summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-05-28 10:52:07 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-05-28 10:52:07 +0000
commitb38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1 (patch)
treebee0534dd8b18f20e2b2282646bec4c1a0aeb11e /po/ur.po
parentFix align-to of text objects (diff)
downloadinkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.tar.gz
inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.zip
Update pofiles
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po58416
1 files changed, 25914 insertions, 32502 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 5f5e419e4..1c9f1d017 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 04:05-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gist\n"
@@ -18,17277 +18,14275 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Inkscape"
-msgstr "انك اسكیپ"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr "ماسٹر سلائڈ"
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر"
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:3
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر"
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:4
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr "خود كار متن"
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:5
-msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr "تصویر; ایڈیٹر; سمتیہ; ڈرائنگ;"
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
+msgstr ""
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New Drawing"
-msgstr "ڈرائینگ"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Smart Jelly"
-msgstr "اسمارٹ جیلی"
+msgid ""
+" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+"\\Lib\\"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
-#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
-#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
-#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
-#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
-msgid "Bevels"
-msgstr "كٹاو"
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"ایسا اس اكسٹینشن كے لئے ایك امپروپر .inx فائل كی وجہ سے ہوا ہے۔ ایك "
+"امپروپر .inx فائل انك اسكیپ كے خراب انسٹالیشن كی وجہ وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "میٹے جیلی كے جیسا لیكن مزید كنٹرولس كے ساتھ"
+msgid " description: "
+msgstr "وضاحت:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Metal Casting"
-msgstr "دیگی دھات"
+msgid " location: "
+msgstr "مقام:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr " فلزاتی فینیش كے ساتھ چیكنی۔ ڈھلان جیسا كٹاؤ"
+msgid " string: "
+msgstr "اسٹرینگ:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Apparition"
-msgstr "سایہ"
+msgid " type: "
+msgstr "قسم:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
-#: ../share/filters/filters.svg.h:655
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
-msgid "Blurs"
-msgstr "دھبے"
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "(كوئی پریفرینس نہیں)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "كنارے تھوڑے سے پروں سے ڈھنكے ہوئے ہیں۔"
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(اوسط)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "جگ سا پیس"
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(اسٹروك)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "كم ،تیز كٹاؤ"
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "ربر اسٹیمپ"
+msgid " R_eset "
+msgstr "ریسیٹ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
-#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
-#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
-#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
-#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
-#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
-#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
-#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
-#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
-#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
-#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
-#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
-#: ../share/filters/filters.svg.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
-msgid "Overlays"
-msgstr "اورلیس"
+msgid " Re_move "
+msgstr "نكالیں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "اندر رینڈم وائٹ آوٹس"
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[ٹرنكیٹڈ]"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Ink Bleed"
-msgstr "انك بلیڈ"
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_ان كلمپ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
-msgid "Protrusions"
-msgstr "اُبھار"
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr "الفا %.3g "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "آبجیكٹ كے نیچے سیاہی كے دھبے"
+msgid " from "
+msgstr "سے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Fire"
-msgstr "آگ"
+#, fuzzy
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "آبجیكٹ كے كنارے آگ پر ہے"
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr "%s میں "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Bloom"
-msgstr "كلی"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " میں <b>%i</b> تہہ"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> layers"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "میٹے ہائلاٹس كے ساتھ ملائم، گدھے۔جیساكٹاؤ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " میں <b>%i</b> پیرنٹس(%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "مینڈھدار كنارا"
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) گروپ میں "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "اندرونی كٹائی كے ساتھ مینڈھدار كنارے"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr "%s (%s) گروپ میں "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Ripple"
-msgstr "لہر"
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
-#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
-#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
-#: ../share/filters/filters.svg.h:635
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
-msgid "Distort"
-msgstr "شكل بگاڑنا"
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d پر منتخبہ آبجیكٹ"
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "كناروں كی اُفقی چھوٹی لہر"
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے"
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Speckle"
-msgstr "دھبہ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے"
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں"
+msgid " to "
+msgstr "كو"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Oil Slick"
-msgstr "تیل كی چكنائی"
+msgid " under cursor"
+msgstr "كرسر كے نیچے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr " دھنك كے رنگوں والا سیمی ٹراسپیرنٹ اوئلی پیچس"
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Frost"
-msgstr "فراسٹ"
+msgid " will appear"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "پاپڑی سفید دھبوں كی طرح"
+msgid " will disappear"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "چیتے كی خال"
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\"كو لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہا كیونكہ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
-#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
-#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
-#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
-msgid "Materials"
-msgstr "سامان"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "چیتے كے دھبے(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 33
+msgid "#000000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Zebra"
-msgstr "زیبرا"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31
+msgid "#686868"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "بےقاعدہ عمودی گہری دھاریاں(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36
+msgid "#787878"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Clouds"
-msgstr "بادل"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 30
+msgid "#808080"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "ہلكے پھلكے روئدار، چھدرے بادل"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32
+msgid "#909090"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-msgid "Sharpen"
-msgstr "تیز كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35
+msgid "#B0B0B0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
-#: ../share/filters/filters.svg.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Image Effects"
-msgstr "امیج كا اثر"
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.15 "
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen More"
-msgstr "مزید تیز كریں"
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.3"
+#, fuzzy
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
+msgstr[1] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#, fuzzy
-msgid "Oil Painting"
-msgstr "اوئل پینٹینگ"
+msgid "%1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
-#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
-#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
-#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
-#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
-#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
-#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
-#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>امیج <b> %d × %d: %s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Pencil"
-msgstr "پینسل"
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور گرے اسكیل میں پھر سے اُنكی تلاش كریں"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "نوڈس جوڑیں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Blueprint"
-msgstr "بلیوپرنٹ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "نوڈس جوڑیں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور نیلے رنگ میں پھر سے اُنكی تلاش كریں"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d for: %s%s; آف سیٹ كو تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے كھینچے; اسٹاپ "
+"میں مٹانے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے كلك كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Age"
-msgstr "عمر"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "متن%s (%s, %s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "پرانی تصویر كی نقل كریں"
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%d </b> كے%s <b>%d</b> پاتھس كو سادہ كیا جارہا ہے..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Organic"
-msgstr "عضوی"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
-#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
-#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
-#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
-#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
-#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
-#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
-msgid "Textures"
-msgstr "بناوٹ"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "اُبھرا ہوا، گانڈدار، چكنی 3D سطح"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Barbed Wire"
-msgstr "كنٹیلا تار"
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "ڈراپ شیڈس كے ساتھ گرے بیویلڈ وائرز"
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s كاپی "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Swiss Cheese"
-msgstr "سویس چیس"
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "بے ترتیب اندرونی۔ اُبھرے ہوئے سوراخ"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s for: %s%s;زاویہ كی تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے ; زاویہ كو محفوظ "
+"ركھنے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے، مركز كے اطراف اسكیل كے لئے <b>Ctrl+Shift</"
+"b>سے كھینچے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Blue Cheese"
-msgstr "نیلا پنیر"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "سنگ مرمر نیلے دھبوں كی طرح"
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s امیج/png, امیج /jpeg, امیج /bmp, امیج /gif, امیج/tiff, یا امیج/x-iconقسم "
+"كی نہیں ہے. "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Button"
-msgstr "بٹن"
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s منتخب شدہ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "نرم بیول، ہلكا دبا ہوا درمیانی حصہ"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>پاتھس كو كھینچنے كے لئے </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>ہٹانے كے "
+"لئے شفٹ سے . </b>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Inset"
-msgstr "انسیٹ"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b> نقل</b> كرنے كے لئے كھینچے یا كلك كریں; شفٹ سے, <b>مٹائیں</b> . "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
-#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
-#: ../share/filters/filters.svg.h:811
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "سائے اور چمك"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>دھندلاپن بڑھانے</b> كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں... <b>كم كرنے </b> "
+"كے لئے شفٹ سے. "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "سایہ دار باہری بیول"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>پاتھس ان سیٹ </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>آؤٹ سیٹ </b>كے لئے شفٹ "
+"سے. "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Dripping"
-msgstr "ٹپكنا"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>اندر لانے </b> كے لئے كھینجے یا كلك كریں; <b>باہر نكالنے </b> كے لئے "
+"شفٹ سے. "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "نیچے كی طرف پینٹ كی رینڈم دھاری"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b> رینڈم طریقے سے حركت دیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Jam Spread"
-msgstr "جام پھیلا ہوا"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+"%s. رنگ سے <b>آبجیكٹس كو پینٹ كرنے كے لئے</b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "چكنا بھاری جام پھیلا ہوا"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>رنگوں كو رینڈمائز </b>كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں.."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Smear"
-msgstr "پكسیل سمیر"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>گھڑی كی طرف گھمائیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>گھڑی كے دوسری "
+"طرف گھمائیں </b>كے لئے شفٹ سے."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "بٹ میپ كے لئے وان گوگ پینٹینگ اثر"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>پاتھس كو كھردرا كرنے </b>كے لئے ڈریگ یا كلك كریں."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Cracked Glass"
-msgstr "ٹوٹی ہوئی كانچ"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>كم كرنے </b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>آگے بڑھانے </b>كے لئے شفٹ "
+"سے . "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "ایك ٹوٹی ہوئی كانچ كے نیچے"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b> حركت دینے</b> كے لئے كھینچے . "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "بُلبلےدار اُبھار"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>پاتھس كو دھكا دینے</b> كے لئے ڈریگ كریں۔ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
-#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
-#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
-#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
-#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
-#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
-#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
-#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
-#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
-#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
-#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
-#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
-#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
-#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
-msgid "Bumps"
-msgstr "اُبھار"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> كلونس </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا اسكرول "
+"كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "كچھ ڈسپلیسمینٹ كے ساتھ لچیلا بلبلے دار اثر "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. ابتدائی انتخاب كی <b> كاپیس </b>كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ كریں، كلك كریں "
+"یا اسكرول كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Bubble"
-msgstr "چمكدار بلبلے"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> ایك پاتھ </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا "
+"اسكرول كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:223
-msgid "Ridges"
-msgstr "مینڈھ"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>كلپڈ</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "انعطاف اور چمك كے ساتھ بلبلے دار اثر"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا(%s)</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Neon"
-msgstr "نیون"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "نیون روشنی كا اثر"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>ماسكڈ</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
#, fuzzy
-msgid "Molten Metal"
-msgstr "پگھلی ہوئی دھات"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "آبجیكٹ كے پگھلنے والے حصہ ایك ساتھ، ایك چكنی بیول اور ایك چمك كے ساتھ"
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr ">اور< كے ذریعے ناپے:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Pressed Steel"
-msgstr "دبایا ہوا اسٹیل"
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' كام كررہا ہے، برائے كرم انتظار كریں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)"
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "میٹے بیول"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12
+msgid "(0.0;0.0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "نرم ، پیسٹل۔رنگ كا ، دھندلا بیول"
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 یا بعد میں ضروری)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "پتلی جھلی"
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "نوٹ : اس بلڈ میں كلر مینجمینٹ كو ناقابل كردیا گیا ہے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "صابن كی جھلی كی طرح پتلی"
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(لگ بھگ طے شدہ، ڈیفالٹ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Matte Ridge"
-msgstr "میٹے ریڈج"
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(لگ بھگ گول)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "نرم پاسٹل ریڈج"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(بلنٹ كیپس، ڈیفالٹ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "چمكدار دھات"
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(چوڑا اسپرے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "چمكدار دھات كی بناوٹ"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(چوڑا اسٹروك)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Leaves"
-msgstr "پتے"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(براڈ ٹویك)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
-#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "ُپھیلاؤ"
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(كانسٹنٹ چوڑائی)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "پت جھڑ میں زمین پر پڑی پتے، یا زندہ پتے"
+msgid "(default)"
+msgstr "(ڈیفالٹ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
-msgid "Translucent"
-msgstr "خالص"
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(كچھ نوڈس، اسموتھ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "چمكیلا خالص پلاسٹك یا كانچ كا اثر"
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(اچھا لیكن كئی نوڈس)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "دھنك موم"
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(زوایہ كے ذریعے طے شدہ، \"پین\")"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
-"موم جیسی بناوٹ جو رنگ بھركر كیے جانے والے بدلاؤ سے اس كی دھنك جیسی چمك كو "
-"بنائے ركھتا ہے۔"
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(ہیر لائن)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "كٹی ہوئی دھات"
+msgid "(high population)"
+msgstr "(زیادہ آبادی)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "مینڈھوں، لكیروں، سوراخوں اور اُبھاروں كے ساتھ دھات كی كٹی ہوئی بناوٹ"
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(زیادہ روٹیشن ویریشن)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "پھٹا ہوا لاوا"
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "ہائے اسكیل ویریشن)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "آتش فشاں پہاڑ كی بناوٹ، كچھ حد تك چمڑے جیسا"
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(افقی)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Bark"
-msgstr "درخت كی چھال"
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "درخت كی چھال جیسی بناوٹ، عمودی; گہرے رنگوں كے ساتھ استعمال كریں"
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(بایاں كنارا اوپر)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Lizard Skin"
-msgstr "چپكلی كی جلد"
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(لمبے باہر نكلے ہوئے كیپس)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "ریپٹائل كے جلد جیسی بناوٹ"
+msgid "(low population)"
+msgstr "(كم آبادی)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Stone Wall"
-msgstr "پتھر كی دیوار"
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(بہت نوڈس، كھردرے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr ""
-"پتھر كی دیوار جیسی بناوٹ جس كا استعمال كم سیچوریٹڈ رنگوں كے ساتھ كیا جاتا ہے۔"
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Silk Carpet"
-msgstr "ریشمی قالین"
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(زائد از زائد انرشیا)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "ریشمی قالین جیسی بناوٹ، اُفقی دھاریاں"
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(زیادہ سے زیادہ مین)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel A"
-msgstr "انعطافی جیل A "
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "لائٹ ریفریكشن كے ساتھ جیل اثر"
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(زیادہ سے زیادہ اسكیٹر۰"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel B"
-msgstr "انعطافی جیل B"
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(زائد از زائد ٹریمر)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(كم سے كم فورس)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
-msgid "Metallized Paint"
-msgstr " فلزاتی پینٹ"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "ایك سافٹ لائٹینگ كے ساتھ فلزاتی اثر، كناروں پر ہلكہ خالص"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Dragee"
-msgstr "ڈگری"
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(كم سے كم فورس)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "موتی جیسی بناوٹ كے ساتھ ایك جیل ریج"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(كم از كم اسكیٹر)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Raised Border"
-msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(نیرو اسپرے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:220
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "فلیٹ سطح كے اطراف مضبوط اُبھرے ہوئے كنارے"
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(انرشیا نہیں )"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:222
#, fuzzy
-msgid "Metallized Ridge"
-msgstr " فلزاتی مینڈھ"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:224
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "اس كے اوپر فلزاتی جیل ریج"
+msgid "(no width)"
+msgstr "اسٹروك چوڑائی"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Fat Oil"
-msgstr "فیٹ اوئل"
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(كوئی حركت نہیں )"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:228
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "فیٹ اوئل، كچھ اڈجسٹیبل ٹربیولنس كے ساتھ"
