈائے ورج كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB باریل" + +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 #, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" -msgstr "" -"اسپائرل كو باہر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b>سے ; اسكیل/ روٹیٹ كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے" +msgid "RIGHT" +msgstr "HEIGHT" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9 +msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE" +msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831 -msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18 +msgid "RM4CC / RM4SCC" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841 -msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgid "RTL" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "<b> فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>كو ری سائز كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "كیپ راؤنڈینگ" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 -msgid "Drag curve" -msgstr "كرو ڈریگ كریں" +msgid "R_ename" +msgstr "نیا نام دیں" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔" +msgid "R_eplace:" +msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" -msgstr "<b>Shift</b>: سیگمینٹ انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔ " +msgid "Rack Gear" +msgstr "گئیر" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: نوڈ داخل كرنے كے لئے كلك كریں۔ " +msgid "Rack Length:" +msgstr "لمبائی:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -#, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے " -"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "Radial Inward" +msgstr "ریڈیل اِن ورڈ" + +msgid "Radial Outward" +msgstr "ریڈیل آوٹ ورڈ" + +msgid "Radial gradient" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" + +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 -#, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" msgstr "" -"<b>لینیئر سیگمینٹ</b>: ایك بیزیر سیگمینٹ میں بدلنے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے " -"كے لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" +" ریڈیل گریڈینٹ<b> سینٹر</b> اور<b> فوكس</b>; فوكس كو الگ كرنے كے لئے " +"<b>Shift</b> سے كھینچے۔" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 -#, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>فوكس</b>" + +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>میڈ اسٹاپ</b>" + +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>ریڈیس</b>" + +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" + +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ریڈیل گریڈینٹ اسٹروك" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" -"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے " -"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296 -msgid "Change node type" -msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں" +msgid "Radius" +msgstr "نصف قطر" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Straighten segments" -msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "نصف قطر/ px" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 -msgid "Make segments curves" -msgstr "سیگمینٹس كرو تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "نصف قطر/ px" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 -msgid "Add nodes" -msgstr "نوڈس شامل كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "نصف قطر:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "نوڈس شامل كریں" +msgid "Radius approximated" +msgstr "(لگ بھگ گول)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" +msgid "Radius in %" +msgstr "نصف قطر" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 -msgid "Join nodes" -msgstr "نوڈس جوڑیں" +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "سب سے اندرونی تبدیلی كا نصف قطر(اسپائرل سائز كے متعلقہ)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 -msgid "Break nodes" -msgstr "نوڈس كو توڑیں" +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 -msgid "Delete nodes" -msgstr "نوڈس كو مٹائیں" +msgid "Radius:" +msgstr "نصف قطر:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -msgid "Move nodes" -msgstr "نوڈس كو حركت دیں" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "ٹرانسفارمیشن" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr " دھنك كے رنگوں والا سیمی ٹراسپیرنٹ اوئلی پیچس" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔" +msgid "Raise" +msgstr "اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "نوڈس كو گھمائیں" +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "نوڈس كو ایك جیسے اسكیل كریں" +msgid "Raise layer" +msgstr "لئیر كو اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 -msgid "Scale nodes" -msgstr "نوڈس كو ناپے" +msgid "Raise node" +msgstr "ریز نوڈ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے" +msgid "Raise selection one step" +msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے" +msgid "Raise selection to top" +msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 -#, fuzzy -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے" +msgid "Raise the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں" + +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے" +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔" +msgid "Raise to _Top" +msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔" +msgid "Raise to next layer" +msgstr "اگلے لئیر تك اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" +msgid "Raise to top" +msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "چكنا نوڈ ہینڈل" +msgid "Raised" +msgstr "اُٹھایا گیا" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "سیمنٹریك موڈ ہینڈل" +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "آٹو ۔اسموتھ نوڈ ہینڈل" +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "ریزڈ تہہ <b>%s</b>." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 #, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ " +msgid "Rand" +msgstr "رینڈمائز" + +msgid "Random Tree" +msgstr "رینڈم ٹری" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 #, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ " +msgid "Random hue" +msgstr "رینڈم سیڈ" + +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "بے ترتیب اندرونی۔ اُبھرے ہوئے سوراخ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 #, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ " +msgid "Random lightness" +msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>شفٹ+كنٹرول+الٹ</b>: دونوں ہینڈلوں كو گھماتے وقت لمبائی كو محفوظ كریں اور " -"محوری زاویہ كو %g° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپ كریں۔" +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "نیچے كی طرف پینٹ كی رینڈم دھاری" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:505 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>كنٹرول+الٹ</b>: لمبائی كو محفوظ كریں اور محوری زاویہ كو %g° انكریمنٹس كے " -"روپ میں اِسنیپ كریں۔" +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "فل كی طرح رینڈم راونڈیڈ لیوینگ سیلس " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:511 #, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"<b>شفٹ+الٹ</b>: ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں اور دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔" +msgid "Random saturation" +msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 -#, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" -msgstr "<b>الٹ</b>:ڈریگ كرتے وقت ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں۔" +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "اور لیپ میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد اور لیپ كے ریلیٹیو)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں اور " -"دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔" +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "" +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "كنسٹركشن لائنس كی لمبائی كی رینڈم ویریشن" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں ، واپس " -"لینے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "اندر رینڈم وائٹ آوٹس" + +msgid "Randomize" +msgstr "رینڈمائز" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:533 #, fuzzy -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "<b>Shift</b>: دونوں ہینڈلوں كو ایك ہی زاویہ سے گھمائیں۔" +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "رینڈمائز زاویہ (%)" + +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "سینٹرس كو دونوں دائمینشن میں رینڈمائز كریں۔" + +msgid "Randomize positions" +msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 #, fuzzy -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "رینڈمائز اسٹیپ (%)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "<b>آٹو نوڈ ہینڈل</b>: چكنے نوڈمیں بدلنے كے لئے كھینچے۔(%s) " +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:550 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " -"power" -msgstr "" +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے رنگ سیچوریشن كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:570 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "ہینڈل كو %s, %s سے گھمائیں ; زاویہ %.2f°, لمبائی %s " +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "اس فی صد كے ذریعے اُفقی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419 -#, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: ہینڈل كو باہر كھینچے، انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "اس فی صدی كے ذریعے اُفقی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 -#, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "<b>Shift</b>: انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے منتخبہ ویلیو كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426 -#, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: ہینڈل لائنس كے ساتھ حركت كریں، نوڈ كو مٹانے كے لئے كلك " -"كریں۔" +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے محوری زاویہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429 -#, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: محور كے ساتھ حركت كریں، نوڈ قسم كو تبدیل كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے ٹائل بلر كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433 -#, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "<b>Alt</b>: اسكلپ نوڈس" +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے ٹائل ہیو كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)" +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" -msgstr "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)" +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" + +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" + +msgid "Randomize:" +msgstr "رینڈمائز:" + +msgid "Randomized:" +msgstr "رینڈمائزڈ:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." msgstr "" -"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، اسكیل/ محوری ہینڈلوں كو ٹوگل كرنے " -"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ ، كنٹرول، الٹ)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "رینڈمائز" + +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے لئے " -"كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) " +"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا " +"ہے۔" + +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا " +"ہے۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" -"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے لئے " -"كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) " +"حقیقی مقام كی دی گئی نصف قطر كے اندر، منتخبہ بٹ میپ میں پكسلوں كو رینڈم " +"طریقے سے پھیلائیں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "نوڈ كو %s, %s سے گھمائیں ۔" +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "ْبوٹم ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 -msgid "Symmetric node" -msgstr "سمینٹریك نوڈس" +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "ْْ ْٹاپ ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ" +msgid "Range and Sampling" +msgstr "رینج اور سیمپلینگ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288 -msgid "Add node" -msgstr "نوڈ شامل كریں" +msgid "Range and sampling" +msgstr "رینج اور سامپلینگ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851 -msgid "Scale handle" -msgstr "ہینڈل كو ناپے" +msgid "Range: " +msgstr "رینج:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875 -msgid "Rotate handle" -msgstr "ہینڈل كو روٹیٹ كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "روٹیشن" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 -msgid "Delete node" -msgstr "نوڈ كو مٹائیں" +msgid "Raster" +msgstr "راسٹر" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569 -msgid "Cycle node type" -msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "فلٹر اثرات كو راسٹرائز كریں۔" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 -msgid "Drag handle" -msgstr "ہینڈل كو كھینچے" +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "لئیر كو نیا نام دیں" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 -msgid "Retract handle" -msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔" +msgid "Re_vert" +msgstr "واپس پلٹیں" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>شفٹ +كنٹرول</b>:محوری مركز كے بارے میں یونیفارملی اسكیل كریں۔" +msgid "Read from file" +msgstr "فائل سے لوڈ كریں" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>كنٹرول:</b>: یونیفارملی اسكیل كریں۔" +msgid "Reading" +msgstr "شیڈنگ" + +msgid "Ready." +msgstr "تیار۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgid "Rearrange" +msgstr "ترتیب دیجیے" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" -"<b>شفٹ +الٹ</b>: محوری مركز كے متعلق ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اسكیل " -"كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركزسے اسكیل كریں۔" +msgid "Recalculate" +msgstr "دوبارہ گننے" + +msgid "Rectangle" +msgstr "مسطتیل" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>الٹ</b>: ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اِسكیل كریں۔" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "مسطتیل" + +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "مستطیل پرفیرنسس" + +msgid "Rectangles" +msgstr "مستطیل" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "مسطتیل گریڈ" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "<b> اِسكیل ہینڈل</b>: انتخاب كو اسكیل كرنے كے لئے كھینچے۔ " +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "مسطتیل گریڈ" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "%.2f%% x %.2f%%كے ذریعے ناپے" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" msgstr "" -"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں اور زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس " -"كے روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Shift</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں۔" +msgid "Red" +msgstr "لال" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>كنٹرول</b>: زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس كے روپ میں اِسنیپ كریں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +msgid "Red Channel" +msgstr "لال چینل" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "<b>محوری ہینڈل</b>: محوری مركز كے اطراف انتخاب كو گھمانے كے لئے كھینچے" +msgid "Red Function:" +msgstr "لال فنكشن" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "%.2f° سے گھمائیں ۔" +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "لال چینل" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" +msgid "Red and green" +msgstr "" + +msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" -"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: محوری مركز كو %f° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپمنگ كے ساتھ " -"اِسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركز كے بارے میں اِسكیو كریں۔" +msgid "Red offset" +msgstr "اوسط آف سیٹ" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>كنٹرول</b>: اِنكریمنٹس %f°كے اسكیو زاویہ اسنیپمنگ كریں۔" +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +msgid "Reduce Noise" +msgstr "آواز كم كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" -"<b>اِسكیو ہینڈل</b>: مقابل ہینڈل میں انتخاب كو اسكیو كرنے (شیر) كے لئے ڈریگ " +"اونچی آواز كو ختم كرنے والے فلٹر كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ (س) میں آواز كم " "كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr " %.2f°سے اُفقی طور پر اسكیو كریں۔" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr " %.2f°سے عمودی طور پر اسكیو كریں۔" +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>محوری مركز</b>: ٹرانسفارمس كے اوریجن كو تبدیل كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔" +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كے دھبے كی آواز كو كم كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:85 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 -msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>نیا:</b>" +msgid "Ref" +msgstr "ریف" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "ریفرینس سیگمینٹ" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر" +msgid "Reflected" +msgstr "ریفلیكٹیڈ" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:111 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "انعطافی جیل A " -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "انعطافی جیل B" -#. add the units menu -#. units menu -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 -msgid "Units" -msgstr "اكائیاں" +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "انعطافی جیل A " -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:134 -msgid "Start:" -msgstr "شروع:" +msgid "Registration Marks" +msgstr "رجسٹریشن ماركس" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "افقی سے ارك كے ابتدائی پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )" +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "مسطتیل گریڈ" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -msgid "End:" -msgstr "آخر:" +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "ریگولر پالیگون (ایك ہینڈل كے ساتھ) اسٹار كی بجائے" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "افقی سے ارك كے آخری پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )" +msgid "Rejang" +msgstr "ریجانگ" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "سیگمینٹ میں جائیں (دو ریڈی كے ساتھ بند شكل)" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "متعلقہ تبدیلی" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 -msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgid "Rela_tive move" +msgstr "متعلقہ حركت" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)" +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "تعلق" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)" +msgid "Relative" +msgstr "اس سے متعلق:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:191 -msgid "Make whole" -msgstr "پورا بنائیں" +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "متعلقہ كلورومیٹریك" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:192 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "شكل پوری بیضوی بنائیں سیگمینٹ یا ارك نہیں " +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"ایك ریفرینس پوائنٹ تك رلیٹیو مقام گلوبل موڈ كی سمت اور مقداد متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:282 -msgid "Ellipse: Change radius" +msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:336 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" +msgid "Relative to: " +msgstr "اس سے متعلق:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" - -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:249 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:260 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>تبدیل :</b>" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "X سمت میں PLs كا زاویہ" +msgid "Release C_lip" +msgstr "كلپ ریلیز كریں" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "X سمت میں VP كی اسٹیٹ" +msgid "Release Mask" +msgstr "ماسك كو چھوڑیں" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "X سمت میں ْ فائنائٹْ اور ْ انفائنائٹْ كے درمیان VP ٹوگل كریں (=متوازی)" +msgid "Release clipping path" +msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Y زاویہ:" +msgid "Release log messages" +msgstr "لاگ پیغامات كو ریلیز كریں۔" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Y سمت میں PLsكا زاویہ" +msgid "Release mask" +msgstr "ماسك كو چھوڑیں" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Y سمت میں VP كی اسٹیٹ" +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "ریلیف پینٹ" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Y سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)" +msgid "Relink clone" +msgstr "كلون كو دوبارہ لنك كریں" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Z سمت میں PLsكا زاویہ" +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "نقل كیے گئے كلونس سے ری لنك كریں۔" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Z سمت میں VP كی اسٹیٹ" +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "منتخبہ كلونس كا لنك پھر سے كلپ بورڈ كے موجودہ آبجیكٹس سے جوڑیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Z سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)" +msgid "Relink to Copied" +msgstr "كاپی كیے گئے كلونس سے دوبارہ لنك جوڑیں۔" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "۳ ڈی باكس: پرسپیكٹیو تبدیل كریں (انفائنائٹ محور كا زاویہ)" +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھیں اور اُسكو استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 -msgid "Choose a preset" -msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھے اور اُسكا استعمال كریں (جیومیٹری كو صارف " +"پرفیرنسیس كے روپ میں محفوظ كرتا ہے)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "لنك پروفائل" +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"اس ٹول كے اسٹائل كے روپ میں (پہلے ) منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹائل كو یاد ركھیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل" - -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(hairline)" -msgstr "(ہیر لائن)" - -#. Rotation -#. Scale -#. Mean -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(default)" -msgstr "(ڈیفالٹ)" +msgid "Remo_ve background" +msgstr "پس منظر ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(چوڑا اسٹروك)" +msgid "Remove" +msgstr "ہٹائيں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "كیلی گرافك قلم كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" +msgid "Remove Blue" +msgstr "نیلا نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "رنگ پروفائل نكالیں " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 -msgid "Trace Background" -msgstr "پس منظر ٹریس كریں" +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"قلم كی چوڑائی كے ذریعے پس منظر كی چمك كا پتہ لگائے سفید۔ كم از كم چوڑائی، " -"كالا۔ زائد از زائد چوڑائی)" +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" -#. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(رفتار اسٹروك كو بڑھا دیتی ہے)" +msgid "Remove Green" +msgstr "ہرا نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(تھوڑا چوڑا)" +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr " اثرات نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(constant width)" -msgstr "(كانسٹنٹ چوڑائی)" +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "مینول كرنس كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(تھوڑا پتلا، ڈیفالٹ)" +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(رفتار اسٹروك كو كم كردیتی ہے)" +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "پاتھ اثر ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 -msgid "Thinning:" -msgstr "پتلا كرنا:" +msgid "Remove Red" +msgstr "لال نكالیں" -#. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(بایاں كنارا اوپر)" +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(افقی)" +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "ٹرانسفارمیشن كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(right edge up)" -msgstr "دایاں كنارا اوپر)" +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "لنكڈ ICC رنگ پروفائل نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "زاویہ:" +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr " ایك متن آبجیكٹ سے تمام مینول ـ كرنس اور گلیف روٹیشنس كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" msgstr "" -"قلم كے نب كا زاویہ( ڈگری میں; 0= افقی; اگر فكسیشن=0 ہے تو اس كا كوئی اثر " -"نہیں پڑتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 -msgid "Tilt" -msgstr "ٹلت" +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "قلم كی نب كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے جھكاؤ كا استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" -#. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(اسٹروك سے پرپینڈیكیولر، \"برش\")" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی فلٹر كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(لگ بھگ طے شدہ، ڈیفالٹ)" +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(زوایہ كے ذریعے طے شدہ، \"پین\")" +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 -msgid "Fixation:" -msgstr "فكسیشن:" +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "خود كار۔ متن نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"زاویہ كا برتاؤ(0= نب ہمیشہ اسٹروك كی سمت كے عمودی رہتا ہے، ۱۰۰= طے شدہ زاویہ)" +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "پورا ہوجانے پر نیچلا (پس منظر ) لئیر ہٹائیں" -#. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(بلنٹ كیپس، ڈیفالٹ)" +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ/ ماسك آبجیكٹ كو ہٹا دیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(تھوڑا اُبھرا ہوا)" +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(لگ بھگ گول)" +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "فانٹ نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(لمبے باہر نكلے ہوئے كیپس)" +msgid "Remove effects" +msgstr " اثرات نكالیں" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -msgid "Caps:" -msgstr "كیپس:" +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "تحریر نكالیں" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"اسٹروك كے اسٹروك كے كناروں پر كیپس كو زیادہ اُبھرا ہوا بنانے كے لئے بڑھائیں " -"(0= كوئی كیپ نہیں ، 1= گول كیپس)" +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "ڈرائینگ پر فوكس كرنے كے لئے مزید ٹول بارز كو ہٹائیں " -#. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(اسموتھ لائن)" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "موجودہ گائیڈ نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(تھوڑا ٹریمر)" +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ (صرف سیبلینگس) كے موجودہ ٹائلڈ كلونس كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل ٹریمر)" +msgid "Remove external script" +msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(زائد از زائد ٹریمر)" +msgid "Remove fill" +msgstr "فل ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "Tremor:" -msgstr "ٹریمر:" +msgid "Remove fill color" +msgstr "فل رنگ كو نكالیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "اسٹروكس كو كھردرا اور ٹریمبلینگ بنانے كے لئے بڑھائیں" +msgid "Remove filter" +msgstr "فلٹر ہٹائیں" -#. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(كوئی حركت نہیں )" +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "پریمیٹو فلٹر ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(تھوڑا ڈیویشن)" +msgid "Remove font" +msgstr "فانٹ نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(وائلڈ لہرے اور گھنگرے)" +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 -msgid "Wiggle:" -msgstr "ویگل:" +msgid "Remove glyph" +msgstr "گلیف كو نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "پین لہرے دار اور ویگل بنانے كے لئے بڑھائیں" +msgid "Remove grid" +msgstr "گریڈ ہٹائیں" -#. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(انرشیا نہیں )" +#, fuzzy +msgid "Remove inner:" +msgstr "فلٹر ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(تھوڑا اسموتھینگ ، ڈیفالٹ)" +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "فلٹر ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل لیگینگ)" +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "كرنینگ پئیر كو نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(زائد از زائد انرشیا)" +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -msgid "Mass:" -msgstr "ماس:" +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "لنك كیے گئے كلر پروفائل كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا " -"گیا ہو" +msgid "Remove live path effect" +msgstr "لائیو پاتھ اثر كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 -msgid "No preset" -msgstr "كوئی پری سیٹ نہیں" +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "مینول كرنس ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 -msgid "Avoid" -msgstr "چھوڑ دیں" +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس سے بچائیں۔" +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "ماسٹر سلائڈ اسائنمینٹ نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 -msgid "Ignore" -msgstr "نظر انداز كریں" +msgid "Remove merge node" +msgstr "مرج نوڈ ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس كو نظر انداز كرنے دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "لال نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 -msgid "Orthogonal" -msgstr "اورتھاگونل" +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "فانٹ نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "كنیكٹر كواورتھاگونل یا پولیلائن بنائیں" +msgid "Remove overlaps" +msgstr "اورلیپ نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 -msgid "Curvature:" -msgstr "كرویچر" +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "گلیف كو نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "كنیكٹرس كرویچر كی تعداد" +msgid "Remove path effect" +msgstr "پاتھ اثر نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Spacing:" -msgstr "اسپیسینگ:" +msgid "Remove rectangle" +msgstr "مستطیل نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"خود كار ۔روٹینگ كنیكٹر وں كے ذریعے آبجیكٹس كے اطراف چھوڑے گئے خالی مقام كی " -"قیمت" +msgid "Remove script" +msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 -msgid "Graph" -msgstr "گراف" +msgid "Remove selected grid." +msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 -msgid "Length:" -msgstr "لمبائی:" +msgid "Remove stroke" +msgstr "اسٹروك ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "لے آوٹ كے استعمال كیے جانے پر كنیكٹروں كے لئے اڈیل لمبائی" +msgid "Remove stroke color" +msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 -msgid "Downwards" -msgstr "ڈاؤن ورڈس" +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "اینڈ۔ماركرس (ائرو) كے پوائنٹس كو نیچے كی طرف ركھ كر كنیكٹرس بنائیں۔" +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ٹیكسٹ كو فریم سے ہٹائیں (ایك سنگل ۔ لائن آبجیكٹ تخلیق كرتا ہے)" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "اورلیپینگ شكلوں كی اجازت نہیں دیں۔" +msgid "Remove text from path" +msgstr "متن كو پاتھ سے ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : اورتھاگونل" +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "ٹرانزیشن نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : پالی لائن" +msgid "Remove transform" +msgstr "ٹرانسفارم ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "كنیكٹر كرویچر تبدیل كریں" +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "آبجیكٹس سے ٹرانسفامیشن كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "كنیكٹر اسپیسینگ تبدیل كریں" +msgid "Remove transitions" +msgstr "ٹرانزیشن نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 -msgid "Pick" -msgstr "چُنیں" +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "لال نكالیں" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"كرسر كے نیچے رنگ اور الفا (شفافیت) دونوں كو منتخب كریں، یا پھر ، الفا سے پری " -"ملٹپلائد كر صرف مرئی رنگ كو منتخب كریں ۔" +"غیر استعمال شدہ ڈیفنیشن (جیسے كہ گریڈینٹ یا كلپینگ پاتھ ) كو دستاویز كیe <" +"defs> سے ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 -msgid "Assign" -msgstr "تفویض" +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +msgid "Remove view" +msgstr "ویو نكالیں" + +msgid "Remove views" +msgstr "ویوس نكالیں" + +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<defs>. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"اگر الفا كو منتخب كیا گیا، تو اسے فل یا اسٹروك كی شفافیت كے روپ میں انتخاب " -"كے لئے اسائن كریں۔" +"كچھ فلٹروں كا استعمال كرنے كے بعد آبجیكٹس كے كناروں كے اطارف چمك اور جاگیریس " +"كو ہٹاتا ہے یا كم كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Delete objects touched by eraser" -msgstr "ربر سے آبجیكٹس ڈیلیٹ كریں" +msgid "Rename" +msgstr "نیا نام دیں" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 -msgid "Cut" -msgstr "كٹ" +msgid "Rename Layer" +msgstr "لئیر كو نیا نام دیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" +msgid "Rename attribute" +msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Clip" -msgstr "میں كلپ:" +msgid "Rename filter" +msgstr "فلٹر كو نیا نام دیں" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Clip from objects" -msgstr "آبجیكٹس سے كٹ كریں" +msgid "Rename gradient" +msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" + +msgid "Rename layer" +msgstr "لئیر كو نیا نام دیں" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "(no width)" -msgstr "اسٹروك چوڑائی" +msgid "Rename object" +msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "ربر پین كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" +msgid "Rename the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو نیا نام دیں۔" + +msgid "Renamed layer" +msgstr "نیا نام دی گئی لئیر" + +msgid "Render" +msgstr "رینڈر" + +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "ایک کالوریزابلی پس منظر کے ساتھ لگائے گئے لاجوردی، ماگانت اور زرد چینل" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Eraser Pressure" -msgstr "ربر ترجیحات" +msgid "Render Text" +msgstr "رینڈر" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" -"كتنی ویلوسیٹی اسٹروك كو پتلا كردیتی ہے(> 0 تیز اسٹروك كو پتلا كرتا ہے، < 0 " -"انہیں چوڑا كرتا ہے، 0 چوڑائی كو ویلوسیٹی سے خود مختار بناتا ہے" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا " -"گیا ہو" +"ہر چیز كو بٹ میپ كے روپ میں رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل سائز كے " +"معاملے میں كہی زیادہ بڑی ہوتی ہے اور اس كی كوالیٹی میں كمی كے بنا اسے " +"اربیٹریلی اسكیل نہیں كیا جاسكتا ہے، لیكن سبھی آبجیكٹس كو ٹھیك اُسی طرح ڈسپلے " +"كیا جائے گا جیسا كہ انہیں رینڈرڈ كیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Break apart cut items" -msgstr "الگ الگ كریں" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "No gradient" -msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"كئیرو ویكٹر آپریشنوں كا استعمال كر رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل " +"سائز كے معاملے میں كہی زیادہ چھوٹی ہوتی ہے اور اسے اربیٹاریلی اسكیل كیا " +"جاسكتا ہے، لیكن كچھ فلٹر اثر كو صحیح طریقے سے رینڈرڈ نہیں كیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Nothing Selected" -msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" +msgid "Rendering" +msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 -msgid "New:" +msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "لینیر" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 -msgid "radial" +msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ (الیپٹیك یا سركیولر) تخلیق كریں " +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "پریمیٹو فلٹر كو دوبارہ ترتیب دیں" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 #, fuzzy -msgid "fill" -msgstr "كوئی فل نہیں" +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "كسی بھی چیز كو مونوكروم میں دوبارہ پینٹ كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "فل میں گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "نئی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "stroke" -msgstr "(اسٹروك)" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "وہی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr " دہرائیے:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 -msgid "Select" -msgstr "منتخب كریں" +msgid "Repeated" +msgstr "دوہرایا گیا" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Link gradients" -msgstr "لینئر گریڈینٹ" +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "دوہرایا گیا، اسٹریچ كیا گیا" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgid "Replace" +msgstr "بدلیں" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF فانٹ كی جگہ سب سے قریبی ۔نام انسٹال كیے گئے فانٹ كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr " دہرائیے:" +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 #, fuzzy -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "كھردری شفافیت" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "ریفلیكٹیڈ" +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "براہ راست " +msgid "Replace all matches" +msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"كیا گریڈینٹ ویكٹر كے اینڈ سے آگے فلیٹ رنگ سے بھریں (اسپریڈ طریقہ\"پیڈ\")، یا " -"گریڈینٹ كو اُسی سمت میں دوہرائے (اسپریڈ طریقہ = \"دوہرانا\")، یا گریڈینٹ كو " -"باری باری سے مختلف سمتوں میں دوہرائیں (اسپریڈ طریقہ=\"ریفلیكٹ\")" +msgid "Replace color" +msgstr "رنگ ادل بدل كریں" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "كوئی اسٹروك نہیں" +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "(RRGGBB hex) رنگ ادل بدل كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Stops" -msgstr "_روكیں " +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"ہر ایك پكسیل كمپوننٹ كی جگہ ایك سركیولر نیبرہوڈ میں میڈین رنگ كا استعمال " +"كریں۔" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:507 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "آف سیٹ: " +msgid "Replace font" +msgstr "ری پلیس متن" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Insert new stop" -msgstr "نوڈ داخل كرو" +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 -msgid "Delete stop" -msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:594 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "آبجیكٹ كو گریڈینٹ تفویض كریں۔" +msgid "Replace match with this value" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:641 #, fuzzy -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں" +msgid "Replace original path" +msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1116 #, fuzzy -msgid "Multiple stops" -msgstr "ملٹی پل اسٹائلس" +msgid "Replace text or property" +msgstr "ری پلیس متن" -#. The first toggle button represents the state that no subtool is active. -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 -msgid "All inactive" -msgstr "تمام غیر متحرك" +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "كوئی جومیٹرك ٹول متحرك نہیں ہے۔" +msgid "Report a Bug" +msgstr "بگ ریپورٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" -"باؤنڈنگ باكس دكھائیں (اِنفائنائٹ لائنس كٹ كرنے كے لیے استعمال كیا جاتا ہے )" +msgid "Reroute connector" +msgstr "كنیكٹر كو نیا راستہ دیں۔" -#. TODO: Shouldn't this just be a button (not toggle button)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "انتخاب سے حدود باؤنڈینگ باكس لیں" +msgid "Resample" +msgstr "دوبارہ نمونہ بنائیں" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -"حدود باؤنڈینگ باكس (انفائنائٹ لائن كو كٹ كرنے كے لئے استعمال كیا گیا ) كو " -"حالیہ انتخاب كے باؤنڈینگ باكس میں سیٹ كریں۔" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 -msgid "Closed" -msgstr "بند" +"رینڈم نمبرز جنریٹر كو ری سیڈ كریں; یہ رینڈم نمبرز كا ایك الگ سیكوینس بناتا " +"ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 -msgid "Open start" -msgstr "شروع كھولیں" +msgid "Reset" +msgstr "سی سیٹ " -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 -msgid "Open end" -msgstr "اخری كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "گریڈ ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 -msgid "Open both" -msgstr "دونوں كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "متن ترجیحات" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں" +msgid "Reset Rotation" +msgstr "روٹیشن" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 -msgid "Display measuring info" -msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "منتخبہ آئٹم كے لئے میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"ڈائیلاگ میں تمام شفٹس، پیمانے، روٹیٹس، غیر شفافیت اور رنگ كے بدلاؤ كو صفر كے " +"روپ میں دوبارہ سیٹ كریں۔" -#. TODO: Shouldn't this be a regular Gtk::ToolButton (not toggle)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "LPE ڈائیلاگ كھولیں" +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr " LPEڈائلاگ کھولو(پیرامیٹر نیومیریكلی اڈاپٹ كرنے كے لئے )" +msgid "Reset center" +msgstr "سینٹر ری سیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "Reset grid" +msgstr "گریڈ ہٹائیں" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "غیر موجود گلیف كو سیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "درستگی" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"پینٹ بكیٹ پیرامیٹر كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس " +"<ڈیفالٹ كو بدلنے كے ٹولس كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 -msgid "Decimal precision of measure" +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"شكلوں كے پیرامیٹرس كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس " +"استعمال كریں >ٹولس ، ڈیفالٹ بدلنے كے لئے)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Scale %:" -msgstr "اسكیل:" +msgid "Reset styles" +msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 -msgid "Scale the results" +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" + +msgid "Reset timer:" +msgstr "ری سیٹ ٹائمر :" + +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "صفحہ كو كنٹینٹ كے مطابق نئی شكل دیں۔ ۔۔ ۔ " + +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +" باكس كو Z محور كے ساتھ ری سائز كریں; X/Y سمت میں <b>Shift</b> سے ; " +"كناروں یا ڈائگونلس كے سمتوں میں روكنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -msgid "The units to be used for the measurements" +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"باكس كو X/Y سمت میں ری سائز كریں; Z محور كے ساتھ <b>Shift</b> سے ; كناروں " +"یا ڈائگونلس كی سمت میں روكنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے " + +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"صفحہ كو حالیہ انتخاب میں فٹ ہونے كے مطابق، یا اگر كوئی انتخاب نہ ہو تو تو " +"پوری ڈرائینگ كو نئی شكل دیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Measure only selected" -msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Ignore first and last" -msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Show measures between items" -msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "كریٹ بٹ میپ كاپی كے لئے ریزولوشن:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Show hidden intersections" -msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن (dpi)" + +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "كریٹ بٹم یپ كاپی كمانڈ كے ذریعے استعمال كیا گیا ریزولوشن " + +msgid "Resolution:" +msgstr "قرارداد" + +msgid "Restack" +msgstr "ری اسٹیك" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Measure all layers" -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" +msgid "Restack Direction" +msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Reverse measure" -msgstr "پاتھ كو پلٹیں" +msgid "Restack Mode" +msgstr "ری اسٹیك" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 -msgid "Phantom measure" +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 #, fuzzy -msgid "To guides" -msgstr "گائیڈس دكھائیں" +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF ورژن تك حد میں ركھیں:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Convert to item" -msgstr "برالی میں تبدیل كریں" +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS لیول تك محدود:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Mark Dimension" -msgstr "حدود ابعاد" +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Mark dimension offset" -msgstr "حدود ابعاد" +msgid "Retract" +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Measures only selected." -msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" +msgid "Retract handle" +msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Measure all." -msgstr "پاتھ ناپیں" +msgid "Retract handles" +msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 -msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "ڈسپلے سے پروفائل كو دوبارہ حاصل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 -msgid "Start and end measures active." +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔" + +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے XICC كے ذریعے سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔" + +msgid "Return to start search." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.svg" +msgid "Reverse" +msgstr "پلٹے" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 #, fuzzy -msgid "Compute max length." -msgstr "پاتھ كی لمبائی" +msgid "Reverse Second" +msgstr "پلٹے" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Show all crossings." -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 -msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 -msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں" +msgid "Reverse gradient" +msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 #, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "عام" +msgid "Reverse measure" +msgstr "پاتھ كو پلٹیں" + +msgid "Reverse path" +msgstr "پاتھ كو پلٹیں" + +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "منتخبہ پاتھس كی سمت كو پلٹے (پھلیپینگ ماركرس كے لئے مفید)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 -msgid "conical" +msgid "Reverses the second path order" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " + #, fuzzy -msgid "Create conical gradient" -msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgid "Revert bump" +msgstr "واپس پلٹیں" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "قطاریں" +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"دستاویز كے آخری محفوط كیے گئے ورژن میں واپس لوٹے (تبدیلی غائب ہوجائے گی)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "قطاروں كی تعداد" +msgid "Ri_ght:" +msgstr "دایاں" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "كالمس:" +msgid "Ribbon" +msgstr "ربن" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "ستون كی تعداد" +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "سطح كو چھلنی كریں اور امیجس میں بمپ كو جوڑیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Edit Fill" -msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" +msgid "Riddled" +msgstr "چھاج" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" +msgid "Ridged Border" +msgstr "مینڈھدار كنارا" + +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "اندرونی كٹائی كے ساتھ مینڈھدار كنارے" + +msgid "Ridges" +msgstr "مینڈھ" + +msgid "Right" +msgstr "دایاں" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Edit Stroke" -msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" +msgid "Right (px):" +msgstr "دایاں:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "دایاں" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 -msgid "Show Handles" -msgstr "ہینڈلس دكھائیں" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "دایاں فلوٹیڈ امیج" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Toggle Sides" -msgstr "ٹوگل بولڈ" +msgid "Right angle:" +msgstr "دایاں زاویہ" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 -msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "دایاں موڈ پاتھ" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Make elliptical" -msgstr "اٹالیق بنائیں" +msgid "Right book page" +msgstr "دایاں زاویہ" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 -msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." -msgstr "" +msgid "Right margin" +msgstr "دایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Pick colors:" -msgstr "مہینے كا رنگ" +msgid "Right margin:" +msgstr "دایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 -msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "دایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" + +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" +msgid "Right to left" +msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" +msgid "Right to left text" +msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 -msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +msgid "Right:" +msgstr "دایاں:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 -msgid "Smoothing:" -msgstr "اسموتھینگ:" +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "حقوق" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 -msgctxt "Type" -msgid "Coons" -msgstr "" +msgid "Ripple" +msgstr "لہر" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 -msgid "Bicubic" +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." -msgstr "" +msgid "Role:" +msgstr "رول:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" +"اسپائرل كو اندر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b>سے ; كنورج/ ڈائے ورج كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Set mesh type" -msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"اسپائرل كو باہر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" +"b>سے ; اسكیل/ روٹیٹ كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 -msgid "Insert node" -msgstr "نوڈ داخل كرو" +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "رومنیائی (ro)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" +msgid "Rot:" +msgstr "روٹ:" -#. TODO: Consider moving back to icons in menu? -#. auto insert_min_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min X" -msgstr "نوڈ داخل كرو" +msgid "Rotate" +msgstr "گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° CCW میں گھمائیں " -#. auto insert_max_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Insert node at max X" -msgstr "نوڈ داخل كرو" +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW میں گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "9_0° CCW گھمائیں " -#. auto insert_min_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "نوڈ داخل كرو" +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#. auto insert_max_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "نوڈ داخل كرو" +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "90° CW_گھمائیں " -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "منتخبہ نوڈس خارج كریں" +msgid "Rotate around:" +msgstr "چاروں طرف گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° سے گھمائیں ۔" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "منتخبہ نوڈس پر پاتھ بریك " +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 -msgid "Join with segment" -msgstr "سیگمینٹ كے ساتھ جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "نئے سیگمینٹ كے ساتھ منتخبہ اینڈ نوڈس جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 -msgid "Delete segment" -msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "دو غیر ۔ آخری نقطہ نوڈس كے درمیان سیگمینٹ كو خارج كریں" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 -msgid "Node Cusp" -msgstr "نوڈ كا سرا" +msgid "Rotate copies" +msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 -msgid "Node Smooth" -msgstr "ہموار نوڈ" +msgid "Rotate handle" +msgstr "ہینڈل كو روٹیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو ہموار كریں" +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "روٹیشن كلاك وائز" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "نوڈ سیمیٹریك " +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 -msgid "Node Auto" -msgstr "نوڈ خود كار" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو خود كار ۔ ہموار بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Rotate methods" +msgstr "روٹیٹ موڈ" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 -msgid "Node Line" -msgstr "نوڈ لائن" +msgid "Rotate mode" +msgstr "روٹیٹ موڈ" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹس كی لائن بنائیں" +msgid "Rotate nodes" +msgstr "نوڈس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 -msgid "Node Curve" -msgstr "نوڈ كرو" +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "نوڈس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے كروس بنائیں" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "شفٹ سے كاؤنٹر كلاك وائز سمت میں آبجیكٹس كو گھمائیں " -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "استعمال كیے جانے سے پہلے پیٹرن كو ۹۰ ڈگری گھمائیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "انتخاب كو كلاك وائز 90° میں گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "كلیپینگ پاتھ مرتب كریں" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "انتخاب كو 90° كاؤنٹر كلاك وائز میں گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے كلیپینگ پاتھ(س) دكھائیں" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 -msgid "Edit masks" -msgstr "ماسك مرتب كریں" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے ماسك(س) دكھائیں" +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ٹویك كو گھمائے۔" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں" +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr " حقیقی 90 ڈگری كو موڑ كر پاتھ كے ساتھ موڑنے سے پہلے اسے گُھماتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"كنٹرول دبا كر گھما كر اُس زیادہ سے زیادہ ڈگری پر سبھی كو اسنیپ كیا جاتا ہے; " +"ساتھ ہی ، [ or ] دبانے سے اس مقدار میں گھمایا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے بیزیر ہینڈلس دكھائیں" +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "روٹیشن (ڈگری)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 -msgid "Show Outline" -msgstr "آوٹ لائن دكھائیں" +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "روٹیشن كلاك وائز" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "پاتھ آوٹ لائن دكھائیں (پاتھ اثر كے بغیر )" +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "روٹیشن كلاك وائز" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 -msgid "Fill by:" -msgstr "كے ذریعے فل:" +msgid "Rotation Centers" +msgstr "محوری مراكز" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"فل میں كاؤنٹ كیے جانے والے پڑوسی پكسیل اور كلك كیے گئے پكسیل كے درمیان زیادہ " -"سے زیادہ اجازتی فرق ۔" +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "كے ذریعے بڑھائیں/سكڑیں:" +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "بنائیں گئے فل پاتھ كو بڑھانے (مثبت) یا سكوڑنے (منفی) كی تعداد" +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 -msgid "Close gaps:" -msgstr "فاصلوں كو بند كریں:" +#, fuzzy +msgid "Rotation helper size" +msgstr "محوری مراكز" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:176 -msgid "Defaults" -msgstr "ڈیفالٹس" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "روٹیشن كلاك وائز" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" -"پینٹ بكیٹ پیرامیٹر كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس " -"<ڈیفالٹ كو بدلنے كے ٹولس كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Min:" -msgstr "" +msgid "Rotation:" +msgstr "روٹیشن:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113 -msgid "Min percent of pressure" +msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:126 -msgid "Max:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "كھردرا كاغذ" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ" +msgid "Rough Transparency" +msgstr "كھردری شفافیت" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Use pressure input" -msgstr "ربر ترجیحات" +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "كھردُرا اور پھیلا ہوا" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(بہت نوڈس، كھردرے)" +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "كھردرا اور چمكدار" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(كچھ نوڈس، اسموتھ)" +msgid "Roughen" +msgstr "ناہموار" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "لائن میں كتنا زیادہ سپاٹ كیا جانا (سادہ) لاگو ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "اندر سے كھردرا كریں" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:177 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "" +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "تمام اندرونی شكلوں كو كھردرا كریں" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:191 -msgid "LPE simplify flatten" +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے لائنس كا موڈ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 -msgid "Bezier" -msgstr "بیزیر" +msgid "Roughen mode" +msgstr "كھردرا موڈ" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "باقاعدہ بیزیر پاتھ تخلیق كریں" +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "پاتھس كے كھردرے حصے" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "پاتھ ٹویك كو كھردرا كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Create BSpline path" -msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286 -msgid "Zigzag" -msgstr "زگ زیگ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "سیدھی لائن سیگمنٹ كا تسلسل تخلیق كریں" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:291 -msgid "Paraxial" -msgstr "پیراكزیل" +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "تھریشولڈ:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:292 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "پیراكزیل لائن سیگمینٹس كی ایك ترتیب بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "گول كیا گیا " -#. LPE bspline spiro flatten -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:313 -msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:376 -msgid "Shape:" -msgstr "شكل :" +msgid "Round cap" +msgstr "راؤنڈ كیپ " -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384 #, fuzzy -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 -msgid "Triangle in" -msgstr "میں مُثلث " - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 -msgid "Triangle out" -msgstr "مُثلث باہر" +msgid "Round ends" +msgstr "گول كیا گیا " -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 -msgid "From clipboard" -msgstr "كلپ بورڈ سے" +msgid "Round join" +msgstr "راؤنڈ جوڑ" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Bend from clipboard" -msgstr "كلپ بورڈ سے" +msgid "Rounded" +msgstr "گول كیا گیا " -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 #, fuzzy -msgid "Last applied" -msgstr "آخری سلائیڈ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی شكل" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "مستطیل كی چوڑائی" +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "راؤنڈ جوڑ" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 -msgid "H:" -msgstr "H:" +msgid "Rounded:" +msgstr "گول كیا گیا:" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "مستطیل كی لمبائی" +msgid "Rows, columns: " +msgstr "صف، ستون:" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 -msgid "not rounded" -msgstr "دائرہ نما نہیں" +msgid "Rows:" +msgstr "قطاریں" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر" +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "ربر اسٹیمپ" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "راؤنڈڈ كونے كا عمودی نصف قطر" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ربر اسٹریچ" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 -msgid "Not rounded" -msgstr "گول نہیں كیا گیا " +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "كورنرس كو تیز بنائیں" +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 -msgid "Change rectangle" -msgstr "مستطیل تبدیل كریں" +msgid "Rule-of-third" +msgstr "تھرڈ كا قانون" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Ruler" +msgstr "رولر" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr " انتخاب كا اُفقی كوارڈنیٹ" +msgid "Rules:" +msgstr "قوانین" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Run it after" +msgstr "اسے بعد میں رن كریں" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr " انتخاب كا عمودی كوارڈنیٹ" +msgid "Run it before" +msgstr "اسے پہلے رن كریں" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "W:" +msgid "Runic" +msgstr "رونیق" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:147 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width of selection" -msgstr "انتخاب كی چوڑائی" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "روسی(ru)" -#. lock toggle -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 -msgid "Lock width and height" -msgstr "چوڑائی اور لمبائی لاك كریں" +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:153 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "لاك رہنے پر ، چوڑائی اور اونچائی دونوں كو ایك ہی پروپوشن میں بدلیں۔" +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height of selection" -msgstr "انتخاب كی اونچائی" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "گول كورنر اسكیل كریں" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 -msgid "Move gradients" -msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 -msgid "Move patterns" -msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں" +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "ٹول بار كے ذریعے متبادل كریں" +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX فور گراؤنڈ انتخاب " -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے ہیں۔" +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 تعین" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgid "SVG 2" msgstr "" -"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے " -"ہیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" -"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ </b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل كیے " -"گئے ہیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" -"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل " -"كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" -"ابھی گریڈینٹس متبادل كیے گئے ہیں اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ جب وہ متبادل كیے " -"جائے گے۔(موڈ، اسكیلڈ، روٹیٹڈ، یا اسكیوڈ)" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ابھی <b>گریڈینڈس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے " -"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG دستاویز " -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ابھی <b>پیٹرنس </b>كو اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ <b>ٹرانسفارم كیا جاتا ہے </b>جب " -"انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے (حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG فانٹ ایڈیٹر۔۔" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" -"ابھی <b>پیٹرنس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے " -"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "just a curve" -msgstr "صرف ایك كرو" +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ان پٹ" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "one full revolution" -msgstr "ایك پورا ریولوشن" +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG آوٹ پٹ " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 -msgid "Turns:" -msgstr "ٹرنس:" +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVGآوٹ پٹ انك اسكیپ " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "ریولوشن كی تعداد" +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "اكائیاں:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "circle" -msgstr "دائرہ" +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is much denser" -msgstr "كنارا مزید گھنا ہے" +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip سے كمپریزڈ SVG فائل فارمیٹ " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is denser" -msgstr "كنارا گھنا ہے" +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن كے ساتھ SVG فارمیٹ " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "even" -msgstr "مسطح" +msgid "SVG import mode:" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is denser" -msgstr "مركز گھنا ہے" +msgid "SVG output" +msgstr "SVG آوٹ پٹ" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is much denser" -msgstr "مركز مزید گھنا ہے" +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ان پٹ" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Divergence:" -msgstr "ڈائورجنس:" +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ آوٹ پٹ " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "باہری تبدیلی كتنے زیادہ گھنے/ پتلے ہے; ۱= یونیفارم" +#, fuzzy +msgid "S_electors" +msgstr "سلیكٹر" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts from center" -msgstr "مركز سے شروع ہوتا ہے۔" +msgid "S_hift" +msgstr "S_hift" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts mid-way" -msgstr "درمیانی حصے سے شروع ہوتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "سائز: " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts near edge" -msgstr "كنارے كے پاس سے شروع ہوتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "چكنا" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 -msgid "Inner radius:" -msgstr "اندرونی نصف قطر:" +msgid "S_watches..." +msgstr "سوائیچس..." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "سب سے اندرونی تبدیلی كا نصف قطر(اسپائرل سائز كے متعلقہ)" +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "سوئچر سائز" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +msgid "S_ymbols..." msgstr "" -"شكلوں كے پیرامیٹرس كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس " -"استعمال كریں >ٹولس ، ڈیفالٹ بدلنے كے لئے)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 -msgid "Change spiral" -msgstr "اسپائرل تبدیل كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "اسكرولینگ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 -msgid "Spray with copies" -msgstr "كاپیس كے ساتھ اسپرے" +msgid "Samaritan" +msgstr "سماریٹن" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "ابتدائی انتخاب كے كاپیس كو اسپرئے كریں" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"ببلی بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر روشنی كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے " +"ساتھ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 -msgid "Spray with clones" -msgstr "كلون كے ساتھ اسپرے" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ببلی بمپس كے جیسے لیكن شفاف ہائے لائٹس" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "ابتدائی انتخاب كے كلونس كو اسپرئے كریں" +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"كینوس بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر لائٹ كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے " +"ساتھ۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 -msgid "Spray single path" -msgstr "ایك پاتھ كو اسپرے كریں" +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "كینوس بمپ كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "اكیلے پاتھ میں آبجیكٹس اسپرے كریں" +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "رنگوں كی طرح، لیكن نتیجہ كو گرے اسكیل میں تبدیل كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Delete sprayed items" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL بمپس كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..." +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "میٹے جیلی كے جیسا لیكن مزید كنٹرولس كے ساتھ" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(نیرو اسپرے)" +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "عام كے جیسا لیكن كچھ ونڈو مینجروں كے ساتھ بہتر كام كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(چوڑا اسپرے)" +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "اسپرے ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" +msgid "Sample Text" +msgstr "نمونہ ٹیكسٹ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" +msgid "Samples:" +msgstr "نمونے" -#. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(low population)" -msgstr "(كم آبادی)" +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "ریت (بٹ میپ)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(high population)" -msgstr "(زیادہ آبادی)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "ہر ایك كلك پر اسپرے كیے گئے آئٹم كی تعداد ایڈجسٹ كریں" +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 #, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgid "Sans bold" +msgstr "بولڈ بنائیں" + +msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" -"اسپرے كیے گئے آبجیكٹس كی تعداد كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا " -"استعمال كریں" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(زیادہ روٹیشن ویریشن)" +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "اتالوی (it)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Rotation:" -msgstr "روٹیشن:" +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے روٹیشن كے ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں " -"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%" +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "ایمبوسسانگ کے ساتھ ساٹانی المونیم کا اثر" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "ہائے اسكیل ویریشن)" +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "ساٹانی اور ابھرے احاطہ اثر" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 #, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "اسكیل:" +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے اسكیل میں ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں " -"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%" +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Satiny دھاتی سطح اثر" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" +msgid "Saturate" +msgstr "سیچوریٹ" -#. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(كم از كم اسكیٹر)" +msgid "Saturation" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(زیادہ سے زیادہ اسكیٹر۰" +#, fuzzy +msgid "Saturation (%)" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 #, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "ُپھیلاؤ" +msgid "Saturation Map" +msgstr "ساچوریشن نقشہ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "اسپرے كیے گئے آبجیكٹس بكھرانے كے لئے بڑھائیں" +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(زیادہ سے زیادہ مین)" +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 -msgid "Focus:" -msgstr "فوکس:" +msgid "Saturday" +msgstr "سنیچر" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "" -"ایك پوائنٹ كو اسپرے كرنے كے لئے 0۔ رینگ كے نصف قطر كو بڑھانے كے لئے بڑھائیں" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "سنیچر اور اتوار" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 -msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" +msgid "Saurashtra" +msgstr "سوراشٹرا" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 -msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "پس منظر ٹریس كریں" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 -msgid "No overlap between colors" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" +msgid "Save Grid" +msgstr "گریڈ محفوظ كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy -msgid "(minimum offset)" -msgstr "(كم سے كم فورس)" +msgid "Save Guides" +msgstr "گائیڈس محفوظ كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy -msgid "(maximum offset)" -msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)" +msgid "Save Template..." +msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" + +msgid "Save _As..." +msgstr "محفوظ كریں جیسے..." + +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Offset %:" -msgstr "آف سیٹ: " +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" + +msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 #, fuzzy -msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 -msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" +"ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ اور ری اسٹور كرتا ہے (جیومیٹری " +"كو دستاویز میں محفوظ كرتا ہے)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 -msgid "Pick from center instead of average area." +msgid "Save document" +msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" + +msgid "Save document under a new name" +msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔" + +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "ریگولر پالیگون (ایك ہینڈل كے ساتھ) اسٹار كی بجائے" +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "ریگولر پالیگان كی بجائے اسٹار (ایك ہینڈل كے ساتھ)" +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "مثلث/ تكون۔اسٹار" +msgid "Saving document..." +msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..." -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "square/quad-star" -msgstr "مربع/كیوڈ۔اسٹار" +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "ونڈو جومیٹری محفوظ كررہا ہے( سائز اور پوزیشن):" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "مخمس/ پانچ۔ نوكیلے اسٹار" +msgid "Sc_ale" +msgstr "پیمانہ" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "مسدس/ چھے۔ نوكیلے اسٹار" +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "اسكینس:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 -msgid "Corners:" -msgstr " كارنرس:" +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "اس كے ذریعے اسكرول كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیك(*.svg)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "thin-ray star" -msgstr "پتلا۔ رے اسٹار" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "اسكیلیبل ویکٹر گرافکس " -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "pentagram" -msgstr "پینٹا گرام" +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3Cكے ذریعے متعین شدہ اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس فارمیٹ " -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "hexagram" -msgstr "ہیكزاگرام" +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip سے كمپریزڈ اسكیلیبل ویكٹڑ گرافیكس فارمیٹ " -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "heptagram" -msgstr "ہیپٹاگرام" +msgid "Scale" +msgstr "اسكیل" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "octagram" -msgstr "اوكٹاگرام" +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "regular polygon" -msgstr "ریگولر پالیگون" +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "اسكیل فیكٹر (ڈرائینگ حقیقی لمبائی )=۱:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "اسپوك ریشیو:" +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "اسكیل" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "بنیادی نصف قطر سے اوپری نصف قطر ریشیو" +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "لمبائی كے رلیٹیو چوڑائی ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "stretched" -msgstr "پھیلایا ہوا" +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "چوڑائی ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "twisted" -msgstr "ٹویسٹ كیا گیا" +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly pinched" -msgstr "ہلكا كٹا ہوا" +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "NOT rounded" -msgstr "گول نہیں كیا گیا " +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly rounded" -msgstr "ہلكا گول" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%%كے ذریعے ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "visibly rounded" -msgstr "مرئی گول كیا گیا" +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "پورے فیكٹر كے ذریعے اسكیل كریں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "well rounded" -msgstr "پوری طرح گول كیا گیا" +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "amply rounded" -msgstr "امپلی راؤنڈڈ" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " +"اُفقی طور پر اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "blown up" -msgstr "اُڑا ہوا" +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " +"اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 -msgid "Rounded:" -msgstr "گول كیا گیا:" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی لمبائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " +"عمودی طور پر اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "كونے كتنے گول ہے ( شارپ كے لئے 0)" +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"كرویچر اور كنسٹركشن لائنس كی لمبائی سے متعلق فیكٹر كو ناپے (5* آف سیٹ كو " +"آزمائے)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "NOT randomized" -msgstr "رینڈمائز نہیں" +msgid "Scale handle" +msgstr "ہینڈل كو ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "slightly irregular" -msgstr "ہلكا غیر باقاعدہ" +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "visibly randomized" -msgstr "مرئی رینڈمائز" +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "strongly randomized" -msgstr "اسٹرانگ رینڈمائز" +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:163 -msgid "Randomized:" -msgstr "رینڈمائزڈ:" +msgid "Scale mode" +msgstr "اسكیل موڈ" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "كونوں اور زاویوں كو رینڈم طریقے سے پھیلائے" +msgid "Scale nodes" +msgstr "نوڈس كو ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make polygon" -msgstr "پالیگان بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make star" -msgstr "اسٹار بنائیں" +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:288 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں" +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "نوڈس كو ایك جیسے اسكیل كریں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "اسٹار: اسپوك ریشیو تبدیل كریں" +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "اسٹار: راؤنڈینگ تبدیل كریں" +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "گول كورنر اسكیل كریں" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:417 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "اسٹار: رینڈمائزیشن تبدیل كریں" +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "مسطتیل میں كے راؤنڈیڈ كناروں كو ناپے " -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:294 -msgid "Font Family" -msgstr "فانٹ فیملی" +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اُفقی طور پر اسكیل " +"كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "فانٹ فیملی منتخب كریں (رسائی كے لیے Alt-X)" +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اسكیل كریں۔" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:305 -msgid "Select all text with this font-family" +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو عمودی طور پر " +"اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:309 -msgid "Font not found on system" -msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا" +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive" +msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:341 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 -msgid "Font size" -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "Scale stroke width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 -msgid "Font Size" -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "Scale the results" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Font Style" -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "پیٹرن كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كے رلیٹیو ناپے" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں" +msgid "Scale tweak" +msgstr "ٹویك كو ناپے" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں" +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -msgid "Align left" -msgstr "بایاں الائن كریں" +msgid "Scale:" +msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:418 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419 -msgid "Align center" -msgstr "مركز میں الائن كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -msgid "Align right" -msgstr "دایاں الائن" +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:430 -msgid "Justify" -msgstr "جسٹیفائے" +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "جسٹیفائے(صرف فلوڈ متن)" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -msgid "Alignment" -msgstr "الائن منٹ" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 -msgid "Text alignment" -msgstr "متن الائنمنٹ" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 -msgid "Horizontal text" -msgstr "اُفقی متن" +msgid "Scatter" +msgstr "ُپھیلاؤ" + +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "كونوں اور زاویوں كو رینڈم طریقے سے پھیلائے" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Vertical — RL" -msgstr "عمودی " +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "ُپھیلاؤ" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467 -msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" +"بكھرے ہوئے مكعب; سائز میں تبدیلی كے لئے پہلے مارفولوجی پریمیٹیو كو ایڈجسٹ " +"كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Vertical — LR" -msgstr "عمودی " +msgid "Scope" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 -msgid "Vertical text — lines: left to right" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 +msgid "Scope:" msgstr "" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Writing mode" -msgstr "ڈرائینگ موڈ" +msgid "Scotland" +msgstr "اسكوٹ لینڈ" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 -msgid "Block progression" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "اسكرین" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Upright" -msgstr "چمكیلا" +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "اسكرین" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 #, fuzzy -msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "متن رخ بندی " +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:514 -msgid "Sideways" +msgid "Script 1-stroke (alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515 #, fuzzy -msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" +msgid "Script id" +msgstr "اسكرپٹ:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:521 -msgid "Text orientation" -msgstr "متن رخ بندی " +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "اسكرپٹ:" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522 -msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "" +msgid "Script: " +msgstr "اسكرپٹ:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 -msgid "LTR" -msgstr "" +msgid "Scripting" +msgstr "اسكرپٹینگ" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "Left to right text" -msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" +msgid "Scroll_bars" +msgstr "اسكولر _بارس" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 -msgid "RTL" +msgid "Scrolling" +msgstr "اسكرولینگ" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551 #, fuzzy -msgid "Right to left text" -msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "بریلی پیٹرنس" + +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:557 #, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "بریلی پیٹرنس" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558 -msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "تلاش" -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "كم اسپیسنگ" +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 #, fuzzy -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "عام" +msgid "Search attribute name" +msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Larger spacing" -msgstr "زیادہ اسپیسنگ" +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 -msgid "Line Height" -msgstr "لائن اونچائی" +msgid "Search clones" +msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 -msgid "Line:" -msgstr "لائن:" +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "بیضوی شكل، ارك اور دائروں كو تلاش كریں۔" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Spacing between baselines" -msgstr "لائنس كے درمیان اسپیسنگ(ٹائمس فانٹ سائز)" +msgid "Search folders recursively" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Adaptive" -msgstr "اس سے متعلق:" +msgid "Search fonts" +msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 -msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "" +msgid "Search groups" +msgstr "گروپوں كو تلاش كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:628 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "كم سے كم" +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:629 -msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -msgstr "" +msgid "Search images" +msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:633 -msgid "Even" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "تلاش" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:634 -msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:639 #, fuzzy -msgid "Adjustable ☠" -msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:640 -msgid "Line spacing fully adjustable" +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:646 #, fuzzy -msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "لائن اسپیسنگ" +msgid "Search in text objects" +msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:647 -msgid "" -"How should multiple baselines be spaced?\n" -" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" -" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" -" Even: Evenly spaced.\n" -" Adjustable: No restrictions." -msgstr "" +msgid "Search offset objects" +msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Negative spacing" -msgstr "منفی اسپیسنگ" +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "پاتھس، لائنس، اور پالی لائنس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Positive spacing" -msgstr "مثبت اسپیسنگ" +msgid "Search rectangles" +msgstr "مستطیل كو تلاش كریں۔" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:668 -msgid "Word spacing" -msgstr "لفظ اسپیسنگ" +msgid "Search spirals" +msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:669 -msgid "Word:" -msgstr "لفظ:" +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "ستاروں اور كثیر الاضلاع كو تلاش كریں۔" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:670 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "الفاظ كے درمیان اسپیسنگ (px)" +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 -msgid "Letter spacing" -msgstr "حرف اسپیسنگ" +msgid "Search text objects" +msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 -msgid "Letter:" -msgstr "حرف" +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "تلاش" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "حروف كے درمیان اسپیسنگ (px)" +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:729 -msgid "Kerning" -msgstr "كرنینگ" +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "تلاش" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:730 -msgid "Kern:" -msgstr "كرن:" +#, fuzzy +msgid "Searching...." +msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "افقی كرنینگ (px)" +msgid "Second Unicode range" +msgstr "دوسرا یونی كوڈ رینج" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:759 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "عمودی شفٹ" +msgid "Second language:" +msgstr "دوسری زبان:" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:760 -msgid "Vert:" -msgstr "عمودی" +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:761 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "عمودی شفٹ(px)" +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "بینڈ پاتھ" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:789 -msgid "Letter rotation" -msgstr "حرف روٹیشن" +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "سیكنڈری ٹول بار آئكن كی سائز:" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:790 -msgid "Rot:" -msgstr "روٹ:" +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:791 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "حروف روٹیشن (ڈگریس)" +msgid "Seed:" +msgstr "سیڈ:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:814 #, fuzzy -msgid "Unset line height" -msgstr "لائن كو دائیں طرف الائن كریں" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:815 -msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -msgstr "" +msgid "Sele_ction" +msgstr "انتخاب" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:826 #, fuzzy -msgid "Show outer style" -msgstr "سایہ دار باہری بیول" +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "انتخاب" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827 -msgid "" -"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " -"the block." -msgstr "" +msgid "Select" +msgstr "منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:901 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "متن : فانٹ فیملی تبدیل كریں" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:997 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "متن: فانٹ سائز تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو ان فلو كرنے كے لئے اس كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1042 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "پاتھ پر متن كو ركھنے كے لئے <b>ایك متن اور ایك پاتھ</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1126 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "متن: سُپر اسكرپٹ یا سب اسكرپٹ تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "پاتھ سے متن كو ہٹانے كے لئے <b>پاتھ پر ایك متن </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1268 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "متن: الائنمنٹ تبدیل كریں۔" +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"متن كو فریم میں فلو كرنے كے لئے ایك متن اور ایك یا زائد<b> پاتھس یا شكلوں </" +"b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "" +"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1378 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "" +"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۲ پاتھس </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1427 -#, fuzzy -msgid "Text: Change direction" -msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "<b>كم سے كم ایك نان۔كنیكٹر آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1496 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "دوبارہ لنك كرنے كے لئے <b>كلونس </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1656 -#, fuzzy -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "<b>كلونس </b>كو ان لنك كرنے كے لئے منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1828 -#, fuzzy -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو بدلنے كے لئے منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1866 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "متن: الفاظ كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1907 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "متن: حرف كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "گائیڈس میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1945 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "متن: dx (kern)تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1980 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "متن: dyتبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "پاتھ میں بدلنے كے لئے <b>آبجیكٹ(س)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2016 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "متن: روٹیٹ تبدیل كریں" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "پیٹرن میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 -#, fuzzy -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك بنایا جانا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(پنچ ٹویك)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "ڈوپلیكیٹ كرنے كے لئے <b> آبجیكٹس (s)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(براڈ ٹویك)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كینوس كو فٹ كرنا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "ٹویك ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا سے متعلقہ)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "تل تك نیچے لانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>) كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(كم سے كم فورس)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنانے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 -msgid "Force:" -msgstr "فورس:" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے ان كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "ٹویك اكشن كا فورس" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "<b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے اُن كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"ٹویك اكشن كی فورس كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 -msgid "Move mode" -msgstr "حركت موڈ" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "" +"<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كرنا ہے." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "كوئی بھی سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں سائز كو چسپاں كرنا ہے." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "اند/باہر موڈ كو حركت دیں" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں اسٹائل كو چسپاں كرنا ہے." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "كرسر كی طرف آبجیكٹس كو حركت دیں; كرسر سے شفٹ كے ساتھ" +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "اٹھانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "جیٹر موڈ كو حركت دیں" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك كو ہٹایا جانا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "رینڈم سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> سے فلٹروں كو ہٹانے كے لئے اُن كو منتخب كریؔ۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 -msgid "Scale mode" -msgstr "اسكیل موڈ" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں جن سے لائیو پاتھ اثر كو ہٹانا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "آبجیكٹس كو سكوڑیں، شفٹ سے بڑا كریں" +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 -msgid "Rotate mode" -msgstr "روٹیٹ موڈ" +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو اوپر تك اُٹھانے كے لئے منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "شفٹ سے كاؤنٹر كلاك وائز سمت میں آبجیكٹس كو گھمائیں " +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "اُن<b> آبجیكٹس </b>كو منتخب كریں جن پر گریڈینٹ بنایا جانا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "موڈ كو نقل/ ڈیلیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "شفٹ ڈیلیٹ سے ٫ آبجیكٹس كی نقل كریں" +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "<b> ایك آبجیكٹ </b>منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 -msgid "Push mode" -msgstr "پوش موڈ" +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"<b>ایك آبجیكٹ</b> منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو ان كلمپ كرنا ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "كوئی بھی سمت میں پاتھ كے حصوں كو پوش كریں" +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "الگ الگ كرنے كے لئے<b> پاتھ (س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "موڈ كو سكوڑیں/ بڑھائیں" +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "ان سیٹ/آوٹ سیٹ كے لئے <b> پاتھ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "پاتھوں كے حصوں كو سكوڑیں (ان سیٹ); شفٹ سے بڑھائیں (آوٹ سیٹ)" +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr " پلٹنے كے لئے <b> پاتھ (س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "كشش/دھكیلنا موڈ" +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "كرسر كی طرف پاتھس كے حصوں كو كھینچے : كرسر سے شفٹ كے ساتھ " +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "گروپ كرنے كے لئے <b>كچھ آبجیكٹس</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -msgid "Roughen mode" -msgstr "كھردرا موڈ" +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "" +"اسٹروك كو پاتھ میں تبدیل كرنے كے لئے <b> اسٹروك پاتھ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "پاتھس كے كھردرے حصے" +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "متن سے كرنس كو ہٹانے كے لئے <b>ٹیكسٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 -msgid "Color paint mode" -msgstr "پینٹ موڈ رنگ كریں" +msgid "Select Al_l" +msgstr "سب كو منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس پر ٹول كے رنگ كو پینٹ كریں" +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "سبھی لئیروں میں سب كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "جیٹر موڈ رنگ كریں" +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "فانٹ فیملی منتخب كریں (رسائی كے لیے Alt-X)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 -msgid "Blur mode" -msgstr "بلر موڈ " +msgid "Select Next" +msgstr "اگلا منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو اور مزید دھندلا كریں; شفٹ سے، كم دھندلا كریں" +msgid "Select Previous" +msgstr "پیچھلا منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(كھردار، سادہ)" +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "صفحہ منتخب كریں:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(اچھا لیكن كئی نوڈس)" +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "گلیفس نمونے سے حروف منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 -msgid "Fidelity:" -msgstr "فڈیلیٹی:" +msgid "Select _Original" +msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -"كم فڈیلیٹی پاتھس كو سادہ كرتی ہے; زیادہ فڈیلیٹی پاتھ كی خاصیت كو محفوظ كرتا " -"ہے لیكن یہ كئی نئے نوڈس پیدا كرتا ہے۔" +"ایك <b>كلون</b> كے بنیاد تك جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ ایك <b>لنكڈ آف " +"سیٹ</b> كے بنیاد میں جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ پاتھ میں جانے كے لئے <b> " +"ٹیكسٹ آن پاتھ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:201 -msgid "Channels:" -msgstr "چینلس:" +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy -msgctxt "Hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "كسی گلیف كے كروز كو متعین كرنے كے لئے ایك پاتھ منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's hue" -msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی ہیو پر اكٹ كریں۔" +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 #, fuzzy -msgctxt "Saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's saturation" -msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی سیچوریشن پر اكٹ كریں۔" +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:231 #, fuzzy -msgctxt "Lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Select a file to import" +msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's lightness" -msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی لائٹ نیس پر اكٹ كریں۔" +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 #, fuzzy -msgctxt "Opacity" -msgid "O" -msgstr "O" +msgid "Select a path or shape" +msgstr "آئٹم ایك پاتھ یا شكل نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 #, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's opacity" -msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی غیر شفافیت پر اكٹ كریں۔" +msgid "Select a property" +msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"ایك پاتھ كو دھكا دے كر موڈنے كے لئے اس كو منتخب كریں اور اس كے اوپر سے " -"كھینچے۔" +"اكسٹینشن كو كال كرنے سے پہلے ایك مستطیل كو منتخب كریں، یہ X اور Y كو متعین " +"كردے گا۔\n" +"پہلے ڈیریوٹو كو ہمیشہ نیومریكلی متعین كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 #, fuzzy msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar " +"coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X " +"scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. " +"Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." msgstr "" -"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " -"كریں۔" +"ایكسٹینشن كال كرنے سے پہلے مستطیل منتخب كریں،\n" +"یہ X اور Y اسكیل تعین كرئے گا۔\n" +"\n" +"پولار كوارڈنیٹس كے ساتھ:\n" +"ریڈینس میں ابتدائی اور اختتامی X ویلیوس زاویہ كی حد واضح كرتی ہیں۔\n" +"X اسكیل سیٹ ہے تاكہ مستطیل كے دائیں اور بائیں كنارے +/-1 ہو۔\n" +"ائسوٹروپیك اسكیلنگ ناقابل كی گئی ہے۔\n" +"پہلا ڈیریویٹیو ہمیشہ نیومیریكلی تعین كی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"ایك مسطتیل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ كونوں كو گول كرنے اور ری سائز " -"كرنے كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"ایك 3D باكس تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ پرسپیكٹیو میں ری سائز كرنے " -"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔(ایك فیس كے لئے<b>Ctrl+Alt</b> سے) منتخب " -"كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"ایك بیضوی شكل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ ارك یا سیگمینٹ تخلیق كرنے " -"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "سبھی مرئی اور ان لاكڈ لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"ایك اسٹار تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسٹار شكل مرتب كرنے كے لئے " -"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "آپ كے ذریعے بھرے گئے تمام فیلڈس سے ملتے ہوئے آبجیكٹس كو منتخب كریؔ۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"ایك اسپائرل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسپائرل شكل مرتب كرنے كے لئے " -"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"ایك فری ہینڈ لائن تخلیق كرنے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔<b>Shift</b> منتخبہ " -"پاتھ كو اپینڈ كرتا ہے، <b>Alt</b>اسكیچ موڈ كو متحرك كرتا ہے۔" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"ایك پاتھ شروع كرنے كے لئے <b>Click</b>یا<b>click and drag</b> ; منتخبہ پاتھ " -"میں جوڑنے كے لئے <b>Shift</b>سے ۔ صرف ایك نقطہ بنانے كے لئے <b>Ctrl+click</" -"b> سے (صرف سیدھی لائن موڈ)" +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" msgstr "" -"ایك كیلیگرافیك اسٹروك ڈرا كرنے كے لئے<b>Drag</b> ; ایك گائیڈ پاتھ كو تلاش " -"كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ۔ <b>Arrow keys</b>چوڑائی (دائیں /بائیں) اور زوایہ " -"(اوپر /نیچے) كو ایڈجسٹ كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" -"متن كو منتخب كرنے یا تخلیق كرنے كے لئے <b>كلك </b>كریں، فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق " -"كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b>كریں ; اُس كے بعد ٹائپ كریں۔" +"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " +"اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" msgstr "" -"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</" -"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</" -"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"زوم ان كرنے كے لئے<b>Click</b> یا <b>ایك ائریا كا اطراف كھینچے</b>، زوم " -"آوٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b>" +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" +msgid "Select all text with this text family" msgstr "" -"فل سیٹ كرنے كے لئے كلك كریں، اسٹروك سیٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b> " -"دبائیں ائریا مین رنگ كو اوسط كرنے كے لئے كھینچے ; ماؤس كے نیچے كلپ بورڈ میں " -"كاپی كرنے كے لئے <b>Ctrl+C</b> دبائیں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgid "Select all the affected items" msgstr "" -"ایك كنیكٹر تخلیق كرنے كے لئے شكلوں كے درمیان <b>Click and drag</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" msgstr "" -"ایك باؤنڈیڈ ائریا كو پینٹ كرنے كے لئے<b>Click</b> ، نئے فل كو حالیہ انتخاب " -"كے ساتھ ملانے كے لئے<b>Shift+click</b> كلك كیے گئے آبجیكٹس كے فل كو بدلنے " -"كے لئے<b>Ctrl+click</b> اور حالیہ ترتیب میں اسٹروك كرنے كے لئے <b>Ctrl" -"+click</b>" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "مٹانے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔" +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "پتہ لگانے كے لئے <b>امیج </b> كو منتخب كریں " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔" +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: دائرہ یا انٹیجر ریشیو بیضوی، اسنیپ ارك/ سیگمینٹ زاویہ بنائیں۔" +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "كلون كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 -msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا كریں۔" +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage ان پٹ كے روپ میں استعمال كیے جانے والے امیج كو منتخب كریں۔ " -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>بیضوی</b>: %s × %s (ریشیو مشتمل %d:%d); شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا " -"كرنے كے لئے <b>Shift</b>" +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>مستطیل </b>%s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " -"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " +msgid "Select and transform objects" +msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" -"<b>مسطتیل</b>: %s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " -"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"<b>بیضوی</b>: %s × %s;كے ساتھ <b>Ctrl</b>مربع یا انٹیجر ریشیو بنانے كے " -"لئے بیضوی; كے ساتھ <b>Shift</b>شروع كے پوائنٹ كے اطراف بنانے كے لئے " +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 -msgid "Create ellipse" -msgstr "بیضوی تخلیق كریں" +msgid "Select file to import" +msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "تناظر تبدیل كریں ( PLsكا زاویہ )" +msgid "Select file to open" +msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571 -msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" -msgstr "<b>3D باكس </b>; كے ساتھ <b>Shift</b> Z محور كے ساتھ نكالنے كے لئے " +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3D باكس تخلیق كریں۔" +msgid "Select file to save to" +msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>گائیڈ پاتھ منتخب شدہ</b>; كنٹرول سے گائیڈ كے ساتھ ڈرا كرنا شروع كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Ctrl</b>سے پتہ لگانے كے لئے<b> ایك گائیڈ پاتھ</b> منتخب كریں۔" +msgid "Select in all layers" +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" -msgstr "سراغ لگانا:<b> گائیڈ پاتھ سے رابطہ ٹوٹ گیا۔</b>" +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "حالیہ لئیر اور سب لئروں میں منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "<b>Tracking</b> a guide path" -msgstr " گائیڈ پاتھ كا<b> سراغ لگانا </b>" +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"ماسك آبجیكٹ اور <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كلپ پاتھ یا ماسك كا " +"استعمال كیا جانا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 -msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك<b> ڈرا </b>كیا جارہا ہے۔" +msgid "Select new path" +msgstr "نیا پاتھ منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك ڈرا كریں۔" +msgid "Select next object or node" +msgstr "اگلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 -msgid "Creating new connector" -msgstr "نیا كنیكٹر تخلیق كررہا ہے۔" +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "ایك امیج اور اس كے اوپر ایك یا زائد شكلوں كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "كنیكٹر كے آخری نقطہ كو ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔" +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "ٹائل بنانے كے لئے ۱۷ موزوں گروپوں میں سے ایك منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 -msgid "Reroute connector" -msgstr "كنیكٹر كو نیا راستہ دیں۔" +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "پتہ لگانے كے لئے صرف ایك <b>امیج </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 -msgid "Create connector" -msgstr "كنیكٹر تخلیق كریں۔" +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 -msgid "Finishing connector" -msgstr "فنیشینگ كنیكٹر" +msgid "Select only within current layer" +msgstr "صرف حالیہ تہہ كے اندر منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 -msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>كنیكٹر كا آخری نقطہ</b>: دوبارہ راستہ دینے كے ئے یا نئے شكلوں سے جوڑیں ۔" +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 -msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." -msgstr "<b>كم سے كم ایك نان۔كنیكٹر آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔" +msgid "Select page:" +msgstr "صفحہ منتخب كریں:" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "چنے گئے رنگ كو سیٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr "الفا %.3g " +msgid "Select previous object or node" +msgstr "پیچھلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "%d نصف قطر كے ساتھ اوسط" +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -msgid " under cursor" -msgstr "كرسر كے نیچے" +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr " اُس آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے منتخبہ كلون كا لنك جوڑا ہوا ہے۔" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "رنگ سیٹ كرنے كے لئے <b>ماؤس كو چھوڑیں۔</b> " +msgid "Select the slide above:" +msgstr "اوپر سلائڈ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 -msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" -msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك <b>ڈرا كیا جارہا ہے</b>۔" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "نیچے سلائڈ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك ڈرا كریں۔" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "بائیں سلائڈ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 -msgid "Visible Colors" -msgstr "مرئی رنگ" +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "دائیں سلائڈ منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "چھوٹا" +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"منتخب كریں كہ كون سے الگ رنگ كو پرنٹ كلر پیش منظر رینڈر موڈ میں رینڈر كرنا " +"ہے۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "میڈیم" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"آپ كے سسٹم كی اینكوڈینگ منتخب كریں ۔ مزید معلومات كے لئے http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "بڑا" +msgid "Selected" +msgstr "منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -msgstr "<b>بہت زیادہ ان سیٹ</b> ، نتیجہ خالی ہے۔" +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "منتخبہ SVG الیمینٹ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈ تخلیق كیا گیا اور انتخآب كے " -"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔" -msgstr[1] "" -"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے اور انتخآب كے " -"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔" +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "" +"منتخبہ آبجیكٹ <b> ایك پاتھ نہیں ہے۔</b>، ان سیٹ/آوٹ سیٹ نہیں كیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." -msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr[0] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈ تخلیق كیے گئے۔" -msgstr[1] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے۔" +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ ایك گروپ نہیں ہے۔ اینٹر نہیں كرسكتے۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 -msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." -msgstr "<b>ائریا باؤنڈ نہیں كیا گیا ہے</b>، بھرا نہیں جاسكتا۔" +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"صرف باونڈ كیے گئے مرئی ائریا كو بھرا گیا ہے ۔ اگر آپ پورے ائریا كو بھرنا " -"چاہتے ہیں تو انڈو كریں، زوم آوٹ كریں اور پھر سے بھریں۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں" +msgid "Selecting" +msgstr "منتخب كیا جارہا ہے" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103 -msgid "Set style on object" -msgstr "آبجیكٹ پر اسٹائل سیٹ كریں۔" +msgid "Selection" +msgstr "انتخاب" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163 -msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"بھراؤ میں جوڑنے كے لئے ائریاز<b> پر ڈرا </b>كریں، ٹج فل كے لئے <b>Alt</b> كو " -"پكڑے رہے" +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 -msgid "Path is closed." -msgstr "پاتھ بند ہے" +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "انتخاب" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773 -msgid "Closing path." -msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" +msgid "Selection canceled." +msgstr "انتخاب كو رد كیا گیا" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907 -msgid "Draw path" -msgstr "پاتھ ڈرا كریں۔" +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063 -msgid "Creating single dot" -msgstr "ایك نقطہ بنایا جارہا ہے۔" +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "صرف یا پورے دستاویز كا انتخاب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064 -msgid "Create single dot" -msgstr "ایك نقطہ بنائیں" +msgid "Selector" +msgstr "سلیكٹر" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s منتخب شدہ " +msgid "Selector Preferences" +msgstr "سلیكٹر پرفیرنسیس" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے" -msgstr[1] "" +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "گموٹ آگہی كے باہر استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرتا ہے۔" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "%d پر منتخبہ آبجیكٹ" -msgstr[1] "" +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "" +"پاتھ آوٹ لائن كو دكھانے كے لئے استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرین۔" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 -#, c-format msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"ایك ہینڈل مرجینگ %d اسٹاپ (كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> علحیدہ كرنے منتخبہ d" -msgstr[1] "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے" -msgstr[1] "" +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#, c-format -msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے " -msgstr[1] "" +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔" +msgid "Sentence case" +msgstr "سینٹینس كیس" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 -msgid "Create default gradient" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "ہر ایك پیراگراف پر جملہ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 -msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" -msgstr " ہینڈلوں مو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف<b> ڈرا كریں</b>۔" +msgid "Sequentially" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "<b>Ctrl</b> : اسنیپ گریڈینٹ زاویہ" +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "سربیائی (sr)" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 -msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: ابتدائی نقطہ كے اطراف گریڈینٹ زاویہ ڈرا كریں۔" +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 -#, c-format -msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>گریڈینٹ</b> كے لئے %d آبجیكٹ ; كے ساتھ <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے" -msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "سامان" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 -msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "اُن<b> آبجیكٹس </b>كو منتخب كریں جن پر گریڈینٹ بنایا جانا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔" +msgid "Serial byte size:" +msgstr "پیلیٹ سائز:" -#. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 -msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +msgid "Serial flow control:" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 -msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "عموری پوائنٹ:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "ناپ" +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "عموری پوائنٹ:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 -msgid "Base" +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "پیلیٹ سائز:" + +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "بولڈ بنائیں" + +msgid "Serif bold italic" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 -msgid "Add guides from measure tool" +msgid "Serif medium" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 -msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgid "Serif medium italic" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Convert measure to items" -msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" +msgid "Set" +msgstr "سیٹ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 -msgid "Add global measure line" +msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "منتخب كریں" +msgid "Set Attributes" +msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 #, fuzzy -msgid "Not selected" -msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "كلپ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 -msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "" +msgid "Set Clip" +msgstr "كلپ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crossing %lu" -msgstr "گوشین بلر" +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے" -msgstr[1] "" +msgid "Set Mask" +msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے" -msgstr[1] "" +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG فانٹ ایٹریبیوٹ سیٹ كریں " -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے " -msgstr[1] "" +msgid "Set a layout group" +msgstr "لے آوٹ گروپ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgid "Set attribute" +msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgid "Set center" +msgstr "سینٹر سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +msgid "Set clipping path" +msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "اسموتھ شیڈر كنٹور" +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" + +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : اورتھاگونل" + +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : پالی لائن" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Inserted new row or column." -msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں" +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "كراپ ماركس سیٹ كریں:" + +msgid "Set duration:" +msgstr " وقفہ سیٹ كریں:" + +msgid "Set fill" +msgstr "فل سیٹ كریں" + +msgid "Set fill color" +msgstr "فل كلر سیٹ كریں" + +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "فل رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" + +msgid "Set fill color to none" +msgstr "فل رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔" + +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "فلٹر پریمیٹیو ایٹریبیوٹ سیٹ كریں۔" + +msgid "Set font family" +msgstr "فانٹ فیملی سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" +msgid "Set glyph advance" +msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں" + +msgid "Set glyph curves" +msgstr "گلیف كروز سیٹ كریں" + +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں" + +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "فل پر گریڈینٹ سیٹ كریں" + +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 #, fuzzy -msgid "Create mesh" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" + +msgid "Set guide properties" +msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" +msgid "Set image DPI" +msgstr "امیج" + +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:" + msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" msgstr "" -"<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں جوڑنے كے لئے كھینچے، آبجیكٹ كے انتخاب كو " -"ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" +"حدود باؤنڈینگ باكس (انفائنائٹ لائن كو كٹ كرنے كے لئے استعمال كیا گیا ) كو " +"حالیہ انتخاب كے باؤنڈینگ باكس میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%u of %u</b> node selected." -msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" -msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" +msgid "Set marker color" +msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Set markers" +msgstr "ماركرس سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Set mask" +msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔" +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"مرتب كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے " -"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ)" +msgid "Set mesh type" +msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 -#, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "مرتب كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچیں۔" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr " ستون كی تعداد ڈیفالٹ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "منتخبہ پاتھ جاری ہے" +msgid "Set object ID" +msgstr "آبجیكٹ ائی ڈی سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 -msgid "Creating new path" -msgstr "نیا پاتھ بنایا جارہا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "منتخبہ پاتھ اپینڈ كیا جارہا ہے" +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " -"كریں۔" +msgid "Set object description" +msgstr "آبجیكٹ وضاحت سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" -"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " -"كریں۔" +msgid "Set object highlight color" +msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</" -"b> كریں۔" +msgid "Set object label" +msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" -"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</" -"b> كریں۔" +msgid "Set object opacity" +msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" -msgstr "" -"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" +msgid "Set object title" +msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" -"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1812 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1813 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" +msgid "Set page size" +msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"كرو ہینڈل: زاویہ %3.2f° لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" -"b> سے" +msgid "Set path color to black:" +msgstr "پاتھ رنگ كالا سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1855 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>كرو ہینڈل، سیمیٹریك</b>: زاویہ %3.2f°, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے " -"كے لئے <b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے" +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "پاتھ رنگ نیلا سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1856 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b> كرو ہینڈل</b>: زاویہ %3.2f°, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے " -"<b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے" +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "پاتھ كا رنگ سیان سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1998 -msgid "Drawing finished" -msgstr "ڈرائینگ مكمل ہوگئی" +msgid "Set path color to green:" +msgstr "پاتھ رنگ ہرا سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365 -msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "پاتھوں كو بند كرنے اور مكمل كرنے كے لئے یہاں<b> ریلیز </b>كریں۔" +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "پاتھ كو مجینٹا رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "فری ہینڈ پاتھ ڈرا كیا جارہا ہے۔" +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "پاتھ كو نارنگی رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379 -msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے<b> كھینچے</b>۔" +msgid "Set path color to red:" +msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "فری ہینڈ مكمل ہورہا ہے۔" +msgid "Set path color to white:" +msgstr "پاتھ كو سفید رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>اسكیچ موڈ</b>: <b>Alt</b> كو پكڑنے سے اسكیچ كیے گئے پاتھس كے درمیان " -"انٹرپولیٹس كرتا ہے۔ مكمل كرنے كے لئے <b>Alt</b>ریلیز كریں۔" +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "پاتھ كو پیلے رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "فری ہینڈ اسكیچ مكمل كیا جارہا ہے۔" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۱ سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>كنٹرول</b>: مربع یا انٹیجر۔ ریشیو بنائیں، ایك راؤنڈیڈ كارنر سركیولر كو " -"لاك كریں۔" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۳سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>مسطتیل</b>: %s × %s ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا " -"كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۵ سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>مستطیل </b>%s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " -"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۷سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>مسطتیل</b>: %s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " -"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۹سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"<b>مسطتیل</b>: %s × %s ; <b>Ctrl</b> سے مربع یا انٹیجر ریشیو مسطتیل " -"بنانے كے لئے ; ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " +msgid "Set path width to default:" +msgstr "ڈیفالٹ پاتھ كی چوڑائی سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 -msgid "Create rectangle" -msgstr "مسطتیل تخلیق كریں" +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "اسكیل/ روٹیشن ہینڈل كو ٹولگل كرنے كے لئے منتخب پر كلك كریں۔" +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں" + +msgid "Set picked color" +msgstr "چنے گئے رنگ كو سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 #, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "درستگی كو ترتیب دو" + msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"كوئی آبجیكٹ منتخبہ نہیں۔ شفٹ + كلك ، كلك كریں، یا منتخب كرنے كے لیے آبجیكٹ " -"كے اطراف ڈریگ كریں۔" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208 -msgid "Move canceled." -msgstr "حركت كو رد كیا گیا۔" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216 -msgid "Selection canceled." -msgstr "انتخاب كو رد كیا گیا" +"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " +"1=ڈیفالٹ " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649 msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اوپر ڈرا كریں; ربر بینڈ انتخاب میں جانے " -"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔" +"ایك ْٹاپ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " +"1=ڈیفالٹ " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" -"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف ڈریگ كریں; ٹچ انتخاب كو سوئچ كرنے " -"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔" +"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " +"1=ڈیفالٹ " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 -msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: گروپس میں منتخب كرنے كے لئے كلك كریں; اُفقی/ عمودی ہلانے كے لئے " -"ڈریگ كریں۔" +"ایك ْٹاپْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, " +"1=ڈیفالٹ " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: منتخب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں; ربر بینڈ منتخب كرنے كے لئے " -"ڈریگ كریں۔" +msgid "Set stroke" +msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: انڈر منتخب كرنے كےلیے كلك كریں; منتخبہ كو حركت دینے كے لیے ڈریگ " -"كریں یا ٹچ كے ذریعے منتخب كریں۔" +msgid "Set stroke color" +msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ ایك گروپ نہیں ہے۔ اینٹر نہیں كرسكتے۔" +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "اسٹروك رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" -msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں " +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "اسٹروك رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 -msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" -msgstr "<b>Alt</b>: اسپائرل ریڈیس لاك كریں۔ " +msgid "Set stroke style" +msgstr "اسٹروك اسٹائل سیٹ كریں" + +msgid "Set style on object" +msgstr "آبجیكٹ پر اسٹائل سیٹ كریں۔" + +msgid "Set text style" +msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382 -#, c-format msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"<b>اسپائرل: </b>: rریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ انیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> " -"سے" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403 -msgid "Create spiral" -msgstr "اسپائرل تخلیق كریں" +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object selected" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" -msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" -msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "مینو اور نمبر فارمیٹ كے لئے زبان منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 -msgid "<b>Nothing</b> selected" -msgstr "<b> كچھ بھی</b> منتخب نہیں كیا گیا۔" +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "اہم ہجہ جانچ زبان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " -"selection." +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" -"%s. ابتدائی انتخاب كی <b> كاپیس </b>كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ كریں، كلك كریں " -"یا اسكرول كریں۔" +"فائل مینو میں اوپن ری سیٹ لسٹ كی زائد از زائد لمبائی سیٹ كریں، یا لسٹ كو صاف " +"كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " -"selection." +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> كلونس </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا اسكرول " -"كریں۔" +"دوسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ " +"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " -"initial selection." +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> ایك پاتھ </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا " -"اسكرول كریں۔" +"استعمال كے لئے سیكنڈری ٹول بارز آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت " +"ہے)" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"<b>كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا</b>اسپرے كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں۔" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 -msgid "Spray in single path" -msgstr "ایك پاتھ میں اسپرے كریں" +"استعمال كے لئے ٹول كے كنٹرول بار میں آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی " +"ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" -msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں; كرنوں كو ریڈیل ركھیں۔" +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ٹول آئكنس كے لئے سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395 -#, c-format msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b> كثیر الاضلاع </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے " -"<b>Ctrl</b> سے" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 -#, c-format -msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -"<b> اسٹار </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421 -msgid "Create star" -msgstr "اسٹار تخلیق كریں" +"تیسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ " +"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 -msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -"متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے كے " -"لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -"فلوڈ متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے " -"كے لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433 -msgid "Create text" -msgstr "متن تخلیق كریں" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458 -msgid "Non-printable character" -msgstr "غیر ۔ پرنٹیبل حرف" +msgid "Settings" +msgstr "ترتیبات" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "كسٹم ٹاسك سیٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508 -#, c-format -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے<b> انٹر</b>): %s: %s" +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "وائڈ اسكرین ورك كے لئے سیٹ اپ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے <b>انٹر</b> ):" +msgid "Shade" +msgstr "سایہ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" -msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>: %s × %s" +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو الگ لائٹ سورس كی نقل كرتے ہوئے شیڈ دیں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 -msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "متن ٹائپ كریں; نئی لائن شروع كرنے كے لئے<b>انٹر</b> دبائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "شیڈس" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كی گئی۔" +msgid "Shading" +msgstr "شیڈنگ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 -msgid "Create flowed text" -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "سائے اور چمك" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"فریم حالیہ فانٹ سائز كے لئے <b>بہت ہی چھوٹا </b>ہے۔ فلوڈ متن نہیں تخلیق كیا " -"گیا۔" +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "قسم:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 -msgid "No-break space" -msgstr "بریك اسپیس نہیں ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "شیڈس" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "نو۔بریك اسپیس داخل كریں۔" +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "سائے اور چمك" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 -msgid "Make bold" -msgstr "بولڈ بنائیں" +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "سایہ دار باہری بیول" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 -msgid "Make italic" -msgstr "اٹالیق بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "ہلتا مائع" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917 -msgid "New line" -msgstr "نئی لائن" +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "شكلیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958 -msgid "Backspace" -msgstr "بیك اسپیس" +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "بائیں طرف كرن كریں" +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی شكل" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036 -msgid "Kern to the right" -msgstr "دائیں طرف كرن كریں" +msgid "Shape:" +msgstr "شكل :" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060 -msgid "Kern up" -msgstr "اوپر كرن كریں" +msgid "Shapes" +msgstr "شكلیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084 -msgid "Kern down" -msgstr "نیچے كرن كریں" +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "تیز كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "تیز كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "كلاك وائز گھمائیں" +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "تیز كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "لائن اسپیسنگ كم كریں" +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "حرفوں كے درمیان كو جگہ كو كم كریں۔" +msgid "Sharpen" +msgstr "تیز كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "لائن اسپیسنگ پھیلائیں" +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "مزید تیز كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "حرفوں كے درمیان كی اسپیسنگ كو پھیلائیں" +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.15 " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354 -msgid "Paste text" -msgstr "متن كو چسپاں كریں۔" +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.3" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> " -"انٹر</b> دبائیں۔" -msgstr[1] "" -"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> " -"انٹر</b> دبائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو تیز كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr[0] "" -" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> " -"دبائیں۔" -msgstr[1] "" -" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> " -"دبائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "غیر تیز ماسك الگوریتھم كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ كو تیز كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 -msgid "Type text" -msgstr "متن ٹائپ كریں۔" +msgid "Shavian" +msgstr "شاوین" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709 #, fuzzy -msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" -msgstr "كینواس كو پین كرنے كے لئے <b>Space+mouse كھیچے</b>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "فلٹر" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>move</b>." -msgstr "%s. <b> حركت دینے</b> كے لئے كھینچے . " +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "S_hift" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. <b>اندر لانے </b> كے لئے كھینجے یا كلك كریں; <b>باہر نكالنے </b> كے لئے " -"شفٹ سے. " +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "كے ذریعے نشانوں كو بدلیں:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "%s. <b> رینڈم طریقے سے حركت دیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں." +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "اتنے اسٹیپس كے ذریعے نشانوں كو بدلیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. <b>كم كرنے </b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>آگے بڑھانے </b>كے لئے شفٹ " -"سے . " +msgid "Shift node handles" +msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. <b>گھڑی كی طرف گھمائیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>گھڑی كے دوسری " -"طرف گھمائیں </b>كے لئے شفٹ سے." +msgid "Shift nodes" +msgstr "شفٹ نوڈس" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. <b> نقل</b> كرنے كے لئے كھینچے یا كلك كریں; شفٹ سے, <b>مٹائیں</b> . " +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "منتخبہ ویلیو كی درمیانی رینج كو اوپر(>0) یا نیچے (<0)كی طرف لے جائیں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "%s. <b>پاتھس كو دھكا دینے</b> كے لئے ڈریگ كریں۔ " +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" msgstr "" -"%s. <b>پاتھس ان سیٹ </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>آؤٹ سیٹ </b>كے لئے شفٹ " -"سے. " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgid "Shortcut" msgstr "" -"%s. <b>پاتھس كو كھینچنے كے لئے </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>ہٹانے كے " -"لئے شفٹ سے . </b>" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." -msgstr "%s. <b>پاتھس كو كھردرا كرنے </b>كے لئے ڈریگ یا كلك كریں." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgid "Shortcut file:" msgstr "" -"%s. رنگ سے <b>آبجیكٹس كو پینٹ كرنے كے لئے</b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "%s. <b>رنگوں كو رینڈمائز </b>كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں.." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +msgid "Shorten IDs" msgstr "" -"%s. <b>دھندلاپن بڑھانے</b> كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں... <b>كم كرنے </b> " -"كے لئے شفٹ سے. " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "" -"<b>كچھ بھی منتخب نہیں كیا گیا! </b> ٹویك كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں." +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "سافٹ رنگ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 -msgid "Move tweak" -msgstr "ٹویك كو حركت دیں" +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "دكھائیں: " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "ٹویك كو اندر/باہر حركت دیں۔" +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے بیزیر ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "جٹر ٹویك كو حركت دیں۔" +msgid "Show Handles" +msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 -msgid "Scale tweak" -msgstr "ٹویك كو ناپے" +msgid "Show Outline" +msgstr "آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "ٹویك كو گھمائے۔" +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "نقطے" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "ٹویك كی نقل / مٹائیں۔" +msgid "Show Preview" +msgstr "پیش منظر دكھائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 -msgid "Push path tweak" -msgstr "پاتھ ٹویك كو دبائیں" +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "پاتھ ٹویك كو سكڑیں/ بڑھائیں۔" +msgid "Show _guides" +msgstr "گائیڈس دكھائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "پاتھ ٹویك كو كشش دار بنائین/ ہٹائیں" +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "پاتھ ٹویك كو كھردرا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "پینٹ ٹویك كو رنگ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "جٹر ٹویك كو رنگ كریں۔" +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" +"باؤنڈنگ باكس دكھائیں (اِنفائنائٹ لائنس كٹ كرنے كے لیے استعمال كیا جاتا ہے )" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 -msgid "Blur tweak" -msgstr "ٹویك كو دھندلا كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "رنگ كی مسدسی اكائی RGBA ویلیو" +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے كلیپینگ پاتھ(س) دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 #, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_R" +msgid "Show debug information" +msgstr "میمری یوسیج معلومات" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_G" +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں" + +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "لائنس كی جگہ نقطوں كو دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_B" +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "فلٹر پریمیٹوس ان باكس دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 -msgid "Gray" -msgstr "گرے" +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"متن بار میں ڈراپ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے ناموں كے ساتھ فانٹ كے نمونوں كو " +"دكھائیں" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ڈراپ ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے نمونوں كو دكھائیں۔" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 #, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_S" +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔" + +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 #, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_L" +msgid "Show handles" +msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_C" +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" + +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"فلٹر اثر ڈائیلاگ میں دستیاب فلٹر پریمیٹوس كے لئے آئكنس اور وضاحت كو دكھائیں۔" + +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" + +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے ماسك(س) دكھائیں" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 #, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_M" +msgid "Show measures between items" +msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 #, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Show movements between paths" +msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" + +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "اگلا مرتب كے قابل پاتھ اثر پیرامیٹر دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 #, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_K" +msgid "Show nodes" +msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت آبجیكٹس كی صرف ایك باكس آؤٹ لائن دكھائیں۔" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365 -msgid "Fix" -msgstr "طے شدہ" +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "تمام كھولے ڈائیلاگس دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr " icc-رنگ() ویلیو میچ كرنے كے لئے RGB فال بیك فكس كریں" +msgid "Show or hide guides" +msgstr "گائیڈس دكھائیں یا چھپائیں" -#. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "گائیڈس چھپائیں یا دكھائیں (گائیڈ تخلیق كرنے كے لئے رولر سے ڈریگ كریں )" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "الفا (غیر شفاف)" +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "كمانڈس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (مینو كے نیچے)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164 -msgid "Color Managed" -msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "ٹول كنٹرولس بار دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "گموٹ كے باہر!" +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "كینوس رولر دكھاؤ یا چھپاؤ " -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178 -msgid "Too much ink!" -msgstr "بہت زیادہ انك!" +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "اسكرول بارس دكھاؤ یا چھپاؤ " -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "امیج سے رنگ چنیں" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "كلر پیلیٹ كو دكھائیں یا چھپائیں" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "اہم ٹول باكس (بائیں طرف) دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "گریڈ چھپاؤ یا دكھاؤ" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "اسنیپینگ كنٹرولس دكھائین یا چھپائیں" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "اسٹیٹس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (ونڈو كے نیچلے حصے میں)" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #, fuzzy -msgid "HSV" -msgstr "HSL" +msgid "Show original" +msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 #, fuzzy -msgid "_V:" -msgstr "V:" +msgid "Show outer style" +msgstr "سایہ دار باہری بیول" -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63 -msgid "Dash pattern" -msgstr "ڈیش پیٹرن" +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "تمام پاتھس كے لئے آوٹ لائن دكھائیں، نہ كہ صرف غیر مرئی پاتھس كے لئے " -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72 -msgid "Pattern offset" -msgstr "پیٹرن آف سیٹ" +msgid "Show page _border" +msgstr "پیج بورڈر دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Blur (%)" -msgstr "موڑ (%):" +msgid "Show page info" +msgstr "پیج بورڈر دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 #, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "غیر شفافیت, %" +msgid "Show path" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -msgid "Select all text with this text family" -msgstr "" +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "پاتھ كی سمت آوٹ لائنوں پر دكھائیں۔" + +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "پاتھ آوٹ لائن دكھائیں (پاتھ اثر كے بغیر )" -#. If missing fonts, add warning icon. -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Font not found on system: " -msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا" +msgid "Show segment index" +msgstr "انتخاب كیو دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 -msgid "Font family" -msgstr "فانٹ فیملی" +msgid "Show selection cue" +msgstr "انتخاب كیو دكھائیں" + +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 #, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "اسٹائل" +msgid "Show stitches" +msgstr "نقطے" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ligatures" +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Common" -msgstr "ایك جیسا" +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Discretionary" -msgstr "سمت" +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"جب كسی پاتھ كو مرتب كرنے كے لئے منتخب كیا جاتا ہو، پھر بھی عارضی اوٹ لائن " +"دكھائیں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Historical" -msgstr "ٹیوٹوریلس" +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "منتخبہ پاتھس كے لئے عارضی آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Contextual" -msgstr "كانٹراسٹ" +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "عارضی پاتھ آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Position" -msgstr "حالت" +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت حقیقی آبجیكٹس كو دكھائیں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Normal" -msgstr "عام" +msgid "Show the bounding box" +msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Subscript" -msgstr "اسكرپٹ" +msgid "Show the original source path" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"ٹرانسفارم ہینڈلوں كو اُس حالت میں بھی دكھائیں جب صرف ایك اكیلا نوڈ كو منتخب " +"كیا گیا ہو۔" + +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "ایك نوڈس كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس كو دكھائیں" + +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Superscript" -msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" +msgid "Show values" +msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126 -msgctxt "Font feature" -msgid "Capitals" +msgid "Show visible crossings." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Small" -msgstr "چھوٹا" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "All small" -msgstr "چھوٹا" +msgid "Show week number" +msgstr "سلائڈ نمبر" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Petite" -msgstr "تمام غیر متحرك" +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "ڈائیلاگس چھپائیں/دكھائیں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "All petite" -msgstr "تمام غیر متحرك" +msgid "Show:" +msgstr "دكھائیں: " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Unicase" -msgstr "پائیكاس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "دكھائیں: " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Titling" -msgstr "عنوان" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "پاتھوں كے حصوں كو سكوڑیں (ان سیٹ); شفٹ سے بڑھائیں (آوٹ سیٹ)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 -msgctxt "Font feature" -msgid "Numeric" +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "آبجیكٹس كو سكوڑیں، شفٹ سے بڑا كریں" + +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "موڈ كو سكوڑیں/ بڑھائیں" + +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "پاتھ ٹویك كو سكڑیں/ بڑھائیں۔" + +msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Lining" -msgstr "پتلا كرنا:" +msgid "Si_mplify" +msgstr "آسان كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Old Style" -msgstr "اسٹائل" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "كنارے كی لمبائی a / px" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Style" -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "كنارے كی لمبائی b / px" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Proportional" -msgstr "ٹیپ پروپوشن" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "كنارے كی لمبائی c / px" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgctxt "Font feature" -msgid "Tabular" +msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Width" -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Diagonal" -msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" +msgid "Sigma:" +msgstr "سگما" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Stacked" -msgstr "پیچھلا حصہ" +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG فائل میں لكھے جانے والے ویلیوس كے تعین شدہ شكلیں" + +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "سنگ مرمر کی silhouette اپنی مرضی" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Fractions" -msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" +msgid "Silk Carpet" +msgstr "ریشمی قالین" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ordinal" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "ریشمی قالین جیسی بناوٹ، اُفقی دھاریاں" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +msgid "Silverlight compatible XAML" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146 -msgctxt "Font feature" -msgid "Slashed Zero" +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "East Asian" -msgstr "گوشین بلر" +msgid "Simple blend" +msgstr "سادہ بلر" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default" -msgstr "ڈیفالٹ" +msgid "Simple blend filter" +msgstr "سادہ بلر" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS78" +msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS83" +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 +#, fuzzy msgctxt "Font feature" -msgid "JIS90" -msgstr "" +msgid "Simplified" +msgstr "آسان كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS04" +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Simplified" +msgid "Simplify" msgstr "آسان كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Traditional" -msgstr "ٹرانسیشنس" +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Full Width" -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "رنگ كو آسان كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ruby" -msgstr "" +msgid "Simplify gradient" +msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Feature Settings" -msgstr "صفحہ كی ترتیب" +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "رنگ كو آسان كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -msgctxt "Font feature" -msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgid "Simulate CMY" +msgstr "کی پہ" + +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "گھٹتی بڑھتی چوڑائی كے ایك اسٹروك كی نقل بنائیں۔" -#. Position ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Normal position." -msgstr "عام آف سیٹ " +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 -msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233 -msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" -#. Caps ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Normal capitalization." -msgstr "لوكلائزیشن" +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "اسكرین پر آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258 -msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260 -msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261 -msgid "" -"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "" +msgid "Single" +msgstr "اكیلا" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262 -msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" -msgstr "" +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "ایك اسكین: پاتھ تخلیق كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263 -msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" -msgstr "" +msgid "Single, stretched" +msgstr "اكیلا، اسٹریچ كیا گیا" -#. Numeric ------------------------------ -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Normal style." -msgstr "عام آف سیٹ " +msgid "Sinhala" +msgstr "سنہالا" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300 -msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgid "Size" +msgstr "سائز" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301 -msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "سائز" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Normal widths." -msgstr "یكساں چوڑائی" +msgid "Size X:" +msgstr "سائز X" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303 -msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "سائز Y" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 -msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "سائز X" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Normal fractions." -msgstr "عام آف سیٹ " +msgid "Size _Y:" +msgstr "سائز Y" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "بورڈر كی سائز (px)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 -msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" +" Ctrl+click سے بنائے گئے نقطوں كی سائز ( موجودہ اسٹروك كی چوڑائی كے متعلقہ)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 -msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "نیچلی اسٹرینگ كے پیچھے ہوئے خطے كی شكل" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 -msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 +msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" -#. East Asian -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Default variant." -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "Size:" +msgstr "سائز: " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369 -msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "" +msgid "Ske_w" +msgstr "ترچھا كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370 -msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "" +msgid "Sketch" +msgstr "اسكیچ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371 -msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "" +msgid "Sketch mode" +msgstr "اسكیچ موڈ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372 -msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "" +msgid "Skew" +msgstr "ترچھا" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373 -msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr " %.2f°سے اُفقی طور پر اسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374 -msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Default width." -msgstr "ڈیفالٹ عنوان" +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376 -msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr " %.2f°سے عمودی طور پر اسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377 -msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378 -msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" msgstr "" -#. Feature settings --------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 -msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "حالیہ لئیر كی وزیبلٹی كو ٹوگل كریں۔" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "حالیہ لئیر" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 -msgid "(root)" -msgstr "(روٹ)" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 -msgid "Proprietary" -msgstr "پروپریٹری" +msgid "Slack" +msgstr "سلیك" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "میٹا ڈاٹا لائسنس|دوسرے" +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Document license updated" -msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "دھندلاپن تبدیل كریں" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "Change opacity" -msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -msgid "U_nits:" -msgstr "اكائیاں :" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "Width of paper" -msgstr "پیپر كی چوڑائی" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "Height of paper" -msgstr "پیپر كی اونچائی" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "شیڈنگ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Loc_k margins" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "Slice" +msgstr "سلائسر" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Lock margins" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "Slice the arc" +msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "T_op margin:" -msgstr "ٹاپ حاشیہ:" +msgid "Slide mode" +msgstr "سلائڈ موڈ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "Top margin" -msgstr "ٹاپ حاشیہ" +msgid "Slide number" +msgstr "سلائڈ نمبر" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "L_eft:" -msgstr "بائیں:" +msgid "Slide title" +msgstr "سلائڈ عنوان" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "Left margin" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "ہلكی درار والے میناكاری بناوٹ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "دایاں" +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"ہلكے پوسٹر كی شكل دیں اور پُرانے پرنٹ كیے گئے پوسٹ كارڈوں كی طرہ كناروں كو " +"ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Right margin" -msgstr "دایاں حاشیہ" +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr " لفافہ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Botto_m:" -msgstr "نیچے(تل)" +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "سلوك(sk)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Bottom margin" -msgstr "نیچے كا حاشیہ" +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "سلوینین (sl)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Scale _x:" -msgstr "اسكیل:" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Scale X" -msgstr "اسكیل" +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Scale _y:" -msgstr "اسكیل:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." -msgstr "" +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Failed to create the page file." -msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 -msgid "Orientation:" -msgstr "اورینٹیشن" +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155 -msgid "_Landscape" -msgstr "_لینڈ اسكیپ " +msgid "Small Form Variants" +msgstr "چھوٹا فارم ویریشن" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160 -msgid "_Portrait" -msgstr "_پورٹریٹ " +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "اسمال ٹریمبیك ایكوسہیڈران" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179 -msgid "Custom size" -msgstr "كسٹم سائز" +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "صفحہ كو كنٹینٹ كے مطابق نئی شكل دیں۔ ۔۔ ۔ " +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "كنارے اور كنٹینٹ پر كم اسكیل كھردراپن" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 #, fuzzy -msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "_صفحہ كو ڈرائینگ یا انتخاب كے مطابق نئی شكل كریں۔" +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "بہت چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"صفحہ كو حالیہ انتخاب میں فٹ ہونے كے مطابق، یا اگر كوئی انتخاب نہ ہو تو تو " -"پوری ڈرائینگ كو نئی شكل دیں۔" +msgid "Smaller spacing" +msgstr "كم اسپیسنگ" + +msgid "Smallest object" +msgstr "سب سے چھوٹا آبجیكٹ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 #, fuzzy -msgid "_Viewbox..." -msgstr "_ویو" +msgid "Smart Jelly" +msgstr "اسمارٹ جیلی" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382 -msgid "Set page size" -msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "سمیر شفافیت" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628 -msgid "User units per " +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Set page scale" -msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" +msgid "Smooth" +msgstr "چكنا" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750 -msgid "Set 'viewBox'" +msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764 -msgid "_Browse..." -msgstr "_براؤز كریں" +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "چكنے كونے" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850 #, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" +msgid "Smooth angles:" +msgstr "چكنے كنارے" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" -"رینڈم نمبرز جنریٹر كو ری سیڈ كریں; یہ رینڈم نمبرز كا ایك الگ سیكوینس بناتا " -"ہے۔" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 -msgid "Backend" -msgstr "پیچھلا حصہ" +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr " فلزاتی فینیش كے ساتھ چیكنی۔ ڈھلان جیسا كٹاؤ" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 -msgid "Vector" -msgstr "ویكٹر" +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 -msgid "Bitmap" -msgstr "بٹ میپ" +msgid "Smooth node" +msgstr "سپاٹ نوڈ" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Bitmap options" -msgstr "بٹ میپ آپشنس" +msgid "Smooth node handle" +msgstr "چكنا نوڈ ہینڈل" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "رینڈرینگ كا مطلوبہ ریزولوشن ، ہر ڈاٹس انچ میں" +msgid "Smooth nodes" +msgstr "اسموت نوڈس" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"كئیرو ویكٹر آپریشنوں كا استعمال كر رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل " -"سائز كے معاملے میں كہی زیادہ چھوٹی ہوتی ہے اور اسے اربیٹاریلی اسكیل كیا " -"جاسكتا ہے، لیكن كچھ فلٹر اثر كو صحیح طریقے سے رینڈرڈ نہیں كیا جائے گا۔" +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "ٹریس كے تیز كونوں كو چكنا بنائیں" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"ہر چیز كو بٹ میپ كے روپ میں رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل سائز كے " -"معاملے میں كہی زیادہ بڑی ہوتی ہے اور اس كی كوالیٹی میں كمی كے بنا اسے " -"اربیٹریلی اسكیل نہیں كیا جاسكتا ہے، لیكن سبھی آبجیكٹس كو ٹھیك اُسی طرح ڈسپلے " -"كیا جائے گا جیسا كہ انہیں رینڈرڈ كیا جائے گا۔" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "كناروں اور رنگ كرنے والے كے ساتھ پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 -msgid "Fill:" -msgstr "بھرے:" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "كناروں كے ساتھ ہلكے پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -msgid "O:" -msgstr "O:" +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "كناروں كے ساتھ وارپڈ اسموتھ دھنك جیسے رنگ اور رنگ كرنے كے قابل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "Nothing selected" -msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "چكنا" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #, fuzzy -msgctxt "Fill" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "سپاٹ نوڈ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #, fuzzy -msgctxt "Stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" +msgid "Smooth: proud" +msgstr "سپاٹ نوڈ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "چكنا" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "اسموتھ شیڈر كنٹور" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 -msgid "Pattern" -msgstr "پیٹرن" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern fill" -msgstr "پیٹرن فل" +msgid "Smoothing:" +msgstr "اسموتھینگ:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "پیٹرن اسٹروك" +msgid "Smoothness" +msgstr "چكناپن" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "<b>L</b>" -msgstr "<b>L</b>" +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "چكناپن" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "اسنیپ كنٹرول بار" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك" +msgid "Snake" +msgstr "سانپ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "<b>R</b>" -msgstr "<b>R</b>" +msgid "Snap" +msgstr "اسنیپ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" +msgid "Snap _distance" +msgstr "دوری اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ اسٹروك" +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"انتخاب میں تمام پاتھوں كو پكسیلوں میں اسنیپ كریں۔ بارڈر كو آدھے۔پوائنٹوں میں " +"اور پكسیل كو پورے ۔پوائنٹس میں اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy -msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں" + +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك" +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Different" -msgstr "مختلف" +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different fills" -msgstr "مختلف فلس" +msgid "Snap d_istance" +msgstr "اسنیپ دوری" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different strokes" -msgstr "مختلف اسٹروكس" +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>ان سیٹ</b>" +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "اسنیپ دوری" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset fill" -msgstr "فل ان سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset stroke" -msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Snap indicator" +msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color fill" -msgstr "فلیٹ كلر فل" +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "فلیٹ كلر اسٹروك" +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -msgid "<b>a</b>" -msgstr "<b>a</b>" +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "فل كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "اسٹروك كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔" +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _اس كے قریب ہو:" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "<b>m</b>" -msgstr "<b>m</b>" +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب اس كے قریب ہو:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے فل ہوتے ہیں۔" +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _ اس كے قریب ہو۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے اسٹروك ہوتے ہیں۔" +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit fill..." -msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "Last set color" -msgstr "آخری سیٹ رنگ" +msgid "Snap tangentially" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -msgid "Last selected color" -msgstr "آخری منتخبہ رنگ" +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -msgid "Copy color" -msgstr "رنگ كو كاپی كریں" +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "كانسٹرینٹ ناٹ كو كھینچتے وقت ماؤس پوائنٹر كو اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -msgid "Paste color" -msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔" +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "فل كو غیر شفاف بنائیں" +msgid "Snap to grids" +msgstr "گریڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "اسٹروك كو غیر شفاف بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove fill" -msgstr "فل ہٹائیں" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove stroke" -msgstr "اسٹروك ہٹائیں" +msgid "Snap to paths" +msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "صرف مرئی _گریڈ لائنس میں تصویر لیں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" +msgid "Snapping" +msgstr "اسنیپینگ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -msgid "Invert fill" -msgstr "فل كو اُلٹا كریں" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں ، گریڈ میں اسنیپنگ كے لئے " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692 -msgid "Invert stroke" -msgstr "اسٹروك كو اُلٹا كریں" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، گائیڈس میں اسنیپنگ كے لئے " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -msgid "White fill" -msgstr "سفید فل" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "اسنیپینگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، آبجیكٹس میں اسنیپنگ كے لئے" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 -msgid "White stroke" -msgstr "سفید اسٹروك" +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "اسنو كریسٹ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Black fill" -msgstr "كالا فل" +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "برف آبجیكٹ پر گرا ہے۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 -msgid "Black stroke" -msgstr "كالا اسٹروك" +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 -msgid "Paste fill" -msgstr "فل كو چسپاں كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "سفید" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801 -msgid "Paste stroke" -msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں" +msgid "Snub Cube" +msgstr "اِسنوب معكب" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920 -msgid "Change stroke width" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "اِسنوب ڈوڈیكاہیڈران" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023 -msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "سافٹ رنگ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s%s " +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "نرم فوكس لینس" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -msgid " (averaged)" -msgstr "(اوسط)" +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "اسپاٹ لائٹ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (شفاف)" +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "نرم بیول، ہلكا دبا ہوا درمیانی حصہ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% غیر شفاف)" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "نرم پاسٹل ریڈج" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 -#, fuzzy -msgid "Adjust alpha" -msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "میٹے ہائلاٹس كے ساتھ ملائم، گدھے۔جیساكٹاؤ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "نرم ، پیسٹل۔رنگ كا ، دھندلا بیول" + +msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" -"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); " -"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے " -"ترمیم كار كے بغیر " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Solarize" +msgstr "سورج كی طرح" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"<b>سیچوریشن</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس" -"%.3g); چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>كنٹرول</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے " -"لئے ترمیم كار كے بغیر " +"منتخبہ بٹ میپ(س) كو سولرائز كریں ،جیسے كی فوٹوگرافیك فلم كو اور اكسپوزینگ " +"كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +msgid "Solo" msgstr "" -"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); " -"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے " -"ترمیم كار كے بغیر " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 -msgid "Adjust hue" -msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Solo the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" +msgid "Some options for the spray" +msgstr "اسپرے كے لئے كچھ آپشنس" + +msgid "Something like a water noise" +msgstr "كچھ پانی كی آواز كی طرح" + +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "معاف كریں ہم %s كو تلاش نہیں كرسكیں" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" msgstr "" -"<b>ہیو</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); " -"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے ليے " -"<b>كنٹرول </b>سے " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ایڈجسٹ كریں" +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" -"<b>اسٹروك كی چوڑائی </b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> " -"(ڈفرنس%.3g)" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 #, fuzzy -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "لنك:" +msgid "Sort points" +msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 -msgid "L Gradient" -msgstr "L گریڈینٹ" +msgid "Source Alpha" +msgstr "سورس لافا" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "R Gradient" -msgstr "R گریڈینٹ" +msgid "Source Graphic" +msgstr "سورس گرافیك" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "فل: %06x/%.3g " +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "سورس كی چوڑائی" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "اسٹروك: %06x/%.3g" +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "ترتیب كے سورس اور ڈیسٹی نیشن" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "ٹرانسمیٹینگ كا سورس اور مقام" + +msgid "Source of Image:" +msgstr "امیج كا سورس" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "كوئی فل نہیں" +msgid "Source:" +msgstr "سورس" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "كوئی اسٹروك نہیں" +msgid "Spa_cing:" +msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s " +msgid "Space" +msgstr " فاصلہ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"پیڑن كی كاپیس كے درمیان خالی مقام۔ منفی ویلیوس، لیكن پیٹرن كی چوڑائی كے -90% " +"تك محدود۔" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "غیر شفافیت: %.3g " - -#: ../src/vanishing-point.cpp:130 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔" +msgid "Space between copies:" +msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "اوجھل نقطوں كو ملائیں۔ " +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "اسپیسنگ موڈیفائر لیٹرس" -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3Dباكس : اوجھل نقطوں كو حركت دیں " +msgid "Spacing X:" +msgstr "اسپیسنگ X:" -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 -#, c-format -msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "<b>فائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئر <b>%d</b>باكس" -msgstr[1] "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +msgid "Spacing Y:" +msgstr "اسپسینگ Y:" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:338 -#, c-format -msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "<b>انفائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئرڈ <b>%d</b> باكس" -msgstr[1] "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid "Spacing _X:" +msgstr "اسپیسنگ_ X:" -#: ../src/vanishing-point.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" -msgstr[0] "" -"كے زریعے شئرڈ <b>%d</b> باكس; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> منتخبہ باكس علحیدہ " -"كرنے (es)" -msgstr[1] "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/verbs.cpp:140 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_فائل" - -#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "Tag" -msgstr "ٹیگ" +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "لائنس كے درمیان اسپیسنگ(ٹائمس فانٹ سائز)" -#: ../src/verbs.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "كانٹراسٹ" +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "حروف كے درمیان اسپیسنگ (px)" -#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2449 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "ویو" +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "الفاظ كے درمیان اسپیسنگ (px)" -#: ../src/verbs.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "تاگالاگ" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"اسپیسینگ، ٹینجینٹل اور عام آف سیٹ كو چوڑائی/ اونچائی كے ریشیو كے روپ میں " +"اكسپریس كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:1347 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "اگلے لئیر میں جائے" +msgid "Spacing:" +msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/verbs.cpp:1348 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "اگلے لئیر میں سوئچڈ" +msgid "Spanish (es)" +msgstr "اسپین (es)" -#: ../src/verbs.cpp:1350 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "آخری تہہ سے پیچھے نہیں جاسكتا ہے۔" +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "اسپین/میكسیكو (es_MX)" -#: ../src/verbs.cpp:1359 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "پیچھلے تہہ میں جائیں" +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1360 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "پیچھلے تہہ میں سوئچڈ" +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1362 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "پہلے لئیر سے پیچھے نہیں جاسكتا" +msgid "Specials" +msgstr "خاص" -#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1484 -#: ../src/verbs.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:1514 ../src/verbs.cpp:1529 -msgid "No current layer." -msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں" +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"یہ بتاتا ہے كہ ایك ماؤس۔ اور (ملی سیكینڈ) كے بعد كتنی دیر تك پاتھ آوٹ لائن " +"دكھائی دے گی; جب تك ماؤس پاتھ كو چھوڑتا ہے اُس وقت تك آوٹ لائن دكھائے جانے كے " +"لئے 0 تعین كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:1412 ../src/verbs.cpp:1416 -#, c-format -msgid "Raised layer <b>%s</b>." -msgstr "ریزڈ تہہ <b>%s</b>." +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:1413 -msgid "Layer to top" -msgstr "ٹاپ كی تہہ" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1417 -msgid "Raise layer" -msgstr "لئیر كو اُٹھائیں" +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Lowered layer <b>%s</b>." -msgstr "نیچے كی تہہ <b>%s</b>." +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "نیچے كی تہہ" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1425 -msgid "Lower layer" -msgstr "نیچلا لئیر" +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:1434 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "لئیر كو اور زیادہ ہلایا نہیں جاسكتا ہے۔" +msgid "Specify Width" +msgstr "چوڑائی كا تعین كریں" -#: ../src/verbs.cpp:1445 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "لئیر كی نقل كریں۔" +msgid "Speckle" +msgstr "دھبہ" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1448 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "نقل كیا گیا لئیر" +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "اتنے پكسیلس تك دھبوں كو دبا دیا جائے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:1479 -msgid "Delete layer" -msgstr "لئیر كو مٹائیں" +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "اسپیكولر لائٹ" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1482 -msgid "Deleted layer." -msgstr "مٹایا گیا لئیر" +msgid "Specular Color:" +msgstr "اسپیكولر رنگ:" -#: ../src/verbs.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Show all layers" -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" -#: ../src/verbs.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "Hide all layers" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Specular Light" +msgstr "اسپیكولر لائٹ" -#: ../src/verbs.cpp:1509 -#, fuzzy -msgid "Lock all layers" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Specular Lighting" +msgstr "اسپیكولر لائٹینگ" -#: ../src/verbs.cpp:1523 #, fuzzy -msgid "Unlock all layers" -msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" -#: ../src/verbs.cpp:1607 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" -#: ../src/verbs.cpp:1612 -msgid "Flip vertically" -msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" +msgid "Spellcheck" +msgstr "ہجہ جانچ" -#: ../src/verbs.cpp:1670 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set %d" -msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" +msgid "Spiral" +msgstr "اسپائرل" -#: ../src/verbs.cpp:1679 ../src/verbs.cpp:2922 #, fuzzy -msgid "Create new selection set" -msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" - -#: ../src/verbs.cpp:2548 ../src/verbs.cpp:3249 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو كھولیں۔" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "اسپائرل" -#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/verbs.cpp:3251 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "تمام لئروں میں سبھی آبجیكٹس كو كھولیں۔" +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "اسپائرل ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2556 ../src/verbs.cpp:3253 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" +msgid "Spirals" +msgstr "اسپائرل" -#: ../src/verbs.cpp:2560 ../src/verbs.cpp:3255 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "سبھی لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" +msgid "Spiro" +msgstr "اِسپائرو" -#: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy -msgctxt "Verb" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "اسپائرو پٹی" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Does nothing" -msgstr "كچھ نہیں كرتا ہے۔" +msgid "Spiro spline" +msgstr "اسپائرو پٹی" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔" +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Open..." -msgstr "_كھولیں..." +msgid "Spirograph" +msgstr "اسپائروگراف" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Open an existing document" -msgstr "موجودہ دستاویز كھولیں" +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "چھینٹے دار كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Re_vert" -msgstr "واپس پلٹیں" +#, fuzzy +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#, fuzzy +msgid "Split elements" +msgstr "اسكیل موڈ" + +msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" -"دستاویز كے آخری محفوط كیے گئے ورژن میں واپس لوٹے (تبدیلی غائب ہوجائے گی)" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Save document" -msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save _As..." -msgstr "محفوظ كریں جیسے..." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients " +"and other paints.)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔" +msgid "Split text" +msgstr "اسپلیٹ متن" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" +msgid "Split vanishing points" +msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" +msgid "Split:" +msgstr "اسپلیٹ :" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -#, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" +msgid "Splotchy" +msgstr "دھبے دار" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "اسپوك ریشیو:" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Print..." -msgstr "_پرنٹ كریں..." +msgid "Spot" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Print document" -msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں" +msgid "Spot Light" +msgstr "اسپاٹ لائٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2596 #, fuzzy -msgid "Clean _Up Document" -msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا" +msgid "Spot light options" +msgstr "اسپاٹ لائٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"غیر استعمال شدہ ڈیفنیشن (جیسے كہ گریڈینٹ یا كلپینگ پاتھ ) كو دستاویز كیe <" -"defs> سے ہٹائیں۔" +msgid "Spray" +msgstr "اسپرے" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Import..." -msgstr "_درآمد كریں..." +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "اسپرے" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "اس دستاویز میں ایك بٹ میپ یا SVG امیج كو درآمد كریں۔" +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a -#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2603 #, fuzzy -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_درآمد كریں..." +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "اوپن كلپ آرٹ گیلری سے درآمد كریں۔" +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "ابتدائی انتخاب كے كلونس كو اسپرئے كریں" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), -#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "N_ext Window" -msgstr "اگلا ونڈو" +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "ابتدائی انتخاب كے كاپیس كو اسپرئے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "اگلے دستاویز ونڈو میں جائیں" +msgid "Spray in single path" +msgstr "ایك پاتھ میں اسپرے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "P_revious Window" -msgstr "پیچھلا ونڈو" +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو اسپرے كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "پیچھلے دستاویز ونڈو میں جائیں" +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "اكیلے پاتھ میں آبجیكٹس اسپرے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Close this document window" -msgstr "اس دستاویز ونڈو كو بند كریں" +msgid "Spray single path" +msgstr "ایك پاتھ كو اسپرے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Quit" -msgstr "چھوڑیں" +msgid "Spray with clones" +msgstr "كلون كے ساتھ اسپرے" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "انك اسكیپ كو چھوڑیں" +msgid "Spray with copies" +msgstr "كاپیس كے ساتھ اسپرے" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "New from _Template..." +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" +"كلمپینگ كو كم كرنے كے لئے كلونس كو پھیلا دیں; اسے بار بار استعمال كیا جاسكتا " +"ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "Create new project from template" -msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔" - -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Undo last action" -msgstr "آخری اكشن كو ان ڈو كریں۔" +msgid "Square" +msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "آخری ان ڈن اكشن كو پھر سے دوہرائے۔" +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cu_t" -msgstr "كٹ" +msgid "Square cap" +msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "انتخاب كو كاٹ كر كلپ بورڈ میں ركھیں۔" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Copy" -msgstr "كاپی كریں" +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "انتخاب كو كلپ بورڈ میں كاپی كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Paste" -msgstr "چسپاں كریں" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "كنارے میں ویرینس شروع كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹس كو ماؤس پوائنٹ میں پیسٹ كریں، یا متن پیسٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "اسپیسینگ ویرینس شروع كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Paste _Style" -msgstr "اسٹائل چسپاں كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "ٹیبل" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے اسٹائل كا استعمال انتخاب میں كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "اسٹاك اسكینس" -#: ../src/verbs.cpp:2628 ../share/ui/menus.xml.h:3 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "پیسٹ سائز" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"ٹائل بنانے (عام طور پر خالی جگہ كے ساتھ ) كی بجائے ایك دوسرے كے ٹاپ پر " +"اسكینس كا اسٹاك لگائیں (كوئی خالی جگہ نہیں )" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اسكیل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Paste _Width" -msgstr "چوڑائی چسپاں كریں" +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اُفقی طور پر اسكیل " -"كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stack step:" +msgstr "پیچھلا حصہ" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Paste _Height" -msgstr "لمبائی چسپاں كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "پیچھلا حصہ" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" -"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو عمودی طور پر " -"اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "سائز كو الگ الگ چسپاں كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "داغدار كانچ" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" msgstr "" -"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " -"اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "چوڑائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" msgstr "" -"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " -"اُفقی طور پر اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "اونچائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔" +msgid "Stamp" +msgstr "اسٹیمپ" + +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "معیاری ڈویشن :" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#, fuzzy msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); " +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). " +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی لمبائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " -"عمودی طور پر اسكیل كریں۔" +"معیاری پالی تھان میتھ فنكشن دستیاب ہے:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"كانسٹنٹ pi اور e بھی دستیاب ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "صحیح مقام پر چسپاں كریں" +msgid "Star" +msgstr "اسٹار" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹ كو حقیقی مقام پر چسپاں كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "اسٹار" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" +msgid "Star Preferences" +msgstr "اسٹار ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے پاتھ اثر كا استعمال انتخاب میں كریں۔" +msgid "Star Target" +msgstr "اسٹار ٹارگیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "پاتھ اثر ہٹائیں" +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ریگولر پالیگان كی بجائے اسٹار (ایك ہینڈل كے ساتھ)" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔" +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy -msgid "_Remove Filters" -msgstr "فلٹروں كو ہٹائیں" +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "اسٹار: رینڈمائزیشن تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی فلٹر كو ہٹائیں" +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "اسٹار: راؤنڈینگ تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Delete selection" -msgstr "انتخاب كو مٹائیں" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "اسٹار: اسپوك ریشیو تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "نقل كریں" +msgid "Stars" +msgstr "ستارے" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplicate Selected Objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" +msgid "Start" +msgstr "ابتدائ" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "كلون بنائیں" +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "اسٹارٹ ماركرس پاتھ یا شكل كے پہلے نوڈ پر بنایا گیا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا ایك كلون (حقیقی روپ سے لنك كی گئی ایك كاپی ) بنائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "كلون كو ان لنك كریں" +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "X ویلیو شروع" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +msgid "Start and end measures active." msgstr "" -"منتخبہ كلونس كے لنكس كو حقیقی روپ میں كاٹیں، جو انہیں اسٹانڈ الون آبجیكٹ " -"بنادے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy -msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "كلون كو ان لنك كریں" +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "كاپی كیے گئے كلونس سے دوبارہ لنك جوڑیں۔" +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "شروع:" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "منتخبہ كلونس كا لنك پھر سے كلپ بورڈ كے موجودہ آبجیكٹس سے جوڑیں۔" +msgid "Start from edges" +msgstr "كنارے سے شروع كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Select _Original" -msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr " اُس آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے منتخبہ كلون كا لنك جوڑا ہوا ہے۔" +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "آبجیكٹس سے ماركر" +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "قانتخاب كو ایك لائن ماركر میں بدلیں" +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈس" +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" + +msgid "Start point of the taper" msgstr "" -"منتخبہ آبجیكٹس كو آپكے كناروں كے ساتھ الائن كیے گئے گائیڈ لائنس كے مجموعہ " -"میں بدلیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن" +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "انتخاب كو ٹائلڈ پیٹرن فل والے مسطتیل میں بدلیں۔" +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "ابتدائی ٹی۔ ویلیو" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹ" +msgid "Start the check" +msgstr "جانچ شروع كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "آبجیكٹس كو ایك ٹائلڈ پیٹرن فل سے باہر نكالیں۔" +msgid "Start:" +msgstr "شروع:" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2674 #, fuzzy -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" +msgid "Starting angle" +msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "كرو ڈریگ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Clea_r All" -msgstr "سب كو صاف كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "سلائڈ نمبر" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select Al_l" -msgstr "سب كو منتخب كریں" +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X سمت میں VP كی اسٹیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں" +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y سمت میں VP كی اسٹیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "سبھی لئیروں میں سب كو منتخب كریں۔" +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z سمت میں VP كی اسٹیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "سبھی مرئی اور ان لاكڈ لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو منتخب كریں۔" +msgid "State:" +msgstr "اسٹیٹ:" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "_فل اور اسٹروك" +msgid "Stay unmoved" +msgstr "بنا حركت كے رہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2685 #, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy -msgid "_Fill Color" -msgstr "فلڈ رنگ" +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2688 #, fuzzy -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" +msgid "Step length (px):" +msgstr "اسٹیپ لمبائی(px)" -#: ../src/verbs.cpp:2689 #, fuzzy -msgid "_Stroke Color" -msgstr "اسٹاپ رنگ" +msgid "Step:" +msgstr "اسٹیپس" -#: ../src/verbs.cpp:2690 #, fuzzy -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " -"اسكیل كریں۔" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -#, fuzzy -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "اسٹروك اسٹائل" +msgid "Steps" +msgstr "اسٹیپس" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" +msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2696 #, fuzzy -msgid "_Object Type" -msgstr "آبجیكٹ قسم" - -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔" +msgid "Steps:" +msgstr "اسٹیپس" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"انتخاب كو اُلٹا كریں (جو منتخبہ ہے اُس كا انتخاب ہٹائیں اور دوسرے تمام كو " -"منتخب كریں۔)" +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "اسٹیپس" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "تمام مرئی اور ان لاكڈ لائیروں میں انتخاب كو پلٹیں۔" +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "پاتھ كی لمبائی" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select Next" -msgstr "اگلا منتخب كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select next object or node" -msgstr "اگلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Select Previous" -msgstr "پیچھلا منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "پتھر كی دیوار" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "پیچھلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں" +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"پتھر كی دیوار جیسی بناوٹ جس كا استعمال كم سیچوریٹڈ رنگوں كے ساتھ كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "D_eselect" -msgstr "انتخاب ہٹائیں" +msgid "Stop Color" +msgstr "اسٹاپ رنگ" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr " كسی بھی منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو ڈی سلیكٹ كریں" +msgid "Stop the check" +msgstr "جانچ روكیں" -#: ../src/verbs.cpp:2711 #, fuzzy -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Lock All Guides" -msgstr "تمام ان لاك كریں" +msgid "Stops" +msgstr "_روكیں " -#: ../src/verbs.cpp:2714 -#, fuzzy -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "پیج كے اطراف گائیڈس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "پیج بورڈر كے ساتھ الائنڈ چار گائڈ بنائیں" +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "اگلا پاتھ اثر پیرامیٹر" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "اگلا مرتب كے قابل پاتھ اثر پیرامیٹر دكھائیں" +msgid "Straighten segments" +msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr " قوت(%):" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise selection to top" -msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" +msgid "Strength (%):" +msgstr " قوت(%):" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "تل تك نیچے لائیں" +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr " قوت(%):" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "انتخاب كو تل تك نیچے لائیں" +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "اسكیلٹن لمبائی فٹ كرنے كے لئے اسپیسس كو كھینچے" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "_Raise" -msgstr "اُٹھائیں" +#, fuzzy +msgid "Stretch the result" +msgstr "جانچ شروع كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "اس دستاویز ونڈو كو پوری اسكرین كرنے كے لئے اسٹریچ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "_Lower" -msgstr "نیچے كریں" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 +msgid "Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ نیچے كریں۔" +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "دھاریاں ۱:۱" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -#, fuzzy -msgid "_Stack up" -msgstr "پیچھلا حصہ" +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۱ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -#, fuzzy -msgid "Stack selection one step up" -msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -#, fuzzy -msgid "_Stack down" -msgstr "پیچھلا حصہ" +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -#, fuzzy -msgid "Stack selection one step down" -msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "دھاریاں ۱:۱۰" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Group selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۱۰ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "منتخبہ گروپس كو ان گروپ كریں" +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "دھاریاں ۱:۱۶" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -#, fuzzy -msgid "_Pop Selected Objects out of Group" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۱۶ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -#, fuzzy -msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "دھاریاں ۱:۲" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "_Put on Path" -msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۲سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "دھاریاں ۱:۳" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "مینول كرنس كو ہٹائیں" +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۳ سفید" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr " ایك متن آبجیكٹ سے تمام مینول ـ كرنس اور گلیف روٹیشنس كو ہٹائیں۔" +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "دھاریاں ۱:۳۲" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "_Union" -msgstr "یونین" +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۳۲ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "منتخبہ پاتھس كی یونین بنائیں" +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "دھاریاں ۱:۴ " -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Intersection" -msgstr "انٹرسیكشن" +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۴ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں" +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "دھاریاں ۱:۵" -#: ../src/verbs.cpp:2761 -msgid "_Difference" -msgstr "ڈفرنس" +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۵ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "منتخبہ پاتھس كا ڈفرنس بنائیں (باٹم مائنس ٹاپ)" +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "دھاریاں ۱:۶۴" -#: ../src/verbs.cpp:2763 -msgid "E_xclusion" -msgstr "اكسكلوجن" +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "دھاریاں ۱:۸" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "منتخبہ پاتھس كا اكسكلوسیو OR بنائیں (وہ حصے جو صرف پاتھ سے متعلقہ )" +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "دھاریاں ۱:۸ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Di_vision" -msgstr "ڈیوشن" +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "دھاریاں ۲:۱" -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "دھاریاں ۲:۱ سفید" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2770 -msgid "Cut _Path" -msgstr "پاتھ كو كاٹے" +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "دھاریاں ۴:!" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "فل كی ہٹاتے ہوئے، نیچلے پاتھ كے اسٹروك كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "دھاریاں ۴:۱ سفید" -#: ../src/verbs.cpp:2772 #, fuzzy -msgid "_Grow" -msgstr "گروپ" +msgid "Stroke" +msgstr "اسٹروكس" -#: ../src/verbs.cpp:2772 #, fuzzy -msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں" +msgid "Stroke Color" +msgstr "اسٹاپ رنگ" -#: ../src/verbs.cpp:2774 -msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgid "Stroke Paint" +msgstr "اسٹروك پینٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2775 #, fuzzy -msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "اسٹروك اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy -msgid "_Double size" -msgstr "ڈاٹ سائز" +msgid "Stroke Style" +msgstr "اسٹروك اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2777 #, fuzzy -msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgid "Stroke _paint" +msgstr "اسٹروك پینٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2778 #, fuzzy -msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں" +msgid "Stroke color" +msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "_Shrink on screen" +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "اسٹروك كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔" + #, fuzzy -msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں ویریشن" -#: ../src/verbs.cpp:2782 #, fuzzy -msgid "_Halve size" -msgstr "پیلیٹ سائز:" +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)" -#: ../src/verbs.cpp:2783 #, fuzzy -msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outs_et" -msgstr "آوٹ سیٹ" +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "اسٹروك اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ" +msgid "Stroke width" +msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "پاتھ كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "اسٹروك چوڑائی، px" -#: ../src/verbs.cpp:2790 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr " پاتھ كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں" +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s " -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s%s " -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "I_nset" -msgstr "ان سیٹ" +#, fuzzy +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "منتخبہ پاتھس ان سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "پاتھ كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔" +msgid "Stroke:" +msgstr "اسٹروك: " -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔" +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "اسٹروك: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr " پاتھ كو 10 px سے ان سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے ان سیٹ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "اسٹروكس" -#: ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "فلیٹ سطح كے اطراف مضبوط اُبھرے ہوئے كنارے" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Style" +msgstr "اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2804 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "لنكڈ آف سیٹ" +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2805 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "حقیقی پاتھ سے لنك كیا گیا ایك ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔" +msgid "Style Dialog..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں" +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں" +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "نئے 3D باكسیس كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -#, fuzzy -msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں" +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل" + +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2810 #, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں" +msgid "Style of new objects" +msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Si_mplify" -msgstr "آسان كریں" +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "پین كے ذریعے تخلیق كیے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )" +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "پینسل كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "_Reverse" -msgstr "پلٹے" +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2814 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "منتخبہ پاتھس كی سمت كو پلٹے (پھلیپینگ ماركرس كے لئے مفید)" +msgid "Style of new spirals" +msgstr "نئے اسپائرل كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "ایك بٹ میپ كا پتہ لگا كر اس سے ایك یا زیادہ پاتھ تخلیق كریں۔" +msgid "Style of new stars" +msgstr "نئے اسٹار كی اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" - -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" +"منتخبہ بٹ میپ (س)كو اسٹائلائز كریں جس سے وہ آئلس سے پینٹ كیے گئے جیسا دیكھیں۔" + +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "ریپٹائل كے جلد جیسی بناوٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2826 #, fuzzy -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنائیں۔" +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "ہر ایك میجر اینگولر ڈویژن پر سب ڈویژن" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "انتخاب كو ایك بٹ میپ میں برآمد كریں اور اسے ایك دستاویز میں داخل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "ہر ایك میجر سركیولر ڈویژن پر سب ڈویژن:" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "_Combine" -msgstr "_جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "كئی پاتھس كو ایك میں جوڑیں" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "Break _Apart" -msgstr "الگ ۔ الگ كریں" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر Y ڈویژن" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr " منتخبہ پاتھس كو سب پاتھس میں توڑ دیں۔" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "سب ڈیوژن" -#: ../src/verbs.cpp:2835 #, fuzzy -msgid "_Arrange..." -msgstr "ترتیب دیجیے" +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]" -#: ../src/verbs.cpp:2836 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "لئیر شامل كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "سب مائنر Y ڈویژن كی موٹائی[px]" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Create a new layer" -msgstr "ایك نئی لئیر تخلیق كریں۔" +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "لئیر كو نیا نام دیں" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "اسكرپٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو نیا نام دیں۔" +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "اوپر كے لئیر میں جائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "حالیہ لئیر كے اوپر والے لئیر میں جائیں" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "نیچے كے لئیر میں جائیں" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك Y سب ڈویژن" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "حالیہ لئیركے نیچے كے لئیر میں جائیں" +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" +msgid "Suggestions:" +msgstr "سُجھاؤ:" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے اوپر كے لئیر میں لے جائیں" +msgid "Summary" +msgstr "خلاصہ" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "انتخاب كو نیچے كے لئیر میں لائیں" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "اتوار پیر منگل بدھ جمعرات جمعہ سنیچر" -#: ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے نیچے كے لئیر میں لائیں" +msgid "Sundanese" +msgstr "سُڈانی" + +msgid "Sunday" +msgstr "اتوار" -#: ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "لئیر سے ٹاپ " +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "سُپر اسكرپٹ اور سب اسكرپٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "لئیر سے تل تك" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "سپلیمینٹ ائروز-A" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr " حالیہ لئیر كو تل تك نیچے لائیں" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "سپلیمینٹ ائروز-B" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "لئیر كو اُٹھائیں" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "سپلیمینٹل حسابی آپریٹرس" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "سپلیمینٹل رموز اوقاف" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "دھبوں كو دبائیں" + +msgid "Surface Scale:" +msgstr "سطح پیمانہ:" + +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2860 #, fuzzy -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "ڈوپلیكیٹ حالیہ تہہ " +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr " ایك موجودہ لئیر كی نقل تیار كریں۔" +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے" +msgid "Swap operands:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائیں" +msgid "Swap:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" +msgid "Swatch" +msgstr "سویچ" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "سویڈش (sv)" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy -msgid "_Show all layers" -msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy -msgid "Show all the layers" -msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" +msgid "Swirl" +msgstr "چكر گھُمائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy -msgid "_Hide all layers" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr " منتخبہ بٹ میپ (س )كو درمیانی نقطہ كے اطراف چكر دے كر گھُمائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy -msgid "Hide all the layers" -msgstr "لئیر كو چھپائیں" +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "سویس چیس" -#: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy -msgid "_Lock all layers" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں" -#: ../src/verbs.cpp:2868 -#, fuzzy -msgid "Lock all the layers" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "اوپر كے لئیر میں جائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2869 -#, fuzzy -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "نیچے كے لئیر میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -#, fuzzy -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)" -#: ../src/verbs.cpp:2871 #, fuzzy -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -#, fuzzy -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "ڈرآئینگ موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2873 #, fuzzy -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2874 -#, fuzzy -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "فہرست موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2875 -#, fuzzy -msgid "_Show/Hide Current Layer" -msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" +msgid "Switch to next layer" +msgstr "اگلے لئیر میں جائے" -#: ../src/verbs.cpp:2876 #, fuzzy -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2879 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "90° CW_گھمائیں " +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "انتخاب كو كلاك وائز 90° میں گھمائیں" +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "فلٹرس كے بغیر عام ڈسپلے موڈ كو سوئچ كریں" + +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "آوٹ لائن (وائر فریم) ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں۔" + +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "پیچھلے تہہ میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2883 #, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "9_0° CCW گھمائیں " +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "سیگمینٹ میں جائیں (دو ریڈی كے ساتھ بند شكل)" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "انتخاب كو 90° كاؤنٹر كلاك وائز میں گھمائیں" +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "سلائڈ موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "ٹرانسفارمیشن كو ہٹائیں" +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "حالیہ لئیر كے اوپر والے لئیر میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "آبجیكٹس سے ٹرانسفامیشن كو ہٹائیں" +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "حالیہ لئیركے نیچے كے لئیر میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "_Object to Path" -msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں" +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "اگلے دستاویز ونڈو میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو پاتھ میں بدلیں" +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "پیچھلے دستاویز ونڈو میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "فریم میں فلو كریں۔" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ٹیبلیٹ ڈیوائز كے آدھار پر ٹول كو بدلیں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +msgid "Switched to next layer." +msgstr "اگلے لئیر میں سوئچڈ" + +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "پیچھلے تہہ میں سوئچڈ" + +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" + +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "سیلوتی نگری" + +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "كھمیر علامتیں" + +msgid "Symbol set: " msgstr "" -"ٹیكسٹ كو ایك فریم (پاتھ یا شكل)، میں ركھیں، جس سے فریم آبجیكٹ سے لنك كیا گیا " -"ایك فلوڈ ٹیكسٹ بناتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "_Unflow" -msgstr "_ان فلو" +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "ٹیكسٹ كو فریم سے ہٹائیں (ایك سنگل ۔ لائن آبجیكٹ تخلیق كرتا ہے)" +msgid "Symbol without title " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_متن میں بدلیں" +msgid "Symbolic" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2897 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو ریگولر ٹیكسٹ آبجیكٹ میں بدلیں (اپیرنس كو محفوظ كرتا ہے)" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "سیمیڈائل مُثلث" -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "اُفقی طور پر فلپ كریں" +msgid "Symmedian Point" +msgstr "سیمیڈین پوائنٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں" +msgid "Symmedians" +msgstr "سیمیڈینس" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "عمودی طور پر فلپ كریں" +msgid "Symmetric node" +msgstr "سمینٹریك نوڈس" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو عمودی روپ سے فلپ كریں" +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "سیمنٹریك موڈ ہینڈل" -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" -"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں " -"استعمال كر)" -#: ../src/verbs.cpp:2905 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2906 #, fuzzy -msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں " -"استعمال كر)" +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG آوٹ پٹ " -#: ../src/verbs.cpp:2907 ../src/verbs.cpp:2917 ../share/ui/menus.xml.h:2 -msgid "_Edit" -msgstr "_مرتب كریں" +msgid "Syriac" +msgstr "سیریاك" -#: ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Edit mask" -msgstr "ماسك كو مرتب كریں۔" +msgid "System" +msgstr "سسٹم" -#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "_Release" -msgstr "_چھوڑیں" +msgid "System data: " +msgstr "سسٹم ڈاٹا:" -#: ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" +msgid "System default" +msgstr "سسٹم ڈیفالٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "System info" +msgstr "سسٹم انفو" + +msgctxt "Type" +msgid "T" msgstr "" -"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ " -"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)" -#: ../src/verbs.cpp:2914 -#, fuzzy -msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24 +msgid "TRUE" msgstr "" -"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ " -"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)" -#: ../src/verbs.cpp:2915 #, fuzzy -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "كلون بنائیں" +msgid "T_hreshold:" +msgstr "تھریشولڈ:" -#: ../src/verbs.cpp:2916 #, fuzzy -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "ٹول كنٹرولس بار" -#: ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Edit clipping path" -msgstr " كلیپینگ پاتھ كو مرتب كریں۔" +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +msgid "T_op:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2920 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔" +msgid "Tab" +msgstr " ٹیب" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2924 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "منتخب كریں" - -#: ../src/verbs.cpp:2925 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں" +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "ٹیپ پروپوشن" -#: ../src/verbs.cpp:2926 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "نوڈ مرتب" +msgid "Table" +msgstr "ٹیبل" -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "پاتھس كو نوڈس سے مرتب كریں" +msgid "Tablet" +msgstr "ٹابلیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2928 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "ٹویك" +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو موڑیں" +msgid "Tag" +msgstr "ٹیگ" -#: ../src/verbs.cpp:2930 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "اسپرے" +msgid "Tagalog" +msgstr "تاگالاگ" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو اسپرے كریں۔" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "تگبنوا" -#: ../src/verbs.cpp:2932 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "مسطتیل" +msgid "Tai Le" +msgstr "تائی لی" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "مستطیل اور مربع تخلیق كریں۔" +msgid "Tai Tham" +msgstr "ٹائے تھم" -#: ../src/verbs.cpp:2934 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "3D باكس " +msgid "Tai Viet" +msgstr "تائی ویٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "3D باكس تخلیق كریں " +msgid "Take from selection" +msgstr "انتخاب سے لیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2936 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضوی " +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" +msgid "Tamil" +msgstr "تمیل" -#: ../src/verbs.cpp:2938 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "اسٹار" +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "تمیل" -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "ستارے اور كثیر الاضلاع تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" -#: ../src/verbs.cpp:2940 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "اسپائرل" +msgid "Tangent" +msgstr "قرمزی رنگ" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Create spirals" -msgstr "اسپائرلس تخلیق كریں" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "ٹینجنٹ كرو" -#: ../src/verbs.cpp:2942 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "پینسل" +msgid "Tangential offset:" +msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "فری ہینڈ لائن ڈرا كریں۔" +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2944 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "قلم" - -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "بیزئیر كرو اور سیدھی لائنس ڈرا كریں۔" +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "اسموتھینگ:" -#: ../src/verbs.cpp:2946 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "كیلی گرافی" +msgid "Taper stroke" +msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "كیلیگرافیك یا برش اسٹروكس ڈرا كریں۔" +msgid "Target:" +msgstr "ٹارگیٹ:" -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "ٹیكسٹ آبجیكٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" +msgid "Tartan" +msgstr "ٹارٹن" -#: ../src/verbs.cpp:2950 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "گریڈینٹ" +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ٹارٹن" -#: ../src/verbs.cpp:2951 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "كناروں كے اطراف لہرے دار ڈسپلیسمینٹ اور بیول كے ساتھ ٹارٹن نمونے" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26 +msgid "Tavmjong Bah" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -#, fuzzy -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "زوم" +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "زوم ان یا زوم آوٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2956 -#, fuzzy -msgid "Measurement tool" -msgstr "ناپ كی قسم:" +msgid "Telugu" +msgstr "تیلگو" -#: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "ڈراپر" +msgid "Telugu (te)" +msgstr "تیلگو" -#: ../src/verbs.cpp:2960 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "كنیكٹر" +msgid "Temporary files: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2961 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "ڈائگرام كنیكٹر تخلیق كریں۔" +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2964 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "پینٹ بكیٹ" +msgid "Test Area" +msgstr "ٹیسٹ ڈاٹا" -#: ../src/verbs.cpp:2965 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "باؤنڈیڈ ائریا فل كریں۔" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "ٹیٹرا ہیڈران" + +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "LPE مرتب " +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں" +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2970 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "ربر" +msgid "Text Font:" +msgstr "متن ان پٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2970 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "موجودہ پاتھس كو مٹائیں " +msgid "Text Preferences" +msgstr "متن ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2972 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE ٹول" +msgid "Text Presets" +msgstr "متن ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2973 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "جیومیٹریك كنسٹركشن كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2975 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "سلیكٹر پرفیرنسیس" +msgid "Text alignment" +msgstr "متن الائنمنٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2976 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "منتخب كار ٹول كے لئے پرفیرنسیس كھولیں" +msgid "Text anchor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2977 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "نوڈ ٹول پرفیرنسیس" +#, fuzzy +msgid "Text anchor:" +msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" -#: ../src/verbs.cpp:2978 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں" +msgid "Text baseline" +msgstr "متن بیس لائن" -#: ../src/verbs.cpp:2979 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "ٹول پرفیرنسس ٹویك" +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" -#: ../src/verbs.cpp:2980 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "ٹویك ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2981 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں" +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" -#: ../src/verbs.cpp:2982 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "اسپرے ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2983 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "مستطیل پرفیرنسس" +msgid "Text label" +msgstr "متن لیبل" -#: ../src/verbs.cpp:2984 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "مستطیل ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/verbs.cpp:2985 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "3D باكس پرفیرنسس" +#, fuzzy +msgid "Text on Path" +msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2986 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "3Dباكس ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2987 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "بیضوی پرفیرنسیس" +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2988 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "بیضوی ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2989 -msgid "Star Preferences" -msgstr "اسٹار ترجیحات" +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "متن ان پٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2990 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "اسٹار ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text orientation" +msgstr "متن رخ بندی " -#: ../src/verbs.cpp:2991 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "اسپائرل ترجیحات" +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "متن رخ بندی " -#: ../src/verbs.cpp:2992 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "اسپائرل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text size unit type:" +msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2993 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "پینسل ترجیحات" +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "متن ان پٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2994 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "پینسل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "متن" -#: ../src/verbs.cpp:2995 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "پین ترجیحات" +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "متن: الائنمنٹ تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2996 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2997 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "كیلیگرافك ترجیحات" +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "متن: dx (kern)تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2998 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "كیلیگرافك ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text: Change dy" +msgstr "متن: dyتبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2999 -msgid "Text Preferences" -msgstr "متن ترجیحات" +msgid "Text: Change font family" +msgstr "متن : فانٹ فیملی تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3000 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "متن ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text: Change font size" +msgstr "متن: فانٹ سائز تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3001 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" +msgid "Text: Change font style" +msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3002 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "گریڈینٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "متن: حرف كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3003 #, fuzzy -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "پین ترجیحات" +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" + +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3004 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3005 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "زوم ترجیحات" +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3006 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "زوم ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "متن: روٹیٹ تبدیل كریں" + +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "متن: سُپر اسكرپٹ یا سب اسكرپٹ تبدیل كریں۔" + +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "متن: الفاظ كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3007 #, fuzzy -msgid "Measure Preferences" -msgstr "ربر ترجیحات" +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3008 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "ڈراپر ترجیحات" +msgid "Texts" +msgstr "متن" -#: ../src/verbs.cpp:3010 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "ڈراپر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Textures" +msgstr "بناوٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3011 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "كنیكٹر ترجیحات" +msgid "Thaana" +msgstr "تھانہ" -#: ../src/verbs.cpp:3012 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "كنیكٹر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "Thai" +msgstr "تھائی" -#: ../src/verbs.cpp:3015 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "پینٹ بكیٹ ترجیحات" +msgid "Thai (th)" +msgstr "تھائی (th)" -#: ../src/verbs.cpp:3016 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "پینٹ بكیٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3019 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "ربر ترجیحات" +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3020 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3021 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr " LPETool ٹول ترجیحات " +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے" -#: ../src/verbs.cpp:3022 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr " LPETool ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"<b>feبلینڈ</b> فلٹر پریمیٹو ۴ امیج بلینڈینگ موڈس مہیا كرتا ہے: اسكرین, ضرب, " +"گہرا اور ہلكا۔ " -#. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom In" -msgstr "زوم ان" +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"<b>feColorMatrix</b> فلٹر پریمیٹو ہر ایك رینڈرڈ پكسیل كے رنگ میں ایك میٹریكس " +"ٹرانسفارمیشن كو لاگو كرتا ہے۔ یہ آبجیكٹ كو گرے اسكیل میں بدلنے ، كلر " +"سیچوریشن ترمیم كرنےاور كلر ہیو تبدیل كرنے كی اجازت دیتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom in" -msgstr "زوم ان" +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"<b>feComponentTransfer</b> فلٹر پریمیٹو ان پٹ كے رنگ كمپوننٹ (لال، ہرا، نیلا " +"اور الفا) میں خاص ٹرانسفر فنكشنس كے مطابق مینوپلیٹ كرتا ہے جس سے چمك اور " +"كانٹراسٹ ایڈجسٹمینٹ ، رنگ توازن اور تھریشولڈینگ میں اجازت دیتی ہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom Out" -msgstr "زوم آؤٹ" +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +" <b>feComposite</b> فلٹر پریمیٹو SVG معیار میں وضاحت كیے گئے كسی ایك پورٹر۔" +"ڈف بلیڈینگ موڈ یا اریتھ میٹك موڈ كا استعمال كر دو امیجس كو شامل كرتا ہے۔ " +"پورٹر۔ ڈفبلیڈینگ موڈ امیجس كے متعلق پكسیل ویلیو كے درمیان اسینشیل لاجیكل " +"آپریشن ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom out" -msgstr "زوم آؤٹ" +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"<b>feConvolveMatrix</b> آپ كو امیج پر ایك كنولوشن كا استعمال كرنے كے بارے " +"میں اجازت دیتا ہے٫ كنولوشن میٹریكس كا استعمال كر بنائے جانے والے عام اثر ہے " +"دھندلاپن، تیزیت، ایمبوسینگ اور كناروں كو دریافت كرنا۔ دھیان دیں كہ جہاں " +"گوشین دھندلاپن فلٹر پیمیٹیو كا استعمال كر بنایا جاسكتا ہے، خاص گوشین دھنلاپن " +"فلٹر پریمیٹیو زیادہ تیز اور ریزولوشن ۔انڈیپنڈنٹ ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "ا_گلا زوم" +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feDiffuseLighting</b اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ " +"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے " +"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت " +"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "اگلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feDiffuseLighting</b> اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ " +"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے " +"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت " +"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "پیچھلا _زوم " +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"<b>feDisplacementMap</b> فلٹر پریمیٹو پہلے ان پٹ میں ایك ڈسپلیسمینٹ نقشہ كے " +"روپ میں دوسرے ان پٹ كا استعمال كر پكسیل كو ڈسپلیسس كرتا ہے جو یہ دیكھاتا ہے " +"كہ كتنی دور سے پكسیل كو آنا چاہئیے۔ اس كے كلاسیكل مثالیں ہے وہریل اور پنچ " +"اثرات" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "پیچھلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +". <b>feFlood</b> فلٹر پریمیٹو ائریا كو ایك دئیے گئے رنگ اور غیر شفافیت سے " +"بھرتا ہے۔ اس كا استعمال عام طور پر ایك گرافیك پر رنگ كرنے كے لئے دوسرے " +"فلٹروں كے ایك ان پٹ كے روپ میں كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "زوم _۱:۱" +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"<b>feGaussianBlur</b> فلٹر پریمیٹو اپنے ان پٹ كو ایك جیسا دھندلا كرتا ہے۔ اس " +"كا استعمال عام طور پر ایك ڈراپ شیڈو اثر بنانے كے لئے fe آف سیٹ كے ساتھ كیا " +"جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr " ۱:۱ كو زوم" +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے " +"سے بھرتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "زوم ۱:_۲" +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +" <b>feMerge</b> فلٹر پریمیٹیو، فلٹر پریمیٹیو كے اندر كئی عارضی امیجس كو ایك " +"امیج میں كمپوسائٹ كرتا ہے۔ اس كے لئے یہ عام الفا كمپوسائٹینگ كا استعمال كرتا " +"ہے۔ یہ ْعامْ موڈ میں كئی fe بلینڈ پریمیٹیوس یا :زائد ْ موڈ میں fe كمپوزیٹ " +"پریمیٹیوز كا استعمال كرنے كے مساوی ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "۱:۲ كو زوم" +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"<b>feMorphology</b> فلٹر پریمیٹیو اروڈ اور ڈائلیٹ كے اثر دیتا ہے۔ ایك رنگ " +"آبجیكٹس كے لئے اروڈ آبجیكٹ كو پتلا بناتا ہے اور ڈائلیٹ اسے موٹا بناتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_زوم ۱:۲" +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"<b>feOffset</b> فلٹر پریمیٹیو ایك صارف۔ متعین شدہ مقدار كے مطابق امیج كو آف " +"سیٹ كرتا ہے۔ مثال كے طور پر ، یہ ڈراپ شیڈو كے لئے فائدہ مند ہے جہاں سایہ " +"حقیقی آبجیكٹ موازنہ میں ایك كچھ الگ مقام میں ہوتی ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr " ۲:۱ كو زوم" +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے " +"سے بھرتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں" +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"<b>feTurbulence</b> فلٹر پریمیٹیو پرلن آواز رینڈر كرتا ہے۔ اس طرح كی آواز " +"كئی قدرتی مظہروں جیسے كہ بادل، آگ اور دھوئے كی نقل كرنے اور سنگ مرمر یا " +"گرینائٹ جیسے كامپلیكس ٹیكچرس كو جنریٹ كرنے میں مفید ہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Page _Width" -msgstr "صفحہ _چوڑائی" +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "ونڈو كے اندر صفحہ كی چوڑائی كو فٹ كرنے كو زوم كریں" +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا ICC پروفائل .\n" +"تلاش كی گئی ڈائریكٹریز: %s" -#: ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "ڈرائینگ كو ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" +"ڈیوائز آوٹ پٹ كی نقل تیار كرنے كے لئے استعمال كیے جانے والا ICC پروفائل " -#: ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "ونڈو میں انتخاب فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -#, fuzzy -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "كلاك وائز گھمائیں" +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -#, fuzzy -msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "كلاك وائز گھمائیں" +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3044 -#, fuzzy -msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "كنیكٹرس كرویچر كی تعداد" -#: ../src/verbs.cpp:3045 -#, fuzzy -msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر چلانے كے لئے رینڈم " +"جیٹر كی تعداد" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -#, fuzzy -msgid "Reset Rotation" -msgstr "روٹیشن" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"اسٹیچس كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے ساتھ پیچھے اور آگے چلانے كے لئے رینڈم " +"شفٹینگ كی تعداد۔" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" +"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے آگے اور پیچھے چلانے كے لئے رینڈم " +"شفٹینگ كی تعداد" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -#, fuzzy -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"رینڈم نیس كی تعداد جو اسٹیچوں كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر " +"چلاتی ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -#, fuzzy -msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔" +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"خود كار ۔روٹینگ كنیكٹر وں كے ذریعے آبجیكٹس كے اطراف چھوڑے گئے خالی مقام كی " +"قیمت" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -#, fuzzy -msgid "Flip Vertically" -msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "بنائیں گئے فل پاتھ كو بڑھانے (مثبت) یا سكوڑنے (منفی) كی تعداد" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -#, fuzzy -msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔" +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "افقی سے ارك كے آخری پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -#, fuzzy -msgid "Reset Flip" -msgstr "گریڈ ہٹائیں" +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "افقی سے ارك كے ابتدائی پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -msgid "Undo any flip" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" +"قلم كے نب كا زاویہ( ڈگری میں; 0= افقی; اگر فكسیشن=0 ہے تو اس كا كوئی اثر " +"نہیں پڑتا ہے۔" -#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? -#. View -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "_Rulers" -msgstr "_رولرز" - -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "كینوس رولر دكھاؤ یا چھپاؤ " - -#: ../src/verbs.cpp:3059 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "اسكولر _بارس" +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3060 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "اسكرول بارس دكھاؤ یا چھپاؤ " +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3061 #, fuzzy -msgid "Page _Grid" -msgstr "صفحہ _چوڑائی" +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3061 #, fuzzy -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "گریڈ چھپاؤ یا دكھاؤ" - -#: ../src/verbs.cpp:3063 -msgid "G_uides" -msgstr "_گائیڈس" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "دنوں كی فہرست اتوار سے شروع ہونا چاہئیے" -#: ../src/verbs.cpp:3064 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "گائیڈس چھپائیں یا دكھائیں (گائیڈ تخلیق كرنے كے لئے رولر سے ڈریگ كریں )" +msgid "The desired number of scans" +msgstr "اسكینس كی مطلوبہ تعداد۔" -#: ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Enable snapping" -msgstr "اسنیپنگ قابل كریں" +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3066 #, fuzzy -msgid "_Commands Bar" -msgstr "كمانڈس بار" - -#: ../src/verbs.cpp:3067 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "كمانڈس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (مینو كے نیچے)" +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3068 #, fuzzy -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "اسنیپ كنٹرول بار" +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3069 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "اسنیپینگ كنٹرولس دكھائین یا چھپائیں" +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "فائل %s ایك معتبر انك اسكیپ پرفیرنس فائل نہیں ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3070 -#, fuzzy -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "ٹول كنٹرولس بار" +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3071 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "ٹول كنٹرولس بار دكھائیں یا چھپائیں" +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"ایك پاتھ نہیں ہے . \n" +"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3072 -msgid "_Toolbox" -msgstr "ٹول باكس " +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"پہلا منتخبہ آبجیكٹ '%s' قسم كا ہے. \n" +"پاتھ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ " -#: ../src/verbs.cpp:3073 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "اہم ٹول باكس (بائیں طرف) دكھائیں یا چھپائیں" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كردیتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "_Palette" -msgstr "_پیلیٹ" +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام كو بھیجا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "كلر پیلیٹ كو دكھائیں یا چھپائیں" +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "ایك پاتھ پر ركھے جانے كے آرڈر میں فلوڈ متن كو<b> مرئی </b>ہونا چاہئیے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_اسٹیٹس بار" +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3077 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "اسٹیٹس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (ونڈو كے نیچلے حصے میں)" +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3079 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_مكمل اسكرین " +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "ٹویك اكشن كا فورس" -#: ../src/verbs.cpp:3079 ../src/verbs.cpp:3082 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "اس دستاویز ونڈو كو پوری اسكرین كرنے كے لئے اسٹریچ كریں۔" +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"فریم حالیہ فانٹ سائز كے لئے <b>بہت ہی چھوٹا </b>ہے۔ فلوڈ متن نہیں تخلیق كیا " +"گیا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3081 #, fuzzy -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ " +"میں دكھایا جائے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3083 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ " +"میں دكھایا جائے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3084 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "ڈرائینگ پر فوكس كرنے كے لئے مزید ٹول بارز كو ہٹائیں " +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "وہی دستاویز كے ساتھ نئی ونڈو كھولیں" +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3098 -msgid "_Normal" -msgstr "_ عام" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "آئی ڈی=ایٹریبیوٹ (صرف حرف, عدد اور حروف .-_: اجازت ہے) " -#: ../src/verbs.cpp:3088 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "ویلیو كی لسٹ ، ایٹریبیوٹس لسٹ كی سائز كے یكساں ہونی چاہئیے" -#: ../src/verbs.cpp:3090 -msgid "No _Filters" -msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"فل میں كاؤنٹ كیے جانے والے پڑوسی پكسیل اور كلك كیے گئے پكسیل كے درمیان زیادہ " +"سے زیادہ اجازتی فرق ۔" -#: ../src/verbs.cpp:3091 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "فلٹرس كے بغیر عام ڈسپلے موڈ كو سوئچ كریں" +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3092 -msgid "_Outline" -msgstr "_آؤٹ لائن" +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"اگلا پیرامیٹر اُس حالت میں فائدہ مند ہے جب آپ دو سے زیادہ ایلیمنٹ كو منتخب " +"كرتے ہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3093 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "آوٹ لائن (وائر فریم) ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں۔" +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "جنریٹ كیے جانے والے پاتھس كی تعداد۔" -#: ../src/verbs.cpp:3094 -#, fuzzy -msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "مرئی رنگ" +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی تعداد" -#: ../src/verbs.cpp:3095 -msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" msgstr "" +"نیسٹڈ ایلینٹ كی اینڈینٹینگ كے لئے استعمال كئے جانے والے اسپیسس كی تعداد; " +"كوئی انڈینٹ نہیں دینے كے لئے 0 پر سیٹ كریں۔" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print -#. Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3096 ../src/verbs.cpp:3105 -msgid "_Toggle" -msgstr "_ٹوگل" +msgid "The number of teeth" +msgstr "دانتوں كی تعداد" -#: ../src/verbs.cpp:3097 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں" +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"آپ جس آبجیكٹ كو منتخب كرنے كی كوشش كررہے ہے وہ دكھائی نہیں دے رہا ہے (یہ <" +"defs> میں ہے)" -#: ../src/verbs.cpp:3099 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "اوپر چیك كرنے پر نیچے دئیے گئے آپشنوں كا كوئی اثر نہیں ہوگا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3100 #, fuzzy -msgid "_Grayscale" -msgstr "گرے اسكیل" +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن" -#: ../src/verbs.cpp:3101 #, fuzzy -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3106 -#, fuzzy -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں" +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا خفیہ لفظ" -#: ../src/verbs.cpp:3108 #, fuzzy -msgid "Toggle _Split View Mode" -msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" +"\n" +"پاتھ كو اكزیوم آرڈر ٹائمس میں قانون كے سبسٹیٹوشن كو لاگو كر استعمال كر جنریٹ " +"كیا جاتا ہے۔ اكزیوم اور قانون میں مندرجہ ذیل كمانڈوں كی پہچان كی جاتی ہے۔\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F میں سے كوئی بھی آگے ڈرا كریں \n" +"\n" +" G,H,I,J,K,Lمیں سے كوئی بھی آگے بڑھائیں \n" +"\n" +"+: بایاں موڈ\n" +"\n" +"-: دایاں موڈ\n" +"\n" +"|: 180 ڈگری میں گھمائیں\n" +"\n" +"[: نقطے كو یاد ركھیں\n" +"\n" +"]: یاد ركھے گئے پوائنٹ میں واپس لوٹیں\n" -#: ../src/verbs.cpp:3109 -#, fuzzy -msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں" +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "وہ پاتھ جیسے اسٹیچ كے روپ میں استعمال كیا جائے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3111 -#, fuzzy -msgid "Toggle _XRay Mode" -msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3111 -#, fuzzy -msgid "XRay around cursor" -msgstr "كرسر كے نیچے" +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "پرفیرنسیس فائل %s ایك ریگولر فائل نہیں ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "Color-Managed View" -msgstr "رنگ۔ مینیج ویو" +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "پرفیرنسس فائل %s ایك معتبرXML دستاویز نہیں ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3115 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "اس دستاویز كے لئے كلر ۔ مینیجڈ ڈسپلے ٹوگل كریں۔" +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3117 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "آئكن _پیش منظر..." +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "ریفرینس سیگمینٹ۔ بی باكس كی اُفقی درمیانی لائن كے لئے ڈیفالٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3118 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "مختلف آئكن ریزولوشنس پرآبجیكٹس پری ویو كرنے ونڈو كھولیں" +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"ڈیوائز آوٹ پٹ كیلبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا رینڈرینگ انٹینٹ " -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype..." +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے رینڈرینگ انڈینٹ استعمال كریں۔" + +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ گروپ ہے, ایك پاتھ نہیں. \n" +"آبجیكٹ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> غیر گروپ" -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype Dialog" +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ, ایك پاتھ نہیں ہے . \n" +"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3124 -#, fuzzy -msgid "P_references..." -msgstr "پین ترجیحات" +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس میں ایك كی وضاحت موجود نہیں ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3125 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "گلوبل انك اسكیپ ترجیحات مرتب كریں" +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "انتخاب میں كوئی لاگو كیا گیا پاتھ اثر نہیں ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3126 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_دستاویز خصوصیات..." +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"اوپن كلپ آرٹ لائبریری ویب ڈیولپمینٹ سرور كا سرور نام; اس كا استعمال OCAL " +"فنكشن میں برآمد اور درآمد كے ذریعے كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3127 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "اس دستاویز كی خصوصیات مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Xسمت میں گریڈ كی سائز" -#: ../src/verbs.cpp:3129 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "دستاویز ـ میٹا ڈاٹا" +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Yسمت میں گریڈ كی سائز" -#: ../src/verbs.cpp:3130 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG میں لكھی جانے والی سب سے چھوٹی تعداد اس اكسپوننٹ كے 10 پاؤر میں ہے; اس " +"سے چھوٹی كسی بھی نمبر كو 0 كے روپ میں لكھا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3132 -#, fuzzy msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -"آبجیكٹ كا رنگ، گریڈینٹ، اسٹروك چوڑائی ، ائرو ہیڈس، ڈیش پیٹرنس مرتب كریں۔" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the -#. shaping engines. -#: ../src/verbs.cpp:3137 -#, fuzzy -msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن " -#: ../src/verbs.