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل لیگینگ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Black Hole"
-msgstr "كالا سوراخ"
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل ٹریمر)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
-#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
-#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Morphology"
-msgstr "بناوٹ"
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(اسٹروك سے پرپینڈیكیولر، \"برش\")"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:232
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "اندر اور باہر ایك كالی روشنی تخلیق كرتی ہے۔"
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(پنچ ٹویك)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:234
-msgid "Cubes"
-msgstr "مكعب"
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:236
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
-"بكھرے ہوئے مكعب; سائز میں تبدیلی كے لئے پہلے مارفولوجی پریمیٹیو كو ایڈجسٹ "
-"كریں۔"
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "دایاں كنارا اوپر)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:238
-#, fuzzy
-msgid "Peel Off"
-msgstr "چھیل كر اُتارنا"
+msgid "(root)"
+msgstr "(روٹ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:240
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "دیوار پر كی پینٹینگ كو چھیل كر اُتارنا"
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(كھردار، سادہ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:242
-#, fuzzy
-msgid "Gold Splatter"
-msgstr "سونے كے چھینٹے"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(تھوڑا ڈیویشن)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:244
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "چھینٹے دار كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ"
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(تھوڑا اسموتھینگ ، ڈیفالٹ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Gold Paste"
-msgstr "سونے كا پیسٹ"
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(تھوڑا پتلا، ڈیفالٹ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:248
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "فیٹ پیسٹ كیا ہوا كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ"
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(تھوڑا ٹریمر)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr "مروڑا ہوا پلاسٹ"
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(تھوڑا چوڑا)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:252
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "مروڑا گیا میٹے پلاسٹك، پھگلے ہوئے كناروں كے ساتھ"
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(تھوڑا اُبھرا ہوا)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:254
-#, fuzzy
-msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr "میناكاری كے گہنے"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(اسموتھ لائن)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:256
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "ہلكی درار والے میناكاری بناوٹ"
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(رفتار اسٹروك كو بڑھا دیتی ہے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:258
-#, fuzzy
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "كھردرا كاغذ"
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(رفتار اسٹروك كو كم كردیتی ہے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:260
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"اكیورل كاغذ اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا كہ آبجیكٹ كے "
-"لئے ہوتا ہے۔"
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(وائلڈ لہرے اور گھنگرے)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:262
#, fuzzy
-msgid "Rough and Glossy"
-msgstr "كھردرا اور چمكدار"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:264
msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative "
+"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
msgstr ""
-"سلوٹ دار چمكیلا كاغذ كا اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا "
-"كہ آبجیكٹ كے لئے ہوتا ہے۔"
+"* فائل اكسٹینشن كو ٹائپ نہ كریں، اسے خود كار طریقے سے جوڑ لیا جاتا ہے۔\n"
+"* ایك متعلقہ پاتھ (یا پاتھ كے بنا فائل نام) ہر ایك كی ہوم ڈائریكٹری سے "
+"متعلقہ ہے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:266
-msgid "In and Out"
-msgstr "اندر اور باہر"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8
+msgid "++F"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:268
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "اندر رنگین سایہ، باہر كالا سایہ"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52
+msgid "+, ="
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:270
-#, fuzzy
-msgid "Air Spray"
-msgstr "ہوا كی پھوار"
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr "%d نصف قطر كے ساتھ اوسط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:272
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "كچھ موٹائی كے ساتھ چھوٹے بكھرے ہوئے پارٹیكلس میں تبدیل كریں"
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:274
-#, fuzzy
-msgid "Warm Inside"
-msgstr "اندر گرم"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:276
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "دھندلا رنگین كنٹور، اندر سے بھرا ہوا"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51
+msgid "-"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:278
#, fuzzy
-msgid "Cool Outside"
-msgstr "باہر ڈھنڈا"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:280
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is "
+"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and "
+"origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the "
+"width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - "
+"layers are preserved only on File-&gt;Open, not Import. - limited support "
+"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD ریلیز 13 اور اس سے نیا. \n"
+"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے. \n"
+"-فرض كریں svg ڈرائینگ پكسیل میں , 90 dpiپر ہے . \n"
+"-لئیروں كو صرف فائل ->كھولنے پر محفوظ كیا جاتا ہے , درآمد نہیں. \n"
+"- BLOCKSكے لئے حدود میں سپورٹ, ضرورت ہونے پر, اس كے بائیں AutoCAD اكسپلوڈ "
+"باكس كا استعمال كریں ."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:282
#, fuzzy
-msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr "الیكٹرونك مائكرواسكوپی"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what "
+"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - "
+"paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the "
+"original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline "
+"readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - "
+"LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, "
+"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as "
+"separator)"
msgstr ""
-"بیول، خام روشنی، دھبا اور چمك جیسا كہ الیكٹرونك مائكرواسكوپی میں ہوتا ہے۔"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:286
-msgid "Tartan"
-msgstr "ٹارٹن"
+"- AutoCAD ریلیز 13 فارمیٹ۔ \n"
+"-فرض كریں svgڈرائینگ ۹۰ ڈی پی آئی پر پكسیل میں ہے. \n"
+"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے . \n"
+"-صرف لائن اور اسپلائن اجزاۂ تعاون شدہ ہے. \n"
+"- ROBO۔ ماسٹر اسپلائن آوٹ پٹ ، آر او بی او ۔ ماسٹر اور آٹو ڈیسك ویورس كے "
+"ذریعے مخصوص اسپلائن پڑھنے كے قابل ہے ، اِنك اسكیپ نہیں۔\n"
+"-LWPOLYLINE یہ ملٹی پلائے۔ كنیكٹڈ پالی لائن آوٹ پٹ ہے، لائن آوٹ پٹ كا لگیسی "
+"ورژن استعمال كرنے ناقابل كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:288
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ"
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Shaken Liquid"
-msgstr "ہلتا مائع"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 17
+msgid "-------------------------------------------------------------------------"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:292
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "شفافیت كی طرح اندر فلو كے ساتھ رنگ كے قابل بھراؤ"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20
+msgid "-1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr "نرم فوكس لینس"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13
+msgid "-1.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:296
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "اسے دھندلا كیے بغیر چمكدار امیج كنٹینٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11
+msgid "-10"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Stained Glass"
-msgstr "داغدار كانچ"
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76
+msgid "-2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:300
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44
+msgid "-6"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Dark Glass"
-msgstr "گہرا كانچ"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:304
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "چمكیلا كانچ كا اثر جس كے نیچے سے روشنی نكلتی ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29
+msgid ".25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "HSL بمپس الفا"
+msgid ".ai.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:308
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "HSL بمپس كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ"
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7
+msgid ".dhw"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "ببلی بمپس الفا"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47
+msgid ".dxf"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:312
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "ببلی بمپس كے جیسے لیكن شفاف ہائے لائٹس"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10
+msgid ".eps"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
-#, fuzzy
-msgid "Torn Edges"
-msgstr "پھٹے ہوئے كنارے"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8
+msgid ".fig"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6
+msgid ".fxg"
msgstr ""
-"شكلوں اور تصویروں كے باہری حصوں كی كنٹینٹس كو بدلے بنا انہیں بے دخل كریں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Roughen Inside"
-msgstr "اندر سے كھردرا كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7
+msgid ".gpl"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:320
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "تمام اندرونی شكلوں كو كھردرا كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39
+msgid ".hpgl"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:322
-msgid "Evanescent"
-msgstr "جلد مرجھا جانے والا"
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7
+msgid ".html"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:324
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9
+msgid ".ps"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9
+msgid ".sif"
msgstr ""
-"آوٹ لائن كو محفوظ كرتے ہوئے اور كناروں پر بڑھتی شفافیت جوڑتے ہوئے آبجیكٹ كے "
-"كنٹینٹ كو دھندلا كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:326
#, fuzzy
-msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr "چاك اور اسپنج"
+msgid ".svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:328
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "كم ٹربولنس اسپنج كی اور زیادہ ٹربولنس چاك كی شكل دیتا ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8
+msgid ".tar"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:330
-msgid "People"
-msgstr "لوگ"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6
+msgid ".xaml"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:332
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "رنگین دانے، لوگوں كی ایك بھیڑ كی طرح"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26
+msgid ".xcf"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:334
-msgid "Scotland"
-msgstr "اسكوٹ لینڈ"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10
+msgid ".zip"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:336
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "كہرے سے باہر نكلتے رنگین پہاڑ"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
+msgid "/dev/usb/lp2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:338
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "گارڈن آف ڈیلائٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42
+msgid "/home"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:340
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+msgid "0"
msgstr ""
-"فینٹاس میگوریكل ٹربولنٹ ویسپس، ہیرونیمس بوسچس كے گارڈن آف ڈیلائٹس كی طرح"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:342
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "كٹ آوٹ گلو"
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (شفاف)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:344
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13
+msgid "0 - 1"
msgstr ""
-"ایك ممكن آف سیٹ اور رنگین كرنے كے قابل فلڈ كے ساتھ اندرونی اور باہری چمك"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:346
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "گہری كندہ كاری"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14
+msgid "0 - 255"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:348
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
msgstr ""
-"ایمبوس ایفیكٹ: 3D ریلیف جہاں سفید كی جگہ كالے رنگ كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
+"0 امیج كی سب سے كم كوالیٹی اور زیادہ كمپریشن ہے، اور 100 سب سے زیادہ "
+"كوالیٹی لیكن كم موثر كمپریشن ہے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:350
#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "ببلی بمپس، میٹے"
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr ""
+"ایك پوائنٹ كو اسپرے كرنے كے لئے 0۔ رینگ كے نصف قطر كو بڑھانے كے لئے بڑھائیں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:352
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13
+msgid "0.0"
msgstr ""
-"ببلی بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر روشنی كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے "
-"ساتھ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Blotting Paper"
-msgstr "بلوٹینگ پیپر"
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21
+msgid "0.00"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:356
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "بلوٹینگ پیپر پر سیاہی كے دھبے"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9
+msgid "0.01"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Wax Print"
-msgstr "موم كا پرنٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32
+msgid "0.05"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:360
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13
+msgid "0.1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:366
-msgid "Watercolor"
-msgstr "پانی كے رنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+msgid "0.2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:368
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+msgid "0.25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:370
-msgid "Felt"
-msgstr "فیلٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53
+msgid "0.3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "رنگ ٹربولنس اور كناروں پر ہلكے كالے رنگ كے ساتھ فیلٹ جیسی بناوٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107
+msgid "0.31"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:374
-#, fuzzy
-msgid "Ink Paint"
-msgstr "انك پینٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12
+msgid "0.5"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:376
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "كچھ ٹربولنٹ كلر شفٹ كے ساتھ كاغذ پر انك پینٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10
+msgid "0.6"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:378
-#, fuzzy
-msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "ہلكے رنگ والا دھنك"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9
+msgid "0.8"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:380
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "كناروں اور رنگ كرنے والے كے ساتھ پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7
+msgid "000000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:382
-#, fuzzy
-msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "پگھلا ہوا دھنك"
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11
+msgid "00000000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:384
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "كناروں كے ساتھ ہلكے پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8
+msgid "000000FF"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:386
-#, fuzzy
-msgid "Flex Metal"
-msgstr "فلیكس دھات"
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "ایك جیسے تقسیم شدہ كنسٹركٹ لائنس،1: خالص طور پر رینڈم پلیسمینٹ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:388
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "چمكیلے ، پالش كیے ہوئے غیر ہموار دھات كی ڈھلائی، رنگنے كے قابل"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75
+# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:390
-#, fuzzy
-msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "لہرے دار ٹارٹن"
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:392
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "كناروں كے اطراف لہرے دار ڈسپلیسمینٹ اور بیول كے ساتھ ٹارٹن نمونے"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41
+msgid "1 Bit"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:394
-#, fuzzy
-msgid "3D Marble"
-msgstr "3D سنگ مرمر"
+msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:396
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D ٹیڑھا كیا گیا سنگ مرمر كی بناوٹ "
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "۱. ڑائینگ سے منتخب كریں: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:398
-msgid "3D Wood"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14
+msgid "1.0"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:400
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D ٹیڑھا، ریشےدار لكڑی كی بناوٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+msgid "1.00"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:402
#, fuzzy
-msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "3D سیپ"
+msgid "1.2"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:404
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr " 3D ٹیڑھا، دھنك كی طرح سیپ جیسے شیل كی بناوٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42
+msgid "1.5 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:406
-#, fuzzy
-msgid "Tiger Fur"
-msgstr "شیر كی خال"
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:408
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "كناروں كے اطراف موڑ اور بیول كے ساتھ شیر كی خال كا نمونہ"
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:410
-msgid "Black Light"
-msgstr "كالی روشنی"
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
-#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
-#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
-#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
-#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:412
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "روشنی كے ائریا كالے ہوجاتے ہیں"
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:414
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "فلم گرین"
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:416
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Plaster Color"
-msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:420
#, fuzzy
-msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر"
+msgid "10"
+msgstr "1/10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:422
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "مخملی بمپس"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:424
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "مخمل كی طرح چكنے بمپس دیتا ہے"
+#
+# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7
+msgid "10.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:426
-#, fuzzy
-msgid "Comics Cream"
-msgstr "كامیكس كریم"
+#
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8
+msgid "100"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
-#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
-#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
-#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
-#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
-#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
-#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
-#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
-#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
-#: ../share/filters/filters.svg.h:795
-#, fuzzy
-msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
-msgstr "غیر حقیقی 3D شیڈرس"
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% غیر شفاف)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:428
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "كریمی لہروں كی شفافیت كے ساتھ كامیكس شیڈر"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6
+msgid "100."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:430
-#, fuzzy
-msgid "Chewing Gum"
-msgstr "چوینگ گم"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10
+msgid "100.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:432
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6
+msgid "1000"
msgstr ""
-"رنگ كے قابل دانے بناتا ہے جو لائنوں كے كناروں میں اُن كے كراسینگس پر آسانی سے "
-"تخلیق كرتا ہے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-#, fuzzy
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "گہرا اور چمك"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+msgid "1016.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:436
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28
+msgid "104x104"
msgstr ""
-"ایك اندرونی دھنلاپن كے ساتھ كنارے كو كالا كرتا ہے اور ایك لچیلا چمك شامل "
-"كرتا ہے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:438
-#, fuzzy
-msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "وارپڈ دھنك"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16
+msgid "1056"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:440
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "كناروں كے ساتھ وارپڈ اسموتھ دھنك جیسے رنگ اور رنگ كرنے كے قابل"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18
+msgid "1080"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:442
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "كھردُرا اور پھیلا ہوا"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9
+msgid "10px"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:444
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "اطراف میں ایك ٹربولنٹ كنٹور تخلیق كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8
+msgid "10x10"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:446
#, fuzzy
-msgid "Old Postcard"
-msgstr "پُرانا پوسٹ كارڈ"
+msgid "110"
+msgstr "1/10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:448
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32
+msgid "115200"
msgstr ""
-"ہلكے پوسٹر كی شكل دیں اور پُرانے پرنٹ كیے گئے پوسٹ كارڈوں كی طرہ كناروں كو "
-"ڈرا كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:450
#, fuzzy
-msgid "Dots Transparency"
-msgstr "نقطوں كی شفافیت"
+msgid "12"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:452
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:454
#, fuzzy
-msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "كینوس شفافیت"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:456
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "كینوس جیسیHSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
+msgid "12 points"
+msgstr "DXF اِن پٹ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:458
-#, fuzzy
-msgid "Smear Transparency"
-msgstr "سمیر شفافیت"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22
+msgid "1200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:460
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29
+msgid "120x120"
msgstr ""
-"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف "
-"بدل جاتا ہے۔ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:462
#, fuzzy
-msgid "Thick Paint"
-msgstr "موٹا پینٹ"
+msgid "127"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:464
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "ٹربولنس كے ساتھ موٹا پینٹینگ اثر"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:466
-msgid "Burst"
-msgstr "پھٹنا"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:468
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "سلوٹدار اور سوراخوں كے ساتھ پھٹے ہوئے غباروں كی بناوٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9
+msgid "12x12"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:470
-#, fuzzy
-msgid "Embossed Leather"
-msgstr "نقشی دار چمڑا"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34
+msgid "12x26"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:472
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35
+msgid "12x36"
msgstr ""
-"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك چمڑی جیسے یا لكڑی جیسے اور "
-"رنگنے كے قابل بناوٹ كے ساتھ جوڑیں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:474
-msgid "Carnaval"
-msgstr "كارنوال"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30
+msgid "132x132"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:476
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "كارنوال ماسكس كو دوبارہ بنانے والے سفید دھبے"
+#, fuzzy
+msgid "140"
+msgstr "1/4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:478
-msgid "Plastify"
-msgstr "پلاسٹك جیسا بنائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26
+msgid "14400"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:480
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31
+msgid "144x144"
msgstr ""
-"لہرے دار عكسی سطح كے اثر اور متغیر سلوٹ كے ساتھ HSL كناروں كو دریافت كرنے "
-"والا بمپ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:482
-msgid "Plaster"
-msgstr "پلاسٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10
+msgid "14x14"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:484
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7
+msgid "15.0"
msgstr ""
-"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك میٹے اور سلوٹوں والی سظہ كے "
-"اثر كے ساتھ شامل كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:486
#, fuzzy
-msgid "Rough Transparency"
-msgstr "كھردری شفافیت"
+msgid "16"
+msgstr "1/6"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:488
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14
+msgid "16.0"
msgstr ""
-"ایك ٹربولنٹ شفافیت كو شامل كرتا ہے جو اس كے ساتھ ہی پكسلس كو بے دخل كرتا ہے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:490
-msgid "Gouache"
-msgstr "گوچھے"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:492
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "بلیڈ كے ساتھ پارٹلی غیر شفاف پانی كے رنگ كا اثر"
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "الفا نقاشی"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36
+msgid "16x36"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:496
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف نقشی دار اثر دیتا ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37
+msgid "16x48"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
-msgid "Alpha Draw Liquid"
-msgstr "الفا ڈرا، مائع"
+msgid "175"
+msgstr "1/5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:500
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف مائع ڈرائینگ دیتا ہے۔"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:502
#, fuzzy
-msgid "Liquid Drawing"
-msgstr "مائع ڈرائینگ"
+msgid "18"
+msgstr "1/8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:504
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "امیجس كو ایك مائع اور لہرے دار اكسپریشنیسٹ ڈرائینگ كا اثر دیتا ہے۔"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:506
#, fuzzy
-msgid "Marbled Ink"
-msgstr "سنگ مرمر جیسی سیاہی"
+msgid "180"
+msgstr "1/8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:508
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12
+msgid "18x18"
msgstr ""
-"سنگ مرمر جیسی شفافیت كا اثر جو امیج كو دریافت كیے گئے كناروں كے مطابق ہے۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:510
#, fuzzy
-msgid "Thick Acrylic"
-msgstr "موٹا اكریلیك"
+msgid "19"
+msgstr "1/9"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:512
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "زیادہ ٹكسچر گہرائی كے ساتھ موٹا اكریلیك پینٹ كی بناوٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17
+#. Maximum size is '16k'
+msgid "1920"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27
+msgid "19200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:514
#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "الفا نقاشی B"
+msgid "1cm"
+msgstr "cm"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "بٹ میپ اور مٹیریل كو ایك كنٹرولیبل كھردرا نقشی دار اثر دیتا ہے۔"
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "پہلا گلیف: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:518
-msgid "Lapping"
-msgstr "لیپینگ"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "پہلی طرف ، باہر :"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:520
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "كچھ پانی كی آواز كی طرح"
+#
+# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:522
#, fuzzy
-msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr "مونوكروم شفافیت"
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "گلیف شامل كریں"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
-#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
-#: ../share/filters/filters.svg.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43
+msgid "2 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:524
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔"
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"صرف اورینٹیشن كو پلٹنے/ محفوظ كرنے كے لئے ۲ لگاتار سیگمینٹ كا استعمال كیا "
+"جاتا ہے (یا پھر، وہ ایك عام ٹرانسفارم كو متعین كرتے ہیں)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Saturation Map"
-msgstr "ساچوریشن نقشہ"
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
+"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
-"ساچوریشن لیول كی ایك تقریبا نیم ۔شفاف اور رنگنے كے قابل امیج تخلیق كرتا ہے۔"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:530
-msgid "Riddled"
-msgstr "چھاج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:532
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "سطح كو چھلنی كریں اور امیجس میں بمپ كو جوڑیں۔"
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "۲۔ منتخب كی گئی ویلیو ٹویك كریں:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "جھری دار وارنیش"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:536
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "زیادہ گہرائی كے ساتھ موٹا چمكدار اور ٹرانسلوسنٹ پینٹ كی بناوٹ"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:538
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "كینوس كے بمپ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+msgid "20.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:540
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "ایك HSL سینسیٹیو اونچائی كے نقشے كے ساتھ كینوس كی بناوٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27
+msgid "200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "كینوس بمپس، مٹے"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
+msgid "2011"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:544
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36
+msgid "2014-10-06"
msgstr ""
-"كینوس بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر لائٹ كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے "
-"ساتھ۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:546
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "كینوس بمپس الفا"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28
+msgid "2014-10-09"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:548
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "كینوس بمپ كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24
+msgid "2014-10-10"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:550
-#, fuzzy
-msgid "Bright Metal"
-msgstr "چمكیلا دھات"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18
+msgid "2014-10-16"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:552
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "كسی بھی رنگ كے لیے چمكیلا فلزاتی اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8
+msgid "20px"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:554
-#, fuzzy
-msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr "گہرے رنگ كا پلاسٹك"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13
+msgid "20x20"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:556
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "گہرے رنگوں كے ساتھ شفاف پلاسٹك"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10
+msgid "21x21"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:558
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "پگھلی ہوئی جیلی، میٹے"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14
+msgid "22x22"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:560
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ میٹے بیول"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7
+msgid "24"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:562
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly"
-msgstr "بگھلی ہوئی جیلی"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23
+msgid "2400"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:564
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ چمكدار بیول"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15
+msgid "24x24"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:566
-#, fuzzy
-msgid "Combined Lighting"
-msgstr "یكجا لائٹینگ"
+#
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7
+msgid "25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:568
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "بناوٹ بنانے مین استعمال كے لئے بنیادی اسپیكولر بیول"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11
+msgid "25.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:570
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "ٹن فوئل"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10
+msgid "250"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:572
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr "دو قسم كی روشنی اور متغیر سلوٹوں كو جوڑنے والا فلزاتی فوئل كا اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67
+msgid "255"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:574
-#, fuzzy
-msgid "Soft Colors"
-msgstr "سافٹ رنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31
+msgid "256"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:576
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11
+msgid "25x25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:578
-#, fuzzy
-msgid "Relief Print"
-msgstr "ریلیف پینٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16
+msgid "26x26"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:580
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr "بیول، كلر فلڈ اور كامپلیكس لائٹینگ كے ساتھ بمپس كا اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78
+msgid "270"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:582
-#, fuzzy
-msgid "Growing Cells"
-msgstr "بڑھتے ہوئے سیل"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28
+msgid "28800"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:584
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "فل كی طرح رینڈم راونڈیڈ لیوینگ سیلس "
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12
+msgid "29x29"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:586
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "روشنی"
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "دوسرا گلیف:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:588
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "اورسیچوریٹ رنگ جو حقیقی دنیا میں ورشن ہوسكتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "دوسری طرف ، اندر:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:590
#, fuzzy
-msgid "Pixellize"
-msgstr "پكسیل"
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "دوسری طرف ، باہر:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:591
#, fuzzy
-msgid "Pixel Tools"
-msgstr "پكسیلس"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "دوسری سائڈ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:592
-msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25
+msgid "3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:594
-msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr "بنیادی داففوسی ٹکر"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:596
-#, fuzzy
-msgid "Matte emboss effect"
-msgstr " اثرات نكالیں"
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:598
-msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr "بنیادی چمکدار ٹکر"
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:600
-#, fuzzy
-msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "۳۔ كلونس كو ویلیو لاگو كریں:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:602
-msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr "بنیادی دو روشنی کا ٹکرانا"
+msgid "3. Close and restart Inkscape."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:604
-msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "روشنی کی دو قسمیں اثر ابھاریں"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8
+msgid "3.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:606
-#, fuzzy
-msgid "Linen Canvas"
-msgstr "كینوس"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10
+msgid "30"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
-msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "پینٹنگ کینوس ابھاریں اثر"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:610
-#, fuzzy
-msgid "Plasticine"
-msgstr "پلاسٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20
+msgid "300"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:612
-#, fuzzy
-msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17
+msgid "32x32"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:614
-msgid "Rough Canvas Painting"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13
+msgid "33x33"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:618
-msgid "Paper Bump"
-msgstr "کاغذ ٹکر"
+#
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8
+msgid "35"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:620
-#, fuzzy
-msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
+msgid "360º Copies"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:622
-#, fuzzy
-msgid "Jelly Bump"
-msgstr "بُلبلےدار اُبھار"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18
+msgid "36x36"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:624
-#, fuzzy
-msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14
+msgid "37x37"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:626
-msgid "Blend Opposites"
-msgstr "فریقین مرکب"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29
+msgid "38400"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:628
-msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr "اس کا رنگ مخالف کے ساتھ ایک تصویر مرکب"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D باكس "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:630
#, fuzzy
-msgid "Hue to White"
-msgstr "ہیو روٹیٹ"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:632
-msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr "سفید کو درجہ بہ رنگ مدھم"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D باكس "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:634
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Swirl"
-msgstr "چكر گھُمائیں"
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D باكس پرفیرنسس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr ""
-"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف "
-"بدل جاتا ہے۔ "
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "۳ ڈی باكس: پرسپیكٹیو تبدیل كریں (انفائنائٹ محور كا زاویہ)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:638
#, fuzzy
-msgid "Pointillism"
-msgstr "نقطے"
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D سنگ مرمر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:640
#, fuzzy
-msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D سیپ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:642
-msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr "سنگ مرمر کی silhouette اپنی مرضی"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D پالیہیڈران"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:644
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
-msgid "Fill Background"
-msgstr "پس منظر"
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3Dباكس : اوجھل نقطوں كو حركت دیں "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D ٹیڑھا كیا گیا سنگ مرمر كی بناوٹ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:650
-#, fuzzy
-msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "كینوس شفافیت"
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D ٹیڑھا، ریشےدار لكڑی كی بناوٹ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:652
-msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "ایک سفید مبہم پس منظر کا اضافہ کرتا ہے"
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr " 3D ٹیڑھا، دھنك كی طرح سیپ جیسے شیل كی بناوٹ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:654
-#, fuzzy
-msgid "Blur Double"
-msgstr "بلر موڈ "
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:656
-msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
-msgstr "وارلایس دو نقول سے مختلف مقدار اور مودافیابلی مرکب اور کلنک"
-"composite"
+#
+# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7
+msgid "4.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:658
-msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "تصویر ڈرائنگ بنیادی"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:660
-msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr "کو بڑھانے کے لئے اور میں 1 بٹ سیاہ اور سفید رنگ کے کناروں رادراو"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7
+msgid "40.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:662
-msgid "Poster Draw"
-msgstr "پوسٹر ڈرا"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19
+msgid "40x40"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:664
-msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr "کو بڑھانے اور کناروں پوسٹراید علاقوں کے ارد گرد ریڈراو"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15
+msgid "41x41"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:666
-msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "شور پوسٹر پار"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20
+msgid "44x44"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:668
-msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr "شور کی طرح ایک چھوٹے پیمانے پر سکرین کے ساتھ پوشش"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7
+msgid "45"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:670
-msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr "شور پوسٹر ب کراس"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16
+msgid "45x45"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:672
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24
+msgid "4800"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:674
-#, fuzzy
-msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21
+msgid "48x48"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:678
-msgid "Poster Rough"
-msgstr "خراب پوسٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17
+msgid "49x49"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:680
-msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr "ایک پوسٹر پینٹ فلٹر کے دو چینلز کی ناہمواری"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:682
-msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr "الفا مونوکروم کارروائیاں کر رہے تھے"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38
+msgid "5 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
-#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
-#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "بنیادی آواز بھرنے والی بناوٹ; فلڈ میں رنگ كو ایڈجسٹ كریں"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:686
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "الفا ریپینٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6
+msgid "5.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:690
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "رنگین"
+#
+# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27
+msgid "50"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:694
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise B"
-msgstr "پوائزن آواز"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:696
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6
+msgid "50.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:698
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise"
-msgstr "پوائزن آواز"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9
+msgid "500"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:700
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22
+msgid "52x52"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:702
-msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "دووٹونی ہنگامہ خیز"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18
+msgid "53x53"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:706
-#, fuzzy
-msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "روشنی مٹانے والا"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30
+msgid "56000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:710
-#, fuzzy
-msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "ٹربیلنس"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31
+msgid "57600"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:714
-#, fuzzy
-msgid "Tartan Smart"
-msgstr "ٹارٹن"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19
+msgid "57x57"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:716
-#, fuzzy
-msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ"
+#
+# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:718
-#, fuzzy
-msgid "Light Contour"
-msgstr "لائٹ سورس:"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37
+msgid "6 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:720
-msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr "عمودی چمکدار روشنی لکیریں کھینچنے کے لیے استعمال کرتا ہے"
+#
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9
+msgid "60"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:722
-msgid "Liquid"
-msgstr "مائع"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:724
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "مائع كی شفافیت كے ساتھ رنگ كرنے والے فیلینگ"
+#
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7
+msgid "60.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:726
-msgid "Aluminium"
-msgstr "الومینیم"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21
+msgid "600"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:728
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9
+msgid "64"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:730
-msgid "Comics"