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "گلیفس نمونے سے حروف منتخب كریں۔" +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3141 -msgid "S_watches..." -msgstr "سوائیچس..." +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "سیڈو رینڈم نمبر جنریٹر كے لئے ابتدائی نمبر" -#: ../src/verbs.cpp:3142 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں" +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "سورس كا اوپری كنارہ" -#: ../src/verbs.cpp:3143 -msgid "S_ymbols..." +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں" +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3145 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "ٹرانسفارم..." +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3146 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "پریسائزلی آبجیكٹس ٹرانسارمیشن كنٹرول كریں ۔" +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا صارف نام" -#: ../src/verbs.cpp:3147 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "الائن اور تقسیم ..." +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "پورے فلٹر شعبے كو اس رنگ سے بھرا جائے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3148 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "آبجیكٹس الائن اور تقسیم كریں" +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "كیلی گرافك قلم كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" -#: ../src/verbs.cpp:3149 -msgid "_Spray options..." -msgstr "اسپرے آپشنس..." +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ربر پین كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" -#: ../src/verbs.cpp:3150 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "اسپرے كے لئے كچھ آپشنس" +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "اسپرے ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo _History..." -msgstr "انڈو _ہسٹری..." +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ٹویك ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا سے متعلقہ)" -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo History" -msgstr "ہسٹری انڈو كریں" +msgid "Theme" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3154 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "فانٹ فیملی كو دیكھیں اور منتخب كریں، فانٹ سائز اور دوسرے متن خصوصیات" +#, fuzzy +msgid "Theme changes" +msgstr "متعلقہ تبدیلی" -#: ../src/verbs.cpp:3156 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML ایڈیٹر..." +msgid "Theme decide symbolic icon color)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3157 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "دستاویز كے XML ٹری كو دیكھیں اور مرتب كریں" +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "تین كناروں سے" + +msgid "Then rotate around:" +msgstr "پھر چاروں طرف گھمائیں:" -#: ../src/verbs.cpp:3158 #, fuzzy -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:3158 -msgid "Find objects in document" -msgstr "دستاویز میں آبجیكٹ تلاش كریں" +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:3160 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/verbs.cpp:3161 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "دستاویز میں متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" -#: ../src/verbs.cpp:3163 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "موٹا اكریلیك" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "_Messages..." -msgstr " _پیامات..." +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "موٹا پینٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "View debug messages" -msgstr "ڈی بگ پیامات دیكھیں" +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "زیادہ ٹكسچر گہرائی كے ساتھ موٹا اكریلیك پینٹ كی بناوٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3166 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "ڈائیلاگس چھپائیں/دكھائیں" +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "زیادہ گہرائی كے ساتھ موٹا چمكدار اور ٹرانسلوسنٹ پینٹ كی بناوٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3167 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "تمام كھولے ڈائیلاگس دكھائیں یا چھپائیں" +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "ٹربولنس كے ساتھ موٹا پینٹینگ اثر" -#: ../src/verbs.cpp:3168 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "ٹائلڈ كلونس تخلیق كریں" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3169 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "" -"منتخبہ آبجیكٹ كے ایك سے زائد كلونس تخلیق كریں، اُن كو پیٹرن یا اسكیٹرنگ میں " -"ترتیب دیتے ہوئے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3171 #, fuzzy -msgid "_Object attributes..." -msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ" -#: ../src/verbs.cpp:3172 #, fuzzy -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں" - -#: ../src/verbs.cpp:3174 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "آئی ڈی مرتب كریں، لاكڈ اور مرئی مینو، اور دیگر آبجیكٹ خصوصیات" +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ" -#: ../src/verbs.cpp:3176 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "پتلی جھلی" -#: ../src/verbs.cpp:3177 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "ایكسٹنڈڈ اِن پٹ آلات كانفگر كریں، جیسے گرافكس ٹیبلیٹ" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "صابن كی جھلی كی طرح پتلی" -#: ../src/verbs.cpp:3179 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_ایكسٹنشنس..." +msgid "Thinning:" +msgstr "پتلا كرنا:" -#: ../src/verbs.cpp:3180 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "ایكسٹنشنس كے متعلق كیوری معلومات" +msgid "Third language:" +msgstr "تیسری زبان:" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "Layer_s..." -msgstr "تہہ..." +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG فلٹر اثر كے لئے كسی پیرامیٹر كی ضرورت نہیں ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "View Layers" -msgstr "تہہ منظر" +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "یہ SVG فلٹر اثر كا استعمال انك اسكیپ میں ابھی تك نہیں كیا گیا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -#, fuzzy -msgid "Object_s..." -msgstr "آبجیكٹس" +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "اس باؤنڈینگ باكس میں صرف بار پاتھ شامل ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -#, fuzzy -msgid "View Objects" -msgstr "آبجیكٹس" +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"اس باؤنڈینگ باكس میں اسٹڑوك كی چوڑائی، ماركر، فلٹر مارجن وغیرہ شامل ہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3185 -#, fuzzy -msgid "Selection Se_ts..." -msgstr "انتخاب" +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3185 -#, fuzzy -msgid "View Tags" -msgstr "تہہ منظر" +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "یہ كانسٹنٹ فوگ لائٹینگ ماڈل پر اثر كرتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "Style Dialog..." -msgstr "" +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "یہ ڈسپلیسمینٹ اثر كی انٹینسٹی كو متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "View Style Dialog" +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"یہ اثر صرف ایس وی جی قابل ویب براؤزر (جیسےفائر فاكس ) پر مرئی (یا استعمال " +"كرنے كے قابل) خصوصیت كو جوڑتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3188 #, fuzzy -msgid "Css Dialog..." -msgstr "تاگالاگ" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"یہ اثر منتخبہ گروپ كے اندر تمام ایلیمنٹ كے لئے یا ایك ملٹیپل انتخاب میں تمام " +"ایلیمنٹ كے لئے تمام انٹرپولیٹیبل ایٹریبیوٹ كے لئے ایك ویلیو كا استعمال كرتا " +"ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3188 -msgid "View Css Dialog" +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"یہ اثر معیاری \"لوریم اپسم\" سوڈولیٹن پلیس ہولڈر ٹیكسٹ بناتا ہے۔ اگر ایك " +"فلوڈ ٹیكسٹ كو منتخب كیا جاتا ہے، لوریم اپسم كو اس میں جوڑ دیا جاتا ہے۔ یا " +"پھر نئے لئیر میں ایك نیا فلوڈ ٹیكسٹ آبجیكٹ ، صفحہ كی شكل بنایا جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3189 #, fuzzy -msgid "Path E_ffects..." -msgstr "پاتھ موثر ایڈیٹر۔۔" - -#: ../src/verbs.cpp:3190 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "پاتھ اثرات مینج، مرتب اور لاگو كریں" +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be " +"either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number " +"of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset " +"field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor " +"can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in " +"the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When " +"calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +msgstr "" +"یہ اثر منتخبہ پاتھ كی لمبائی یا ائریا كو ناپتا ہے اور اسے ایك پاتھ پر۔ ٹیكسٹ " +"آبجیكٹ كے روپ میں منتخبہ اكائی كے ساتھ جوڑتا ہے۔ \n" +" \n" +" * تعین شدہ اكائیوں كی تعداد كو پریسائزیشن فیلڈ كے ذریعے كنٹرول كیا جاسكتا " +"ہے۔ \n" +" * آبجیكٹ فیلڈ متن سے پاتھ كی دوری كو كنٹرول كرتا ہے۔ اسكیل فیكٹر كا استعمال " +"ناپے گئے ڈرآئینگ میں ناپنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔ مثال كے طورپر ، اگر ڈرائینگ " +"میں ۱ سینٹی میٹر حقیقت میں 2.5 میٹر كے برابر ہوتا ہے۔، تو اسكیل كو 250 پر " +"سیٹ كیا جانا چاہئیے۔ \n" +" * ائریا كا حساب لگاتے وقت پالیگان اور بیزیر كروس كے نتیجے پریسائز ہونا " +"چاہئیے۔ اگر ایك دائرہ كا استعمال كیا جاتا ہے، تو ائریا زیادہ سے زیادہ 0.03% " +"كی دوری سے بہت زیادہ ہوسكتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3191 -#, fuzzy -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "فلٹر ایڈیٹر۔۔" +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"یہ اثر منتخبہ پاتھ كے نوڈس كو (اور آپشنلی نوڈ ہینڈلوں كو )رینڈم روپ سے شفٹ " +"كرتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3192 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr " SVG فلٹرس مینج، مرتب اور لاگو كریں" +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ " +"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت " +"ہے)" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "SVG فانٹ ایڈیٹر۔۔" +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ " +"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت " +"ہے)" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"یہ اثر دوسرے منتخبہ ایلیمنٹ میں ایك یا اس سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرتا ہے، جب " +"پہلے منتخبہ ایلیمنٹ پر ایك متعین شدہ واقعات ہوتے ہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3194 -msgid "Print Colors..." -msgstr "رنگ پرنٹ كریں۔۔۔" +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"یہ اثر متن كو مختلف قطاروں، لفظوں یا حروف میں اِسپلیٹ كرتا ہے۔نیچے كیسے آپ كا " +"متن اِسپلیٹ ہونا چاہئیے منتخب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" -"منتخب كریں كہ كون سے الگ رنگ كو پرنٹ كلر پیش منظر رینڈر موڈ میں رینڈر كرنا " -"ہے۔" +"یہ اثر پہلے منتخبہ ایلیمنٹ سے دوسرے میں ایك یا زائد ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كرتا " +"ہے، جب یہ واقعہ ہوتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3196 #, fuzzy -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك كے ذریعے استعمال كی جانے والی اہم بائنڈینكس كو " +"كسٹمائز كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/" +"p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3197 #, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "اس دستاویز یا بٹ میپ امیج كے روپ میں ایك انتخاب كو برآمد كریں۔" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:3199 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "اكسٹینشن_ كے متعلق" - -#: ../src/verbs.cpp:3200 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" - -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "About _Memory" -msgstr "میموری كے_ متعلق" - -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "Memory usage information" -msgstr "میمری یوسیج معلومات" +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو ماؤس ہینڈلر جیسی انك كے استعمالات كسٹمائز كرنے كی اجازت " +"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_انك اسكیپ كے متعلق" +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو ماسٹر سلائڈ جیسی انك كے استعمالات تبدیل كرنے كی اجازت دیتا " +"ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "انك اسكیپ ورژن، مصنف، لائسنس" +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو منتخبہ لئیر كے لئے جیسی انك كے ذریعے استعمال كیے جانے والی " +"تبدیلی كو بدلنے كی اجازت دیتا ہے ۔ مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/" +"jessyink دیكھیں۔" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3209 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو ایك جیسی انك پرزینٹیشن بر آمد كرنے كی اجازت دیتا ہے جب آپ " +"اپنے براؤزر میں ایك برآمد لئیر بنا لیتے ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code." +"google.com/p/jessyink كو دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3210 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "انك اسكیپ كے ساتھ شروع كرنا" +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كی SVS فائل كو ایك پرزینٹیشن میں بدلنے كے آرڈر میں آپ كو " +"جیسی انك اسكرپٹ انسٹال اور اپ ڈیٹ كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئۃ " +"برائے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3211 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "انك اسكیپ: _شكلیں" +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو آبجیكٹ اثر كو انسٹال كرنے، " +"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code." +"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3212 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "شكلیں تخلیق اور مرتب كرنے كے لئے شیپ ٹول كا استعمال كررہا ہے۔" +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو خود كار۔ متن كو انسٹال كرنے، " +"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code." +"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3213 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "انك اسكیپ :_ایڈوانس " +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ، اثرات اور SVG فائل میں شامل ٹرانزیشن كے " +"بارے میں معلومات حاصل كرنے میں مدد كرتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم " +"code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3214 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "ایڈوانسڈ انك اسكیپ عنوانات" +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے ویوز سیٹ، اپ ڈیٹ اور نكالنے " +"كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink " +"پر دیكھیں۔" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ" +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ ان انسٹال كرنے كی اجازت دیتی ہے۔ برائے كرم " +"مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "بٹ میپ ٹریسینگ كا استعمال كررہا ہے۔" +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3222 #, fuzzy -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ" - -#: ../src/verbs.cpp:3223 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in " +"radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle " +"centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear " +"elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented " +"as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', " +"and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as " +"constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard " +"Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " +"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " +"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the " +"inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the " +"radius of a circle around a custom point using a formula, which may also " +"contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and " +"isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-" +"zero error for certain points." msgstr "" +"یہ ایكسٹینشن منتخبہ پاتھ كے پہلے تین نوڈس كے ذریعے واضح مُثلث كے متعلق " +"كنسٹركشنس ڈرا كرتا ہے۔آپ ایك پری سیٹ آبجیكٹ منتخب كرسكتے ہے یا آپ اپنا خود " +"كا تخلیق كرسكتے ہیں۔\n" +" \n" +"تمام یونیٹس ، اِنك اسكیپس كے پكسیل یونیٹ ہے۔تمام زاویے ریڈینس میں ہیں۔\n" +"تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس یا مُثلث مركزی فنكشن كے ذریعے آپ پوائنٹس كا تعین " +"كرسكتے ہے ۔\n" +"سائڈ لمبائی یا زاویہ كے فنكشنس اِنٹر كریں۔\n" +"كولن':' كے ذریعے سہ خط اجزاۂ كو علحیدہ كرنا چاہئیے۔\n" +"سائڈ لمبائی 's_a', 's_b' اور 's_c' كے جیسے علحیدہ كی جاتی ہے۔\n" +"ان سے مطابق زاویے 'a_a', 'a_b اور 'a_c'ہیں۔\n" +"آپ سیمی۔ پیرامیٹر اور مُثلث كے آئریا كو كانسٹنٹ كے طور پر بھی استعمال كرسكتے " +"ہیں۔اس كے لیے 'آئریا' یا 'سیمی پیرامیٹر' لكھیں۔\n" +"\n" +"آپ كو ئی معیاری پائتھان میتھ فنكشن استعمال كرسكتے ہیں : \n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"معكوس مُثَلّثیاتی فنكشنس بھی دستیاب ہیں۔:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"آپ ضابطہ كا استعمال كركے كسٹم پوائنٹ كے اطراف دائرہ كا نصف قطر تعین كرسكتے " +"ہے، جس میں سائڈ كی لمبائی، زاویہ وغیرہ مشتمل ہوسكتا ہے۔ آپ پوائنٹ كے ہم " +"زاویہ اور آئسوٹومیك كونجوگیٹ بھی پلاٹ كرسكتے ہے۔آگاہ رہیں یہ ڈیوائڈ۔ بائے۔ " +"زیرو خامی كچھ پوائنٹس كے لیے واقع ہوسكتی ہے۔\n" +" " -#: ../src/verbs.cpp:3224 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "انك اسكیپ:_ كیلی گرافی" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save " +"Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: " +"add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF " +"file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp " +"layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level " +"parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3225 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "كیلی گرافی پین ٹول كا استعمال كررہا ہے" +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3226 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "اِنك اسكیپ:_ اِنٹر پولیٹ" +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"یہ اكسٹینشن حالیہ سلائڈ (تہہ) پر ایك جیسی انك ویڈیو ایلیمنٹ ركھتا ہے۔ یہ " +"ایلیمنٹ آپ كو اپنی جیسی انك پرزینٹیشن میں ایك ویڈیو كو شامل كرنے كی اجازت " +"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink پر دیكھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3227 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr " اِنٹر پولیٹ ایكسٹینشن استعمال كررہا ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +msgid "" +"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " +"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " +"techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " +"Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, " +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " +"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " +"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3228 -msgid "_Elements of Design" -msgstr " ڈیزائن كے الیمینٹس" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, " +"12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " +"2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to " +"the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3229 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "ٹیوٹوریل فارم میں ڈیزائن كے پرنسپل" +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3230 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_ٹپس اور ٹریكس" +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "اس اكسٹینشن كے لئے یہ ضروری ہے كہ دوسرا منتخبہ پاتھ چار نود لمبا ہو۔" -#: ../src/verbs.cpp:3231 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "متعدد ٹپس اور ٹریكس" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3234 -#, fuzzy -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "پیچھلا اكسٹینشن" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"اس اكسٹینشن كے لئے دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔ دوسرا پاتھ بالكل چار نوڈ " +"لمبا ہونا چاہئیے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3235 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "وہی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے" +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3236 -#, fuzzy -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "پیچھلا اكسٹینشن ترتیب" +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3237 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "نئی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3241 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "حالیہ انتخاب میں پیج فٹ كریں" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +msgid "" +"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a " +"rectangular cutter." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3243 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں" +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك نیچے كی طرف جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3245 -#, fuzzy -msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔" +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك دائیں طرف جاتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3246 msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"اگر وہاں كوئی انتخاب نہیں ہے تو حالیہ انتخاب میں صفحہ یا ڈرائینگ فٹ كریں۔" - -#: ../src/verbs.cpp:3250 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں" +"یہ اسپوٹ لائٹ محور (یعنی لائٹ سورس اور اُس نقطہ كے درمیان كا محور جس میں یہ " +"كھلتا ہے ) اور اسپوٹ لائٹ كون كے درمیان كا زاویہ ہے۔ اس كون كے باہر كوئی " +"لائٹ نہیں پروجیكٹ نہیں كی جاتی ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3252 -msgid "Unhide All" -msgstr "تمام چھپائیں نہیں" +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3254 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "تمام تہوں میں سبھی كو ان ہائڈ كریں" +msgid "This is your favorite effects search result" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3258 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr " ICC رنگ پروفائل لنك كریں" +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"میٹریكس كنوالو آپریشن كی وضاحت كرتا ہے جسے آوٹ پٹ میں پكسیل رنگوں كی گنتی كی " +"ترتیب میں ان پٹ امیج میں لاگو كیا جاتا ہے۔ اس میٹریكس میں ویلیو كی مختلف " +"ترتیب كا نتیجہ مختلف ممكن مرئی اثرات كے روپ میں سامنے آتے ہیں۔ ایك شناختی " +"میٹریكس موشن بلر كے اثر كی وجہ بنتی ہے (میٹریكس) جبكہ ایك شناختی میٹریكس غیر " +"صفر ویلیو سے بھرا ہوا میٹریكس ایك عام دھنلاپن كے اثر كی وجہ بنے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:3259 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "رنگ پروفائل نكالیں " +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"یہ میٹریكس رنگ مقام پر ایك لینیر ٹرانسفارم متعین كرتا ہے۔ ہر ایك لائن رنگ كے " +"كسی ایك كمپوننٹ كو متعین كرتا ہے۔ ہر ایك كالم یہ متعین كرتا ہے كہ ہر ایك رنگ " +"كے كمپوننٹ كا كتنا حصہ ان پٹ سے آوٹ پٹ میں بھیجا جاتا ہے۔ آخری كالم ان پٹ " +"رنگوں پر منحصر نہیں كرتا ہے، اس لئے اس كا استعمال ایك كانسٹنٹ كمپوننٹ ویلیو " +"كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3260 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "لنكڈ ICC رنگ پروفائل نكالیں" +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"اس متن آبجیكٹ كو<b> پہلے سے ایك پاتھ پر</b> ركھا گیا ہے۔ پہلے اسے پاتھ سے " +"ہٹائیں، اس كے پاتھ كو دیكھنے كے لئے<b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" -#. Scripting -#: ../src/verbs.cpp:3262 -#, fuzzy -msgid "Add External Script" -msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" +msgid "This tool's own style:" +msgstr "اس ٹول كا اپنا اسٹائل:" -#: ../src/verbs.cpp:3263 -#, fuzzy -msgid "Add an external script" -msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "نئے آبجیكٹس كا اس ٹول كا اسٹائل " -#: ../src/verbs.cpp:3264 -msgid "Add Embedded Script" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" +"یہ ویلیو ان پٹ الفا چینل كے ذریعے متعین بمپ نقشے كی اونچائیوں كو بڑھا دیتا " +"ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3265 -msgid "Add an embedded script" +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" +"اس ویلیو كو ہر ایك كمپوننٹ میں شامل كیا جاتا ہے۔ یہ ویلیو كو فلٹر كی صفر " +"ریسپونس كے روپ میں متعین كرنے میں فائدہ مند ہوتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3266 -msgid "Edit Embedded Script" +msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3267 -msgid "Edit an embedded script" +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3268 -#, fuzzy -msgid "Remove External Script" -msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" - -#: ../src/verbs.cpp:3269 -#, fuzzy -msgid "Remove an external script" -msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" +msgid "Threshold" +msgstr "تھریشولڈ" -#: ../src/verbs.cpp:3270 -#, fuzzy -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "تحریر نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3271 #, fuzzy -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "تحریر نكالیں" +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) تھریشولڈ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3302 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔" +msgid "Threshold:" +msgstr "تھریشولڈ:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "اگر ونڈو سائز تبدیل ہو تو ڈرائینگ زوم كریں" +msgid "Tibetan" +msgstr "تبتی" -#. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:570 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" msgstr "" -"<b> اِنك اسكیپ میں خوش آمدید!</b> آبجیكٹس تخلیق كرنے كے لیے شیپ یا فری ہینڈ " -"ٹولس كا استعمال كریں; اُن كو حركت دینے یا منتقل كرنے كے لیے سلیكٹر (آئرو) كا " -"استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:606 -msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "" +msgid "Tifinagh" +msgstr "تفینام" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "كرسر كوآرڈنیٹس" +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "شیر كی خال" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "كناروں كے اطراف موڑ اور بیول كے ساتھ شیر كی خال كا نمونہ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "outline" -msgstr "آوٹ لائن" +msgid "Tile" +msgstr "ٹائل" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "no filters" -msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں" +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "ٹائلڈ پس منظر (پیرنٹ گروپ پر)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "visible hairlines" -msgstr "مرئی گول كیا گیا" +msgid "Tilt" +msgstr "ٹلت" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797 #, fuzzy -msgid "grayscale" -msgstr "گرے اسكیل" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ٹلٹ [deg]" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 -#, fuzzy -msgid "print colors preview" -msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔" +msgid "Tinfoil" +msgstr "ٹن فوئل" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026 #, fuzzy -msgid "Locked all guides" -msgstr "لئیر كو لاك كریں" +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "ہلكے رنگ والا دھنك" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "Unlocked all guides" -msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1046 -msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "اس ونڈو میں رنگ مینیجڈ ڈسپلے<b> قابل </b>كیا گیا ہے۔" +msgid "Title Case" +msgstr "ٹائٹل كیس" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 -msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "اس ونڈو میں كلر مینیجڈ ڈسپلے <b>ناقابل كیا گیا ہے۔</b>" +msgid "Title:" +msgstr "عنوان: " + +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "عنوان" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 -#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">دستاویز میں كی تبدیلیاں محفوظ كریں \"%s" -"\" بند كرنے سے پہلے?</span>\n" -"\n" -"اگر آپ محفوظ كیے بنا بند كرینگے تو آپ كی گئی تبدیلیاں نہیں رہے گی۔" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 -msgid "Close _without saving" -msgstr "محفوظ كیے بغیر _بند كریں۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔" + +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "گائیڈس دكھائیں" + +msgid "To nodes" +msgstr "نوڈس كو" + +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> فائل \"%s\" فارمیٹ (%s) میں محفوظ كی " -"گئی تھی جو كہ ڈاٹا كے خراب ہونے كی وجہ ہوسكتی ہے!</span>\n" -"\n" -"كیا آپ اس فائل كو انك اسكیپ SVGمیں محفوظ كرنا چاہتے ہیں؟" +"ایك پاتھ كو دھكا دے كر موڈنے كے لئے اس كو منتخب كریں اور اس كے اوپر سے " +"كھینچے۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_SVG كے طور پر محفوظ كریں" +msgid "To_lerance:" +msgstr "ٹالرنس:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357 -msgid "Note:" +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2316 -msgid "Create guide" -msgstr "گائڈ تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "ٹوگل بولڈ" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 -msgid "remove" -msgstr "نكالیں" +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 -msgid "Change fill rule" -msgstr "فل رول تبدیل كریں" +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set fill color" -msgstr "فل كلر سیٹ كریں" +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "X سمت میں ْ فائنائٹْ اور ْ انفائنائٹْ كے درمیان VP ٹوگل كریں (=متوازی)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set stroke color" -msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Y سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "فل پر گریڈینٹ سیٹ كریں" +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Z سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Set mesh on fill" -msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں" +msgid "Toggle _Split View Mode" +msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں" +msgid "Toggle _XRay Mode" +msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں" +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں" + +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "اس دستاویز كے لئے كلر ۔ مینیجڈ ڈسپلے ٹوگل كریں۔" + +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "حالیہ لئیر كی وزیبلٹی كو ٹوگل كریں۔" + +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "لئیر سولو ٹول كریں" + +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186 #, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن" +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203 -msgid "Lower" -msgstr "نیچے" +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے" +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "ڈراپر" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "پروگریس بار ٹوگل كریں:" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214 -msgid "Upper limit of ruler" +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224 -msgid "Position of mark on the ruler" +msgid "Toggle subscript" +msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں" + +msgid "Toggle superscript" +msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" + +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔" + +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "سائز" +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234 -msgid "Maximum size of the ruler" +msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Edit gradient" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 -msgid "Swatch" -msgstr "سویچ" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Rename gradient" -msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" +msgid "Too large for preview" +msgstr "پری ویو كے لئے بہت بڑا ہے۔" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 -msgid "No document selected" -msgstr "كوئی دستاویز منتخبہ نہیں" +msgid "Too much ink!" +msgstr "بہت زیادہ انك!" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 -msgid "No gradients in document" -msgstr "دستاویز میں كوئی گریڈینٹ نہیں" +#, fuzzy +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 -msgid "No gradient selected" -msgstr "كوئی گریڈینٹ منتخبہ نہیں" +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ٹول باكس آئكن سائز:" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 -msgid "Add stop" -msgstr "اسٹاپ شامل كریں" +msgid "Tools" +msgstr "ٹولس" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "گریڈینٹ میں دوسرا كنٹرول اسٹاپ شامل كریں" +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "گریڈینٹ سے حالیہ كنٹرول اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "قسم:" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 -msgid "Stop Color" -msgstr "اسٹاپ رنگ" +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 -msgid "Gradient editor" -msgstr "گریڈینٹ رنگ" +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"توتھ پریشر اینگل(عام طور پر 20-25 ڈگری) ۔ رابطہ میں نہیں رہے دانتوں كا ریشیو" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" +msgid "Top" +msgstr "ٹاپ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "No paint" -msgstr "پینٹ نہیں" +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "ٹاپ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 -msgid "Flat color" -msgstr "فلیٹ رنگ" +msgid "Top (px):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Linear gradient" -msgstr "لینئر گریڈینٹ" +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "ٹاپ اور بایاں" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 -msgid "Radial gradient" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient" -msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "سیٹ نہیں كیا گیا پینٹ (انہریٹڈ كرنے كے لئے غیر متعین كریں)" +msgid "Top Right" +msgstr "ٹاپ اور دایاں" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"(كسی بھی پاتھ كا خود۔انٹرسیكشن یا سب پاتھ فل میں سوراخ بنا دیتا ہے ( فل۔ " -"قوانین: ایك جیسا مختلف)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"(فل سالیڈ ہے جب تك كہ سب پاتھ مختلف سمتوں میں نہیں ہوتا (فل قوانین: غیر صفر)" +msgid "Top and Center" +msgstr "اوپر اور مركز" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>" +msgid "Top and Left" +msgstr "ٹاپ اور بایاں" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "ملٹی پل اسٹائلس" +msgid "Top and right" +msgstr "ٹاپ اور دایاں" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613 #, fuzzy -msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "پینٹ غیر واضح" +msgid "Top bend path:" +msgstr "اوپری بینڈ پاتھ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" +msgid "Top margin" +msgstr "ٹاپ حاشیہ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "فلیٹ رنگ" +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔" + +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "اوپر سے نیچے (۲۷۰)" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768 #, fuzzy -msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "لینئر گریڈینٹ" +msgid "Top to bottom" +msgstr "تل تك نیچے لائے" + +msgid "Top:" +msgstr "ٹاپ:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 #, fuzzy -msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" +msgid "Torn Edges" +msgstr "پھٹے ہوئے كنارے" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025 -msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgid "Total" +msgstr "كل" + +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "سویچ فل" +msgid "Trace Background" +msgstr "پس منظر ٹریس كریں" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361 -msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." +msgid "Trace Pixel Art" msgstr "" -"كینوس پر پیٹرن كی پوزیشن، اسكیل اور روٹیشن ایڈجسٹ كرنے كے لیے <b> نوڈ ٹول </" -"b>استعمال كریں۔ انتخاب سے نیا پیٹرن تخلیق كرنے كے لیے <b> آبجیكٹ > پیٹرن " -"> پیٹرن كو آبجیكٹس </b> استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 #, fuzzy -msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "پیٹرن فل" +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468 -#, fuzzy -msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "سویچ فل" +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی باؤنڈری كے ساتھ پرہ لگائیں" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286 -msgid "Set attribute" -msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" +msgid "Trace bitmap" +msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 -msgid "Unnamed" -msgstr "بغیر نام" +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "ایك دی گئی چمك لیول سے پتہ لگائیں" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 #, fuzzy -msgctxt "Marker" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 -msgid "Stroke width" -msgstr "اسٹروك چوڑائی" +msgid "Trace pixel art" +msgstr "میں پكسیل" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189 #, fuzzy -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_چوڑائی:" - -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215 -msgid "Dashes:" -msgstr "ڈیشس:" +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "ٹائلوں كے نیچے ڈرائینگ كا پتہ لگائیں۔" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Markers:" -msgstr "ماركر" +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "چمك كے لیول كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "اسٹارٹ ماركرس پاتھ یا شكل كے پہلے نوڈ پر بنایا گیا ہے۔" +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -"درمیانی ماركرس پہلے اور آخری نوڈس كو چھوڑ كر ایك پاتھ یا شكل كے ہر ایك نوڈ " -"پر بنائے گئے ہے۔" +"قلم كی چوڑائی كے ذریعے پس منظر كی چمك كا پتہ لگائے سفید۔ كم از كم چوڑائی، " +"كالا۔ زائد از زائد چوڑائی)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "آخری ماركرس پاتھ یا شكل كے آخری نوڈ پر بنایا گیا ہے۔" +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "جے۔ كینیس الگوریتھم كے ذریعے آپٹیمل ایڈج دریافت كا پتہ لگائُیں" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 -msgid "Round join" -msgstr "راؤنڈ جوڑ" +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "پتہ لگائیں: %d. %ld نوڈس " -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 -msgid "Bevel join" -msgstr "بیول جوڑ" +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "پتہ لگائیں: پورا ہوگیا۔ %ld نوڈس تخلیق كیے گئے۔" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 -msgid "Miter join" -msgstr "میٹر جوڑ" +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "پتہ لگائیں: امیج میں كوئی بٹ میپ ڈاٹا نہیں ہے۔" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 -msgid "Cap:" -msgstr "كیپ :" +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "پتہ لگائیں; كوئی متحرك ڈیسك ٹاپ نہیں" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334 -msgid "Butt cap" -msgstr "بٹ كیپ " +msgid "Trace: No active document" +msgstr "پتہ لگائیں: كوئی متحرك دستاویز نہیں" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341 -msgid "Round cap" -msgstr "راؤنڈ كیپ " +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "پتہ لگائیں: پتہ لگانا شروع كیا جارجا ہے۔" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 -msgid "Square cap" -msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " +msgid "Tracing" +msgstr "ٹریسینگ" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "ماركرس شروع:" +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "سراغ لگانا:<b> گائیڈ پاتھ سے رابطہ ٹوٹ گیا۔</b>" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "ماركرس شروع:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "ٹرانسیشنس" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "_فل اور اسٹروك" +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "_فل اور اسٹروك" +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "بریل" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "ماركرس شروع:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386 -msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "" +msgid "Trajectory:" +msgstr "ٹراجیكٹری" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 -msgid "Set markers" -msgstr "ماركرس سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Set stroke style" -msgstr "اسٹروك اسٹائل سیٹ كریں" +msgid "Transfor_m..." +msgstr "ٹرانسفارم..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "Set marker color" -msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 -msgid "Change swatch color" -msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں" +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ٹول بار كے ذریعے متبادل كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "رنگ ٹوینگ كے لئے استعمال كیے گئے رنگ /غیر شفافیت" +msgid "Transform gradients" +msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new stars" -msgstr "نئے اسٹار كی اسٹائل" +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل" +msgid "Transform patterns" +msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "نئے 3D باكسیس كی اسٹائل" +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل" +msgid "Transformation" +msgstr "ٹرانسفارمیشن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "نئے اسپائرل كی اسٹائل" +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ A " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "پینسل كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل" +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "پین كے ذریعے تخلیق كیے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل" +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل" +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ E" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل" +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ F" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -msgid "Bounding box" -msgstr "باؤنڈینگ باكس" +msgid "Transforms" +msgstr "ٹرانسفارمس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" +msgid "Transition in effect" +msgstr "اثر میں ٹرانسیشن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے" +msgid "Transition out effect" +msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں" +msgid "Transitions" +msgstr "ٹرانسیشنس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے" +msgid "Translate X" +msgstr "X ترجمہ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" +msgid "Translate Y" +msgstr "ترجمہ Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ" +msgid "Translucent" +msgstr "خالص" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "BBox Centers" -msgstr "B باكس سینٹرس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 #, fuzzy -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔" +msgid "Transparency type:" +msgstr "ٹرانسپرنسی یوٹیلیٹی" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" +msgid "Transparent" +msgstr "0 (شفاف)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Snap to paths" -msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "گہرے رنگوں كے ساتھ شفاف پلاسٹك" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Path intersections" -msgstr "پاتھ انٹرسیكشن" +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں" +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"گائیڈس میں تبدیلی كرنے كے دوران ہر ایك چائلڈ كو الگ۔الگ تبدیل كرنے كی بجائے " +"گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "To nodes" -msgstr "نوڈس كو" +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "ٹریمبل فریكیونسی" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "اسموت نوڈس" +msgid "Tremor:" +msgstr "ٹریمر:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgid "Triangle" +msgstr "مُثلث" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "لائن مڈ پوائنٹ" +msgid "Triangle Function" +msgstr "مُثلث فنكشن" + +msgid "Triangle in" +msgstr "میں مُثلث " + +msgid "Triangle out" +msgstr "مُثلث باہر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 #, fuzzy -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" +msgid "Triangles color" +msgstr "مُثلث باہر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "دیگر" +msgid "Triangles with item color" +msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 -msgid "Object Centers" -msgstr "آبجیكٹ مراكز" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 #, fuzzy -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" +msgid "Trichrome" +msgstr "كروم" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "محوری مراكز" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں" +msgid "Tritone" +msgstr "ٹرائٹون" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -msgid "Text baseline" -msgstr "متن بیس لائن" +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23 +msgid "True" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -#, fuzzy -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "ٹرنكیٹڈ معكب" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Page border" -msgstr "صفحہ كی بورڈر" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "ٹرنكیٹڈ ڈوڈیكہڈران" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "ٹرنكیٹڈ ائكوساہیڈران" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Snap to grids" -msgstr "گریڈس اسنیپ كریں" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "ٹرنكیٹڈ اكٹاہیڈران" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -#, fuzzy -msgid "Snap guides" -msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "ٹرنكیٹڈ ٹیٹراہیڈران" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35 -msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.py:108 -#, fuzzy -msgid "Please select an object." -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" - -#: ../share/extensions/dimension.py:132 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgid "Try a different search term." msgstr "" -"اس آبجیكٹ كو پروسیس كرنے میں ناقابل ۔ اس كو پہلے پاتھ میں تبدیل كرنے كی " -"كوشیش كریں۔" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "كنارے كی لمبائی 'a' (px): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "كنارے كی لمبائی 'b' (px):" +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں \"Edge Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "كنارے كی لمبائی 'c' (px):" +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں\"Face Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 -#, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "زاویہ 'A' (ریڈینس):" +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"ایڈجسنٹ بیزیر كرو سیگمینٹ كو جوڑ كر پاتھس كو آپٹیمائز كرنے كی كوشش كریں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "زاویہ 'B' (ریڈینس):" +msgid "Turbulence" +msgstr "ٹربیلنس" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 #, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "زاویہ'C' (ریڈینس):" +msgid "Turbulence type:" +msgstr "ٹربیلنس" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 #, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "سیمی پیریمیٹر /px: " +msgid "Turbulence:" +msgstr "ٹربیلنس" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "ائریا (px^2): " +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "تركی (tr)" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:564 -#, python-format msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" -"numpy or numpy.linalg ماڈیول درآمد كرنے میں ناكامیاب۔ ان اكسٹینش كے ذریعے ان " -"ماڈیولوں كی ضرورت ہوتی ہیں۔ برائے كرم اُن كو انسٹال كریں اور دوبارہ كوشش كریں۔" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314 msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 -#, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:89 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -" xlink:href یا odipodi:absref ایٹریبیوٹس نہیں ملیں، یا وہ موجودہ فائل كی " -"طرف اشارہ نہیں كرتے! امیج كو جمانے میں ناقابل۔" -#: ../share/extensions/embedimage.py:91 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "معاف كریں ہم %s كو تلاش نہیں كرسكیں" +msgid "Turns:" +msgstr "ٹرنس:" -#: ../share/extensions/embedimage.py:119 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s امیج/png, امیج /jpeg, امیج /bmp, امیج /gif, امیج/tiff, یا امیج/x-iconقسم " -"كی نہیں ہے. " +msgid "Tweak" +msgstr "ٹویك" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 -msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ٹویك" -#: ../share/extensions/extractimage.py:93 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s" +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ٹول پرفیرنسس ٹویك" -#: ../share/extensions/extractimage.py:100 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "امیج ڈاٹا تلاش كرنے میں ناقابل۔" +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو موڑیں" -#: ../share/extensions/extrude.py:39 -#, fuzzy -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں" +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "روشنی کی دو قسمیں اثر ابھاریں" -#: ../share/extensions/funcplot.py:42 -msgid "" -"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgid "Type" +msgstr "قسم" + +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 +msgid "Type of diagram:" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.py:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> " +"انٹر</b> دبائیں۔" +msgstr[1] "" +"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> " +"انٹر</b> دبائیں۔" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> " +"دبائیں۔" +msgstr[1] "" +" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> " +"دبائیں۔" + +msgid "Type text" +msgstr "متن ٹائپ كریں۔" + +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "متن ٹائپ كریں; نئی لائن شروع كرنے كے لئے<b>انٹر</b> دبائیں۔" + +msgid "Type:" +msgstr "قسم:" + msgid "" -"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " -"value of rectangle's bottom'" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.py:309 #, fuzzy -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" +msgid "Typeset that text" +msgstr "متن ٹائپ كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgid "Typography Canvas" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327 -msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44 +msgid "UP" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11 +msgid "UPC-A" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12 +msgid "UPC-E" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "UPPERCASE " + #, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "اس دستاویز كے لائسنس كے نام اسپیس ڈیفنیشن كے لئے URI" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" +msgid "URI:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +msgid "UTF 8" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130 +msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129 +msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131 +msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265 -#, python-format +msgid "U_nits:" +msgstr "اكائیاں :" + +msgid "Ugaritic" +msgstr "یوگاریتیك" + +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "یوكرینین (uk)" + msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" +"ڈفرنس، XOR، ڈیوجن یا پاتھ كاٹنے كے لئے منتخبہ آبجیكٹس كا <b> z-order </b> " +"متعین كرنے میں ناقابل" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" +"حالیہ لئیر میں تبدیلی كے وقت حالیہ آبجیكٹس كو منتخبہ ركھنے میں قابل ہونے كے " +"لئے اس پر سے صحیح كا نشان ہٹائیں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" +"چھپے ہوئے (یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب " +"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296 msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" +"لاك كیے گئے(یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب " +"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373 -#, python-format msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"نیچے منتخبہ آبجیكٹ كا استعمال كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں كرنے كے لئے اس پر " +"سے صحیح كا نشان ہٹا دیں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" +msgid "Unclump" +msgstr "ان كلمپ" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" +"ان كلمپ آبجیكٹس: كنارے سے كنارے كی دوری كو ایك جیسے ركھنے كی كوشش كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "ٹائل كیے گئے كلونس ان كلمپ" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "غیر متعین شدہ( غیر ۔ فلوٹینگ كنٹینٹ سائز كے متعلقہ)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "ایك ٹوٹی ہوئی كانچ كے نیچے" + +msgid "Undo History" +msgstr "ہسٹری انڈو كریں" + +msgid "Undo _History..." +msgstr "انڈو _ہسٹری..." + +msgid "Undo any flip" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 +msgid "Undo last action" +msgstr "آخری اكشن كو ان ڈو كریں۔" + +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں" + +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ ان فلو كریں۔" + +msgid "Ungroup" +msgstr "ان گروپ كریں" + #, fuzzy -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "خود كار طریقے سے تخلیق شدہ گروپس كو ان گروپ كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "كلپ/ ماسك كی ترتیب كرتے وقت بنائیں گئے گرومس كو ان گروپ كریں۔" + +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "منتخبہ گروپس كو ان گروپ كریں" + +msgid "Unhide All" +msgstr "تمام چھپائیں نہیں" + +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "تمام تہوں میں سبھی كو ان ہائڈ كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529 #, fuzzy -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "" -"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔" +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "سبھی لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +msgid "Unhide layer" +msgstr "لئیر چھپائیں نہیں" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +msgid "Unhide object" +msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" + +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" + +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "پائیكاس" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866 msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے <b>انٹر</b> ):" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے<b> انٹر</b>): %s: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك اكسٹینڈڈ" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "كیونیفارم" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" +msgid "Uniform Noise" +msgstr "یونیفارم آواز" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +msgid "Unify dashes" msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85 +msgid "Unindent node" +msgstr "غیر انڈینٹ نوڈ" + +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "ان انسٹال/ نكالیں" + +msgid "Union" +msgstr "یونین" + +msgid "Unit" +msgstr "اكائی" + #, fuzzy -msgid "Please select an object" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" +msgid "Unit of measurement" +msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" + +msgid "Unit:" +msgstr "اكائیاں:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgid "Units" +msgstr "اكائیاں" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45 +msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230 #, fuzzy -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" +msgid "Units per em" +msgstr "ہر ایك لائن مہینے" -#: ../share/extensions/guillotine.py:237 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +msgid "Units:" +msgstr "اكائیاں:" + +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +msgid "Unknown effect" +msgstr "نامعلوم اثر" + +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "نامعلوم اثر لاگو كیا گیا" + +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49 #, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50 #, fuzzy -msgid "Pen " -msgstr "پین ماس" +msgid "Unlink Profile" +msgstr "لنك پروفائل" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 -msgid "No HPGL data found." +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" +msgid "Unlink clone" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" -#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64 -msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "" +msgid "Unloaded" +msgstr "ان لوڈ كیا گیا" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71 -msgid "" -"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " -"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." -"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " -"similar." -msgstr "" +msgid "Unlock All" +msgstr "تمام ان لاك كریں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 -msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created in your extension " -"class, even if it does nothing." -msgstr "" +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " -"instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " -"instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 -msgid "" -"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." -msgstr "" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "تمام لئروں میں سبھی آبجیكٹس كو كھولیں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." -msgstr "" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو كھولیں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " -"instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -msgid "" -"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " -"instead.`" -msgstr "" +msgid "Unlock layer" +msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 -msgid "" -"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " -"should be used instead of this custom Effect method." -msgstr "" +msgid "Unlock object" +msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " -"this element" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 -msgid "" -"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." -"create_guide(x, y, a)` instead" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#. pylint: disable=dangerous-default-value -#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 -msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" -msgstr "" +msgid "Unnamed" +msgstr "بغیر نام" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -msgid "" -"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " -"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." -msgstr "" +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "بنا نام دستاویز %d" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." -msgstr "" +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "غیر حقیقی متعلق تیز کناروں کے ساتھ" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "انسیٹ" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unset Clip" +msgstr "كلپ سیٹ كریں" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " -"instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unset Mask" +msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." -msgstr "" +msgid "Unset fill" +msgstr "فل ان سیٹ كریں" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 #, fuzzy -msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" +msgid "Unset line height" +msgstr "لائن كو دائیں طرف الائن كریں" + +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "سیٹ نہیں كیا گیا پینٹ (انہریٹڈ كرنے كے لئے غیر متعین كریں)" + +msgid "Unset stroke" +msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں" + +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "غیر تیز ماسك" + +msgid "Untitled document" +msgstr "بنا عنوان دستاویز" + +msgid "Up" +msgstr "اوپر" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 #, fuzzy -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "اوپر" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "تیر كے نشان" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔" +msgid "Update" +msgstr "اپ ڈیٹ " -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 -#, python-brace-format -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 +msgid "Update on knot move" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "نودس كو كھینچتے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں۔" + +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "نوڈس كو كھینچتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" +"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ اف ہے، تو " +"پاتھ صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 -#, python-brace-format -msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرنے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ آف ہے، تو " +"آوٹ لائن صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 -msgid "JessyInk script installed." +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "ماسٹر سلائڈ" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" +msgid "Upper" +msgstr "ڈراپر" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "لئیر نام:" +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "صفحہ كا كونہ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "اثر میں ٹرانسیشن" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "صفحہ كا كونہ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر" +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "چمكیلا" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "خود كار متن" +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "متن رخ بندی " -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 -#, python-brace-format -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 -#, python-brace-format +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" +msgid "Use" +msgstr "استعمال " -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "فریم كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "حقیقی كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" + +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "پاتھ كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" + +msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 -msgid " will appear" +msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 -msgid " will disappear" +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 -#, python-brace-format -msgid " using effect \"{0}\"" +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔" + +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 -msgid " in {0!s} s" +msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 #, fuzzy -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "ٹاپ كی تہہ" +msgid "Use Z-order" +msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 -msgid "More than one layer with this name found.\n" +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "سسٹم ڈیفالٹ" + +msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 #, fuzzy -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" +msgid "Use antialiasing" +msgstr "اینٹی الایس" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "ْ\\ ْمحفوظ ْ... \\جیسے كے لئے حالیہ ڈائریكٹری كا استعمال كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں" + +msgid "Use dark theme" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 #, fuzzy -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" + +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" + +msgid "Use exported object's size" msgstr "" -"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب " -"كیے گئے</b>۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "آئی ڈی كے لئے كوئی اسٹائل ایٹریبیوٹ نہیں ملا: %s " +#, fuzzy +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "ماركر كا پتہ لگانے میں ناقابل: %s " +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "اینٹی الایس" + +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.py:132 #, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "گریڈینٹ رنگ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" msgstr "" -"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی " -"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے " -"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " -"ایسا كیا جاسكتا ہے. " -#: ../share/extensions/media_zip.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" +msgid "Use named colors" +msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" + +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "پولار كوارڈنینٹس استعمال كریں" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "برائے كرم پہلے پاتھس میں آبجیكٹ تبدیل كریں! (Got [%s].) " +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" + +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/perspective.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی " -"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے " -"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " -"ایسا كیا جاسكتا ہے. " +msgid "Use segments" +msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgid "Use symbolic icons" msgstr "" -"پہلا منتخبہ آبجیكٹ '%s' قسم كا ہے. \n" -"پاتھ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ " -#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "اس اكسٹینشن كے لئے یہ ضروری ہے كہ دوسرا منتخبہ پاتھ چار نود لمبا ہو۔" +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" -#: ../share/extensions/perspective.py:102 -#: ../share/extensions/summersnight.py:94 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" + +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "" -"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ گروپ ہے, ایك پاتھ نہیں. \n" -"آبجیكٹ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> غیر گروپ" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:96 msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" -"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ, ایك پاتھ نہیں ہے . \n" -"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ" +"كینوس پر پیٹرن كی پوزیشن، اسكیل اور روٹیشن ایڈجسٹ كرنے كے لیے <b> نوڈ ٹول </" +"b>استعمال كریں۔ انتخاب سے نیا پیٹرن تخلیق كرنے كے لیے <b> آبجیكٹ > پیٹرن " +"> پیٹرن كو آبجیكٹس </b> استعمال كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "كالا اور سفید" -#: ../share/extensions/perspective.py:106 -#: ../share/extensions/summersnight.py:99 msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -"ایك پاتھ نہیں ہے . \n" -"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ" +"ایك ٹیبلیٹ یا دوسرے پریشر ۔سینسیٹو ڈیوائز كی قابلیت كا استعمال كریں۔ اسے صرف " +"تبھی ناقابل كریں جب آپ كو ٹیبلیٹ سے مسئلوں كا سامنا كرنا پڑتا ہو (پھر بھی آپ " +"اسے ایك ماؤس كے روپ میں استعمال كرسكتے ہیں۔" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:72 +#, fuzzy msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" +"اسپرے كیے گئے آبجیكٹس كی تعداد كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا " +"استعمال كریں" -#: ../share/extensions/plotter.py:157 -msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" +"ٹویك اكشن كی فورس كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/plotter.py:158 -msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/plotter.py:160 -msgid "" -"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/plotter.py:161 -msgid "" -" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" -msgstr "" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/plotter.py:162 -msgid "3. Close and restart Inkscape." +msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:211 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "قلم كی نب كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے جھكاؤ كا استعمال كریں۔" + +msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی فیس ڈاٹا نہیں ملا۔" +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "صارف ڈاٹا:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں \"Edge Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n" +msgid "User cache: " +msgstr "صارف كیچے:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔" +msgid "User config: " +msgstr "صارف كانفگ:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں\"Face Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n" +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -" numpy ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی ضرورت اس اكسٹینشن " -"كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے كوشش كریں. ڈیبین جیسے " -"سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے ایسا كیا جاسكتا ہے. " +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "صارف كانفگ:" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -" فیس ڈاٹا نہیں ملا ۔ یہ یقین كرلیں كہ فائل میں فیس ڈاٹا موجود ہے اور جانچ " -"كر لیں كہ فائل كو \"Model File\" ٹیب كے تحت \"Face-Specified\" كے روپ میں " -"درآمد كیا گیا ہے۔\n" +#, fuzzy +msgid "User keys: " +msgstr "صارف كیچے:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr " اندرونی غلطی۔ كوئی ویو قسم نہیں منتخب كیا گیا\n" +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "صارف ڈاٹا:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 #, fuzzy -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب " +msgid "User preferences: " +msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "كھمیر علامتیں" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User templates: " +msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" + +#, fuzzy +msgid "User themes: " +msgstr "صارف كیچے:" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681 -msgid "Please enter an input string" +msgid "User units per " msgstr "" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055 -msgid "Please enter an input text" +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" + +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "عمودی چمکدار روشنی لکیریں کھینچنے کے لیے استعمال کرتا ہے" + +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:120 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "بٹ میپ ٹریسینگ كا استعمال كررہا ہے۔" + +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "شكلیں تخلیق اور مرتب كرنے كے لئے شیپ ٹول كا استعمال كررہا ہے۔" + +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "كیلی گرافی پین ٹول كا استعمال كررہا ہے" + +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr " اِنٹر پولیٹ ایكسٹینشن استعمال كررہا ہے۔" + msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:183 #, fuzzy -msgid "There was nothing selected" -msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "V:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:233 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" -#: ../share/extensions/replace_font.py:237 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF اِن پٹ" -#: ../share/extensions/replace_font.py:242 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.py:78 #, fuzzy -msgid "There is no selection to restack." -msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" +msgid "VSD Input" +msgstr "(*.dia) اِن پٹ " -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"اس اكسٹینشن كے لئے دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔ دوسرا پاتھ بالكل چار نوڈ " -"لمبا ہونا چاہئیے۔" +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "(*.dia) اِن پٹ " -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290 #, fuzzy -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔" +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF اِن پٹ" + +msgid "Vai" +msgstr "وائی" + +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "ویلنسین كیٹلان (ca@valencia) " + +msgid "Value" +msgstr "قیمت" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196 #, fuzzy -msgid "Please select objects!" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" +msgid "Value to set:" +msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:57 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔" +msgid "Value(s):" +msgstr "ویلیو: " -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "قیمت" + +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "قیمت" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "بٹ میپ كے لئے وان گوگ پینٹینگ اثر" + +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "ویرینس: پہلی سائڈ" + +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "سیچوریشن" + +msgid "Variation Selectors" +msgstr "ویریشن سلیكٹر" + +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" +"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے اسكیل میں ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں " +"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "ہیچس كے درمیان كی دوری میں اختلاف، % میں" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56 -msgid "You must give a directory to export the slices." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" +"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے روٹیشن كے ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں " +"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "فكسیشن:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خامیاں" +msgid "Vector" +msgstr "ویكٹر" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72 -#, fuzzy, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔" +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77 -#, fuzzy -msgid "No slicer layer found." -msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں" +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "مخملی بمپس" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +msgid "Vert:" +msgstr "عمودی" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "نوڈس ملائیں۔" +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_عمودی" + +msgid "Vertical Forms" +msgstr "عمودی فارم" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "ڈویژن تركیب" +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "عمودی آف سیٹ" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے" +msgid "Vertical Shift" +msgstr "عمودی شفٹ" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "عمودی اسپیسینگ" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "سیگمنٹ كی تعداد" +msgid "Vertical blur" +msgstr "عمودی " -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "پاتھ ترمیم كریں" +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG اِن پٹ" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr " انتخاب كا عمودی كوارڈنیٹ" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "ایڈوب اِلسٹریٹر 8.0(*.ai.svg)" +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "عمودی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "كھولنے سے پہلے ایڈوب اِلسٹریٹر SVGsكے كرفٹ آوٹ صاف كریں۔" +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "ٹریمبل فریكیونسی" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "HSB ایڈجسٹ " +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "ٹریمبل فریكیونسی" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -msgid "Hue (°)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "عموری پوائنٹ:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "رینڈم سیڈ" +msgid "Vertical lines" +msgstr "عموری پوائنٹ:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "سیچوریشن" +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "عمودی آف سیٹ ،px" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Vertical page center" +msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "چمك" +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "عموری پوائنٹ:" + +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "راؤنڈڈ كونے كا عمودی نصف قطر" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔" +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" + +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "ہر ایك ستون عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" + +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "ہر ایك صف عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" + +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "عمودی شفٹ(px)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "ہر ستون كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" + +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "ہر صف كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" + +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "عمودی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)" + +#, fuzzy msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" +"عمودی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی " +"صدی ڈسپلیسمینٹ" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "كالا اور سفید" +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "قطاروں كے درمیان عمودی اسپیسینگ (px اكائیاں)" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" +msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "چمكیلا" +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "كسٹم" +msgid "Vertical — LR" +msgstr "عمودی " -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "لال فنكشن" +msgid "Vertical — RL" +msgstr "عمودی " -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "ہرا فنكشن" +msgid "Vertical:" +msgstr "_عمودی" + +msgid "Vertices" +msgstr "ورٹائسیس" + +msgid "Video" +msgstr "وڈیو" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "نیلا فنكشن" +msgid "Video Screen" +msgstr "اسكرین" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "فانٹ سائز" + +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "وڈیو" + +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "ویتنامی (vi)" + +msgid "View" +msgstr "ویو" + +msgid "View Css Dialog" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "گہرا" +msgid "View Layers" +msgstr "تہہ منظر" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "ڈیسیچوریٹ" +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "گرے اسكیل" +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "آبجیكٹس" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "كم ہیو" +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "پچھلاصفحہ" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "كم لائٹ" +msgid "View Style Dialog" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "كم سچوریشن" +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "دستاویز كے XML ٹری كو دیكھیں اور مرتب كریں" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "زیادہ ہیو" +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "فانٹ فیملی كو دیكھیں اور منتخب كریں، فانٹ سائز اور دوسرے متن خصوصیات" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "زیادہ لائٹ" +msgid "View debug messages" +msgstr "ڈی بگ پیامات دیكھیں" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "زیادہ سچوریشن" +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_مرئی" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "منفی" +msgid "Visible Colors" +msgstr "مرئی رنگ" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "رینڈمائز" +#, fuzzy +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "مرئی رنگ" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hue range (%)" -msgstr "روٹیشن (ڈگری)" +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "مرئی رنگ" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation range (%)" -msgstr "سیچوریشن" +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "ویژولائز پاتھ" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness range (%)" -msgstr "چمك" +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Opacity range (%)" -msgstr "غیر شفافیت, %" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" +"منتخبہ پاتھس كی سمت كو ہر ایك آوٹ لائن سیگمینٹ كے درمیان میں چھوٹے تیر كے " +"نشان ڈرا كر ویژولائز كریں۔" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "نیلا نكالیں" - -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "ہرا نكالیں" - -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "لال نكالیں" +msgid "VonKoch" +msgstr "وان كوچ" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "رنگ ادل بدل كریں" +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "وینورائے پیٹرن" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "(RRGGBB hex) رنگ ادل بدل كریں:" +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "وینورائے پیٹرن" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Color to replace" -msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: " +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "وینورائے پیٹرن" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "(RRGGBB hex) رنگ كے ذریعے:" +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "سال رنگ" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB باریل" +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF انپٹ" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "DHW file input" -msgstr "ونڈوز میٹا فائل آوٹ پٹ" +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF آوٹ پٹ" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ان پٹ" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "(*.dia) اِن پٹ " +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "اندر گرم" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" -"dia2svg.sh اسكرپٹ ، آپ كے اِنك اسكیپڈ تقسیم كے ساتھ انسٹال ہونا چاہئیے۔ اگر " -"آپ كے پاس یہ نہیں ہے، تو آپ كے اِنك اسكیپ انسٹا لیشن كے ساتھ كچھ غلط ہوگا۔" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -" Dia فائلیں درآمد كرنے كے لیے ، Dia خود انسٹال ہونا چاہئیے۔ آپ كو Dia " -"http://live.gnome.org/Dia پر ملے گا۔" +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "وارپڈ دھنك" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia شكل (*.dia)" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "ٹرانسفارمیشن" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "پروگرام Dia كے ساتھ شكل تخلیق كی گئی۔" +msgid "Watercolor" +msgstr "پانی كے رنگ" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "حدود ابعاد" +msgid "Wave" +msgstr "لہرے" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "X آف سیٹ" +msgid "Wavelength:" +msgstr "ویو لینتھ" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y آف سیٹ" +msgid "Wavy" +msgstr "لہرے دار" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bounding box type:" -msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "لہرے دار ٹارٹن" + +msgid "Wavy white" +msgstr "لہرے دار سفید" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "جومیٹریك شكلیں" +msgid "Wax Bump" +msgstr "اُبھار" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "ویژولائز پاتھ" +msgid "Wax Print" +msgstr "موم كا پرنٹ" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 -msgid "Visualize Path" -msgstr "ویژولائز پاتھ" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 -msgid "DOC Info" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"موم جیسی بناوٹ جو رنگ بھركر كیے جانے والے بدلاؤ سے اس كی دھنك جیسی چمك كو " +"بنائے ركھتا ہے۔" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Show page info" -msgstr "پیج بورڈر دكھائیں" +msgid "We hit bottom." +msgstr "تل تك نیچے لائے" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " -"Switcher." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "نمبر نوڈس" +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "فانٹ سائز" +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "ڈاٹ سائز" +msgid "Week start day:" +msgstr "ہفتہ كا شروع كا دن" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Starting dot number:" -msgstr "سلائڈ نمبر" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Step:" -msgstr "اسٹیپس" +msgid "Weekday name font:" +msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "ہفتے كے دنوں كے نام كا رنگ" -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 -msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "ختم ہفتہ" -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 -msgid "DPI 96 to 90" +msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "مُثلث سے بنائیں" +msgid "Wheel" +msgstr "وہیل" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "یكساں آبجیكٹس" +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "محیطی مُثلث یا كثیر الاضلاح" +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "محیطی مركز" +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "اِن سركل" +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"لاگو كرتے وقت، ٹاپ موسٹ منتخبہ آبجیكٹ كو كلپ پاتھ/ ماسك كے روپ میں استعمال " +"كریں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "اِن سینٹر" +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "ربط مثلث" +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"كسی آبجیكٹ كے گائیڈس میں تبدیل كرتے وقت، تبدیلی كے بعد آبجیكٹ كو مٹائیں نہیں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "ایكس سركلس" +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"ایك كانسٹرینٹ لائن كے ساتھ ایك ناٹ كو كھینچنے كے بعد كانسٹرینٹ لائن پر ناٹ " +"كے پروجیكشن كی اسنیپینگ كی بجائے ماؤس پوائنٹر كا مقام كو اسنیپ كریں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "ایكس سینٹرس" +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"ایك ایسے انتخاب كی نقل كرتے وقت جس میں ایك كلون اور اس كا حقیقی روپ ( گروپ " +"میں ممكن ہو) دونوں شامل ہوتے ہیں، نقل كیے گئے كلون كو پرانے حقیقی روپ كی " +"بجائے نقل كیے گئے حقیقی روپ سے ری لنك كریں۰" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "ایكس ٹاچ مُثلث" +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"كسی پاتھ كے اوپر چكر كاٹتے وقت، اس كی آوٹ لائن كو مختصر طور پر فلیش كریں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "ایكسسینٹرل مُثلث" +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "لاك رہنے پر ، چوڑائی اور اونچائی دونوں كو ایك ہی پروپوشن میں بدلیں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "آرتھو سینٹر" +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"جب اسنیپ كے كئی حل پائے جاتے ہیں ، تو انك اسكیپ یا تو سب سے نزدیكی " +"ٹرانسفارمیشن (جب 0 پر سیٹ كیا گیا ہو )، كو پسند كریگا یا ائس نوڈ كو پسند " +"كریگا جو شروعات میں پہلے پوائنٹر كے سب سے نزدیك تھا (جب 1 پر سیٹ كیا گیا ہو) " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "آرتھیك مُثلث" +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "اُنچائی" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"آن رہنے پر، اپنے لیبل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كے لئے رینڈرڈ كرتے ہوئۃ، كچے پرنٹ " +"آوٹ پٹ میں ایك كمینٹ شامل كیا جائےگا۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "زاویہ خط تنصیف" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"آن رہنے پر، زاویہ كو شمال كی سمت میں 0, 0 سے 360 كے دائرے میں، مثبت كلاك " +"وائز; یا پھر مشرق كی سمت میں 0 كے ساتھ ، -180 سے 180 كے دائرے میں، كاؤنٹر " +"كلاك وائز كیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "مركز ثقل" +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"آن رہنے پر ، ماؤس وہیل كنٹرول كے بنا زوم كرتا ہے اور كنٹرول سے كینوس كو " +"اسكرول كرتا ہے ; آف رہنے پر ، یہ كنٹرول سے زوم كرتا ہے اور كنٹرول كے بنا " +"اسكرول كرتا ہے۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "نائن۔ پوائنٹ سینٹر" +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"آن رہنے پر ، ui كو رینڈر كرنے سے پہلے نام والے آئكنس كو رینڈر كیا جائے گا۔ " +"ایسا GTK+ نیمڈ نوٹیفكیشن میں بگ كے اطراف كام كرنے كے لئے كیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "نائن۔ پوائنٹ دائرہ" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "سیمیڈینس" +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"آن رہنے پر ، شئرڈ كی گئی گریڈینٹ ڈیفنیشنس بدلاؤ پر خود كار روپ سے فوركڈ " +"ہوجاتے ہے; گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئر كرنے كی اجازت دینے كے لئے اس پر سے صحیح " +"كا نشان ہٹائیں جس سے كہ ایك آبجیكٹ كے مرتب اُسی گریڈینٹ كے استعمال سے دوسرے " +"آبجیكٹ كے مرتب كو اثر كرسكے۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "سیمیڈین پوائنٹ" +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "سیمیڈائل مُثلث" +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "گیرانی پوائنٹ" +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"آن رہنے پر، اُن كمپوننٹس كے ڈائنمیك لے آوٹ كی اجازت دے گا جنہیں ری فیكٹرڈ كیا " +"جانا پوری طرح سے ختم نہیں ہوا ہے۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "ناگیل پوائنٹ" +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"آن رہنے پر، كچھ خاص GTK تھیمس ڈرائینگ كلر سلائڈروں میں بگس كے اطراف كام كرنے " +"كی كوشش كریگا" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس" +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "آبجیكٹس كو ناپتے وقت، اسٹروك كی چوڑائی كو اُسی پروپوشن سے ناپے" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "كے ذریعے كسٹم نقطے تعین شدہ:" +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "مسطتیل كو ناپتے وقت، راؤنڈیڈ كناروں كے ریڈی كو ناپے" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "پر پوائنٹ" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "اس پوائنٹ پر ماركر بنائیں" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "اِس پوائنٹ كے اطراف دائرہ بنائیں" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"سیٹ كیے جانےپر ، ائسوٹراپیك اسكیلینگ میں سب سے چھوٹی اونچائی/ x رینج یا " +"اونچائی/y رینج كا استعمال كیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Radius (px):" -msgstr "نصف قطر/ px" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "مقرون متساوی الزاویہ بنائیں" +msgid "When should the set be done:" +msgstr "سیٹ كب كیا جانا چائيے؟" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "مقرون آئسوٹومیك بنائیں" +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس" +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "مُثلث فنكشن" +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" -"یہ ایكسٹینشن منتخبہ پاتھ كے پہلے تین نوڈس كے ذریعے واضح مُثلث كے متعلق " -"كنسٹركشنس ڈرا كرتا ہے۔آپ ایك پری سیٹ آبجیكٹ منتخب كرسكتے ہے یا آپ اپنا خود " -"كا تخلیق كرسكتے ہیں۔\n" -" \n" -"تمام یونیٹس ، اِنك اسكیپس كے پكسیل یونیٹ ہے۔تمام زاویے ریڈینس میں ہیں۔\n" -"تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس یا مُثلث مركزی فنكشن كے ذریعے آپ پوائنٹس كا تعین " -"كرسكتے ہے ۔\n" -"سائڈ لمبائی یا زاویہ كے فنكشنس اِنٹر كریں۔\n" -"كولن':' كے ذریعے سہ خط اجزاۂ كو علحیدہ كرنا چاہئیے۔\n" -"سائڈ لمبائی 's_a', 's_b' اور 's_c' كے جیسے علحیدہ كی جاتی ہے۔\n" -"ان سے مطابق زاویے 'a_a', 'a_b اور 'a_c'ہیں۔\n" -"آپ سیمی۔ پیرامیٹر اور مُثلث كے آئریا كو كانسٹنٹ كے طور پر بھی استعمال كرسكتے " -"ہیں۔اس كے لیے 'آئریا' یا 'سیمی پیرامیٹر' لكھیں۔\n" -"\n" -"آپ كو ئی معیاری پائتھان میتھ فنكشن استعمال كرسكتے ہیں : \n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"معكوس مُثَلّثیاتی فنكشنس بھی دستیاب ہیں۔:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"آپ ضابطہ كا استعمال كركے كسٹم پوائنٹ كے اطراف دائرہ كا نصف قطر تعین كرسكتے " -"ہے، جس میں سائڈ كی لمبائی، زاویہ وغیرہ مشتمل ہوسكتا ہے۔ آپ پوائنٹ كے ہم " -"زاویہ اور آئسوٹومیك كونجوگیٹ بھی پلاٹ كرسكتے ہے۔آگاہ رہیں یہ ڈیوائڈ۔ بائے۔ " -"زیرو خامی كچھ پوائنٹس كے لیے واقع ہوسكتی ہے۔\n" -" " -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"جب یہ آپشن آن ہے ، تو \\ْ محفوظ كریں جیسے ْ... \\ ڈائیلاگ ہمیشہ اُس ڈائریكٹری " +"میں كھولے گا جہاں حالیہ اوپن ڈستاویز موجود ہے ; جب یہ آف ہے، تو یہ اُس " +"ڈائریكٹری میں كھولے گا جہاں اپ نے ڈئیلاگ كا استعمال كر آخری بار ایك فائل كو " +"محفوظ كیا تھا۔" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)" +msgid "When to transmit:" +msgstr "كب ٹرنسمیٹ كریں:" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "DXF R12 Output" -msgstr "DXF آوٹ پٹ" +msgid "When transforming, show" +msgstr "ٹرانسفارم كرتے وقت، دكھائیں:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF اِن پٹ" +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"زوم آوٹ كیے جانے پر، تمام گریڈ لائنس كو ڈسپلے نہیں كی جئے گا۔ صرف مرئی اسنیپ " +"كیے جائے گے۔" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "كیاستون كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" + +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"كیا ستون كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا " +"ہے۔." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Manual scale factor:" -msgstr "یا مینول اسكیل فیكٹر استعمال كریں۔" +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو كو ونڈو مینیجر ٹاسك بار میں چھپا دیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "كیا صف كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" + +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"كیا صف كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا ہے۔." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" +"كیا منتخبہ آبجیكٹس ایك انتخاب كیو ڈسپلے كرتا ہے (ٹھیك ویسا ہی جیسا كہ سلیكٹر " +"میں ہوتا ہےـ)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "كیا منتخبہ آبجیكٹس گریڈینٹ مرتب كنٹرولس كو ڈسپلے كرتے ہیں۔" + +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"كیا گریڈینٹ ویكٹر كے اینڈ سے آگے فلیٹ رنگ سے بھریں (اسپریڈ طریقہ\"پیڈ\")، یا " +"گریڈینٹ كو اُسی سمت میں دوہرائے (اسپریڈ طریقہ = \"دوہرانا\")، یا گریڈینٹ كو " +"باری باری سے مختلف سمتوں میں دوہرائیں (اسپریڈ طریقہ=\"ریفلیكٹ\")" + +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +msgid "Whirl" +msgstr "وہرل" + +msgid "White" +msgstr "سفید" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ" +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "سفید" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "متن ان پٹ" +msgid "White Point:" +msgstr "سفید نقطہ" + +msgid "White fill" +msgstr "سفید فل" + +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "كارنوال ماسكس كو دوبارہ بنانے والے سفید دھبے" + +msgid "White stroke" +msgstr "سفید اسٹروك" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD ریلیز 13 اور اس سے نیا. \n" -"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے. \n" -"-فرض كریں svg ڈرائینگ پكسیل میں , 90 dpiپر ہے . \n" -"-لئیروں كو صرف فائل ->كھولنے پر محفوظ كیا جاتا ہے , درآمد نہیں. \n" -"- BLOCKSكے لئے حدود میں سپورٹ, ضرورت ہونے پر, اس كے بائیں AutoCAD اكسپلوڈ " -"باكس كا استعمال كریں ." +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "آٹو كیڈ DXF R13 (*.dxf)" +msgid "Wid_th:" +msgstr "چوڑائی:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "آٹو كیڈس دستاویز تبادلہ فارمیٹ درآمد كریں۔" +msgid "Wide" +msgstr "چوڑا" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "چوڑا" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "اسپلائن آوٹ پٹ كا ROBO۔ ماسٹر قسم استعمال كریں۔" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "چوڑا" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "لائن آوٹ پٹ كا LWPOLYLINE قسم استعمال كریں" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "چوڑا" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Base unit:" -msgstr "بیس فریكیونسی:" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "چوڑا" + +msgid "Width" +msgstr "چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Character Encoding:" -msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Layer export selection:" -msgstr "انتخاب سے لیں۔" +msgid "Width 1" +msgstr "چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Layer match name:" -msgstr "لئیر نام:" +msgid "Width 2" +msgstr "چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "بوٹمْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "ْٹاپْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "ْ ْ بوٹم سے ْ ٹاپْ تك چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "Mm" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "ْ ْ ٹاپْ سے ْبوٹمْ تك چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "چوڑائی ابسولوٹ اكائی میں ہے۔" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "Ft" +msgid "Width of paper" +msgstr "پیپر كی چوڑائی" + +msgid "Width of rectangle" +msgstr "مستطیل كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "لاٹین" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "انتخاب كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgid "Width of the path" +msgstr "پاتھ كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgid "Width of the pattern" +msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "" +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "اُس مربع كی چوڑائی جس میں بھرنا ہے۔" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "All (default)" -msgstr "(ڈیفالٹ)" +msgid "Width scale all points" +msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Visible only" -msgstr "مرئی رنگ" +msgid "Width scale:" +msgstr "مستطیل كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "" +msgid "Width unit:" +msgstr "چوڑائی اكائی:" + +msgid "Width, height: " +msgstr "چوڑائی، لمبائی:" + +msgid "Width:" +msgstr "چوڑائی:" + +msgid "Wiggle:" +msgstr "ویگل:" + +msgid "Wiggly" +msgstr "گھماؤدار" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -"- AutoCAD ریلیز 13 فارمیٹ۔ \n" -"-فرض كریں svgڈرائینگ ۹۰ ڈی پی آئی پر پكسیل میں ہے. \n" -"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے . \n" -"-صرف لائن اور اسپلائن اجزاۂ تعاون شدہ ہے. \n" -"- ROBO۔ ماسٹر اسپلائن آوٹ پٹ ، آر او بی او ۔ ماسٹر اور آٹو ڈیسك ویورس كے " -"ذریعے مخصوص اسپلائن پڑھنے كے قابل ہے ، اِنك اسكیپ نہیں۔\n" -"-LWPOLYLINE یہ ملٹی پلائے۔ كنیكٹڈ پالی لائن آوٹ پٹ ہے، لائن آوٹ پٹ كا لگیسی " -"ورژن استعمال كرنے ناقابل كریں۔" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)" +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "ونڈوز 32-بٹ پرنٹ" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3D ایڈج" +msgid "Window" +msgstr "ونڈو" + +msgid "Windows" +msgstr "ونڈوز" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "الومینیشن زاویہ " +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "شیڈس" +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "صرف كالا اور سفید" +msgid "Windows - Greek" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "بلر std ڈویشن " +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "بلر چوڑائی" +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "بلر اونچائی" +msgid "Windows Metafile" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "ایمبیڈ امیجس" +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل" + +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf) " + +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "وائر فریم اسپھیر" + +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" + +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTMLاور CSS كے ساتھ" + +msgid "With LPE's" +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "اسپائرو پٹی" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -msgid "Business Card" +msgid "Without LPE's" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -msgid "Business card size:" +msgid "Wk" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -msgid "Desktop" +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Desktop size:" -msgstr "ڈاٹ سائز" +msgid "Word spacing" +msgstr "لفظ اسپیسنگ" -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Custom Width:" -msgstr "كسٹم سائز" +msgid "Word:" +msgstr "لفظ:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Custom Height:" -msgstr "اونچائی: " +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "ورڈ پرفیكٹ گرافیكس (*.wpg) " -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "DVD Cover" -msgstr "کور" +msgid "Words" +msgstr "الفاظ" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22 +msgid "Work on:" +msgstr "" + +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "كلر سلائڈرز كے اطراف كام كریں نہ كہ ڈرآئینگ كے " + +msgid "Wrap" +msgstr "وریپ" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "DVD spine width:" -msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "وریپ" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Generic Canvas" -msgstr "كینوس" +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "جھری دار وارنیش" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "SVG Unit:" -msgstr "اكائیاں:" +msgid "Write glyph table" +msgstr "گلیف نام مرتب كریں" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Canvas background:" -msgstr "پس منظر ہٹائیں" +msgid "Writing" +msgstr "اسكرپٹینگ" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Hide border" -msgstr "مینڈھدار كنارا" +msgid "Writing mode" +msgstr "ڈرائینگ موڈ" + +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "ائكونیفائے" +msgid "X Axis" +msgstr "X۔ محور" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Icon size:" -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "میجر X ڈویژنس:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "متن رخ بندی " +msgid "X Offset:" +msgstr "X آف سیٹ" + +msgid "X coordinate" +msgstr "X كوارڈنیٹ " + +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Page background:" -msgstr "پس منظر ٹریس كریں" +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ" + +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Video Screen" -msgstr "اسكرین" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" + +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے بائیں كونے كا X كوارڈنیٹ " -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Video size:" -msgstr "فانٹ سائز" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS اِن پٹ" +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Xكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ " +"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔" + +msgid "X displacement:" +msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX پرنٹ" +msgid "X location" +msgstr "مقام:" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX پرنٹ" +msgid "X target" +msgstr "ٹارگیٹ:" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr " مزید پیكیجس (سكتہ سے علحیدہ )" +msgid "X tilt" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر بر آمد كریں" +msgid "X-Axis" +msgstr "X۔ محور" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP پیلیٹ (*.gpl)" +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-فنكشن" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر اس دستاویز كے رنگ برآمد كریں" +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "اونچائی: " -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "مستطیل كے بائیں طرف كی x۔ ویلیو" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Extract only selected images" -msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "مستطیل كی دائیں كی x ویلیو :" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image:" -msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* فائل اكسٹینشن كو ٹائپ نہ كریں، اسے خود كار طریقے سے جوڑ لیا جاتا ہے۔\n" -"* ایك متعلقہ پاتھ (یا پاتھ كے بنا فائل نام) ہر ایك كی ہوم ڈائریكٹری سے " -"متعلقہ ہے" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "قطاریں" +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ان پٹ" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "پالی گانس" +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML آؤٹ پٹ" + +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG اِن پٹ" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)" +msgid "XML formatting" +msgstr "XML فارمیٹینگ" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "XFIG كے ساتھ محفوظ كی گئی فائلیں كھولیں" +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF ‘لائسنس’ سیكشن كے لئے XML فریگمنٹ" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "فلیٹنیس بیزیر" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Flatness:" -msgstr "فلیٹنیس:" +msgid "XRay around cursor" +msgstr "كرسر كے نیچے" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "فولڈیبل باكس" +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "چوڑائی" +msgid "XVERBS-FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "كاغذ كی چوڑائی" +msgid "Y" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "ٹیپ پروپوشن" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y۔ محور" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "گائیڈ لائنیں ملائیں" +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "میجر Y ڈویژن كی موٹائی [px]" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "فریكٹلائز" +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "میجر X ڈویژنس:" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Subdivisions:" -msgstr "سب ڈیوژن" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y آف سیٹ" -#: ../share/extensions/frame.inx.h:1 -msgid "Frame" +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y كوارڈنیٹ " + +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ" + +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ" + +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" + +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" + +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" + +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" +"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Yكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ " +"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "فنكشن پلاٹر" +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے اوپری كونے كا Y كوارڈنیٹ" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "رینج اور سامپلینگ" +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y ڈسپلیسمینٹ" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "X ویلیو شروع" +msgid "Y location" +msgstr "مقام:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "End X value:" -msgstr "اختتامی X ویلیو" +msgid "Y target" +msgstr "ٹارگیٹ:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Xرینج كو 2*pi سے ملٹی پلائے كریں " +msgid "Y tilt" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "مستطیل كے نیچلے حصہ كی Y ویلیو" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "مستطیل كے اوپری حصہ كی Y ویلیو" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y۔ محور" + #, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "نمونے كی تعداد" +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-فنكشن" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "مستطیل كے نیچلے طرف كی y۔ ویلیو" + +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "مستطیل كے اوپركی طرف كی y۔ ویلیو" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +msgid "Year (4 digits):" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "پولار كوارڈنینٹس استعمال كریں" +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "سال رنگ" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgid "Year font:" +msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" + +msgid "Yellow" +msgstr "پیلا" + +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" -"سیٹ كیے جانےپر ، ائسوٹراپیك اسكیلینگ میں سب سے چھوٹی اونچائی/ x رینج یا " -"اونچائی/y رینج كا استعمال كیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "استعمال " +msgid "Yellow Channel" +msgstr "پیلا چینل" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y آف سیٹ" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "Yi" +msgstr "یی" + +msgid "Yi Radicals" +msgstr "یی راڈیكلس" + +msgid "Yi Syllables" +msgstr "یی سیلابلس" + +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "یجینگ ہیكزاگرام علامتیں" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" -"ایكسٹینشن كال كرنے سے پہلے مستطیل منتخب كریں،\n" -"یہ X اور Y اسكیل تعین كرئے گا۔\n" -"\n" -"پولار كوارڈنیٹس كے ساتھ:\n" -"ریڈینس میں ابتدائی اور اختتامی X ویلیوس زاویہ كی حد واضح كرتی ہیں۔\n" -"X اسكیل سیٹ ہے تاكہ مستطیل كے دائیں اور بائیں كنارے +/-1 ہو۔\n" -"ائسوٹروپیك اسكیلنگ ناقابل كی گئی ہے۔\n" -"پہلا ڈیریویٹیو ہمیشہ نیومیریكلی تعین كی جاتی ہے۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "فنكشنس" +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>كلونڈ حرف ڈاٹا </b> كو آپ مرتب نہیں كرسكتے۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"معیاری پالی تھان میتھ فنكشن دستیاب ہے:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"كانسٹنٹ pi اور e بھی دستیاب ہے۔" +"اس ورژن میں آپ متن كو ایك مسطتیل پر نہیں ركھ سكتے ہے۔ پہلے مستطیل كو پاتھ " +"میں بدلیں۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "فنكشن" +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "آپ مختلف گروپوں یا لیروں سے آبجیكٹس كو اوپر /نیچے كرسكتے ہیں۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "پہلا ڈیریویٹو نیمیریكلی گنتی كریں" +msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "فرسٹ ڈیریویٹو" +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "مستطیل كی چوڑائی" +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "مستطیل نكالیں" +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "دیگر زبانوں كے لئے آپ نام تبدیل كرسكتے ہیں:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "محور ڈرا كریں" +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" +msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57 -msgid "About" +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. \n" -"\n" -"It can be used with a lot of machine types: \n" -"\tMills \n" -"\tLathes\n" -"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n" -"\tMill engravers\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔" + msgid "" -"\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" -"\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -"\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" -"\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34 -msgid "Gcodetools" +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" + +msgid "Your search do a empty result, please try again" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "علاقہ" +#, fuzzy +msgid "Z" +msgstr "Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z كوارڈنیٹ " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" +msgid "Z depth:" +msgstr "چوڑائی" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "مقام:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. \n" -"\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" -"\t\t\t" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں" +msgid "Z surface:" +msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Area fill angle" -msgstr "بایاں زاویہ:" +msgid "Z target" +msgstr "ٹارگیٹ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Area fill shift" -msgstr "" +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z۔ محور" + +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:" + +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +msgid "Zebra" +msgstr "زیبرا" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "ڈویژن تركیب" +msgid "Zero width" +msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 msgid "Zig zag" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgid "Zigzag" +msgstr "زگ زیگ" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "اكسلریشنس:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "زوم _۱:۱" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "سویچر اسٹائل" +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "زوم ۱:_۲" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "رد كریں" +msgid "Zoom In" +msgstr "زوم ان" + +msgid "Zoom Out" +msgstr "زوم آؤٹ" + +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "زوم ترجیحات" + +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "اگر ونڈو سائز تبدیل ہو تو ڈرائینگ زوم كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 msgid "" -"\n" -"Usage: \n" -"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" -"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" -"3. Press Apply\n" -"\n" -"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" -"\t\t\t" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"دستاویز ونڈو كو نی شكل دیتے وقت ڈرائینگ كو زوم كریں جس سے كہ وہ ائریا دكھائی " +"دینے كے قابل ہوجائے (یہ ڈیفالٹ ہے جیسے دائیں اسكرول بار كے اوپر واقع بٹن كا " +"استعمال كر كسی بھی ونڈو میں بدلا جاسكتا ہے۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "پاتھ بند ہے" +msgid "Zoom in" +msgstr "زوم ان" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس" +msgid "Zoom in or out" +msgstr "زوم ان یا زوم آوٹ" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" +msgid "Zoom out" +msgstr "زوم آؤٹ" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr " ۱:۱ كو زوم" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "لال فنكشن" +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "۱:۲ كو زوم" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "" +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr " ۲:۱ كو زوم" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ڈرائینگ كو ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ونڈو كے اندر صفحہ كی چوڑائی كو فٹ كرنے كو زوم كریں" + +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "ونڈو میں انتخاب فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" -"\n" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation.\n" -"The segment will be split into two segments if the distance between path's " -"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points. \n" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"زوم ٹول كلك، +/ ۔ بٹن، اور اس ملٹی پلائر سے زوم ان اور آوٹ پر درمیان میں كلك " +"كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ونڈو كو نئی شكل دیتے وقت زوم كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[غیر تبدیل شدہ]" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Select all paths if nothing is selected" +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "اسٹار ترجیحات" + +msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "اندرونی نصف قطر:" +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Comment Gcode:" +# +# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 +msgid "_About" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_انك اسكیپ كے متعلق" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "پین ترجیحات" +msgid "_Acceleration:" +msgstr "اكسلریشنس:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "_فائل" +msgid "_Accept" +msgstr "قبول كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Add numeric suffix to filename" +msgid "_Add" +msgstr "_شامل كریں" + +msgid "_Add Layer..." +msgstr "لئیر شامل كریں۔" + +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "الائن اور تقسیم ..." + +msgid "_All" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "سمت" +msgid "_Angle:" +msgstr "زاویہ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "فلٹر لاگو كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Units (mm or in):" +msgid "_Arc" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔" +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "ائرو كے بٹن اس كے ذریعے چلتے ہے:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "فلیٹ كلر فل" +msgid "_Attributes" +msgstr "خصوصیت" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 #, fuzzy -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "پیرامیٹرس" +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_دھندلاپن اور غیر شفاف" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Both gaps" +msgstr "فاصلوں كو بند كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "چمك كا كٹ آف" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgid "_Browse..." +msgstr "_براؤز كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "نقطے" +msgid "_Cancel" +msgstr "رد كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "DXF اِن پٹ" +msgid "_Center _Page" +msgstr "انٹیریر صفحات" + +msgid "_Clear" +msgstr "صاف كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔" +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "تھریشولڈ كلك/ ڈریگ كریں:" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" -"\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" -"\t\t " -msgstr "" +msgid "_Close" +msgstr "بند كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "رنگ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "كالمس:" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +msgid "_Combine" +msgstr "_جوڑیں" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "الفا نقاشی" +msgid "_Commands Bar" +msgstr "كمانڈس بار" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_متن میں بدلیں" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "" +msgid "_Copy" +msgstr "كاپی كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" +msgid "_Custom" +msgstr "_كسٹم" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "" -"\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" -"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" -"Depth may be any Python expression. For instance:\n" -"\n" -"cone....(45 degrees)......................: w\n" -"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgid "_DPI SVG:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "" +msgid "_Delete" +msgstr "مٹائیں" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "اندرونی نصف قطر:" +msgid "_Description:" +msgstr "_وضاحت " -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" +msgid "_Difference" +msgstr "ڈفرنس" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "پری ویو ناقابل" +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_دستاویز خصوصیات..." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" +msgid "_Double size" +msgstr "ڈاٹ سائز" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "پیش منظر متن:" +msgid "_Drawing" +msgstr "_ڈرائینگ" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_نقل " -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "اورینٹیشن" +msgid "_Edge detection" +msgstr "كنارے كی دریافت" + +msgid "_Edit" +msgstr "_مرتب كریں" + +msgid "_Effect" +msgstr "_اثر" + +msgid "_Elements of Design" +msgstr " ڈیزائن كے الیمینٹس" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "چوڑائی" +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "اوپری اور نیچلے پاتھس كو قابل كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +msgid "_Enabled" +msgstr "_सक्रिय " -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +msgid "_Export" +msgstr "_برآمد" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" +msgid "_Export As..." +msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"\n" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path.\n" -"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " -"instead).\n" -"\n" -"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " -"coordinates).\n" -"\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" -"\n" -"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " -"enter the group or by Ctrl+Click.\n" -"\n" -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" -"\t\t\t" -msgstr "" +msgid "_Extensions..." +msgstr "_ایكسٹنشنس..." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "پنكھ" +msgid "_Features" +msgstr "بناوٹ" + +msgid "_File" +msgstr "_فائل" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" +msgid "_Fill" +msgstr "فل" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" +msgid "_Fill Color" +msgstr "فلڈ رنگ" + +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_ فل اور اسٹروك..." + +msgid "_Filter" +msgstr "_فلٹر " + +msgid "_Find" +msgstr "تلاش كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "بٹن كاؤنٹ:" +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "كے ساتھ نیا آبجیكٹ تخلیق كریں:" +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "انتخاب باكس میں فٹ" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "فلاش ٹائم" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "فریم میں فلو كریں۔" + +msgid "_Follow Link" +msgstr "_لنك فولو كریں۔" + +msgid "_Font" +msgstr "_فانٹ" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں" +msgid "_Fonts" +msgstr "_فانٹ" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "آف سیٹ پاتھ" +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_مكمل اسكرین " -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "پاتھ ترمیم كریں" +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "نزدیكی سروں كو ملائیں:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " -"rectangular cutter.\n" -"\t\t" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "اورینٹیشن" +msgid "_Gap length:" +msgstr "بڑی لمبائی:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +msgid "_Global Settings" +msgstr "_گلوبل ترتیب" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "" +msgid "_Glyphs" +msgstr "_گلیف" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "In-out path length:" -msgstr "پاتھ كی لمبائی" +msgid "_Grays" +msgstr "خاكستری" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "گرے اسكیل" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" +msgid "_Group" +msgstr "گروپ" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" +msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" +msgid "_Grow" +msgstr "گروپ" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" +msgid "_Grow on screen" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "صفحہ كا كونہ" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "عمودا بائسیكٹر" +msgid "_Halve size" +msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "قرمزی رنگ" +msgid "_Handle size:" +msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgid "_Height:" +msgstr "_اونچائی" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "_مدد" + +msgid "_Hide" +msgstr "_چھپائیں " -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "قسم:" +msgid "_Hide all layers" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" + +msgid "_Highlight color:" +msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(ڈیفالٹ)" +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_اُفقی" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "پالی لائن" +msgid "_ID" +msgstr "ID" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "cone" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +msgid "_Ignore" +msgstr "نظر انداز كریں" + +msgid "_Ignore once" +msgstr "ایك بار نظر انداز كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_اسپلاش" +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "رینڈرینگ" + +msgid "_Import..." +msgstr "_درآمد كریں..." -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی اكائیوں میں" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "انڈینٹ ، اسپیسس:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "" +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "ان سیٹ /آوٹ سیٹ كے ذریعے:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" -"\n" -"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " -"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" -"\n" -"Press Apply to create new tool.\n" -"\t\t\t" -msgstr "" +msgid "_Interactivity" +msgstr "_انٹر اكٹیویٹی " -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "وینورائے پیٹرن" +msgid "_Intersection" +msgstr "انٹرسیكشن" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "سیل كی اوسط سائز(px):" +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "وقفہ (منٹ میں ):" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "بورڈر كی سائز (px)" +msgid "_Invert image" +msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +msgid "_Islands (weight):" msgstr "" -"اگر بورڈر صفر ہے، پیٹرن كناروں پر غیر مسلسل ہوگا۔كناروں پر پیٹرن كا سموت " -"جوائن پروڈیوس كرنے كے لیے سیل سائز سے زیادہ كو ترجیح دیتے ہوئے مثبت بورڈر كا " -"استعمال كریں۔ پیٹرن كی سائز كم كرنے كے لیے منفی بورڈر كا استعمال كریں اور " -"خالی بورڈر پائیں۔" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "گائیڈس محفوظ كریں:" +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "گریڈ محفوظ كریں:" +msgid "_Kerning" +msgstr "_كرنینگ" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Save Background" -msgstr "پس منظر ٹریس كریں" +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "File Resolution:" -msgstr "قرارداد" +msgid "_Label:" +msgstr "_لیبل" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" +msgid "_Landscape" +msgstr "_لینڈ اسكیپ " -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF تہوں كو برقرار ركھ رہا ہے (*.xcf)" +msgid "_Layer" +msgstr "_لئیر" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "كارٹیسین گریڈ" +msgid "_Linked Offset" +msgstr "لنكڈ آف سیٹ" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):" +msgid "_Lock all layers" +msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "X۔ محور" +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "میجر X ڈویژنس:" +msgid "_Lower" +msgstr "نیچے كریں" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن" +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "لاگیرتھمیك X سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)" +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_ ہر ایك میجر گریڈ لائن: " -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن" +msgid "_Mark distance:" +msgstr "دوری كی نشاندہی كریں۔" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Xسب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فریكیونسی (صرف لاگ)" +msgid "_Max complexity:" +msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):" +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنے كی زائد از زائد تعداد:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]" +msgid "_Messages..." +msgstr " _پیامات..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]" +msgid "_Mode" +msgstr "موڈ" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Y۔ محور" +msgid "_Modify" +msgstr "پاتھ ترمیم كریں" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "میجر Y ڈویژنس:" +msgid "_Move" +msgstr "_حركت دیں" + +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "" + +msgid "_New" +msgstr "_نیا" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "میجر Y ڈویژن كی اسپیسنگ [px]" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_نیا" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر Y ڈویژن" +msgid "_Nodes" +msgstr "نوڈس" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "لاگیرتھمیك Y سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)" +msgid "_Normal" +msgstr "_ عام" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك Y سب ڈویژن" +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "نیومیرك پریسائشن:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Y سب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فركیونسی (صرف لاگ)" +msgid "_OK" +msgstr "_K" + +msgid "_Object" +msgstr "_آبجیكٹ" + +msgid "_Object Properties..." +msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "میجر Y ڈویژن كی موٹائی [px]" +msgid "_Object Type" +msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "مائنرY ڈویژن كی موٹائی [px]" +msgid "_Object attributes..." +msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." + +msgid "_Object to Path" +msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "سب مائنر Y ڈویژن كی موٹائی[px]" +msgid "_Offset:" +msgstr "آف سیٹ: " -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "میجر X ڈویژنس:" +msgid "_Open" +msgstr "_كھولیں..." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgid "_Open..." +msgstr "_كھولیں..." + +msgid "_Origin X:" +msgstr "_اوریجن X:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):" +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_حقیقی پاتھ عمودی ہے " -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن" +msgid "_Other arc side" +msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" + +msgid "_Outline" +msgstr "_آؤٹ لائن" + +msgid "_Page" +msgstr "_صفحہ" + +msgid "_Palette" +msgstr "_پیلیٹ" + +msgid "_Paste" +msgstr "چسپاں كریں" + +msgid "_Path" +msgstr "_پاتھ" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن" +msgid "_Perspective square" +msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ" + +msgid "_Phi:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):" +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]" +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" + +msgid "_Portrait" +msgstr "_پورٹریٹ " -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]" +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "پیچھلا اكسٹینشن ترتیب" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "پولار گریڈ" +msgid "_Print..." +msgstr "_پرنٹ كریں..." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "سینٹر ڈاٹ ڈائمیٹر [px]" +msgid "_Properties" +msgstr "%s خصوصیات " + +msgid "_Put on Path" +msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" + +msgid "_Quit" +msgstr "چھوڑیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "سركمفرینشیل لیبلس" +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "ڈگریز" +msgid "_Raise" +msgstr "اُٹھائیں" + +msgid "_Raise Layer" +msgstr "لئیر كو اُٹھائیں" + +msgid "_Redo" +msgstr "ریڈو" + +msgid "_Release" +msgstr "_چھوڑیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "سركمفرینشیل لیبل سائز[px]" +msgid "_Remove" +msgstr "_ہٹائیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "سركمفرینشیل لیبل آوٹ سیٹ[px]" +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_ہٹائیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس" +msgid "_Remove Filters" +msgstr "فلٹروں كو ہٹائیں" + +msgid "_Remove Link" +msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" + +msgid "_Remove from Path" +msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" + +msgid "_Rename" +msgstr "نیا نام دیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس" +msgid "_Replace All" +msgstr "بدلیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "میجر سركیولر ڈویژن اسپیسنگ [px]" +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "ہر ایك میجر سركیولر ڈویژن پر سب ڈویژن:" +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "_صفحہ كو ڈرائینگ یا انتخاب كے مطابق نئی شكل كریں۔" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "لاگریتھمیك سب ڈویژن (اوپر كی انٹری سے بنیاد دی گئی)" +msgid "_Reverse" +msgstr "پلٹے" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "میجر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]" +msgid "_Rotate" +msgstr "_گھمائیں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "مائنر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]" +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:" + +msgid "_Rotation" +msgstr "_محوری" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "زاویہ ڈویژنس" +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "زاویہ ڈویژنس" +msgid "_Rows:" +msgstr "قطاریں" + +msgid "_Rulers" +msgstr "_رولرز" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "مركز میں زاویہ ڈویژنس " +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "ہر ایك میجر اینگولر ڈویژن پر سب ڈویژن" +msgid "_SVG editor:" +msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" + +msgid "_Save" +msgstr "_محفوظ كریں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "مائنر زاویہ ڈویژن End 'n' Divs. سینٹر كے پہلے" +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVG كے طور پر محفوظ كریں" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "میجر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]" +msgid "_Save as default" +msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" + +msgid "_Scale" +msgstr "_اسكیل" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "مائنر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]" +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "پروپشنلی اسكیل كریں" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "گائیڈس تخلیق كار" +msgid "_Select This" +msgstr "_اسے منتخب كریں" + +msgid "_Selection" +msgstr "_انتخاب" + +msgid "_Set" +msgstr "_سیٹ " + +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "مسطتیل گریڈ" +msgid "_Set spacing:" +msgstr "اسپیسنگ سیٹ كریں:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Guides preset:" -msgstr "گائیڈس تخلیق كار" +msgid "_Show all layers" +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "كنارے سے شروع كریں" +msgid "_Show border shadow" +msgstr "بورڈر سایہ دكھائیں۔" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں" +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_لائنس كی بجائے نقطوں كو دكھائیں " -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "كسٹم۔۔" +#, fuzzy +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "گولڈن ریشیو" +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "تھرڈ كا قانون" +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Diagonal guides" -msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "سمپلیفكیشن تھریشولڈ:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Upper left corner" -msgstr "صفحہ كا كونہ" +msgid "_Slice arc" +msgstr "سلائسر" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Upper right corner" -msgstr "صفحہ كا كونہ" +msgid "_Smooth curves" +msgstr "چكنے كونے" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Lower left corner" -msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" +msgid "_Speed:" +msgstr "رفتار:" + +msgid "_Spray options..." +msgstr "اسپرے آپشنس..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Lower right corner" -msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" +msgid "_Stack down" +msgstr "پیچھلا حصہ" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Margins" -msgstr "بلیڈ مارجن" +msgid "_Stack up" +msgstr "پیچھلا حصہ" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "" +msgid "_Start" +msgstr "شروع كریں" + +msgid "_Statusbar" +msgstr "_اسٹیٹس بار" + +msgid "_Stop" +msgstr "_روكیں " -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Header margin:" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "_Stroke Color" +msgstr "اسٹاپ رنگ" + +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Footer margin:" -msgstr "ٹاپ حاشیہ:" +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Left margin:" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "_Style" +msgstr "اسٹائل" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Right margin:" -msgstr "دایاں حاشیہ" +msgid "_Styles" +msgstr "اسٹائل" + +msgid "_Symmetry" +msgstr "_موزونیت" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Left book page" -msgstr "بایاں زاویہ:" +msgid "_Teeth:" +msgstr "دانت" + +msgid "_Text" +msgstr "_متن" + +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_متن اور فانٹ..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Right book page" -msgstr "دایاں زاویہ" +msgid "_Threshold:" +msgstr "تھریشولڈ:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 #, fuzzy -msgctxt "Margin" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "غیر شفافیت تبدیلی انیمیشن كا وقت:" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "" +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_ٹپس اور ٹریكس" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:" +msgid "_Title:" +msgstr "_عنوان " -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +msgid "_Toggle" +msgstr "_ٹوگل" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "" +msgid "_Toolbox" +msgstr "ٹول باكس " -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "ہینڈلس ڈرا كریں" +msgid "_Trace" +msgstr "_پتہ لگائیں" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "" +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" + +msgid "_Undo" +msgstr "_انڈو" + +msgid "_Unflow" +msgstr "_ان فلو" + +msgid "_Ungroup" +msgstr "_ان گروپ كریں۔" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Render Text" -msgstr "رینڈر" +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" + +msgid "_Union" +msgstr "یونین" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "متن" +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Action: " -msgstr "مقام:" +msgid "_Update" +msgstr "اپ ڈیٹ " -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Font face: " -msgstr "فانٹ سائز" +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Typeset that text" -msgstr "متن ٹائپ كریں۔" +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "صرف ایك جیسے ٹرانسفارمس كا استعمال كریں۔" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Write glyph table" -msgstr "گلیف نام مرتب كریں" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں" +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Sans bold" -msgstr "بولڈ بنائیں" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_عمودی" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -msgid "Serif medium" -msgstr "" +msgid "_View" +msgstr "_ویو" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_ویو" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "" +msgid "_Visible" +msgstr "_مرئی" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Serif bold" -msgstr "بولڈ بنائیں" +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "وینورائے پیٹرن" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" +msgid "_Weight factor:" +msgstr "وزن كا پہلو:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "" +msgid "_Width:" +msgstr "_چوڑائی:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Script medium" -msgstr "اسكرپٹ:" +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_چوڑائی:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Gothic English" -msgstr "گوتھك" +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gothic German" -msgstr "گوتھك" +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML ایڈیٹر..." -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Gothic Italian" -msgstr "گوتھك" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_زوم ۱:۲" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Greek medium" -msgstr "یونانی (el)" +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "زوم كریكشن فیكٹر (% میں )" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "جوانیس" +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "زوم ان/ آوٹ :" + +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +msgid "a dependency was not met." +msgstr "انحصاریت نہیں ملی۔" + +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Astrology" -msgstr "بناوٹ" +msgid "addnodes.py" +msgstr "نوڈس شامل كریں" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12 +msgid "aisvg.xslt" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -msgid "Math (upper)" +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Meteorology" -msgstr "بناوٹ" +msgid "all" +msgstr "تمام" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "" +msgid "amply rounded" +msgstr "امپلی راؤنڈڈ" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "اس كے لئے ایك ID تعین نہیں كیا گیاتھا۔" + +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9 +msgid "application/tar" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8 +msgid "application/x-extension-DHW" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27 +msgid "application/x-xcf" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HPGL Input" -msgstr "WPG ان پٹ" +msgid "application/x-zip" +msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" +msgid "arabic" +msgstr "عربی" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)" +msgid "arial" +msgstr "كیرین" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" +msgid "art box" +msgstr "آرٹ باكس" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "" +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك " -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 51 +msgid "auto" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP گرافیكس زبان فائل (*.hpgl)" +msgid "axis:" +msgstr "محور:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL آؤٹ پٹ" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30 +msgid "b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be " +"ignored, for example FFFFFF; default is no background color." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "PDF درآمد ترتیب" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "پین نمبر" +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53 +msgid "big5-hkscs" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "Pen force (g):" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52 +msgid "big5-tw" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +#, fuzzy +msgid "bitmap" +msgstr "بٹ میپ" + +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "روٹیشن كلاك وائز" +msgid "bleed box" +msgstr "بلیڈ باكس" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +msgid "blown up" +msgstr "اُڑا ہوا" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -#, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "مائنر Y محور" +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -#, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "مائنر Y محور" +msgid "bounding box corner" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كونہ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -#, fuzzy -msgid "Center zero point" -msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" +msgid "bounding box side" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كنارہ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -msgid "Plot Features " +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4 +msgid "bryhoyt.pixelsnap" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "Overcut (mm):" +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 +msgid "business card" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 #, fuzzy -msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "عام آف سیٹ " +msgid "c" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 -msgid "Precut" +#, c-format +msgid "called %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgid "center is denser" +msgstr "مركز گھنا ہے" + +msgid "center is much denser" +msgstr "مركز مزید گھنا ہے" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 +msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 #, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "كرویچر" +msgid "centimeter" +msgstr "سینٹی میٹر" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "سینٹی میٹرس" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " +"0..255; default is the first character in font." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 -#, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "الائن" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5 +msgid "chardataeffect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 -msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 #, fuzzy -msgid "Convert objects to paths" -msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..." +msgid "chinese" +msgstr "بوگینیس" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 -msgid "" -"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " -"before plotting (Default: Checked)" +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgid "circle" +msgstr "دائرہ" + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +msgid "class1" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔" +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Set Image Attributes" -msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" +msgid "clip-path" +msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "بیسك لاٹین" +msgid "closest" +msgstr "بند كریں۔" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-uniform scaling" +msgid "closest, reverse first" msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 -msgid "Render images blocky" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 +#, c-format +msgid "color string is too short: %s" msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +"color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it " +"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not " +"color reduction is done." msgstr "" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s" - -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 -msgid "preserveAspectRatio attribute:" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34 +msgid "color_HSL_adjust.py" msgstr "" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 -msgid "meetOrSlice:" +#, fuzzy +msgid "color_blackandwhite.py" +msgstr "صرف كالا اور سفید" + +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14 +msgid "color_brighter.py" msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -msgid "Scope:" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36 +msgid "color_custom.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ" +msgid "color_darker.py" +msgstr "رنگ بار" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Change all images in selection" -msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" +msgid "color_desaturate.py" +msgstr "ڈیسیچوریٹ" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Change all images in document" -msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔" +msgid "color_grayscale.py" +msgstr "گرے اسكیل" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -msgid "Image Rendering Quality" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14 +msgid "color_lesshue.py" msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14 +msgid "color_lesslight.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔" +msgid "color_lesssaturation.py" +msgstr "كم سچوریشن" + +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14 +msgid "color_morehue.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14 +msgid "color_morelight.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" +msgid "color_moresaturation.py" +msgstr "كم سچوریشن" + +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13 +msgid "color_negative.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" +msgid "color_randomize.py" +msgstr "مرئی رینڈمائز" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13 +msgid "color_removeblue.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13 +msgid "color_removegreen.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13 +msgid "color_removered.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Follow Link" -msgstr "_لنك فولو كریں۔" +msgid "color_replace.py" +msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: " -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "سوال پوچھیں" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13 +msgid "color_rgbbarrel.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +#, fuzzy +msgid "coloreffect.py" +msgstr "كوئی اثر نہیں" + +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.export_gimp_palette" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "كمانڈ لائن آپشنس" +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.lorem_ipsum" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4 +msgid "com.nerdson.split" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4 +msgid "com.njhurst.filter.measure_length" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "كلید اور ماؤس حوالہ" +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +# +# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.filter.dashes" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "اِنك اسكیپ مینول" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.generate.voronoi" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.print.win32" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "اس ورژن میں نیا" +msgid "common" +msgstr "ایك جیسا" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgid "cone" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "بگ ریپورٹ كریں" +msgid "conical" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 تعین" +msgid "constrained angle" +msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "انٹرپولیٹ" +msgid "constraint" +msgstr "كانسٹرینٹ" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس" +msgid "convert2dashes.py" +msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "انٹرپولیشن طریقہ" +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "ڈوپلیکیٹ پاتھس" +msgid "corner" +msgstr "كونہ" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 +msgid "" +"corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is less " +"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' " +"pixels of another corner; default is 60. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use Z-order" -msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 +msgid "" +"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " +"consider when determining if that point is a corner; default is 4. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 +msgid "" +"corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and its " +"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is " +"100. " msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "گروپ میں ایٹریبیوٹ انٹرپولیٹ كریں" +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "انٹرپولیٹ كے لئے ایٹریبیوٹ" +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35 +msgid "cos(3*t)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35 +msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس قسم" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59 +msgid "cp1006" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "فلٹر لاگو كریں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55 +msgid "cp737" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "ابتدائی ویلیو" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56 +msgid "cp856" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57 +msgid "cp874" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "آخری ویلیو" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58 +msgid "cp875" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Translate X" -msgstr "X ترجمہ " +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Translate Y" -msgstr "ترجمہ Y" +msgid "crop box" +msgstr "كراپ باكس" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "فل" +msgid "cusp node" +msgstr "نوكدار نوڈ" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Other" -msgstr "دیگر" +#, fuzzy +msgid "custom" +msgstr "كسٹم" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" +msgid "cut" +msgstr "آوت" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." -msgstr "" -"اگر آپ \"Other\" كو منتخب كرتے ہے، تو یہ اس \"دیگر\" كی شناخت كرنے كے لئے " -"آپ كو SVG ایٹریبیوٹس كے متعلق ضرور معلوم ہونا چاہئیے۔" +msgid "cut inside" +msgstr "آوٹ سیٹ" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Integer Number" -msgstr "اِنٹیجر نمبر" +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "آوٹ سیٹ" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Float Number" -msgstr "فلوٹ نمبر" +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "اسٹائل" +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "پالی لائن" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "Transformation" -msgstr "ٹرانسفارمیشن" +#, fuzzy +msgid "cyrillic" +msgstr "سیریلك" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 #, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "قیمت" +msgid "cyrillic-asian" +msgstr "سیریلك" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 -msgid "No Unit" -msgstr "كوئی یونٹ نہیں" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15 +msgid "d" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - پین نصف قطر (px)" + +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" -"یہ اثر منتخبہ گروپ كے اندر تمام ایلیمنٹ كے لئے یا ایك ملٹیپل انتخاب میں تمام " -"ایلیمنٹ كے لئے تمام انٹرپولیٹیبل ایٹریبیوٹ كے لئے ایك ویلیو كا استعمال كرتا " -"ہے۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "خود كار متن" +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "ترتیبات" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "خود كار۔ متن:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "كوئی نہیں (نكالیں)" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "سلائڈ عنوان" +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "سلائڈ نمبر" +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "سلائڈس كی تعداد" +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو آبجیكٹ اثر كو انسٹال كرنے، " -"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code." -"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "جیسی لنك" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "اثرات" +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "سیكینڈ میں مدت" +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Built-in effect" -msgstr "بلڈ ان اثر" +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr " ظاہر کرو" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "فیڈ" +msgid "default" +msgstr "(ڈیفالٹ)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "پاپ" +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "ڈگری" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "بلڈ آوٹ اثر" +msgid "degrees" +msgstr "ڈگری" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "<b>فیڈ آؤٹ:<b>" +msgid "delete" +msgstr "رد كریں" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 +msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " msgstr "" -"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو خود كار۔ متن كو انسٹال كرنے، " -"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code." -"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 +msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "قرارداد" +#, fuzzy +msgid "difference" +msgstr "ڈفرنس" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#, fuzzy +msgid "dimension.py" +msgstr "حدود ابعاد" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو ایك جیسی انك پرزینٹیشن بر آمد كرنے كی اجازت دیتا ہے جب آپ " -"اپنے براؤزر میں ایك برآمد لئیر بنا لیتے ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code." -"google.com/p/jessyink كو دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ(*.zip)" +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "ڈیوجن" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13 +msgid "dm2svg.py" msgstr "" -"ایك زیپ فائل تخلیق كرتا ہے جس میں ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے تمام سلائڈوں " -"pdfs یا pngs موجود ہوتے ہے۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "انسٹال/ اپ ڈیٹ" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ " -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كی SVS فائل كو ایك پرزینٹیشن میں بدلنے كے آرڈر میں آپ كو " -"جیسی انك اسكرپٹ انسٹال اور اپ ڈیٹ كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئۃ " -"برائے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "كلید بائنڈینگس" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29 +msgid "dots.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "سلائڈ موڈ" +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "پیچھے (اثرات كے ساتھ)" +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "اگلا (اثرات كے ساتھ):" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20 +msgid "dpiswitcher.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "پیچھے (اثرات كے بنا)" +#, fuzzy +msgid "draw_from_triangle.py" +msgstr "مُثلث سے بنائیں" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "اگلا(اثر كے بغیر):" +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "ڈرائینگ%s " -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "پہلی سلائڈ:" +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "ڈرائینگ%s " -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "آخری سلائیڈ" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "فہرست موڈ میں سوئچ كریں" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13 +msgid "dxf12_outlines.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "ڈرآئینگ موڈ میں سوئچ كریں" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44 +msgid "dxf_input.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr " وقفہ سیٹ كریں:" +#, fuzzy +msgid "dxf_outlines.py" +msgstr "آوٹ لائن" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "سلائڈ شامل كریں:" +#, fuzzy +msgid "e" +msgstr "ur" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "پروگریس بار ٹوگل كریں:" +msgid "edge is denser" +msgstr "كنارا گھنا ہے" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "ری سیٹ ٹائمر :" +msgid "edge is much denser" +msgstr "كنارا مزید گھنا ہے" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "متن رخ بندی " +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20 +msgid "edge3d.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "سلائڈ موڈ میں سوئچ كریں" +msgid "embedded" +msgstr "ایمبیڈڈ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "ڈیفالٹ پاتھ كی چوڑائی سیٹ كریں" +#, fuzzy +msgid "embedimage.py" +msgstr "ایمنیڈ امیجس" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۱ سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 +msgid "empty desktop" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۳سیٹ كریں:" +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "كینوس" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۵ سیٹ كریں:" +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "خالی انتخاب" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۷سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 +msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۹سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +msgid "empty video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "پاتھ رنگ نیلا سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29 +msgid "empty_business_card.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "پاتھ كا رنگ سیان سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39 +msgid "empty_desktop.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "پاتھ رنگ ہرا سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28 +msgid "empty_dvd_cover.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "پاتھ رنگ كالا سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44 +msgid "empty_generic.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "پاتھ كو مجینٹا رنگ میں سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21 +msgid "empty_icon.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "پاتھ كو نارنگی رنگ میں سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40 +msgid "empty_page.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32 +msgid "empty_video.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "پاتھ كو سفید رنگ میں سیٹ كریں:" +msgid "en" +msgstr "ur" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "پاتھ كو پیلے رنگ میں سیٹ كریں:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 +msgid "" +"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels " +"than this; default is 2.0. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62 +msgid "eucjis2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "فہرست موڈ" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63 +msgid "eucjisx0213" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "بائیں سلائڈ منتخب كریں" +msgid "even" +msgstr "مسطح" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "دائیں سلائڈ منتخب كریں" +msgid "exact" +msgstr "درست" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "اوپر سلائڈ منتخب كریں" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40 +msgid "exp(-x*x)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "نیچے سلائڈ منتخب كریں" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13 +msgid "export_gimp_palette.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "پچھلاصفحہ" +#, fuzzy +msgid "extractimage.py" +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "اگلاصفحہ" +#, fuzzy +msgid "extrude.py" +msgstr "اكسٹروڈ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:" +msgid "fLIP cASE" +msgstr "fLIP cASE" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11 +msgid "false" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr " ستون كی تعداد ڈیفالٹ سیٹ كریں" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5 +msgid "fig2dev" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15 +msgid "fig2dev_ext.py" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك كے ذریعے استعمال كی جانے والی اہم بائنڈینكس كو " -"كسٹمائز كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/" -"p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "ماسٹر سلائڈ" +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "كوئی فل نہیں" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "تہہ كا نام:" +#, fuzzy +msgid "fill stroke stroke-width" +msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "اگر تہہ كا نام نہیں دیا گیا تو، ماسٹر سلائڈ سیٹ نہیں ہوگی۔" +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "بریل" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "filter" +msgstr "فلٹر" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " +"fitting; default is 4." msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو ماسٹر سلائڈ جیسی انك كے استعمالات تبدیل كرنے كی اجازت دیتا " -"ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "ماؤس ہینڈلر" +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "اچھا" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "ماؤس ترتیب:" +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "كلك نہیں" +#, fuzzy +msgid "flatten.py" +msgstr "فلیٹنیس بیزیر" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "ڈریگینگ/زوم" +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو ماؤس ہینڈلر جیسی انك كے استعمالات كسٹمائز كرنے كی اجازت " -"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" +msgid "foldablebox.py" +msgstr "فولڈیبل باكس" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "خلاصہ" +msgid "font" +msgstr "فانٹ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ، اثرات اور SVG فائل میں شامل ٹرانزیشن كے " -"بارے میں معلومات حاصل كرنے میں مدد كرتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم " -"code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "نقطہ روشنی" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "ٹرانسیشنس" +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "نقطہ روشنی" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "اثر میں ٹرانسیشن" +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "فیڈ" +#, fuzzy +msgid "fractalize.py" +msgstr "فریكٹلائز" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 4 +msgid "frame" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 29 +msgid "frame.py" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو منتخبہ لئیر كے لئے جیسی انك كے ذریعے استعمال كیے جانے والی " -"تبدیلی كو بدلنے كی اجازت دیتا ہے ۔ مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/" -"jessyink دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "ان انسٹال/ نكالیں" +#, fuzzy +msgid "from curve" +msgstr "كرو ڈریگ كریں" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "تحریر نكالیں" +msgid "ft" +msgstr "Ft" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr " اثرات نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54 +msgid "funcplot.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "ماسٹر سلائڈ اسائنمینٹ نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31 +msgid "g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "ٹرانزیشن نكالیں" +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "خود كار۔ متن نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65 +msgid "gb18030-2000" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "ویوس نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64 +msgid "gbk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 132 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 78 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 90 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 119 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 112 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 61 +msgid "gcodetools.py" msgstr "" -"برائے كرم جیسی انك كے اُن حصوں كو منتخب كریں جنہیں آپ ان انسٹال / ہٹانا چاہتے " -"ہیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25 +msgid "generate_voronoi.py" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ ان انسٹال كرنے كی اجازت دیتی ہے۔ برائے كرم " -"مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "وڈیو" +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7 +msgid "gimp" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن حالیہ سلائڈ (تہہ) پر ایك جیسی انك ویڈیو ایلیمنٹ ركھتا ہے۔ یہ " -"ایلیمنٹ آپ كو اپنی جیسی انك پرزینٹیشن میں ایك ویڈیو كو شامل كرنے كی اجازت " -"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink پر دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "ویو نكالیں" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33 +msgid "gimp_xcf.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "ایك سلائڈ كا ابتدائی ویو سیٹ كرنے كے لئے نمبر 0 كا انتخاب كریں" +msgid "glyph" +msgstr "گلیف" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" -"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے ویوز سیٹ، اپ ڈیٹ اور نكالنے " -"كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink " -"پر دیكھیں۔" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "جیٹر نوڈس" +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" +msgid "gradian" +msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" +msgid "gradians" +msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 -msgid "Distribution of the displacements:" +msgid "graffiti" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Uniform" -msgstr "كیونیفارم" +msgid "graffiti points" +msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 -msgid "Pareto" +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "گوشین بلر" +msgid "grayscale" +msgstr "گرے اسكیل" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27 +msgid "great_rhombicuboct.obj" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Log-normal" -msgstr "عام" +msgid "greek" +msgstr "یونانی" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" msgstr "" -"یہ اثر منتخبہ پاتھ كے نوڈس كو (اور آپشنلی نوڈ ہینڈلوں كو )رینڈم روپ سے شفٹ " -"كرتا ہے۔" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +msgid "grid intersection" +msgstr "گریڈ انٹر سیكشن" + +msgid "grid line" +msgstr "گریڈ لائن" + #, fuzzy -msgid "Typography" -msgstr "اسپائروگراف" +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "گریڈ لائن رنگ" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "گریڈ گائیڈ انٹر سیكشن" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4 +msgid "grid.cartesian" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "حدود ابعاد" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4 +msgid "grid.iso_grid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "سائز X" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72 +msgid "grid_cartesian.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "سائز Y" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24 +msgid "grid_isometric.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "ٹاپ:" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42 +msgid "grid_polar.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "نیچے:" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4 +msgid "grids.polar" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "بایاں:" +msgid "guide" +msgstr "گائیڈ" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "دایاں:" +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "guide intersection" +msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" +msgid "guide origin" +msgstr "گائیڈ اوریجن" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Cols:" -msgstr "كالم" +msgid "guide-path intersection" +msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" +msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "بایاں حاشیہ" +msgid "guides_creator.py" +msgstr "گائیڈس تخلیق كار" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "ماركس" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 22 +msgid "guillotine.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "كالا سوراخ" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 +msgid "guillotined" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "پرنٹینگ ماركس" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +msgid "half-em" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +msgid "half-ems" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔" +msgid "handles.py" +msgstr "ہینڈل" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "باؤنڈینگ باكس" +msgid "hebrew" +msgstr "ہیبرو" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "آرٹ باكس" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "كنوالو میٹریكس كی لمبائی" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "لے آوٹ" +msgid "heptagram" +msgstr "ہیپٹاگرام" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "L۔ سسٹم" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81 +msgid "hershey.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "اكزیوم اور قانون" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6 +msgid "hersheydata.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "اكزیوم" +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "مسدس/ چھے۔ نوكیلے اسٹار" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "قوانین" +msgid "hexagram" +msgstr "ہیكزاگرام" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "اسٹیپ لمبائی(px)" +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "رینڈمائز اسٹیپ (%)" +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "اُفقی, %s میں " -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "بایاں زاویہ:" +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "دایاں زاویہ" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6 +msgid "hpgl_decoder.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "رینڈمائز زاویہ (%)" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7 +msgid "hpgl_encoder.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19 +msgid "hpgl_input.py" msgstr "" -"\n" -"پاتھ كو اكزیوم آرڈر ٹائمس میں قانون كے سبسٹیٹوشن كو لاگو كر استعمال كر جنریٹ " -"كیا جاتا ہے۔ اكزیوم اور قانون میں مندرجہ ذیل كمانڈوں كی پہچان كی جاتی ہے۔\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F میں سے كوئی بھی آگے ڈرا كریں \n" -"\n" -" G,H,I,J,K,Lمیں سے كوئی بھی آگے بڑھائیں \n" -"\n" -"+: بایاں موڈ\n" -"\n" -"-: دایاں موڈ\n" -"\n" -"|: 180 ڈگری میں گھمائیں\n" -"\n" -"[: نقطے كو یاد ركھیں\n" -"\n" -"]: یاد ركھے گئے پوائنٹ میں واپس لوٹیں\n" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "لوریم اپسم" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46 +msgid "hpgl_output.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "پیرگراف كی تعداد" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 6 +msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "ہر ایك پیراگراف پر جملہ" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "پیراگراف لمبائی فلكچویشن(جملے)" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" -"یہ اثر معیاری \"لوریم اپسم\" سوڈولیٹن پلیس ہولڈر ٹیكسٹ بناتا ہے۔ اگر ایك " -"فلوڈ ٹیكسٹ كو منتخب كیا جاتا ہے، لوریم اپسم كو اس میں جوڑ دیا جاتا ہے۔ یا " -"پھر نئے لئیر میں ایك نیا فلوڈ ٹیكسٹ آبجیكٹ ، صفحہ كی شكل بنایا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "رنگ بار" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6 +msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "ماركر" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "غیر شفافیت تفویض كریں" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 6 +msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68 +msgid "hz-gb" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "بریل" +msgid "i" +msgstr "یی" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "فل كلر سیٹ كریں" +msgid "il.datamatrix" +msgstr "بار كوڈ ۔ ڈاٹا میٹریكس" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "اسٹروكس" +msgid "il.fromtriangle" +msgstr "مُثلث" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" +msgid "il.wireframesphere" +msgstr "وائر فریم اسپھیر" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "پاتھ ناپیں" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48 +msgid "image/dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "ناپ كی قسم:" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40 +msgid "image/hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Text Presets" -msgstr "متن ترجیحات" +msgid "image/sif" +msgstr "امیجس" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114 +msgid "image/svg+xml" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Text on Path" -msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" +msgid "image/x-encapsulated-postscript" +msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Offset (%)" -msgstr "آف سیٹ [px]" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10 +msgid "image/x-postscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text anchor:" -msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39 +msgid "image/x-svgz" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Fixed Text" -msgstr "فلوڈ متن" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9 +msgid "image/x-xfig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Angle (°):" -msgstr "محورX:" +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "تصویر; ایڈیٹر; سمتیہ; ڈرائنگ;" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "فانٹ سائز (px)" +msgid "image_attributes.py" +msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Offset (px):" -msgstr "آف سیٹ [px]" +msgid "images" +msgstr "امیجس" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "اسكیل فیكٹر (ڈرائینگ حقیقی لمبائی )=۱:" +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "لمبائی یونٹ:" +msgid "in-out reference point" +msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "علاقہ" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +msgid "inch" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "پین ماس" +msgid "inches" +msgstr "انچس" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Text on Path, Start" -msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Text on Path, End" -msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" +msgid "inherit" +msgstr "ورثاتی" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgid "inherited" +msgstr "ورثاتی" + +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13 +msgid "ink2canvas.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Fixed Text, Center of BBox" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11 +msgid "inkscape_follow_link.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "پین ماس" +msgid "inset" +msgstr "ان سیٹ" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "سینٹی میٹر" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19 +msgid "interp.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Start of Path" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58 +msgid "interp_att_g.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Center of BBox" -msgstr "پین ماس" +msgid "intersection" +msgstr "انٹرسیكشن" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Center of Mass" -msgstr "پین ماس" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88 +msgid "iso-2022-jp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89 +msgid "iso-2022-jp-1" msgstr "" -"یہ اثر منتخبہ پاتھ كی لمبائی یا ائریا كو ناپتا ہے اور اسے ایك پاتھ پر۔ ٹیكسٹ " -"آبجیكٹ كے روپ میں منتخبہ اكائی كے ساتھ جوڑتا ہے۔ \n" -" \n" -" * تعین شدہ اكائیوں كی تعداد كو پریسائزیشن فیلڈ كے ذریعے كنٹرول كیا جاسكتا " -"ہے۔ \n" -" * آبجیكٹ فیلڈ متن سے پاتھ كی دوری كو كنٹرول كرتا ہے۔ اسكیل فیكٹر كا استعمال " -"ناپے گئے ڈرآئینگ میں ناپنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔ مثال كے طورپر ، اگر ڈرائینگ " -"میں ۱ سینٹی میٹر حقیقت میں 2.5 میٹر كے برابر ہوتا ہے۔، تو اسكیل كو 250 پر " -"سیٹ كیا جانا چاہئیے۔ \n" -" * ائریا كا حساب لگاتے وقت پالیگان اور بیزیر كروس كے نتیجے پریسائز ہونا " -"چاہئیے۔ اگر ایك دائرہ كا استعمال كیا جاتا ہے، تو ائریا زیادہ سے زیادہ 0.03% " -"كی دوری سے بہت زیادہ ہوسكتا ہے۔" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90 +msgid "iso-2022-jp-2" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "X سمت میں زاویہ" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91 +msgid "iso-2022-jp-2004" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92 +msgid "iso-2022-jp-3" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93 +msgid "iso-2022-jp-ext" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94 +msgid "iso-2022-kr" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "فانٹ شامل كریں" +msgid "jessyInk.js" +msgstr "جیسی لنك" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26 +msgid "jessyInk_autoTexts.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38 +msgid "jessyInk_effects.py" msgstr "" -"انك اسكیپ كا نیٹیو فائل فارمیٹ زپ كے ساتھ كمپریسڈ اور تمام میڈیا فائلوں كے " -"ساتھ" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27 +msgid "jessyInk_export.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 19 +msgid "jessyInk_install.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66 +msgid "jessyInk_keyBindings.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "اسٹائل" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22 +msgid "jessyInk_masterSlide.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "موشن " +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25 +msgid "jessyInk_mouseHandler.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "وسعت" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_summary.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "گلیف شامل كریں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37 +msgid "jessyInk_transitions.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Unicode character:" -msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 27 +msgid "jessyInk_uninstall.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_video.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 -msgid "NiceCharts" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24 +msgid "jessyInk_view.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 -msgid "Data" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4 +msgid "jessyink.autotexts" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Data from file" -msgstr "فائل سے لوڈ كریں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4 +msgid "jessyink.core.video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delimiter:" -msgstr "میٹر حد:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4 +msgid "jessyink.effects" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 -msgid "Column that contains the keys:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4 +msgid "jessyink.export" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Column that contains the values:" -msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 4 +msgid "jessyink.install" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 -msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4 +msgid "jessyink.keyBindings" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 -msgid "First line contains headings" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4 +msgid "jessyink.masterSlide" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Direct input" -msgstr "سمت" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4 +msgid "jessyink.mouseHandler" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 -msgid "Data:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4 +msgid "jessyink.summary" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "فلیٹ كلر فل" +msgid "jessyink.transitions" +msgstr "ٹرانسیشنس" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 -msgid "Type in comma separated values:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4 +msgid "jessyink.uninstall" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 -msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4 +msgid "jessyink.view" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "_لیبل" +msgid "jitternodes.py" +msgstr "جیٹر نوڈس" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "فانٹ" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95 +msgid "johab" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Font color:" -msgstr "مہینے كا رنگ" +msgid "just a curve" +msgstr "صرف ایك كرو" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 -msgid "Charts" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 33 +msgid "k" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Draw horizontally" -msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔" +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Bar length:" -msgstr "بڑی لمبائی:" +msgid "k2:" +msgstr "K2: " -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Bar width:" -msgstr "بلر چوڑائی" +msgid "k3:" +msgstr "K3: " -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Pie radius:" -msgstr "اندرونی نصف قطر:" +msgid "k_max:" +msgstr "k_زائد از زائد" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Bar offset:" -msgstr "پیٹرن آف سیٹ" +msgid "k_min:" +msgstr "k_كم از كم" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 -msgid "Offset between chart and labels:" +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 -msgid "Offset between chart and chart title:" +#, fuzzy +msgid "km" +msgstr "m" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97 +msgid "koi8_r" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 -msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98 +msgid "koi8_u" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Color scheme:" -msgstr "رنگ:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96 +msgid "korean" +msgstr "" + +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "ڈراپ كلر" +msgid "latin1" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Reverse color scheme" -msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔" +msgid "latin2" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Drop shadow" -msgstr "ڈراپ شیڈو" +msgid "latin3" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 -msgid "SAP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "latin4" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Show values" -msgstr "ہینڈلس دكھائیں" +msgid "latin5" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 #, fuzzy -msgid "Chart type:" -msgstr "قسم:" +msgid "latin6" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 #, fuzzy -msgid "Bar chart" -msgstr "بار اونچائی" +msgid "latin8" +msgstr "لاٹین" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 -msgid "Pie chart" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12 +msgid "launch_webbrowser.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 -msgid "Pie chart (percentage)" +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 -msgid "Stacked bar chart" +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ " +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3 -msgid "Number of significant digits for coordinates:" +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "تہہ <b>%s </b>" + +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "تہہ <b><i>%s</i></b>" + +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13 +msgid "layers2svgfont.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4 -msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72 +msgid "layout_nup.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "سافٹ رنگ" +msgid "left capping" +msgstr "اسنیپنگ قابل كریں" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8 -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Collapse groups" -msgstr "سب كو صاف كریں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11 -msgid "Create groups for similar attributes" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13 -msgid "Keep editor data" -msgstr "اڈیٹر ڈاٹا ركھیں" +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15 -msgid "Keep unreferenced definitions" +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16 -msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17 -msgid "Work around renderer bugs" +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "ٹرانزیشن نكالیں" +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21 -msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "لال نكالیں" +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23 +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47 +msgid "lindenmayer.py" +msgstr "" + +msgid "line midpoint" +msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 +msgid "" +"line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line " +"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " +"line even if it is a list with curves; default is .01. " +msgstr "" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +"line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from the " +"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default " +"is 1. " msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "فانٹ نكالیں" +msgid "linear" +msgstr "لینیر" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25 -msgid "Remove all XML comments from output." +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26 +msgid "lines" +msgstr "لائنس" + #, fuzzy -msgid "Embed raster images" -msgstr "ایمبیڈ راسٹرس" +msgid "live seamless patterns" +msgstr "بریلی پیٹرنس" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +#, fuzzy +msgid "lorem_ipsum.py" +msgstr "لوریم اپسم" + +msgid "lowercase" +msgstr "لور كیس" + +msgid "m" +msgstr "m" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "ویو باكسینگ قابل كرو" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109 +msgid "maccentraleurope" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +#, fuzzy +msgid "macgreek" +msgstr "یونانی" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108 +msgid "maciceland" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31 -msgid "Format output with line-breaks and indentation" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110 +msgid "macroman" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32 -msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111 +msgid "macturkish" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Indentation characters:" -msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34 -msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Depth of indentation:" -msgstr "لال فنكشن" +msgid "mark with style" +msgstr "سویچر اسٹائل" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36 -msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37 +msgid "markers_strokepaint.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37 -msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38 -msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4 +msgid "math.polyhedron.3d" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Document options" -msgstr "_دستاویز خصوصیات..." +msgid "math.triangle" +msgstr "مُثلث" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40 -#, fuzzy -msgid "Pretty-printing" -msgstr "اوئل پینٹینگ" +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41 -msgid "Space" -msgstr " فاصلہ" +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42 -msgid "Tab" -msgstr " ٹیب" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43 -#, fuzzy -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" +msgid "max curvature" +msgstr "زائد از زائد كرویچر" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4 +msgid "mcepl.ungroup_deep" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "IDs" -msgstr "ID" +msgid "measure.py" +msgstr "ناپ" + +msgid "media box" +msgstr "میڈیا باكس" + +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17 +msgid "media_zip.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Remove unused IDs" -msgstr "لال نكالیں" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "میڈیم" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46 -msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47 -msgid "Shorten IDs" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48 -msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49 -msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50 -msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51 -msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52 -msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53 -msgid "Preserve the following IDs:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54 -msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55 -msgid "Preserve IDs starting with:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37 +msgid "meet" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +msgid "meetOrSlice:" msgstr "" -#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 -msgid "Show warnings for older versions of Scour" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18 +msgid "merge_styles.py" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 #, fuzzy -msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ " +msgid "millimeter" +msgstr "ملی میٹر" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61 -msgid "For details please refer to" +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "ملی میٹر" + +msgid "min curvature" +msgstr "كم از كم كرویچر" + +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 -msgid "This version of the extension is designed for" +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG (*.svg)" +msgid "mm" +msgstr "Mm" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "اسكیلیبل ویکٹر گرافکس " +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "پیرامیٹریك كروز" +#, fuzzy +msgid "motion.py" +msgstr "موشن " -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "رینج اور سیمپلینگ" +#, fuzzy +msgid "move to begin" +msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "ابتدائی ٹی۔ ویلیو" +msgid "move to end" +msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "End t-value:" -msgstr "آخری t- ویلیو" +msgid "move to middle" +msgstr "برالی میں تبدیل كریں" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "2*pi سے رینج ملٹی پلائے كریں" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112 +msgid "ms932" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "مستطیل كے بائیں طرف كی x۔ ویلیو" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113 +msgid "ms949" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114 +msgid "ms950" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "مستطیل كی دائیں كی x ویلیو :" +msgid "n" +msgstr "اندر" + +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14 +msgid "new_glyph_layer.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "next_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "مستطیل كے نیچلے طرف كی y۔ ویلیو" +msgid "nicechart.py" +msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "مستطیل كے اوپركی طرف كی y۔ ویلیو" +msgid "no filters" +msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں" + +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "اس اسكٹینشن كے لئے كوئی ترمیمیت تعین نہیں كی گئی تھی۔" + +msgid "no layers empty" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Samples:" -msgstr "نمونے" +msgid "no reordering" +msgstr "رینڈرینگ" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." +msgid "no template selected" +msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" + +msgid "no-id" msgstr "" -"اكسٹینشن كو كال كرنے سے پہلے ایك مستطیل كو منتخب كریں، یہ X اور Y كو متعین " -"كردے گا۔\n" -"پہلے ڈیریوٹو كو ہمیشہ نیومریكلی متعین كیا جاتا ہے۔" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "X-Function:" -msgstr "x-فنكشن" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Y-Function:" -msgstr "x-فنكشن" +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "پیٹرن لانگ پاتھ" +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|نوڈ كو منسوخ كریں" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "پیٹرن كی نقلیں" +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|نوڈ كو مٹائیں" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "ڈی فارمیشن قسم" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 +msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" +msgid "non-zero" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Normal offset:" -msgstr "عام آف سیٹ " +msgid "none" +msgstr "كوئی نہیں" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" +msgid "normal" +msgstr "عام" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔" +msgid "not rounded" +msgstr "دائرہ نما نہیں" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں" +msgid "notitle_" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "سانپ" +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "Nko" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "ربن" +msgid "object midpoint" +msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" + +msgid "object rotation center" +msgstr "آبجیكٹ محوری سینٹر" + +msgid "octagram" +msgstr "اوكٹاگرام" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." -msgstr "" -"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ " -"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت " -"ہے)" +msgid "odd-even" +msgstr "مسطح" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "اسكیلٹن لمبائی فٹ كرنے كے لئے اسپیسس كو كھینچے" +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "حقیقی پیٹرن اس روپ میں ہوگا:" +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "ہلایا گیا" +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr " نقل كیا گیا" +msgid "on activate" +msgstr "فعال كرنے پر" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "كلونڈ" +msgid "on blur" +msgstr "بلر پر" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "رینڈمائز" +msgid "on click" +msgstr "كلك پر" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" +msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ " -"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت " -"ہے)" +msgid "on element loaded" +msgstr "الیمینٹ لوڈ كرنے پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "پرفیكٹ ۔