-msgstr "كامیكس"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23
+msgid "64x64"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:732
-#, fuzzy
-msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "فلیوڈ برش كیا گیا كارٹون ڈرائینگ"
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8
+msgid "65535"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:734
#, fuzzy
-msgid "Comics Draft"
-msgstr "كامیكس ڈرافٹ"
+msgid "6cm"
+msgstr "cm"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "ایك كانچ كی شكل والا پینٹ كیا گیا كارٹون ڈرافٹ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:738
-#, fuzzy
-msgid "Comics Fading"
-msgstr "كامیكس دھندلا كرنا"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36
+msgid "7 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:740
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "كناروں پر كچھ دھندلے پن كے ساتھ كارٹون پینٹ اسٹائل"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:742
-#, fuzzy
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "كٹی ہوئی دھات"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:744
-msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr "Satiny دھاتی سطح اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8
+msgid "700"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:746
-#, fuzzy
-msgid "Opaline"
-msgstr "آوٹ لائن"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24
+msgid "72x72"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:748
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "اسموتھ شیڈر كا كنٹورینگ ورژن"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7
+msgid "750"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:750
-msgid "Chrome"
-msgstr "كروم"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13
+msgid "8"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:752
-#, fuzzy
-msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "چمكیلا دھات"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35
+msgid "8 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:754
-#, fuzzy
-msgid "Deep Chrome"
-msgstr "كروم"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8
+msgid "8.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:756
-#, fuzzy
-msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "حالیہ اثر"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:758
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Shader"
-msgstr "ایمباس شیڈر"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15
+msgid "800"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:760
-#, fuzzy
-msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "اسموتھ شیڈینگ اور ایمبوسینگ كا اتحاد"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25
+msgid "80x80"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:762
#, fuzzy
-msgid "Sharp Metal"
-msgstr "تیز كریں"
+msgid "816"
+msgstr "1/6"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:764
-#, fuzzy
-msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22
+msgid "85"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:766
-#, fuzzy
-msgid "Brush Draw"
-msgstr "برش"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26
+msgid "88x88"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:770
-#, fuzzy
-msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "گہری كندہ كاری"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32
+msgid "8x18"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:772
-#, fuzzy
-msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "پاتھ اثر نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33
+msgid "8x32"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:774
-#, fuzzy
-msgid "Contour Emboss"
-msgstr "رنگین كندہ كاری"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:776
-msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "ساٹانی اور ابھرے احاطہ اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11
+msgid "90"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:778
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Deco"
-msgstr "تیز كریں"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:780
-msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "غیر حقیقی متعلق تیز کناروں کے ساتھ"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13
+msgid "92"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:782
-#, fuzzy
-msgid "Deep Metal"
-msgstr "فلیكس دھات"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13
+msgid "96"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:784
-msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr "گہرے اور تاریک دھاتی شیڈنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25
+msgid "9600"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:786
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "الومینیم"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27
+msgid "96x96"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:788
-msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr "ایمبوسسانگ کے ساتھ ساٹانی المونیم کا اثر"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>"
+msgstr[1] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:790
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Glass"
-msgstr "انعطافی جیل A "
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:792
-#, fuzzy
-msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:794
-#, fuzzy
-msgid "Frosted Glass"
-msgstr "فروسٹینڈ گلاس"
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے"
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:796
-#, fuzzy
-msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے"
+msgstr[1] ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:798
-#, fuzzy
-msgid "Bump Engraving"
-msgstr "الفا نقاشی"
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> آبجیكٹ ملا(out of <b>%d</b>), %s ماچ."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:800
-msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "نقش ابھاریں اثر"
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b>پاتھس كو آسان كردیا گیا ہے۔ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:802
-msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr "چرومولاٹہو متبادل"
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:804
-msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr "پرانے چرومولاٹہوگراپہاک اثر"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:806
-msgid "Convoluted Bump"
-msgstr "Convoluted ٹکر"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:808
-msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "اونوولوٹید ابھاریں اثر"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+msgstr "<b>%s</b>:سیگمینٹ كو شكل دینے كے لئے كھینچے(%s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:810
-#, fuzzy
-msgid "Emergence"
-msgstr "ڈائورجنس"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:812
-msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr "کاٹ، اندرونی سایہ کا ا ضافہ کریں اور ایک تصویر کے کچھ حصوں کو کالورای"
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D باكس </b>; كے ساتھ <b>Shift</b> Z محور كے ساتھ نكالنے كے لئے "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:814
-msgid "Litho"
-msgstr "لاٹہو"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:816
-msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "ایک دو رنگ سنگی طباعت کا اثر پیدا"
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:818
-#, fuzzy
-msgid "Paint Channels"
-msgstr "سیان چینل"
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:820
-msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr "الگ الگ تین رنگ چینلز کولورازا"
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
-msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr "روشنی مٹانے والا"
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: انڈر منتخب كرنے كےلیے كلك كریں; منتخبہ كو حركت دینے كے لیے ڈریگ "
+"كریں یا ٹچ كے ذریعے منتخب كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:824
-msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr "ایک نیم شفاف پوسٹراید نقش بنائیں"
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: اسپائرل ریڈیس لاك كریں۔ "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
-msgid "Trichrome"
-msgstr "كروم"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>الٹ</b>:ڈریگ كرتے وقت ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:828
-msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr "دووچرومی کی طرح لیکن تین رنگوں کے ساتھ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>الٹ</b>: ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اِسكیل كریں۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:830
-msgid "Simulate CMY"
-msgstr "کی پہ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: اسكلپ نوڈس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:832
-msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr "ایک کالوریزابلی پس منظر کے ساتھ لگائے گئے لاجوردی، ماگانت اور زرد چینل"
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>زاویہ:</b>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
-msgid "Contouring Table"
-msgstr "ربط مثلث"
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>ائریا باؤنڈ نہیں كیا گیا ہے</b>، بھرا نہیں جاسكتا۔"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:836
-#, fuzzy
-msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی"
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>دستیاب كلر پروفائلس::</b>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:838
-msgid "Posterized Blur"
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:840
-msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr "نومسلم پوسٹیراید اقدام کو صورت دھندلاپن"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
-msgid "Contouring Discrete"
-msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔"
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:844
#, fuzzy
-msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے "
+"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Black"
-msgstr "كالا"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "پس منظر"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "90% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>بنیاد:</b>"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "80% Gray"
-msgstr "گرے"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے "
+"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "70% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>دھندلاپن:</b>"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "60% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>بورڈر</b>"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "50% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: ریفلیكشن + گلائڈ ریفلیكشن"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "40% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن + 180° محوری"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "30% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"منتخب كرنے كے لئے آبجیكٹ<b> نہیں مل سكا</b>(اورفنڈ كلون، آف سیٹ، ٹیكسٹ "
+"پاتھ ، فلوڈ ٹیكسٹ)"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "20% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"روٹیشن كا <b>سینٹر </b>اور اسكیوینگ: ریپوزیشن كے لئے ڈریگ كریں; شفٹ سے "
+"اسكیلینگ میں بھی اس سینٹر كا استعمال ہوتا ہے۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "10% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "7.5% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "5% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>تبدیل :</b>"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "2.5% Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"ایك كنیكٹر تخلیق كرنے كے لئے شكلوں كے درمیان <b>Click and drag</b> كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "White"
-msgstr "سفید"
+msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ."
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-msgctxt "Palette"
-msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ."
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:17
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red (#FF0000)"
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
+"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
+"كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:18
-msgctxt "Palette"
-msgid "Olive (#808000)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
msgstr ""
+"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
+"كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
+"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</"
+"b> كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:20
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green (#008000)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
+"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</"
+"b> كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:21
-msgctxt "Palette"
-msgid "Lime (#00FF00)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
msgstr ""
+"ایك پاتھ شروع كرنے كے لئے <b>Click</b>یا<b>click and drag</b> ; منتخبہ پاتھ "
+"میں جوڑنے كے لئے <b>Shift</b>سے ۔ صرف ایك نقطہ بنانے كے لئے <b>Ctrl+click</"
+"b> سے (صرف سیدھی لائن موڈ)"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-msgctxt "Palette"
-msgid "Teal (#008080)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
msgstr ""
+"زوم ان كرنے كے لئے<b>Click</b> یا <b>ایك ائریا كا اطراف كھینچے</b>، زوم "
+"آوٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b>"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:23
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aqua (#00FFFF)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
msgstr ""
+"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ."
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:24
-msgctxt "Palette"
-msgid "Navy (#000080)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
+"فلوڈ متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے "
+"كے لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue (#0000FF)"
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
+"متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے كے "
+"لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:26
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple (#800080)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
+"ایك باؤنڈیڈ ائریا كو پینٹ كرنے كے لئے<b>Click</b> ، نئے فل كو حالیہ انتخاب "
+"كے ساتھ ملانے كے لئے<b>Shift+click</b> كلك كیے گئے آبجیكٹس كے فل كو بدلنے "
+"كے لئے<b>Ctrl+click</b> اور حالیہ ترتیب میں اسٹروك كرنے كے لئے <b>Ctrl"
+"+click</b>"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:27
-msgctxt "Palette"
-msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
+"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-msgctxt "Palette"
-msgid "black (#000000)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
msgstr ""
+"متن كو منتخب كرنے یا تخلیق كرنے كے لئے <b>كلك </b>كریں، فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق "
+"كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b>كریں ; اُس كے بعد ٹائپ كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:29
-msgctxt "Palette"
-msgid "dimgray (#696969)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
+"فل سیٹ كرنے كے لئے كلك كریں، اسٹروك سیٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b> "
+"دبائیں ائریا مین رنگ كو اوسط كرنے كے لئے كھینچے ; ماؤس كے نیچے كلپ بورڈ میں "
+"كاپی كرنے كے لئے <b>Ctrl+C</b> دبائیں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:30
-msgctxt "Palette"
-msgid "gray (#808080)"
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
+"<b>كنیكٹر كا آخری نقطہ</b>: دوبارہ راستہ دینے كے ئے یا نئے شكلوں سے جوڑیں ۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>اكسپوننٹ:<b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:32
-msgctxt "Palette"
-msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>تخلیق</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:33
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: نوڈ داخل كرنے كے لئے كلك كریں۔ "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: ہینڈل لائنس كے ساتھ حركت كریں، نوڈ كو مٹانے كے لئے كلك "
+"كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:35
-msgctxt "Palette"
-msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
+"<b>كنٹرول+الٹ</b>: لمبائی كو محفوظ كریں اور محوری زاویہ كو %g° انكریمنٹس كے "
+"روپ میں اِسنیپ كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:36
-msgctxt "Palette"
-msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>كنٹرول:</b>: یونیفارملی اسكیل كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:38
-msgctxt "Palette"
-msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: گروپس میں منتخب كرنے كے لئے كلك كریں; اُفقی/ عمودی ہلانے كے لئے "
+"ڈریگ كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:39
-msgctxt "Palette"
-msgid "brown (#A52A2A)"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: دائرہ یا انٹیجر ریشیو بیضوی، اسنیپ ارك/ سیگمینٹ زاویہ بنائیں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-msgctxt "Palette"
-msgid "firebrick (#B22222)"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
msgstr ""
+"<b>كنٹرول</b>: مربع یا انٹیجر۔ ریشیو بنائیں، ایك راؤنڈیڈ كارنر سركیولر كو "
+"لاك كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:41
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcoral (#F08080)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: محور كے ساتھ حركت كریں، نوڈ قسم كو تبدیل كے لئے كلك كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:42
-msgctxt "Palette"
-msgid "maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>كنٹرول</b>: زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس كے روپ میں اِسنیپ كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:44
-msgctxt "Palette"
-msgid "red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں; كرنوں كو ریڈیل ركھیں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:45
-msgctxt "Palette"
-msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b> : اسنیپ گریڈینٹ زاویہ"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-msgctxt "Palette"
-msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں ، واپس "
+"لینے كے لئے كلك كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:47
-msgctxt "Palette"
-msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>كنٹرول</b>: اِنكریمنٹس %f°كے اسكیو زاویہ اسنیپمنگ كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:48
-msgctxt "Palette"
-msgid "tomato (#FF6347)"
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
+"<b>موجودہ آبجیكٹ چھپا ہوا ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے "
+"بغیر چھپا ہوا كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-msgctxt "Palette"
-msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
+"<b>موجودہ آبجیكٹ لاك ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے ان لاك "
+"كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:50
-msgctxt "Palette"
-msgid "coral (#FF7F50)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b>كرو ہینڈل، سیمیٹریك</b>: زاویہ %3.2f&#176;, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے "
+"كے لئے <b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:51
-msgctxt "Palette"
-msgid "orangered (#FF4500)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
msgstr ""
+"كرو ہینڈل: زاویہ %3.2f&#176; لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b> سے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b> كرو ہینڈل</b>: زاویہ %3.2f&#176;, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے "
+"<b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:53
-msgctxt "Palette"
-msgid "sienna (#A0522D)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
+"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:54
-msgctxt "Palette"
-msgid "seashell (#FFF5EE)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
+"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-msgctxt "Palette"
-msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:56
-msgctxt "Palette"
-msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:57
-msgctxt "Palette"
-msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-msgctxt "Palette"
-msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:59
-msgctxt "Palette"
-msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>متعین شدہ گریڈس</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:60
-msgctxt "Palette"
-msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-msgctxt "Palette"
-msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
msgstr ""
+"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف ڈریگ كریں; ٹچ انتخاب كو سوئچ كرنے "
+"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:62
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
+"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</"
+"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:63
-msgctxt "Palette"
-msgid "burlywood (#DEB887)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
+"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</"
+"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-msgctxt "Palette"
-msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے<b> كھینچے</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:65
-msgctxt "Palette"
-msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
+"ایك 3D باكس تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ پرسپیكٹیو میں ری سائز كرنے "
+"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔(ایك فیس كے لئے<b>Ctrl+Alt</b> سے) منتخب "
+"كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:66
-msgctxt "Palette"
-msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
+"ایك فری ہینڈ لائن تخلیق كرنے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔<b>Shift</b> منتخبہ "
+"پاتھ كو اپینڈ كرتا ہے، <b>Alt</b>اسكیچ موڈ كو متحرك كرتا ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-msgctxt "Palette"
-msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"ایك مسطتیل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ كونوں كو گول كرنے اور ری سائز "
+"كرنے كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:68
-msgctxt "Palette"
-msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"ایك اسپائرل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسپائرل شكل مرتب كرنے كے لئے "
+"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:69
-msgctxt "Palette"
-msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"ایك اسٹار تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسٹار شكل مرتب كرنے كے لئے "
+"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-msgctxt "Palette"
-msgid "orange (#FFA500)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"ایك بیضوی شكل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ ارك یا سیگمینٹ تخلیق كرنے "
+"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:71
-msgctxt "Palette"
-msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
+"ایك كیلیگرافیك اسٹروك ڈرا كرنے كے لئے<b>Drag</b> ; ایك گائیڈ پاتھ كو تلاش "
+"كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ۔ <b>Arrow keys</b>چوڑائی (دائیں /بائیں) اور زوایہ "
+"(اوپر /نیچے) كو ایڈجسٹ كرتے ہیں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:72
-msgctxt "Palette"
-msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "مٹانے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-msgctxt "Palette"
-msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:74
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
msgstr ""
+"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
+"كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:75
-msgctxt "Palette"
-msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr " ہینڈلوں مو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف<b> ڈرا كریں</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
+"بھراؤ میں جوڑنے كے لئے ائریاز<b> پر ڈرا </b>كریں، ٹج فل كے لئے <b>Alt</b> كو "
+"پكڑے رہے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:77
-msgctxt "Palette"
-msgid "gold (#FFD700)"
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
msgstr ""
+"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اوپر ڈرا كریں; ربر بینڈ انتخاب میں جانے "
+"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:78
-msgctxt "Palette"
-msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك<b> ڈرا </b>كیا جارہا ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-msgctxt "Palette"
-msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك <b>ڈرا كیا جارہا ہے</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:80
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b> ڈبلین كور اینٹیٹیز</b> "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:81
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
+"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-msgctxt "Palette"
-msgid "beige (#F5F5DC)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>مستطیل </b>%s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
+"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:83
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>بیضوی</b>: %s &#215; %s (ریشیو مشتمل %d:%d); شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا "
+"كرنے كے لئے <b>Shift</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:84
-msgctxt "Palette"
-msgid "olive (#808000)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
msgstr ""
+"<b>بیضوی</b>: %s &#215; %s;كے ساتھ <b>Ctrl</b>مربع یا انٹیجر ریشیو بنانے كے "
+"لئے بیضوی; كے ساتھ <b>Shift</b>شروع كے پوائنٹ كے اطراف بنانے كے لئے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:86
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>اكسپوننٹ:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:87
-msgctxt "Palette"
-msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<big><b>برآمد ائریا<big><b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:88
-msgctxt "Palette"
-msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:90
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:91
-msgctxt "Palette"
-msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:92
-msgctxt "Palette"
-msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>مكمل ہوگیا</b>, <b>%d</b> لغات میں الفاظ شامل كیے گئے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
-msgctxt "Palette"
-msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>مكمل ہوگیا </b>, كچھ سسپیسیس نہیں ملا۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:94
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>فائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئر <b>%d</b>باكس"
+msgstr[1] ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:95
-msgctxt "Palette"
-msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "فلیٹ رنگ"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:96
-msgctxt "Palette"
-msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>: %s &#215; %s"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>عام</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:98
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>گریڈینٹ</b> كے لئے %d آبجیكٹ ; كے ساتھ <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے"
+msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:99
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgreen (#006400)"
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
+"<b>گائیڈ پاتھ منتخب شدہ</b>; كنٹرول سے گائیڈ كے ساتھ ڈرا كرنا شروع كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:100
-msgctxt "Palette"
-msgid "green (#008000)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>گائڈ لائن</b>: %s"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
-msgctxt "Palette"
-msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>گائڈس</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:102
-msgctxt "Palette"
-msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:103
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:104
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>انفائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئرڈ <b>%d</b> باكس"
+msgstr[1] ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
-msgctxt "Palette"
-msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:106
-msgctxt "Palette"
-msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:107
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:108
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
-msgctxt "Palette"
-msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:110
-msgctxt "Palette"
-msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:111
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:112
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b> لائسنس</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
+"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:114
-msgctxt "Palette"
-msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
+"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:115
-msgctxt "Palette"
-msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "لینئر گریڈینٹ"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:116
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkcyan (#008B8B)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>لینیئر سیگمینٹ</b>: ایك بیزیر سیگمینٹ میں بدلنے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے "
+"كے لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
-msgctxt "Palette"
-msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>لنك كیے گئے كلر پروفائلس::</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:118
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:119
-msgctxt "Palette"
-msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "سویچ فل"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:120
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "متعدد:"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
-msgctxt "Palette"
-msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
msgstr ""
+"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب "
+"كیے گئے</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:122
-msgctxt "Palette"
-msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
+"%s, %s كے ذریعے حركت دیں; افقی /عمودی تك محدود ركھنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; "
+"اسنیپنگ ناقابل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:123
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو <b>گھمائیں</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:124
-msgctxt "Palette"
-msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "ملٹی پل اسٹائلس"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
-msgctxt "Palette"
-msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>نیا:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:126
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "اس انتخاب میں<b> دوبارہ لنك جوڑنے كے لئے كوئی كلون نہیں</b> ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:127
-msgctxt "Palette"
-msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "اس انتخاب میں <b>دوبارہ ان لنك كرنے كے لئے كوئی كلونس نہیں ہے۔</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:128
-msgctxt "Palette"
-msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "انتخاب میں بدلے جانے كے لئے<b> كوئی فلوڈ ٹیكسٹ</b> موجود نہیں ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
-msgctxt "Palette"
-msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "انتخاب میں غیر گروپ كرنے كے لئے كوئی گروپ نہیں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:130
-msgctxt "Palette"
-msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:131
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:132
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "انتخاب میں پاتھ كو بدلنے كے لئے <b>كوئی پاتھس نہیں</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:134
-msgctxt "Palette"
-msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:135
-msgctxt "Palette"
-msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr " انتخاب میں الگ الگ كرنے كے لئے <b>كوئی پاتھ نہیں(س)</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "انتخاب میں جوڑنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:137
-msgctxt "Palette"
-msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كے لئے انتخاب میں كوئی <b> پاتھس </b> نہیں ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:138
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "انتخاب میں پلٹنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "اس انتخاب میں آسان كرنے كے لئے كوئی <b> پاتھ نہیں </b> ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:140
-msgctxt "Palette"
-msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "اس انتخاب میں كوئی پیٹرن فل نہیں ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:141
-msgctxt "Palette"
-msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "انتخاب میں كوئی <b> اسٹروك پاتھ نہیں</b> ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
-msgctxt "Palette"
-msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "اس انتخاب میں<b>پاتھس پر متن نہیں </b> ہے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:143
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے "
+msgstr[1] ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:144
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے "
+msgstr[1] ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
msgstr ""
+"نوٹ : درستی كو بہت اونچے مقام پر سیٹ كرنے سے ایك بڑی SVG فائل بن سكتی ہے اور "
+"پرفورمنس دھیما ہوسكتا ہے۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:146
-msgctxt "Palette"
-msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr ""
+"<b>كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا</b>اسپرے كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:147
-msgctxt "Palette"
-msgid "indigo (#4B0082)"
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
+"<b>كچھ بھی منتخب نہیں كیا گیا! </b> ٹویك كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b> كچھ بھی</b> منتخب نہیں كیا گیا۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:149
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "كچھ بھی رد نہیں كیا گیا تھا۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:150
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
+"صرف باونڈ كیے گئے مرئی ائریا كو بھرا گیا ہے ۔ اگر آپ پورے ائریا كو بھرنا "
+"چاہتے ہیں تو انڈو كریں، زوم آوٹ كریں اور پھر سے بھریں۔"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
-msgctxt "Palette"
-msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "غیر شفافیت"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:152
-msgctxt "Palette"
-msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:153
-msgctxt "Palette"
-msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>:سادہ ترجمہ"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
-msgctxt "Palette"
-msgid "purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180° محوری "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:155
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: ریفلیكشن + 120° محوری ,گھنا "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:156
-msgctxt "Palette"
-msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120° محوری "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
-msgctxt "Palette"
-msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: ریفلیكشن + 120° محوری, اسپارس "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:158
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90° محوری"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:159
-msgctxt "Palette"
-msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° محوری + 90° ریفلیكشن "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
-msgctxt "Palette"
-msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° محوری + 45° ریفلیكشن "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:161
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60° محوری "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:162
-msgctxt "Palette"
-msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: ریفلیكشن + 60° محوری "
+
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: گلائڈ ریفلیكشن "
+
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: گلائڈ ریفلیكشن + 180°محوری"
+
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: ریفلیكشن"
+
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>:ریفلیكشن + 180° محوری"
+
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن"
+
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "پینٹ غیر واضح"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "پیٹرن فل"
+
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b> كثیر الاضلاع</b>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b> كثیر الاضلاع </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے "
+"<b>Ctrl</b> سے"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
-msgctxt "Palette"
-msgid "crimson (#DC143C)"
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>پالی لائن </b>"
+
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
+"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:164
-msgctxt "Palette"
-msgid "pink (#FFC0CB)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>مستطیل </b>%s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
+"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:165
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا "
+"كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
-msgctxt "Palette"
-msgid "rebeccapurple (#663399)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
msgstr ""
+"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s ; <b>Ctrl</b> سے مربع یا انٹیجر ریشیو مسطتیل "
+"بنانے كے لئے ; ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:167
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 1"
-msgstr "بٹ كیپ "
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "رنگ سیٹ كرنے كے لئے <b>ماؤس كو چھوڑیں۔</b> "
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 2"
-msgstr "بٹ كیپ "
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "پاتھوں كو بند كرنے اور مكمل كرنے كے لئے یہاں<b> ریلیز </b>كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 3"
-msgstr "بٹ كیپ "
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:170
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 1"
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
+" انتخاب كو <b>روٹیٹ كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف "
+"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:171
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 2"
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"پیٹرن فل كو باری باری سے <b>گھمائیں</b>، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b>سے"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "روٹیٹ: %0.2f°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 1"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>محوری مركز</b>: ٹرانسفارمس كے اوریجن كو تبدیل كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 2"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>محوری ہینڈل</b>: محوری مركز كے اطراف انتخاب كو گھمانے كے لئے كھینچے"
+
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>پیمانہ X:</b>"
+
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>اسكیل Y:</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 3"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b> اِسكیل ہینڈل</b>: انتخاب كو اسكیل كرنے كے لئے كھینچے۔ "
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:176
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 1"
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+" انتخاب كو <b>اسكیل كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; "
+"روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:177
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "پیٹرن فل كو <b>ناپے</b>; اگر <b>Ctrl</b>سے كریں تو یونیفارملی"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 3"
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
+"<b>اسكیل</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ریشیو كو لاك كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے "
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:179
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 1"
-msgstr ""
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Ctrl</b>سے پتہ لگانے كے لئے<b> ایك گائیڈ پاتھ</b> منتخب كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:180
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 2"
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Shift X:</b>"
+
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Shift Y:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
+"<b>شفٹ+الٹ</b>: ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں اور دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 3"
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr ""
+"<b>شفٹ +الٹ</b>: محوری مركز كے متعلق ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اسكیل "
+"كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:182
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 1"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
msgstr ""
+"<b>شفٹ+كنٹرول+الٹ</b>: دونوں ہینڈلوں كو گھماتے وقت لمبائی كو محفوظ كریں اور "
+"محوری زاویہ كو %g° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپ كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:183
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 2"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
msgstr ""
+"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں اور زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس "
+"كے روپ میں اِسنیپ كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 3"
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>شفٹ +كنٹرول</b>:محوری مركز كے بارے میں یونیفارملی اسكیل كریں۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
msgstr ""
+"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: محوری مركز كو %f° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپمنگ كے ساتھ "
+"اِسكیو كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:185
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 1"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں اور "
+"دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:186
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 2"
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
msgstr ""
+"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</"
+"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 3"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: سیگمینٹ انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔ "
+
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: منتخب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں; ربر بینڈ منتخب كرنے كے لئے "
+"ڈریگ كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Snowy White"
-msgstr "سفید"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 1"
-msgstr "الومینیم"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: ہینڈل كو باہر كھینچے، انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 2"
-msgstr "الومینیم"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 3"
-msgstr "الومینیم"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں جوڑنے كے لئے كھینچے، آبجیكٹ كے انتخاب كو "
+"ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 4"
-msgstr "الومینیم"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔"
+
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا كریں۔"
+
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: ابتدائی نقطہ كے اطراف گریڈینٹ زاویہ ڈرا كریں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 5"
-msgstr "الومینیم"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 6"
-msgstr "الومینیم"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں۔"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:195
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Jet Black"
-msgstr "كالا"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: دونوں ہینڈلوں كو ایك ہی زاویہ سے گھمائیں۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱"
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركزسے اسكیل كریں۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱ سفید"
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركز كے بارے میں اِسكیو كریں۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵"
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>اسكیچ موڈ</b>: <b>Alt</b> كو پكڑنے سے اسكیچ كیے گئے پاتھس كے درمیان "
+"انٹرپولیٹس كرتا ہے۔ مكمل كرنے كے لئے <b>Alt</b>ریلیز كریں۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵ سفید"
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>اِسكیو ہینڈل</b>: مقابل ہینڈل میں انتخاب كو اسكیو كرنے (شیر) كے لئے ڈریگ "
+"كریں۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "دھاریاں ۱:۲"
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+" انتخاب كو <b>اسكیو كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف "
+"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۲سفید"
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>اسكیو</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b>سے "
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "دھاریاں ۱:۳"
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>گریڈ میں اسنیپ كریں</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۳ سفید"
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>گائیڈس میں اسنیپ كریں</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "دھاریاں ۱:۴ "
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۴ سفید"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "كینواس كو پین كرنے كے لئے <b>Space+mouse كھیچے</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "دھاریاں ۱:۵"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>اسپائرل: </b>: rریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ انیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> "
+"سے"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۵ سفید"
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+" انتخاب كو <b>اسكیوس یا اسٹریچ كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</"
+"b> سے ; روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "دھاریاں ۱:۸"
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b> اسٹار </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۸ سفید"
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱۰"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "سویچ فل"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱۰ سفید"
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>بہت زیادہ ان سیٹ</b> ، نتیجہ خالی ہے۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱۶"
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr " گائیڈ پاتھ كا<b> سراغ لگانا </b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۱۶ سفید"
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>ان سیٹ</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "دھاریاں ۱:۳۲"
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b> اِنك اسكیپ میں خوش آمدید!</b> آبجیكٹس تخلیق كرنے كے لیے شیپ یا فری ہینڈ "
+"ٹولس كا استعمال كریں; اُن كو حركت دینے یا منتقل كرنے كے لیے سلیكٹر (آئرو) كا "
+"استعمال كریں۔"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "دھاریاں ۱:۳۲ سفید"
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<big><b>_فائل نام<big><b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "دھاریاں ۱:۶۴"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "دھاریاں ۲:۱"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "دھاریاں ۲:۱ سفید"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "دھاریاں ۴:!"