باؤنڈ كور ٹیمپلیٹ" +msgid "on focus" +msgstr "فوكس پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "بیاض كی خصوصیت" +msgid "on mouse down" +msgstr "ماؤس ڈاؤن پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "بیاض كی چوڑائی (انچس)" +msgid "on mouse move" +msgstr "ماؤس موو پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "بیاض كی لمبائی (انچس)" +msgid "on mouse out" +msgstr "ماؤس آوٹ پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "صفحات كی تعداد" +msgid "on mouse over" +msgstr "ماؤس اوور پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "موجودہ گائیڈ نكالیں" +msgid "on mouse up" +msgstr "ماؤس اپ پر" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "انٹیریر صفحات" +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)" + +msgid "one full revolution" +msgstr "ایك پورا ریولوشن" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ" +msgid "optimizeQuality" +msgstr "خوبی:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "ہر ایك انچ پر صفحات (PPI)" +#, fuzzy +msgid "optimizeSpeed" +msgstr "آپٹیمائز" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "كیلیپر (انچ میں)" +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "نقطے" +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "بانڈ وزن #" +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "چوڑائی كا تعین كریں" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4 +msgid "org.bg.filter.rackgear" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "قیمت" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4 +msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "کور" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.addnodes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "كور كی موٹائی كا ناپ" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "بلیڈ (ان)" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.dots" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "نوٹ: بانڈ وزن# كی گنتی ایك سب سے اچھا قیاس ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedimage" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "پكسیل اسنیپ" +# +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.extractimage" msgstr "" -"انتخاب میں تمام پاتھوں كو پكسیلوں میں اسنیپ كریں۔ بارڈر كو آدھے۔پوائنٹوں میں " -"اور پكسیل كو پورے ۔پوائنٹس میں اسنیپ كریں۔" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" +# +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.flatten" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.fractalize" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "رابطے" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.gears" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Port type:" -msgstr "قسم:" +# +# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.handles" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Parallel port:" -msgstr "متوازی" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.interp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -msgid "" -"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " -"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.jitternodes" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "Serial port:" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +# +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.motion" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -msgid "Serial baud rate:" +# +# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.perspective" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.plot" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Serial byte size:" -msgstr "پیلیٹ سائز:" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.spirograph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 8 Bits)" +# +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.straightseg" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Serial stop bits:" +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.summersnight" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "" -"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 1 Bit)" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "Serial parity:" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" +# +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.whirl" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "Serial flow control:" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3 +msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.dxf_outlines" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "دوسری زبان:" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.gimp_xcf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.hpgl" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Serial" -msgstr "سامان" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4 +msgid "org.evilmad.render.hershe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "Software (XON/XOFF)" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "ہارڈ وئیر" +# +# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "HPGL" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "DMPL" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.blackandwhite" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.brighter" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.custom" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." +# +# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.darker" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +# +# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.desaturate" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +# +# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.grayscale" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "روٹیشن كلاك وائز" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesshue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67 -#, fuzzy -msgid "Show debug information" -msgstr "میمری یوسیج معلومات" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesslight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesssaturation" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3D پالیہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morehue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "ماڈل فائل" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morelight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "آبجیكٹ:" +# +# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.moresaturation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "فائل کا نام:" +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.negative" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "آبجیكٹ قسم" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.randomize" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "كلاك وائز واؤنڈ آبجیكٹ" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removeblue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr " معكب" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removegreen" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "ٹرنكیٹڈ معكب" +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removered" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "اِسنوب معكب" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.replacecolor" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "كیوب آكٹاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "ٹیٹرا ہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.docinfo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "ٹرنكیٹڈ ٹیٹراہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi90to96" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "آكٹاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi96to90" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "ٹرنكیٹڈ اكٹاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.funcplot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "ایكوسہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.guidescreator" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "ٹرنكیٹڈ ائكوساہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5 +msgid "org.inkscape.effect.image_attributes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "اسمال ٹریمبیك ایكوسہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.param_curves" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "ڈوڈیكاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.voronoi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "ٹرنكیٹڈ ڈوڈیكہڈران" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "اِسنوب ڈوڈیكاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28 +msgid "org.inkscape.filter.nicechart" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "گریٹ ڈوڈیكاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.restack" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "گریٹ اسٹیلیٹڈ ڈوڈیكاہیڈران" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.followlink" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "فائل سے لوڈ كریں" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.guillotine" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "فیس۔ تعین شدہ" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.askaquestion" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "كنارا۔ تعین شدہ" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.commandline" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "چاروں طرف گھمائیں" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.faq" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.keys" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "روٹیشن (ڈگری)" +msgid "org.inkscape.help.manual" +msgstr "اِنك اسكیپ مینول" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "پھر چاروں طرف گھمائیں:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.relnotes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "X۔ محور" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.reportabug" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y۔ محور" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.svgspec" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z۔ محور" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.aisvg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor:" -msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dhw" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "فل كلر، لال:" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "فل كلر، ہرا:" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.eps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "فل كلر، نیلا:" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "فل غیر شفافیت(%):" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17 +msgid "org.inkscape.input.pdf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "اسٹروك چوڑائی، px" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.ps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "شیڈنگ" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.xaml" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "لائٹ X" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.LAYERS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "لائٹY" +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.ZIP" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "لائٹZ" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14 +msgid "org.inkscape.output.eps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "بیك فیسینگ پالیگانس ڈرا كریں" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12 +msgid "org.inkscape.output.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.fxg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "فیسیس" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.html5canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "کنارے" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13 +msgid "org.inkscape.output.ps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "ورٹائسیس" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "زیادہ سے زیادہ" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.sif" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "مین" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4 +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16 +msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.output.xaml" +msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 -msgid "Pre-Process File Save As..." +# +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.printing.marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "پچھلاصفحہ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.qrcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "ونڈوز 32-بٹ پرنٹ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.barcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "پرنٹینگ ماركس" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.calendar" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "كراپ ماركس" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_business_card" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "بلیڈ ماركس" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_desktop" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "رجسٹریشن ماركس" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "اسٹار ٹارگیٹ" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "رنگ بار" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_icon" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "صفحہ معلومات" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_page" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "پوزیشنگ" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "كراپ ماركس سیٹ كریں:" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.foldable-box" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "كینوس" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "بلیڈ مارجن" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "پوسٹ اسكرپٹ ان پٹ" +# +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.replace_font" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "حروف تہجی سوپ" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.stylesheet.merge" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.braille" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "باركوڈ ٹائپ:" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.extract" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "باركوڈ ڈاٹا:" +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.flipcase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "بار اونچائی" +# +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.lowercase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "باركوڈ" +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.merge" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.randomcase" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.sentencecase" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.titlecase" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.uppercase" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Datamatrix" -msgstr "بار كوڈ ۔ ڈاٹا میٹریكس" +msgid "org.inkscape.web.set-att" +msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.export" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.transmit-att" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i میں سے " + #, fuzzy -msgid "Square Size (px):" -msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس" +msgid "outline" +msgstr "آوٹ لائن" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" +#, fuzzy +msgid "output.ngc" +msgstr "آوٹ پٹ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119 +msgid "output_scour.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgid "outset" +msgstr "آوٹ سیٹ" + +#, fuzzy +msgid "p" +msgstr "اوپر" + +msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +msgid "pad" +msgstr "پاڈ" + +msgid "page border" +msgstr "صفحہ كا كنارہ" + +msgid "page corner" +msgstr "صفحہ كا كونہ" + +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" +#, fuzzy +msgid "param_curves.py" +msgstr "پیرامیٹریك كروز" + +msgid "partial" +msgstr "پارشیل" + +msgid "path" +msgstr "پاتھ" + +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +msgid "path (tangential)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "path intersection" +msgstr "پاتھ انٹر سیكشن" + #, fuzzy -msgid "Square size (px):" -msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس" +msgid "pathalongpath.py" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5 +msgid "pathmodifier.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 38 +msgid "pathscatter.py" +msgstr "" + +msgid "pc" +msgstr "pc" + +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "مخمس/ پانچ۔ نوكیلے اسٹار" + +msgid "pentagram" +msgstr "پینٹا گرام" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Rack Gear" -msgstr "گئیر" +msgid "perfectboundcover.py" +msgstr "پرفیكٹ ۔باؤنڈ كور ٹیمپلیٹ" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Rack Length:" -msgstr "لمبائی:" +msgid "perspective.py" +msgstr "پرسپیكٹیو" + +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +msgid "pica" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "اسپیسینگ:" +msgid "picas" +msgstr "پائیكاس" + +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Contact Angle:" -msgstr "ربط مثلث" +msgid "pixel" +msgstr "پكسیلس" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "گئیر" +msgid "pixels" +msgstr "پكسیلس" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "دانتوں كی تعداد" +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" + +msgid "pixels at" +msgstr "میں پكسیل" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "سركیولر پیچ px," +msgid "pixelsnap.py" +msgstr "میں پكسیل" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "زاویہ (ڈگریز):" +msgid "plasma" +msgstr "_اسپلاش" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105 +msgid "plotter.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "ری پلیس متن" +msgid "point" +msgstr "نقطہ" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" +msgid "points" +msgstr "نقطے" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Find font: " -msgstr "فانٹ شامل كریں" +msgid "polyhedron_3d.py" +msgstr "3D پالیہیڈران" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Replace with: " -msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" +msgid "positive" +msgstr "كمپوسائٹ" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "List all fonts" -msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13 +msgid "prepare_file_save_as.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " +"default doesn't preserve." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "برآمد ائریا ڈرائینگ ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "previous_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Selected objects only" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں" +msgid "print colors preview" +msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "ری اسٹیك" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14 +msgid "print_win32_vector.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Based on Position" -msgstr "حالت" +msgid "printing_marks.py" +msgstr "پرنٹینگ ماركس" + +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6 +msgid "ps2pdf" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16 +msgid "ps2pdf_ext.py" +msgstr "" + +msgid "pt" +msgstr "pt" + +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgstr "" + +msgid "quadrant point" +msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36 +msgid "r" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "پری سیٹ" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r -گئیر نصف قطر (px)" + +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rANdOm CasE" + +msgid "radial" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Horizontal:" -msgstr "_اُفقی" +msgid "radian" +msgstr "گریڈینٹ" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Vertical:" -msgstr "_عمودی" +msgid "radians" +msgstr "گریڈینٹ" + +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Restack Direction" -msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" +msgid "rect" +msgstr "براہ راست " -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 +msgid "recursivity" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)" +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22 +msgid "red black 5px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "اوپر سے نیچے (۲۷۰)" +msgid "regular polygon" +msgstr "ریگولر پالیگون" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Radial Outward" -msgstr "ریڈیل آوٹ ورڈ" +msgid "remove" +msgstr "نكالیں" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Radial Inward" -msgstr "ریڈیل اِن ورڈ" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 +msgid "" +"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't " +"remove." +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Object Reference Point" -msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17 +msgid "render_alphabetsoup.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "درمیانی " +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6 +msgid "render_alphabetsoup_config.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "ٹاپ" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31 +msgid "render_barcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "نیچے" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49 +msgid "render_barcode_datamatrix.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58 +msgid "render_barcode_qrcode.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18 +msgid "render_gear_rack.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25 +msgid "render_gears.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Based on Z-Order" -msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" +msgid "replace_font.py" +msgstr "ری پلیس متن" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Restack Mode" +msgid "restack.py" msgstr "ری اسٹیك" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 +msgid "root" +msgstr "روٹ" + +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +msgid "rough" +msgstr "رف" + #, fuzzy -msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "رف" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 -msgid "Shuffle Z-Order" +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16 +msgid "rtree.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences" msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5 msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences" msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 -msgid "Arrange" -msgstr "ترتیب دیجیے" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "رینڈم ٹری" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "ابتدائی سائز" +msgid "rubberstretch.py" +msgstr "ربر اسٹریچ" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "كم از كم سائز" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38 +msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Omit redundant segments" -msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔" +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 -msgid "Lift pen for backward steps" +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "ربر اسٹریچ" +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr " قوت(%):" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4 +msgid "se.lewerin.filter.dimension" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "موڑ (%):" +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Seamless Pattern" +msgid "seamless_pattern.py" msgstr "بریلی پیٹرنس" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px):" +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 18 +msgid "setup_typography_canvas.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "سائز: " +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"كے زریعے شئرڈ <b>%d</b> باكس; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> منتخبہ باكس علحیدہ " +"كرنے (es)" +msgstr[1] "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "رینڈر" +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "بار اونچائی" +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "X-Height:" -msgstr "اونچائی: " +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36 +msgid "sin(5*t)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "انحصاری:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115 +msgid "sjis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "اسكیچ ان پٹ" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116 +msgid "sjis2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "اسكیچ ڈائگرام (*.sk)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117 +msgid "sjisx0213" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "پروگرام اسكیچ كے ذریعے تیار كی گئی ایك شكل" +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "اسپائروگراف" +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - رینگ نصف قطر (px)" +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r -گئیر نصف قطر (px)" +msgid "slice" +msgstr "سلائسر" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - پین نصف قطر (px)" +msgid "slightly irregular" +msgstr "ہلكا غیر باقاعدہ" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "گئیر پلیسمینٹ" +msgid "slightly pinched" +msgstr "ہلكا كٹا ہوا" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "اندر (ہیپٹروكوئڈ)" +msgid "slightly rounded" +msgstr "ہلكا گول" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "باہر (ایپٹروكوئڈ)" +msgid "smooth node" +msgstr "سپاٹ نوڈ" + +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +msgid "solid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "كوالیٹی (ڈیفالٹ = ۱۶):" +msgid "spirograph.py" +msgstr "اسپائروگراف" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "اسپلیٹ متن" +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26 +msgid "split.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "اسپلیٹ :" +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +msgid "square/quad-star" +msgstr "مربع/كیوڈ۔اسٹار" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "حقیقی متن كو محفوظ كریں" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "ری اسٹیك" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "قطاریں" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "ری اسٹیك" + +msgid "starts from center" +msgstr "مركز سے شروع ہوتا ہے۔" + +msgid "starts mid-way" +msgstr "درمیانی حصے سے شروع ہوتا ہے۔" + +msgid "starts near edge" +msgstr "كنارے كے پاس سے شروع ہوتا ہے۔" + +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "الفاظ" +msgid "straight line" +msgstr "گریڈ لائن" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "حروف" +msgid "straightseg.py" +msgstr "گریڈ لائن" + +msgid "stretched" +msgstr "پھیلایا ہوا" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgid "stroke" +msgstr "(اسٹروك)" + +msgid "strongly randomized" +msgstr "اسٹرانگ رینڈمائز" + +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13 +msgid "summersnight.py" msgstr "" -"یہ اثر متن كو مختلف قطاروں، لفظوں یا حروف میں اِسپلیٹ كرتا ہے۔نیچے كیسے آپ كا " -"متن اِسپلیٹ ہونا چاہئیے منتخب كریں۔" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12 +msgid "svg2fxg.xsl" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13 +msgid "svg2xaml.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "فی صدی" +msgid "svgcalendar.py" +msgstr "كیلینڈر" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14 +msgid "svgfont2layers.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "برتاؤ" +msgid "symmetric difference" +msgstr "سمینٹریك نوڈس" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr " لفافہ" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5 +msgid "synfig_fileformat.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "FXG Output" +msgid "synfig_output.py" msgstr "SVG آوٹ پٹ " -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7 +msgid "synfig_prepare.py" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)" +msgid "t" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML آؤٹ پٹ" +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 +msgid "" +"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to " +"consider when computing the tangent at that point; default is 3." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)" +#, fuzzy +msgid "tar_layers.py" +msgstr "لئیرس| اوپر" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "مائكروسافٹ كا GUI ڈیفنیشن فارمیٹ" +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "كیلینڈر" +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "كانٹراسٹ" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" +msgid "text anchor" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "مہینہ (0سب كے لئے ):" +msgid "text baseline" +msgstr "متن بیس لائن" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "خالی دن كے باكسس اگلے مہینے كے دنوں سے بھریں" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8 +msgid "text/html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Show week number" -msgstr "سلائڈ نمبر" +msgid "text/plain" +msgstr "متن بیس لائن" + +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+fxg" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+svg" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+xaml" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14 +msgid "text_braille.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29 +msgid "text_extract.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16 +msgid "text_flipcase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Week start day:" -msgstr "ہفتہ كا شروع كا دن" +msgid "text_lowercase.py" +msgstr "لور كیس" + +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31 +msgid "text_merge.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16 +msgid "text_randomcase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "ختم ہفتہ" +msgid "text_sentencecase.py" +msgstr "سینٹینس كیس" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "اتوار" +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16 +msgid "text_titlecase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "پیر" +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16 +msgid "text_uppercase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "سنیچر اور اتوار" +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "اس كا XML وضاحت كھو گیا ہے۔" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "سنیچر" +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "سائز اور مقام خود كار طریقے سے سیٹ كریں" +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "اس كے لئے كوئی نام تعین نہیں كیا گیا تھا۔" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "ہر ایك لائن مہینے" +msgid "thin-ray star" +msgstr "پتلا۔ رے اسٹار" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "مہینے كی چوڑائی" +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "مہینہ حاشیہ" +msgid "times current stroke width" +msgstr "ٹائمز كریكٹ اسٹروك وڈت" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "اوپر چیك كرنے پر نیچے دئیے گئے آپشنوں كا كوئی اثر نہیں ہوگا۔" +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "سال رنگ" +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "مہینے كا رنگ" +msgid "translator-credits" +msgstr "ترجمہ كار۔ كریڈٹ" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:" +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "دن رنگ" +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "ہفتے كے دنوں كے نام كا رنگ" +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "اگلے مہینے كے دن كا رنگ" +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Week number color:" -msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:" +msgid "triangle.py" +msgstr "مُثلث" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "لوكلائزیشن" +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "مثلث/ تكون۔اسٹار" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "مہینے كے نام" +msgid "trim box" +msgstr "ٹریم باكس" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "دن نام" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7 +#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning +#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> +msgid "true" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Week number column name:" -msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +msgid "turn" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "حروف اینكوڈینگ" +msgid "turns" +msgstr "ٹرنس:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "دیگر زبانوں كے لئے آپ نام تبدیل كرسكتے ہیں:" +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جولائی اگست ستمبر اكتوبر نومبر دسمبر" +msgid "twisted" +msgstr "ٹویسٹ كیا گیا" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "اتوار پیر منگل بدھ جمعرات جمعہ سنیچر" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118 +msgid "u-jis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "دنوں كی فہرست اتوار سے شروع ہونا چاہئیے" +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "ماركر كا پتہ لگانے میں ناقابل: %s " -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" +msgid "unassigned" +msgstr "ان اسائنڈ" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16 +msgid "ungroup_deep.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "union" +msgstr "یونین" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119 +msgid "us-ascii" msgstr "" -"آپ كے سسٹم كی اینكوڈینگ منتخب كریں ۔ مزید معلومات كے لئے http://docs.python." -"org/library/codecs.html#standard-encodings." -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "لائن آوٹ پٹ كا LWPOLYLINE قسم استعمال كریں" + +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "اسپلائن آوٹ پٹ كا ROBO۔ ماسٹر قسم استعمال كریں۔" + +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "عمودی, %s میں " + #, fuzzy -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "بہت اچھا" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Synfig Output" -msgstr "SVG آوٹ پٹ " +msgid "visible hairlines" +msgstr "مرئی گول كیا گیا" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +msgid "visibly randomized" +msgstr "مرئی رینڈمائز" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgid "visibly rounded" +msgstr "مرئی گول كیا گیا" + +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6 +msgid "voronoi.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38 +msgid "voronoi2svg.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37 +msgid "w" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "برالی میں تبدیل كریں" +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49 +msgid "web_set_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Extract" -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47 +msgid "web_transmit_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Text direction:" -msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36 +msgid "webslicer_create_group.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70 +msgid "webslicer_create_rect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5 +msgid "webslicer_effect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26 +msgid "webslicer_export.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "تل تك نیچے لائے" +msgid "well rounded" +msgstr "پوری طرح گول كیا گیا" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Horizontal point:" -msgstr "اُفقی پوائنٹ" +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Vertical point:" -msgstr "عموری پوائنٹ:" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "fLIP cASE" +msgid "whirl.py" +msgstr "وہرل" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "ہینڈل تبدیل كریں" +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "لور كیس" +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" -#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Keep style" -msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "كنوالو میٹریكس كی چوڑائی " -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "rANdOm CasE" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 +msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "سینٹینس كیس" +#, fuzzy +msgid "wireframe_sphere.py" +msgstr "وائر فریم اسپھیر" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "ٹائٹل كیس" +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ <b>اسپائرل</b>" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "UPPERCASE " +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "مُثلث" +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "كنارے كی لمبائی a / px" +msgid "without URI" +msgstr "URI كے بغیر <b> لنك </b> جوڑیں" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "كنارے كی لمبائی b / px" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 +#, c-format +msgid "wrong char in color string: %c" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7 +msgid "www.inkscape.org" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "كنارے كی لمبائی c / px" +msgid "x" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "زاویہ a (ڈگری):" +msgid "x Height:" +msgstr "اونچائی: " -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "زاویہ b (ڈگری):" +msgid "x-height" +msgstr "لمبائی" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "زاویہ c (ڈگری):" +msgid "x-heights" +msgstr "لمبائی" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "تین كناروں سے" +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "كنارا a, b اور زاویہc سے" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33 +msgid "xMaxYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "كنارا a, b اور زاویہ a سے" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30 +msgid "xMaxYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "كنارا a اور زاویہ a, b سے" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27 +msgid "xMaxYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "كنارا c اور زاویہ a, b سے" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32 +msgid "xMidYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Ungroup" -msgstr "ان گروپ كریں" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29 +msgid "xMidYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26 +msgid "xMidYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Starting Depth" -msgstr "اسٹیچ پاتھ" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31 +msgid "xMinYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28 +msgid "xMinYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 -msgid "Depth to Keep (from bottom)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25 +msgid "xMinYMin" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "وینورائے پیٹرن" +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13 +msgid "xaml2svg.xsl" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show the bounding box" -msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38 +msgid "y" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Triangles color" -msgstr "مُثلث باہر" +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Delaunay Triangulation" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52 +msgid "yd" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "وینورائے پیٹرن" +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Options for Voronoi diagram" +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39 +msgid "z" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgid "zig-zag" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Triangles with item color" -msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں" +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 -msgid "Triangles with item color (random on apply)" +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "لئیر نام:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "اثر میں ٹرانسیشن" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "سیٹ كب كیا جانا چائيے؟" +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "اس واقعہ كے لئے پیس منظر كوڈ كے ساتھ كمپاٹیبلیٹی" +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "ترتیب كے سورس اور ڈیسٹی نیشن" +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "كلك پر" +msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "فوكس پر" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "بلر پر" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "فعال كرنے پر" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "ماؤس ڈاؤن پر" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "ماؤس اپ پر" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "ماؤس اوور پر" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "ماؤس موو پر" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "ماؤس آوٹ پر" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "الیمینٹ لوڈ كرنے پر" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "ویلیو كی لسٹ ، ایٹریبیوٹس لسٹ كی سائز كے یكساں ہونی چاہئیے" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide(x, y, a))` instead" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "اسے بعد میں رن كریں" +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "اسے پہلے رن كریں" +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" -"اگلا پیرامیٹر اُس حالت میں فائدہ مند ہے جب آپ دو سے زیادہ ایلیمنٹ كو منتخب " -"كرتے ہیں۔" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كردیتا ہے۔" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." msgstr "" -"یہ اثر صرف ایس وی جی قابل ویب براؤزر (جیسےفائر فاكس ) پر مرئی (یا استعمال " -"كرنے كے قابل) خصوصیت كو جوڑتا ہے۔" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " +"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." +"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " +"similar." msgstr "" -"یہ اثر دوسرے منتخبہ ایلیمنٹ میں ایك یا اس سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرتا ہے، جب " -"پہلے منتخبہ ایلیمنٹ پر ایك متعین شدہ واقعات ہوتے ہیں۔" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " +"should be used instead of this custom Effect method." msgstr "" -"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرنا چاہتے ہیں، تو آپ كو اسے ایك اسپیس سے، " -"اور صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا ہوگا۔" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "ویب" +msgid "" +"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " +"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كریں" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10 +msgid "~/" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92 +msgid " " +msgstr "" + +msgid "© 2019 Inkscape Developers" +msgstr "" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "متعین كرتا ہے كہ اس گریڈ میں تصویر بنائیں یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے " +#~ "'آن' ہو سكتا ہے۔" + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX آؤٹ پٹ " + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX رے ٹریسر فائل " + +#~ msgid "Select file to export to" +#~ msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "ٹرانسمیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ " +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "كب ٹرنسمیٹ كریں:" +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "اورینٹیشن" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "ٹرانسمیٹینگ كا سورس اور مقام" +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "سلیكٹر" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "تمام منتخبہ آپشن آخری آپشن میں ٹرانسمیٹ ہوتے ہے۔" +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "تل تك نیچے لائے" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام كو بھیجا جاتا ہے۔" +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "وضع" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"یہ اثر پہلے منتخبہ ایلیمنٹ سے دوسرے میں ایك یا زائد ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كرتا " -"ہے، جب یہ واقعہ ہوتا ہے۔" +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "كالا" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ بھیجنا چاہتے ہیں تو آپ كو اسے ایك اسپیس، اور " -"صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا چاہئیے" +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "سلائڈ نمبر" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "لے آوٹ گروپ سیٹ كریں" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "حرف روٹیشن" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "HTML id ایٹریبیوٹ:" +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "HTML كلاس ایٹریبیوٹ:" +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "چوڑائی اكائی:" +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "سمینٹریك نوڈس" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "اونچائی یونیٹ:" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "كوئی نہیں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "پس منظر رنگ:" +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "سورس كا بایاں كنارہ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "پكسیل (طے شدہ)" +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "سورس كا اوپری كنارہ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "پیرنٹ (پیرنٹ سائز كے متعلقہ)" +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "سورس كا دایاں كنارہ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "غیر متعین شدہ( غیر ۔ فلوٹینگ كنٹینٹ سائز كے متعلقہ)" +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "سورس كا نیچلا كنارہ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"لے آوٹ گروپ صرف ایك بہتر كوڈ جنریٹ كرنے كے لئے ہے (اگر آپ كو اس كی ضرورت " -"ہے)٫ اس كا استعمال كرنے كے لئے، آپ كو پہلے كچھ \" سلائسر مستطیل\" كا انتخاب " -"كرنا ہوگا۔" +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "سورس كی چوڑائی" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "سلائسر" +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "سورس كو لمبائی" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "ڈیسٹنیشن چوڑائی" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "فورس ڈائمینشن:" +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "فورس ڈائمینشن x كے روپ میں سیٹ كیاجانا چاہئیے <width>x<height" +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "دستاویز" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "اگر سیٹ ہے، تو یہDPI ری پلیس كرے گا۔" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "كسٹم" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG تعین شدہ آپشن" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "سورس" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "خوبی:" +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "كیرو" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 امیج كی سب سے كم كوالیٹی اور زیادہ كمپریشن ہے، اور 100 سب سے زیادہ " -"كوالیٹی لیكن كم موثر كمپریشن ہے۔" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "اینٹی الایس" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس" +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "امہاریك (am)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "پیلیٹ" +#, fuzzy +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "كرنینگ سیٹ اپ:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "پیلیٹ سائز:" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "HTML برآمد كے لئے آپشنس" +#, fuzzy +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" +#, fuzzy +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "نوڈس كو حركت دیں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "پس منظر كے طور پر امیج كے ساتھ مقام دیا گیا html بلاك ایلیمینٹ" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr " اثرات نكالیں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "ٹائلڈ پس منظر (پیرنٹ گروپ پر)" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "پس منظر۔ افقی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "<b>آٹو نوڈ ہینڈل</b>: چكنے نوڈمیں بدلنے كے لئے كھینچے۔(%s) " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "پس منظر۔ عمودی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "پس منظر۔ كوئی دوہراؤ نہیں (پیرنٹ گروپ پر)" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "مقام دیا گیا امیج" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، اسكیل/ محوری ہینڈلوں كو ٹوگل " +#~ "كرنے كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ ، كنٹرول، الٹ)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "غیر پوزیشن امیج" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے " +#~ "لئے كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "بائیں طرف فلوٹ كیا گیا امیج" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے " +#~ "لئے كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "دایاں فلوٹیڈ امیج" +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr " دہرائیے:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "انكر مقام:" +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "ٹاپ حاشیہ:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "ٹاپ اور بایاں" +#, fuzzy +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "اوپر اور مركز" +#, fuzzy +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "ٹاپ اور دایاں" +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "درمیان اور بایاں" +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "دستاویز میں متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "درمیان اور مركز" +#, fuzzy +#~ msgid "Selection Se_ts..." +#~ msgstr "انتخاب" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "درمیان اور دایاں" +#, fuzzy +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "تہہ منظر" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "تل اور بایاں" +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "" +#~ "اس آبجیكٹ كو پروسیس كرنے میں ناقابل ۔ اس كو پہلے پاتھ میں تبدیل كرنے كی " +#~ "كوشیش كریں۔" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "تل اور مركز" +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "كنارے كی لمبائی 'a' (px): " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "تل اور دایاں" +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "كنارے كی لمبائی 'b' (px):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "HTML+CSS كوڈ اور لے اوٹ پیس بر آمد كریں" +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "كنارے كی لمبائی 'c' (px):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Directory path to export:" -msgstr "برآمد كرنے كے لئے دائریكٹری پاتھ" +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "زاویہ 'A' (ریڈینس):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "زاویہ 'B' (ریڈینس):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "HTMLاور CSS كے ساتھ" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "زاویہ'C' (ریڈینس):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"تمام كاٹی گئی شكلیں، اور آپشنل روپ سے كوڈ كو اُسی روپ میں جنریٹ كیا جائے گا " -"جیسا آپ نے كانفیگر كیا تھا اور انہیں ایك ڈائریكٹری میں محفوظ كیا جائے گا۔" +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "سیمی پیریمیٹر /px: " -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "وہرل" +#, fuzzy +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "ائریا (px^2): " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "numpy or numpy.linalg ماڈیول درآمد كرنے میں ناكامیاب۔ ان اكسٹینش كے ذریعے " +#~ "ان ماڈیولوں كی ضرورت ہوتی ہیں۔ برائے كرم اُن كو انسٹال كریں اور دوبارہ " +#~ "كوشش كریں۔" + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "امیج ڈاٹا تلاش كرنے میں ناقابل۔" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "وہیرل كا اماؤنٹ" +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "روٹیشن كلاك وائز" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "وائر فریم اسپھیر" +#, fuzzy +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "عرض بلد كی قطاریں:" +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "" +#~ "ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب " +#~ "كریں۔" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "طول بلد كی قطاریں" +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی " +#~ "ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے " +#~ "كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " +#~ "ایسا كیا جاسكتا ہے. " + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "ٹلٹ [deg]" +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "كرہ كے پیچھلے لائنس چھپائیں" +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "خامیاں" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML ان پٹ" +#, fuzzy +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔" -#: ../share/ui/menus.xml.h:4 -msgid "Clo_ne" -msgstr "كلون" +#~ msgid "Modify Path" +#~ msgstr "پاتھ ترمیم كریں" -#: ../share/ui/menus.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Select Sa_me" -msgstr "صفحہ منتخب كریں:" +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "كسٹم" -#: ../share/ui/menus.xml.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_ویو" +#, fuzzy +#~ msgid "New color" +#~ msgstr "سال رنگ" -#: ../share/ui/menus.xml.h:7 -msgid "_Zoom" -msgstr "_زوم" +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "(*.dia) اِن پٹ " -#: ../share/ui/menus.xml.h:8 -msgid "_Display Mode" -msgstr "_ڈسپلے موڈ" +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "dia2svg.sh اسكرپٹ ، آپ كے اِنك اسكیپڈ تقسیم كے ساتھ انسٹال ہونا چاہئیے۔ " +#~ "اگر آپ كے پاس یہ نہیں ہے، تو آپ كے اِنك اسكیپ انسٹا لیشن كے ساتھ كچھ غلط " +#~ "ہوگا۔" + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ " Dia فائلیں درآمد كرنے كے لیے ، Dia خود انسٹال ہونا چاہئیے۔ آپ كو Dia " +#~ "http://live.gnome.org/Dia پر ملے گا۔" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia شكل (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "پروگرام Dia كے ساتھ شكل تخلیق كی گئی۔" + +#~ msgid "Visualize Path" +#~ msgstr "ویژولائز پاتھ" -#: ../share/ui/menus.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "_Color Display Mode" -msgstr "_ڈسپلے موڈ" +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX پرنٹ" -#: ../share/ui/menus.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "_Canvas Orientation" -msgstr "متن رخ بندی " +#~ msgid "LaTeX input: " +#~ msgstr "LaTeX پرنٹ" + +#~ msgid "Additional packages (comma-separated): " +#~ msgstr " مزید پیكیجس (سكتہ سے علحیدہ )" -#: ../share/ui/menus.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "دكھائیں / چھپائیں" +#~ msgctxt "GCode postprocessor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "كوئی نہیں" -#: ../share/ui/menus.xml.h:12 -msgid "_Layer" -msgstr "_لئیر" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Margin" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "كوئی نہیں" -#: ../share/ui/menus.xml.h:13 -msgid "_Object" -msgstr "_آبجیكٹ" +#, fuzzy +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "مقام:" -#: ../share/ui/menus.xml.h:14 -msgid "Cli_p" -msgstr "كلپ" +#, fuzzy +#~ msgid "Typography" +#~ msgstr "اسپائروگراف" -#: ../share/ui/menus.xml.h:15 -msgid "Mas_k" -msgstr "ماسك" +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "علاقہ" -#: ../share/ui/menus.xml.h:16 -msgid "Patter_n" -msgstr "نمونے" +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Center of Mass" +#~ msgstr "پین ماس" -#: ../share/ui/menus.xml.h:17 -msgid "_Path" -msgstr "_پاتھ" +#, fuzzy +#~ msgid "Stylesheet" +#~ msgstr "اسٹائل" -#: ../share/ui/menus.xml.h:19 -msgid "Filter_s" -msgstr "فلٹر" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the full path to a CSV file:" +#~ msgstr "فلیٹ كلر فل" -#: ../share/ui/menus.xml.h:20 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "اكسٹینشن" +#, fuzzy +#~ msgid "Bar chart" +#~ msgstr "بار اونچائی" -#: ../share/ui/menus.xml.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_مدد" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Indent" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "كوئی نہیں" -#: ../share/ui/menus.xml.h:22 -msgid "Tutorials" -msgstr "ٹیوٹوریلس" +#~ msgid "Barcode" +#~ msgstr "باركوڈ" -#~ msgid "default.svg" -#~ msgstr "default.svg" +#~ msgid "Arrange" +#~ msgstr "ترتیب دیجیے" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "اسكیچ ان پٹ" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "اسكیچ ڈائگرام (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "پروگرام اسكیچ كے ذریعے تیار كی گئی ایك شكل" #, fuzzy -#~ msgid "Too large for preview" -#~ msgstr "پری ویو كے لئے بہت بڑا ہے۔" +#~ msgctxt "split" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "قطاریں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Case" +#~ msgstr "ہینڈل تبدیل كریں" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "ویب" + +#~ msgid "Slicer" +#~ msgstr "سلائسر" + +#~ msgid "Clo_ne" +#~ msgstr "كلون" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sa_me" +#~ msgstr "صفحہ منتخب كریں:" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_زوم" + +#~ msgid "_Display Mode" +#~ msgstr "_ڈسپلے موڈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "_ڈسپلے موڈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Canvas Orientation" +#~ msgstr "متن رخ بندی " + +#, fuzzy +#~ msgid "Sh_ow/Hide" +#~ msgstr "دكھائیں / چھپائیں" + +#~ msgid "Cli_p" +#~ msgstr "كلپ" + +#~ msgid "Mas_k" +#~ msgstr "ماسك" + +#~ msgid "Patter_n" +#~ msgstr "نمونے" + +#~ msgid "Tutorials" +#~ msgstr "ٹیوٹوریلس" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.svg" #, fuzzy #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "اثر شامل كریں:" -#~ msgid "Pen Width" -#~ msgstr "پین كی چوڑائی" - #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "اسٹروك كو پتلا كرنا " @@ -43784,10 +37278,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #, fuzzy -#~ msgid "Main application window" -#~ msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" - -#, fuzzy #~ msgid "Color for symbolic icons" #~ msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ" @@ -43888,15 +37378,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ "ڈیفالٹ كو بدلنے كے لئے ٹولس كا استعمال كریں)" #, fuzzy -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "شكلیں" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Select toolbar" -#~ msgid "X position" -#~ msgstr "حالت" - -#, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "حالت" @@ -43944,9 +37425,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" -#~ msgid "Perspective path" -#~ msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ" - #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "Xسرور كا استعمال نہیں كریں (صرف كنسول سے فائلیں پروسیس كریں) " @@ -44524,9 +38002,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "منتخب كریں" -#~ msgid "Repeat:" -#~ msgstr " دہرائیے:" - #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" @@ -44594,9 +38069,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" #~ msgstr "ڈاك آئٹم اس گریپ كا ْمالك ْہے۔" -#~ msgid "Orientation of the docking item" -#~ msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن" - #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "نئی شكل دینے كے قابل" @@ -44948,12 +38420,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "Change ignoring cusp nodes" #~ msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں" -#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" -#~ msgstr "A4 سائز كو خود كار اسكلیلنگ استعمال كریں۔" - -#~ msgid "LaTeX formula" -#~ msgstr "LaTeX ضابطہ" - #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "LaTeX ضابطہ: " @@ -44968,33 +38434,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ "ورونائے سیل كا رینڈم پیٹرن جنریٹ كریں۔ پیٹرن ، فل اور اسٹروك ڈائیلاگ میں " #~ "قابلِ رسائی ہوگا۔آپ كو آبجیكٹ یا گروپ منتخب كرنا ہوگا۔" -#~ msgid "1/10" -#~ msgstr "1/10" - -#~ msgid "1/2" -#~ msgstr "1/2" - -#~ msgid "1/3" -#~ msgstr "1/3" - -#~ msgid "1/4" -#~ msgstr "1/4" - -#~ msgid "1/5" -#~ msgstr "1/5" - -#~ msgid "1/6" -#~ msgstr "1/6" - -#~ msgid "1/7" -#~ msgstr "1/7" - -#~ msgid "1/8" -#~ msgstr "1/8" - -#~ msgid "1/9" -#~ msgstr "1/9" - #~ msgid "Horizontal guide each" #~ msgstr "ہر ایك اُفقی گائیڈ" @@ -45456,9 +38895,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "گریڈ لائن رنگ: " -#~ msgid "handle" -#~ msgstr "ہینڈل" - #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "كانویكس ہل كورنر" @@ -45516,24 +38952,12 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" -#~ msgid "Percents" -#~ msgstr "فی صدی" - -#~ msgid "Millimeters" -#~ msgstr "ملی میٹر" - -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "سینٹی میٹرس" - #~ msgid "Meter" #~ msgstr "میٹر" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "میٹرس" -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "انچس" - #~ msgid "Foot" #~ msgstr "فٹ" @@ -45819,9 +39243,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "8x8" #~ msgstr "8x8" -#~ msgid "16x16" -#~ msgstr "16x16" - #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "اورسیمپل بٹ میپ:" @@ -45840,18 +39261,12 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ msgid "General system information" #~ msgstr "سسٹم كی عام معلومات" -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "لئیرس| اوپر" - #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "نئے اثرات كو لاگو كریں" #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "كوئی اثر لاگو نہیں كیا گیا" -#~ msgid "Empty selection" -#~ msgstr "خالی انتخاب" - #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" @@ -45917,9 +39332,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس" #~ "<b>%u كے %u نوڈس</b> منتخب كیے گئے۔ نوڈس منتخب كرنے كے لیے ڈریگ كریں، " #~ "انتخاب كلئیر كرنے كلك كریں۔" -#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -#~ msgstr "<b>%s</b>:سیگمینٹ كو شكل دینے كے لئے كھینچے(%s)" - #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" |