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "دھاریاں ۴:۱ سفید"
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>جانچ كی جارہی ہے...</i>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "چیكر بورڈ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>كچھ نہیں </i>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "چیكر بورڈ سفید"
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>كچھ نہیں </i>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Packed circles"
-msgstr "پیكڈ سركل"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>كچھ نہیں </i>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے"
+msgid "<none>"
+msgstr "<كچھ نہیں>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے سفید"
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>باری باری سے:</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "پولكا نقطے، میڈیم"
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>ٹائلڈ كلونس بنائیں جارہے ہیں...</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "پولكا نقطے، میڈیم سفید"
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>ایك ساتھ كریں:</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "پولكا نقطے، بڑے"
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>ٹائل كو نكال دیں:</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "پولكا نقطے، بڑے سفید"
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب كیے گئے</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy"
-msgstr "لہرے دار"
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>كچھ بھی منتخبہ نہیں.</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy white"
-msgstr "لہرے دار سفید"
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>آبجیكٹ میں<b>%d</b> ٹائل كیے گئے كلونس ہیں۔</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Camouflage"
-msgstr "كیموفلیج"
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>آبجیكٹ میں ٹائل كیے گئے كلونس نہیں ہیں۔.</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Ermine"
-msgstr "ایرمائن"
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>ہر ستون:</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "ریت (بٹ میپ)"
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>ہر صف</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "كپڑا (بٹ میپ)"
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>رینڈمائز:</small>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "پرانا پینٹ (بٹ میپ)"
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:2
-msgctxt "Symbol"
-msgid "AIGA Symbol Signs"
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" نام كی ایك فائل پہلے سے موجود "
+"ہے۔ كیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟</span>\n"
+"\n"
+"یہ \"%s\" فائل میں پہلے سے موجود ہے۔ اسے بدلنے سے اسكے كنٹینٹ كو مٹا كے لكھ "
+"دیا جائے گا۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
-#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Telephone"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ایك یا زائد اكسٹینشن لوڈ ہونے میں "
+"ناكامیاب</span>\n"
+"\n"
+"ناكامیاب اكسٹینشن كو چھوڑ دیا گیا ہے۔ انك اسكیپ عام طور پر چلتا رہے گا لیكن "
+"وہ اكسٹینشن غیر دستیاب رہے گے۔ اس مسئلہ كے حل كے وضاحت كے لئے ، برائے كرم اس "
+"مقام پر واقعہ خامی لاگ كو دیكھیں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mail"
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">دستاویز میں كی تبدیلیاں محفوظ كریں \"%s"
+"\" بند كرنے سے پہلے?</span>\n"
+"\n"
+"اگر آپ محفوظ كیے بنا بند كرینگے تو آپ كی گئی تبدیلیاں نہیں رہے گی۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> فائل \"%s\" فارمیٹ (%s) میں محفوظ كی "
+"گئی تھی جو كہ ڈاٹا كے خراب ہونے كی وجہ ہوسكتی ہے!</span>\n"
+"\n"
+"كیا آپ اس فائل كو انك اسكیپ SVGمیں محفوظ كرنا چاہتے ہیں؟"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange"
-msgstr "حالیہ لئیر"
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cashier"
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "آبجیكٹس كے لئے ایك فری فارم لیبل"
+
+msgid "A language of the resource"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
-#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "First Aid"
-msgstr "پہلی سلائڈ:"
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lost and Found"
-msgstr "قطار اور ستون"
+msgid "A related resource"
+msgstr "نمونہ سورس"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coat Check"
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Lockers"
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "آتش فشاں پہاڑ كی بناوٹ، كچھ حد تك چمڑے جیسا"
+
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator"
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Down"
+msgid "A:"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Up"
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs"
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI ان پٹ "
+
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG اِن پٹ"
+
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Down"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Up"
+msgid "A_dd"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Elevator"
-msgstr "الیویشن"
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_ زاویہ"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Men"
+msgid "A_xes"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "پروگریس میں ٹریس كو چھوڑ دیں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Nursery"
+msgid "About"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Fountain"
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "اكسٹینشن_ كے متعلق"
+
+msgid "About _Memory"
+msgstr "میموری كے_ متعلق"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 55
+msgid "About..."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Waiting Room"
+msgid "Above current"
+msgstr "حالیہ كے اوپر"
+
+msgid "Absolute"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "ابسولیوٹ كلورومیٹریك"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel Information"
-msgstr "صفحہ معلومات"
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "انتخاب كیے گئے سُجھاؤ كو قبول كریں۔"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Air Transportation"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن"
+msgid "Action:"
+msgstr "اكسلریشنس:"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Heliport"
+msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Taxi"
+msgid "Actions: List available actions."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus"
-msgstr "دھبے"
+msgid "Activate projection"
+msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ground Transportation"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن"
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rail Transportation"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن"
+msgid "Active"
+msgstr "تمام غیر متحرك"
+
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "حقیقی سائز:"
+
+msgid "Actuate:"
+msgstr "اكٹویٹ:"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Transportation"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن"
+msgid "Adaptive"
+msgstr "اس سے متعلق:"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Rental"
-msgstr ""
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Restaurant"
+msgid "Add"
+msgstr "شامل كریں"
+
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coffeeshop"
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "اثر شامل كریں:"
+
+msgid "Add Embedded Script"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bar"
-msgstr "درخت كی چھال"
+msgid "Add External Script"
+msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "گلیف شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "گائیڈ لائنیں ملائیں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop"
-msgstr ""
+msgid "Add Layer"
+msgstr "لئر شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "نوڈس ملائیں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ticket Purchase"
-msgstr ""
+msgid "Add Noise"
+msgstr "آواز جوڑیں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Check In"
+#, fuzzy
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
+
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Claim"
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "ہیچو سے ایك گلوبل موڈ كو جوڑیں (دھیما)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a new style property"
+msgstr "ایك نیا كنیكشن پوائنٹ جوڑیں"
+
+msgid "Add an embedded script"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Customs"
-msgstr "كسٹم"
+msgid "Add an external script"
+msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "گریڈینٹ میں دوسرا كنٹرول اسٹاپ شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Immigration"
-msgstr "كانفگریشن"
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "پس منظر امیج"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Departing Flights"
-msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی"
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Arriving Flights"
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Smoking"
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Smoking"
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
msgstr ""
+"'بوٹمْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس "
+"ملائیں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Parking"
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
msgstr ""
+"ْ ْٹاپْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس "
+"ملائیں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Parking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Dogs"
-msgstr ""
+msgid "Add external script..."
+msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "نوڈس شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Exit"
+msgid "Add filter"
+msgstr "فلٹر شامل كریں"
+
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "فلٹر پریمیٹیو شامل كریں"
+
+msgid "Add font"
+msgstr "فانٹ شامل كریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add font list"
+msgstr "فانٹ شامل كریں"
+
+msgid "Add global measure line"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Extinguisher"
+msgid "Add glyph"
+msgstr "گلیف شامل كریں"
+
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ جوڑیں"
+
+msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "كرنینگ پئیر شامل كریں"
+
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "پرنٹینگ آوٹ پٹ میں لیبل كمینٹس شامل كریں۔"
+
+msgid "Add layer"
+msgstr "لئیر شامل كریں"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "دایاں"
+msgid "Add layer..."
+msgstr "لئیر شامل كریں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Right Arrow"
+#, fuzzy
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
+
+msgid "Add node"
+msgstr "نوڈ شامل كریں"
+
+msgid "Add nodes"
+msgstr "نوڈس شامل كریں"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
+msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "تیر كے نشان"
+msgid "Add object center"
+msgstr "سینٹر سیٹ كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل"
+
+msgid "Add pair"
+msgstr "پئیر شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Left Arrow"
-msgstr "تیر كے نشان"
+msgid "Add path effect"
+msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "فلٹر شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Down Arrow"
-msgstr "تیر كے نشان"
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) میں رینڈم آواز جوڑیں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Right and Down Arrow"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
-msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgid "Add slide:"
+msgstr "سلائڈ شامل كریں:"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
-msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgid "Add stop"
+msgstr "اسٹاپ شامل كریں"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
-msgctxt "Symbol"
-msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:133
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Word Balloons"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+msgid "Add the projected object center"
msgstr ""
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:134
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Thought Balloon"
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
+"حال كی حالت میں تعین شدہ متعلقہ ڈسپلیسمینٹ شامل كریں; یا پھر ، براہ راست "
+"حالیہ ابسولیوٹ پوزیشن كو مرتب كریں۔"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:135
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "اس لفظ كو انتخاب شدہ لغت میں جوڑیں"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "راؤنڈ جوڑ"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Squared Balloon"
-msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "لنك پروفائل"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:138
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Over the Phone"
+msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:139
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hip Balloon"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:140
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Circle Balloon"
-msgstr "دائرہ"
-
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:141
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Exclaim Balloon"
+msgid "Additional font directories"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:142
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Flow Chart Shapes"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56
+msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:143
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Process"
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill."
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Input/Output"
-msgstr "آوٹ پٹ"
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Document"
-msgstr "دستاویز"
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Manual Operation"
-msgstr "حسابی آپریٹرس"
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "اندر رنگنے كے قابل چمك جوڑيں"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:147
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Preparation"
-msgstr "زیادہ سچوریشن"
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
+
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:148
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Merge"
-msgstr "ملائیں"
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:149
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Decision"
-msgstr "درستگی"
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:150
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Tape"
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
+"ایك ٹربولنٹ شفافیت كو شامل كرتا ہے جو اس كے ساتھ ہی پكسلس كو بے دخل كرتا ہے۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Display"
-msgstr "_ڈسپلے موڈ"
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "ایک سفید مبہم پس منظر کا اضافہ کرتا ہے"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:152
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Auxiliary Operation"
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "ایک پوسٹر پینٹ فلٹر کے دو چینلز کی ناہمواری"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Manual Input"
-msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:154
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Extract"
-msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:155
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Terminal/Interrupt"
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
+"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>لمبائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:156
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Punched Card"
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
+"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>چوڑائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:157
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Punch Tape"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:158
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:159
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Keying"
-msgstr ""
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "كرنینگ ویلیو ایڈجسٹ كریں"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:160
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:161
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Connector"
-msgstr "كنیكٹر"
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
+
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:162
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "كنیكٹر"
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:163
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Transmittal Tape"
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ایڈجسٹ كریں"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
+# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:164
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Communication Link"
-msgstr "كنسٹركشن لائنس"
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Collate"
-msgstr "پھیلاؤ"
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:166
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Comment/Annotation"
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
msgstr ""
+" اسٹار كے <b>بیس ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; اسٹار ریز ریڈیل ركھنے كے لئے "
+"<b>Ctrl</b> سے; راؤنڈ كرنے كے لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</"
+"b> سے "
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:167
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Core"
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
msgstr ""
+"<b>اُفقی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; عمودی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے "
+"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:168
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Predefined Process"
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:169
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Disk (Database)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:170
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:171
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Offline Storage"
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:172
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:173
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Logical And"
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
+" اسٹار یا كثیر الاضلاع كے <b>اوپری ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; راؤنڈ كرنے كے "
+"لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے "
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:174
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Delay"
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
msgstr ""
+"<b>عمودی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; اُفقی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے "
+"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:175
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Loop Limit Begin"
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
+"مستطیل كی <b>چوڑائی اور اونچائی </b>كو ایڈجسٹ كریں; ریشیو یا اسٹریچ كو ایك "
+"ڈائمینشن میں لاك كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:176
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں ہیو، سیچوریشن اور چمك اماؤنٹ كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:177
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Logic Symbols"
-msgstr "حروف جیسے علامتیں"
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:178
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Xnor Gate"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:179
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Xor Gate"
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off."
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:180
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Nor Gate"
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides."
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:181
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Or Gate"
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
msgstr ""
+"سلائڈر كو اُس وقت تك سیٹ كریں جب تك آپ كی اسكرین پر رولر كی لمبائی اس كی "
+"حقیقی لمبائی سے میل نہیں كھاتی ہے۔ اس معلومات كا استعمال 1:1, 1:2 وغیرہ میں "
+"زومینگ كرتے وقت آبجیكٹس كو اُن كے سبھی سائز میں دكھانے كے لئے كیا جاتا ہے۔"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:182
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "ایڈجسٹ"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:183
-msgctxt "Symbol"
-msgid "And Gate"
+#, fuzzy
+msgid "Adjustable ☠"
+msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); "
+"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے "
+"ترمیم كار كے بغیر "
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:184
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Buffer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
msgstr ""
+"<b>ہیو</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); "
+"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے ليے "
+"<b>كنٹرول </b>سے "
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:185
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Not Gate"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); "
+"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے "
+"ترمیم كار كے بغیر "
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:186
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Buffer Small"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"<b>سیچوریشن</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس"
+"%.3g); چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>كنٹرول</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے "
+"لئے ترمیم كار كے بغیر "
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:187
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Not Gate Small"
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
+"<b>اسٹروك كی چوڑائی </b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> "
+"(ڈفرنس%.3g)"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:188
-msgctxt "Symbol"
-msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
+msgid ""
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). "
+"* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract "
+"% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the "
+"parameter's value."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "درآمد"
-
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "ہر ایك كلك پر اسپرے كیے گئے آئٹم كی تعداد ایڈجسٹ كریں"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "ایڈوب ایلسٹریٹر9.0 اور مزید (*.ai)"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Launch"
-msgstr ""
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "ایڈوب اِلسٹریٹر 8.0(*.ai.svg)"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Tour"
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "_روكیں "
+msgid "Advance"
+msgstr "رد كریں"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Campfire"
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Campground"
-msgstr "كیپ راؤنڈینگ"
-
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
-msgctxt "Symbol"
-msgid "CanoeAccess"
-msgstr ""
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "ایڈوانسڈ انك اسكیپ عنوانات"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
+"ایك نمبر حاصل كرنے كے لئے كرنیل میٹریكس كو ان پٹ امیج میں استعمال كرنے كے "
+"بعد، اُس نمبر كو آخری ٹارگیٹ رنگ ویلیو حاصل كرنے كے لئے ڈیوائزر كے ذریعے "
+"ڈیوائڈ كیا جاتا ہے۔ ایك ڈیوائزر جو تمام میٹریكس ویلیو كا سم ہوتا ہے اُس میں "
+"نتیجے كی كلر انٹینسٹی پر ایك برابر كا اثر ہوتا ہے۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Downhill Skiing"
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
msgstr ""
+"لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں استعمال كیے گئے آبجیكٹ كو "
+"ڈرائینگ سے ہٹا دیں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "پرنٹینگ ماركس"
+msgid "After releasing"
+msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك ریلیز كرنے كے بعد:"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fishing"
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
+"اسنیپینگ كے بعد، اُس مقام پر ایك علامت ڈرا كی جاتی ہے جسے اسنیپ كیا گیا ہے۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Food Service"
-msgstr ""
+msgid "Age"
+msgstr "عمر"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr ""
+msgid "Aggressive"
+msgstr "اگریسیو"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gas Station"
-msgstr "كم سچوریشن"
+msgid "Air Spray"
+msgstr "ہوا كی پھوار"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Golfing"
-msgstr "پروفینگ"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "درآمد"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "ہلكے پھلكے روئدار، چھدرے بادل"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "سیٹن"
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "البانین (sq)"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Litter Receptacle"
-msgstr ""
+msgid "Align"
+msgstr "الائن"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lodging"
-msgstr ""
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "آبجیكٹس الائن اور تقسیم كریں"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "متن كے بیس لائن اینكرس اُفقی طور پر الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Motorbike Trail"
-msgstr ""
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "متن كے بیس لائن الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Radiator Water"
-msgstr ""
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "نیچلے ایڈج كو الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے نیچلے كناروں كو اینكر كے اوپركے كنارے سے الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Pets On Leash"
-msgstr ""
+msgid "Align center"
+msgstr "مركز میں الائن كریں"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Picnic Area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ranger Station"
-msgstr "روٹیشن"
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "RV Campground"
-msgstr "كیپ راؤنڈینگ"
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgid "Align left"
+msgstr "بایاں الائن كریں"
+
+msgid "Align left edges"
+msgstr "بائیں كناروں الائن كریں"
+
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔"
+
+msgid "Align right"
+msgstr "دایاں الائن"
+
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔"
+
+msgid "Align right sides"
+msgstr "دائیں كناروں كو الائن كریں۔"
+
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام اُفقی لائن پر الائن كریں۔"
+
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام عمودی لائن پر الائن كریں۔"
+
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sailing"
-msgstr "اسكرولینگ"
+msgid "Align to page:"
+msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgid "Align top edges"
+msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr ""
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Self Guided Trail"
-msgstr ""
+msgid "Alignment"
+msgstr "الائن منٹ"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "فلٹر"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "الائن منٹ"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Showers"
-msgstr "دكھائیں: "
+msgid "All"
+msgstr "تمام"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sledding"
-msgstr "شیڈنگ"
+msgid "All (default)"
+msgstr "(ڈیفالٹ)"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
-msgctxt "Symbol"
-msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr ""
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "تمام بٹ میپس"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stable"
-msgstr "ٹیبل"
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Store"
-msgstr ""
+msgid "All Files"
+msgstr "تمام فائلیں"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgid "All Images"
+msgstr "تمام امیجس"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Emergency Telephone"
-msgstr ""
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں"
+
+msgid "All Vectors"
+msgstr "تمام ویكٹرس"
+
+msgid "All inactive"
+msgstr "تمام غیر متحرك"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Trailhead"
-msgstr "بریل"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "تمام غیر متحرك"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wheelchair Accessible"
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
+msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Blank"
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
-msgstr ""
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "تمام منتخبہ آپشن آخری آپشن میں ٹرانسمیٹ ہوتے ہے۔"
-#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
-"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
msgstr ""
+"تمام كاٹی گئی شكلیں، اور آپشنل روپ سے كوڈ كو اُسی روپ میں جنریٹ كیا جائے گا "
+"جیسا آپ نے كانفیگر كیا تھا اور انہیں ایك ڈائریكٹری میں محفوظ كیا جائے گا۔"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 leaflet 3-fold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "چھوٹا"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgid "All symbol sets"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "All types"
+msgstr "تمام قسمیں"
+
#, fuzzy
-msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "LaTeX پرنٹ"
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "ٹرانسفارمس"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "ٹرانسفارمس"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are "
+"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB "
+"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and "
+"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Typography Canvas"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Along nodes"
+msgstr "نوڈس جوڑیں"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgid "Alpha"
+msgstr "الفا"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr ""
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "الفا (غیر شفاف)"
-#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "No Layers"
-msgstr "لئیر"
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "الفا ڈرا، مائع"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "الفا نقاشی"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no layers empty"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "الفا نقاشی B"
+
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "الفا مونوکروم کارروائیاں کر رہے تھے"
+
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "الفا ریپینٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Alpha only"
+msgstr "الفا"
+
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "حروف تہجی سوپ"
+
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "الفابیٹك پرزینٹیشن فارمس"
+
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"<b>موجودہ آبجیكٹ چھپا ہوا ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے "
-"بغیر چھپا ہوا كریں۔"
+"ایك اونچے ظہور كو تخلیق كرنے كے لئے منتخبہ بٹ میپ(س) كے كناروں كی چمك كو "
+"بدلیں۔"
-#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو سائن ویو كے ساتھ بدلیں۔"
+
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
-"<b>موجودہ آبجیكٹ لاك ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے ان لاك "
-"كریں۔"
+"منتخبہ امیجس كو دئیے گئے پكسیل كی ری سائز كر كے اس كے ریزولوشن كو بدلیں۔"
-#: ../src/desktop-events.cpp:314
-msgid "Move guide"
-msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔"
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
-#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142
-msgid "Delete guide"
-msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
-#: ../src/desktop-events.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>گائڈ لائن</b>: %s"
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr ""
+"ہر ایك ستون كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
-#: ../src/desktop.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "No previous transform."
-msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔"
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr ""
+"ہر ایك صف كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
-#: ../src/desktop.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "No next transform."
-msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔"
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_اوریجن X:"
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr ""
+"ہر ایك ستون كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ"
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr ""
+"ہر ایك صف كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "اوریجنY:"
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ"
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "اسپیسینگ:"
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
-msgid "Angle X:"
-msgstr "محورX:"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "اُنچائی"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "x-محور كا زاویہ "
+msgid "Aluminium"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "زاویہ Z:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "z-محور كا زاویہ "
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#, fuzzy
-msgid "Minor grid line _color:"
-msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
#, fuzzy
-msgid "Minor grid line color"
-msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#, fuzzy
-msgid "Color of the minor grid lines"
-msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: "
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "الومینیم"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "میجر(ہائے لائٹیڈ) گریڈ لائنوں كے رنگ:"
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_ ہر ایك میجر گریڈ لائن: "
+msgid "Always output text size in pixels (px)"
+msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-msgid "lines"
-msgstr "لائنس"
+msgid "Always show outline"
+msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "مسطتیل گریڈ"
+msgid "Always snap"
+msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گریڈس میں اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
-msgid "Create new grid"
-msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں"
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گائڈس میں اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_सक्रिय "
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "ہمیشہ آبجیكٹس میں اسنیپ كریں، ان كی دوری كی پرواہ كیے بنا"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-"متعین كرتا ہے كہ اس گریڈ میں تصویر بنائیں یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے "
-"'آن' ہو سكتا ہے۔"
+"ٹرانسفارمیشن كو ہمیشہ ٹرانسفارم=ایٹریبیوٹ كے روپ میں آبجیكٹس پر محفوظ كریں۔"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "صرف مرئی _گریڈ لائنس میں تصویر لیں۔"
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
msgstr ""
-"زوم آوٹ كیے جانے پر، تمام گریڈ لائنس كو ڈسپلے نہیں كی جئے گا۔ صرف مرئی اسنیپ "
-"كیے جائے گے۔"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
-msgid "_Visible"
-msgstr "_مرئی"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
msgstr ""
-"متعین كرتا ہے كہ گریڈ ڈسپلے كیا گیا یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے آبجیكٹس "
-"ابھی بھی اسنیپ كیے گئے ہیں۔"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
#, fuzzy
-msgid "Align to page:"
-msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔"
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "وہیرل كا اماؤنٹ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "اسپیسنگ_ X:"
+msgid "Amount:"
+msgstr "قیمت:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
+msgid "Amplitude"
+msgstr "ایمپلیٹیوڈ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_لائنس كی بجائے نقطوں كو دكھائیں "
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "ایمپلیٹیوڈ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
-"اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس میں نقطوں كو ڈسپلے كریں۔"
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINED"
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid line"
-msgstr "گریڈ لائن"
+msgid "An account of the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "grid intersection"
-msgstr "گریڈ انٹر سیكشن"
+#, fuzzy
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "اس دستاویز كے كنٹینٹ تیار كرنے كے لئے پرائمریلی ذمہ دار اینٹیٹی كا نام"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "گریڈ لائن رنگ"
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr " اس دستاویز كے كنٹینٹ میں حصہ لینے كے لئے ذمہ دار اینٹیٹیز كے نام"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-msgid "guide"
-msgstr "گائیڈ"
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "اس دستاویز كو مہیا كرانے كے لئے ذمہدار انٹیٹی كا نام"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "guide intersection"
-msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "guide origin"
-msgstr "گائیڈ اوریجن"
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "guide (perpendicular)"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "گریڈ گائیڈ انٹر سیكشن"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "cusp node"
-msgstr "نوكدار نوڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "محورX:"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "smooth node"
-msgstr "سپاٹ نوڈ"
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "زاویہ خط تنصیف"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "path"
-msgstr "پاتھ"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "مركز میں زاویہ ڈویژنس "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "path (perpendicular)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "زاویہ ڈویژنس"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "محورX:"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "path intersection"
-msgstr "پاتھ انٹر سیكشن"
+msgid "Angle X:"
+msgstr "محورX:"
+
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y زاویہ:"
+
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "زاویہ Z:"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "guide-path intersection"
-msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "زاویہ a (ڈگری):"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "clip-path"
-msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔"
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "زاویہ b (ڈگری):"
+
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"زاویہ كا برتاؤ(0= نب ہمیشہ اسٹروك كی سمت كے عمودی رہتا ہے، ۱۰۰= طے شدہ زاویہ)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "mask-path"
-msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كونہ"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "زاویہ بائے سیكٹر"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "bounding box side"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كنارہ"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "زاویہ c (ڈگری):"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "page border"
-msgstr "صفحہ كا كنارہ"
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X سمت میں PLs كا زاویہ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-msgid "line midpoint"
-msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ"
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y سمت میں PLsكا زاویہ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "object midpoint"
-msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z سمت میں PLsكا زاویہ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "object rotation center"
-msgstr "آبجیكٹ محوری سینٹر"
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "X سمت میں زاویہ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "X سمت میں زاویہ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-msgid "page corner"
-msgstr "صفحہ كا كونہ"
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "x-محور كا زاویہ "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
-msgid "quadrant point"
-msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "z-محور كا زاویہ "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-msgid "corner"
-msgstr "كونہ"
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویہ:"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "text anchor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "زاویہ ڈویژنس"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "text baseline"
-msgstr "متن بیس لائن"
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "اینٹی الایس"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "constrained angle"
-msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"(كسی بھی پاتھ كا خود۔انٹرسیكشن یا سب پاتھ فل میں سوراخ بنا دیتا ہے ( فل۔ "
+"قوانین: ایك جیسا مختلف)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "constraint"
-msgstr "كانسٹرینٹ"
+msgid "Apparition"
+msgstr "سایہ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كونہ"
+msgid "Appear"
+msgstr " ظاہر کرو"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
+msgid "Append"
+msgstr "اپینڈ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "فائل نام اكسٹینشن كو خود كار طریقہ سے اپینڈ كریں۔"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476
-msgid "Smooth node"
-msgstr "سپاٹ نوڈ"
+msgid "Append text"
+msgstr "متن اپینڈ كریں"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475
-msgid "Cusp node"
-msgstr "نوكدار نوڈ"
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "منتخبہ پاتھ اپینڈ كیا جارہا ہے"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ"
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "پتہ لگانے سے پہلے بٹ میپ میں گوشین بلر كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں اڈپٹیو تھریشولڈینگ كو لاگو كریں۔"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز"
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
-msgid "Handle"
-msgstr "ہینڈل"
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-msgid "Path intersection"
-msgstr "پاتھ انٹر سیكشن"
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
-msgid "Guide"
-msgstr "گائیڈ"
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
-msgid "Guide origin"
-msgstr "گائیڈ اوریجن"
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "كانویكس ہل كونہ"
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "كوارڈنٹ پوائنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س)میں چاركول اسٹائلازیشن لاگو كریں۔"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
-msgid "Corner"
-msgstr "كونہ"
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "ہر ایك آبجیكٹ میں كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال كریں"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-msgid "Text anchor"
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك كا استعمال اُس گروپ میں كریں جس میں تمام آبجیكٹس شام ہے۔"
+
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
+"كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال اُن گروپس میں كریں جن میں ایك آبجیكلٹ شامل ہے۔"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل"
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ "
+"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
-msgid " to "
-msgstr "كو"
+#, fuzzy
+msgid "Apply color"
+msgstr "رنگ كو كاپی كریں"
-#: ../src/document.cpp:555
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "نیا دستاویز%d "
+msgid "Apply color to symbolic icons)"
+msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:560
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "میمری دستاویز %d"
+msgid "Apply filter"
+msgstr "فلٹر لاگو كریں"
-#: ../src/document.cpp:589
#, fuzzy
-msgid "Memory document %1"
-msgstr "میمری دستاویز %d"
-
-#: ../src/document.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "بنا نام دستاویز %d"
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr ""
+"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ "
+"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)"
-#: ../src/event-log.cpp:180
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[غیر تبدیل شدہ]"
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں "
+"استعمال كر)"
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "_Undo"
-msgstr "_انڈو"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔"
-#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "_Redo"
-msgstr "ریڈو"
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "Dependency:"
-msgstr "انحصاری:"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid " type: "
-msgstr "قسم:"
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid " location: "
-msgstr "مقام:"
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں "
+"استعمال كر)"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:253
-msgid " string: "
-msgstr "اسٹرینگ:"
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
-msgid " description: "
-msgstr "وضاحت:"
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "(كوئی پریفرینس نہیں)"
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2386
#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "اكسٹینشن"
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔"
+
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے پاتھ اثر كا استعمال انتخاب میں كریں۔"
-#. \FIXME change this
-#. This is some filler text, needs to change before release
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ایك یا زائد اكسٹینشن لوڈ ہونے میں "
-"ناكامیاب</span>\n"
-"\n"
-"ناكامیاب اكسٹینشن كو چھوڑ دیا گیا ہے۔ انك اسكیپ عام طور پر چلتا رہے گا لیكن "
-"وہ اكسٹینشن غیر دستیاب رہے گے۔ اس مسئلہ كے حل كے وضاحت كے لئے ، برائے كرم اس "
-"مقام پر واقعہ خامی لاگ كو دیكھیں۔"
+"ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ میں ناپنے/ گھماؤ/ اسكیو كا استعمال الگ ۔ الگ كریں; یا "
+"پھر ، انتخاب كو پوری طرح بدل دیں۔"
-#: ../src/extension/error-file.cpp:60
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے اسٹائل كا استعمال انتخاب میں كریں۔"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' كام كررہا ہے، برائے كرم انتظار كریں"
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
+"اُس اسٹائل كا استعمال كریں جسے آپ نے آخری بار ایك آبجیكٹ پر سیٹ كیا تھا۔"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "ہر ایك _آبجیكٹ میں الگ ۔ الگ لاگو كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "فلٹر لاگو كریں"
+
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔"
+
+msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-"ایسا اس اكسٹینشن كے لئے ایك امپروپر .inx فائل كی وجہ سے ہوا ہے۔ ایك "
-"امپروپر .inx فائل انك اسكیپ كے خراب انسٹالیشن كی وجہ وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔"
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "اس كے لئے ایك ID تعین نہیں كیا گیاتھا۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:275
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "اس كے لئے كوئی نام تعین نہیں كیا گیا تھا۔"
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"اكیورل كاغذ اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا كہ آبجیكٹ كے "
+"لئے ہوتا ہے۔"
-#: ../src/extension/extension.cpp:279
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "اس كا XML وضاحت كھو گیا ہے۔"
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "اس اسكٹینشن كے لئے كوئی ترمیمیت تعین نہیں كی گئی تھی۔"
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "عربی (ar)"
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:290
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "انحصاریت نہیں ملی۔"
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔A"
-#: ../src/extension/extension.cpp:310
-msgid "Extension \""
-msgstr "اكسٹینشن\""
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔B "
-#: ../src/extension/extension.cpp:310
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\"كو لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہا كیونكہ"
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "عربی سپلیمینٹ"
-#: ../src/extension/extension.cpp:656
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "اكسٹینشن خامی لاگ فائل '%s' نہیں بنائی جاسكی۔"
+#, fuzzy
+msgid "Arc"
+msgstr "عربی"
-#: ../src/extension/extension.cpp:766
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:767
-msgid "ID:"
-msgstr " ID:"
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "State:"
-msgstr "اسٹیٹ:"
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "Loaded"
-msgstr "لوڈ كیا گیا"
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "ارك رول: "
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "Unloaded"
-msgstr "ان لوڈ كیا گیا"
+msgid "Are deleted"
+msgstr "مٹا دئیے گئے ہیں"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "Deactivated"
-msgstr "غیر متحرك كیا گیا"
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے"
-#: ../src/extension/extension.cpp:799
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
msgstr ""
-"حال میں اس اكسٹینشن كے لئے كوئی مدد دستیاب نہیں ہے٫ برائے كرم انك اسكیپ كی "
-"ویب سائٹ كو دیكھیں یا اگر اس اكسٹینشن كے بارے میں آپ كے پاس كوئی سوال ہے تو "
-"میلینگ لیسٹ پر پوچھیں۔"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
+msgid "Area"
+msgstr "علاقہ"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
+msgid "Area artifacts"
msgstr ""
-"انك اسكیپ كو اسكرپٹ اكزیكیوٹیڈ سے زائد ڈاٹا موصول ہوا ہے۔ اسكرپٹ نے ایك خامی "
-"كو واپس نہیں كیا تھا، لیكن اس سے یہ پتہ چلتا ہے كہ نتیجہ توقع كے مطابق نہیں "
-"ہوگا۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "بایاں زاویہ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Width:"
-msgstr "چوڑائی:"
+#, fuzzy
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "بایاں زاویہ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Height:"
-msgstr "اونچائی: "
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈ تخلیق كیا گیا اور انتخآب كے "
+"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔"
+msgstr[1] ""
+"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے اور انتخآب كے "
+"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
-msgid "Offset:"
-msgstr "آف سیٹ: "
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈ تخلیق كیے گئے۔"
+msgstr[1] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Raster"
-msgstr "راسٹر"
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں اڈپٹیو تھریشولڈینگ كو لاگو كریں۔"
+msgid "Area width:"
+msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-msgid "Add Noise"
-msgstr "آواز جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Arial"
+msgstr "سامان"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-msgid "Type:"
-msgstr "قسم:"
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "اریتھمیٹك"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "یونیفارم آواز"
+msgid "Armenian"
+msgstr "امریكی"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "گوشین آواز"
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "آرمینین (hy)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "ملٹی پلیكیٹیو گوشین آواز"
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "كنیكٹر نیٹ ورك ارینج كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "امپلس آواز"
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "لیپلاسین آواز"
+#, fuzzy
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "پوائزن آواز"
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "ترتیب دیجیے"
+
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ترتیب دیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) میں رینڈم آواز جوڑیں"
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
-msgid "Blur"
-msgstr "دھندلا كریں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
-msgid "Radius:"
-msgstr "نصف قطر:"
+msgid "Arrows"
+msgstr "تیر كے نشان"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Sigma:"
-msgstr "سگما"
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "باہر ڈھنڈا"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Channel"
-msgstr "چینل"
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "حالیہ كے سب لئیر كے روپ میں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Layer:"
-msgstr "لئیر"
+msgid "Ascender:"
+msgstr "رینڈر"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Red Channel"
-msgstr "لال چینل"
+#, fuzzy
+msgid "Ascent:"
+msgstr "رینڈر"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Green Channel"
-msgstr "ہرا چینل"
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "سوال پوچھیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "نیلا چینل"
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "سیان چینل"
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "ماجنٹا چینل"
+#, fuzzy
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "جاپانی (ja)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "پیلا چینل"
+msgid "Assign"
+msgstr "تفویض"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Black Channel"
-msgstr "كالا چینل"
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "غیر شفافیت تفویض كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "غیر شفاف چینل"
+#, fuzzy
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "فل كلر سیٹ كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "میٹے چینل"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "آبجیكٹ كو گریڈینٹ تفویض كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Extract specific channel from image"
-msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں"
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-msgid "Charcoal"
-msgstr "چاركول"
+#, fuzzy
+msgid "Astrology"
+msgstr "بناوٹ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س)میں چاركول اسٹائلازیشن لاگو كریں۔"
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "دوسری سائڈ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
-msgid "Colorize"
-msgstr "رنگین"
+msgid "Atop"
+msgstr "اوپر"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr ""
-"دی گئی غیر شفافیت كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ(س) كو تعین شدہ رنگوں سے رنگیں "
-"بنائیں۔"
+msgid "Attach path"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "كانٹراسٹ"
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "كرسر كی طرف پاتھس كے حصوں كو كھینچے : كرسر سے شفٹ كے ساتھ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Adjust:"
-msgstr "ایڈجسٹ"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "كشش/دھكیلنا موڈ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "بٹ میپ میں كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا كم كریں۔"
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "پاتھ ٹویك كو كشش دار بنائین/ ہٹائیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
-msgid "Top (px):"
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
msgstr ""
+"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی "
+"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Bottom (px):"
-msgstr "نیچے:"
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Left (px):"
-msgstr "بایاں:"
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Right (px):"
-msgstr "دایاں:"
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "سائكل كلر میپ"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "قیمت:"
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "انٹرپولیٹ كے لئے ایٹریبیوٹ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س) كا سائكل رنگ میپ(س)"
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
-msgid "Despeckle"
-msgstr "دھبے ہٹائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "ٹرانسمیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كے دھبے كی آواز كو كم كریں۔"
+msgid "Author: "
+msgstr "_مصنف"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-msgid "Edge"
-msgstr "كنارا"
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "نوڈ خود كار"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كے كناروں كو ہائے لائٹ كریں۔"
+msgid "Auto align"
+msgstr "الائن"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-msgid "Emboss"
-msgstr "كندہ كاری"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) ایمباس كریں; 3D اثر والے كناروں كو ہائےلائٹ كریں۔"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
-msgid "Enhance"
-msgstr "بڑھائیں"
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو بڑھائیں; آواز كم كریں۔"
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
-msgid "Equalize"
-msgstr "برابر كریں"
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "خود كار۔ متن:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو برابر كریں; ہسٹوگرام ایكیولائزیشن"
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "گوشین بلر"
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "آٹو ۔اسموتھ نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Factor:"
-msgstr "فیكٹر"
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "خود كار متن"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "گوشین بلر منتخبہ بٹ میپ (س)۔"
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "متن اپینڈ كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-msgid "Implode"
-msgstr "امپلوڈ"
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "آٹو كیڈ DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "امپلوڈ منتخبہ بٹ میپ (س)۔"
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-msgid "Level"
-msgstr "لیول"
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"نہیں محفوظ كیے گئے دستاویزوں كا خود كار طریقے سے بیك اپ مندرجہ ذیل مقاموں پر "
+"تیار كر لیا گیا تھا:\n"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Black Point:"
-msgstr "كالا نقطہ"
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "White Point:"
-msgstr "سفید نقطہ"
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "A4 سائز كو خود كار اسكلیلنگ استعمال كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "گاما اصلاح"
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "بٹ میپ كو خود كار طریقے سے دوبارہ لوڈ كریں۔"
+
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"جب ڈسك پر فائل كو بدلا جائے ، لنك كیے گئے امیجس كو خود كار طریقے سے دوبارہ "
+"لوڈ كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
-"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ "
-"بٹ میپ(س) كے لیول كو برابر كریں۔"
+"حالیہ دستاویزات كو ایك دئیے گئے وقفہ پر خود كار طریقے سے محفوظ كریں، جس سے "
+"كہ ایك كریش كی حالت میں نقصان كو كم كیا جاسكے۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "لیول (چینل كے ساتھ)"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "سائز اور مقام خود كار طریقے سے سیٹ كریں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "چینلس:"
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "پلٹے"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range"
+msgid "Autosave"
+msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
+
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
msgstr ""
-"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ "
-"بٹ میپ (س)كے تعین شدہ چینل كو برابر كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-msgid "Median"
-msgstr "میڈین"
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
-"ہر ایك پكسیل كمپوننٹ كی جگہ ایك سركیولر نیبرہوڈ میں میڈین رنگ كا استعمال "
-"كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "HSB ایڈجسٹ "
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"خودكار محفوظ كرنا ناكامیاب! دستاویز كو محفوظ كرنے كے لئے انك اسكیپ اكسٹینشن "
+"نہیں مل پایا۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Hue:"
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
+"خود كار طریقے سے محفوظ كرنا ناكامیاب رہا! فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Saturation:"
-msgstr "سیچوریشن"
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "دستاویز خود كار طریقے سے محفوظ كیے جارہے ہیں... "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Brightness:"
-msgstr "چمك"
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "اوٹو اسكرولینگ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں ہیو، سیچوریشن اور چمك اماؤنٹ كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
-msgid "Negate"
-msgstr "نا منظور كریں"
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو نامنظور كریں۔(اُلٹا لیں)"
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
-msgid "Normalize"
-msgstr "طبعی حالت میں"
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "اوسط دوری جس سے ہر ایك اسٹروك بنیادی پاتھ سے دور ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
-msgstr ""
-"رنگ كی تمام ممكنیت رینج تك رنگ كی رینج كی اكسپانڈ كر منتخبہ بٹ میپ (س)كو "
-"طبعی حالت میں كریں۔"
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "اوئل پینٹ"
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "ایك اسٹروك میں ٹریبمل پیریڈس كی اوسط تعداد"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr ""
-"منتخبہ بٹ میپ (س)كو اسٹائلائز كریں جس سے وہ آئلس سے پینٹ كیے گئے جیسا دیكھیں۔"
+msgid "Average offset:"
+msgstr "اوسط آف سیٹ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "Opacity"
-msgstr "غیر شفافیت"
+msgid "Average quality"
+msgstr "اوسط كوالیٹی"
-#. Add widgets to toolbar
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
-msgid "Opacity:"
-msgstr "غیر شفافیت"
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "اوسط كوالیٹی ، منظور ڈسپلے رفتار"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ كی غیر شفافیت چینل كو ترمیم كریں۔"
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "سیل كی اوسط سائز(px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-msgid "Raise"
-msgstr "اُٹھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
-msgid "Raised"
-msgstr "اُٹھایا گیا"
+msgid "Avoid"
+msgstr "چھوڑ دیں"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-"ایك اونچے ظہور كو تخلیق كرنے كے لئے منتخبہ بٹ میپ(س) كے كناروں كی چمك كو "
-"بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "آواز كم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "محور ڈرا كریں"
-#. Paint order
-#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Order:"
-msgstr "حكم:"
+msgid "Axes count:"
+msgstr "اكسیس كاؤنٹ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr ""
-"اونچی آواز كو ختم كرنے والے فلٹر كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ (س) میں آواز كم "
-"كریں۔"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-msgid "Resample"
-msgstr "دوبارہ نمونہ بنائیں"
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "روٹیشن"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"منتخبہ امیجس كو دئیے گئے پكسیل كی ری سائز كر كے اس كے ریزولوشن كو بدلیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "ابتدائی ویلیو"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-msgid "Shade"
-msgstr "سایہ"
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "اكزیوم اور قانون"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "عظیموتھ"
+msgid "Axiom:"
+msgstr "اكزیوم"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Elevation:"
-msgstr "الیویشن"
+msgid "Axis"
+msgstr "X۔ محور"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "رنگین سایہ"
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
+
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "آذربائیجانی (az)"
+
+msgid "Azimuth"
+msgstr "عظیموتھ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو الگ لائٹ سورس كی نقل كرتے ہوئے شیڈ دیں۔"
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "عظیموتھ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو تیز كریں۔"
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "عظیموتھ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
-msgid "Solarize"
-msgstr "سورج كی طرح"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr ""
-"منتخبہ بٹ میپ(س) كو سولرائز كریں ،جیسے كی فوٹوگرافیك فلم كو اور اكسپوزینگ "
-"كرتے ہیں۔"
+msgid "B:"
+msgstr "سے:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-msgid "Dither"
-msgstr "ڈائتھر"
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "B باكس سینٹرس"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "لائنس"
+
+msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
-"حقیقی مقام كی دی گئی نصف قطر كے اندر، منتخبہ بٹ میپ میں پكسلوں كو رینڈم "
-"طریقے سے پھیلائیں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "بایچ %d منتخبہ آبجیكٹ برآمد كرتا ہے۔"
+msgstr[1] ""
+
#, fuzzy
-msgid "Degrees:"
-msgstr "ڈگریز"
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "تمام منتخبہ آبجیكٹس كا بیچ بر آمد كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr " منتخبہ بٹ میپ (س )كو درمیانی نقطہ كے اطراف چكر دے كر گھُمائیں۔"
+msgid "B_rightness steps"
+msgstr "اسٹیپس چمك"
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-msgid "Threshold"
-msgstr "تھریشولڈ"
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "پیچھے (اثرات كے ساتھ)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
-msgid "Threshold:"
-msgstr "تھریشولڈ:"
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "پیچھے (اثرات كے بنا)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) تھریشولڈ كریں۔"
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "پس منظر رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "غیر تیز ماسك"
+msgid "Backend"
+msgstr "پیچھلا حصہ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "غیر تیز ماسك الگوریتھم كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ كو تیز كریں۔"
+msgid "Background"
+msgstr "پس منظر"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Wave"
-msgstr "لہرے"
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "پس منظر الفا"
+
+msgid "Background Image"
+msgstr "پس منظر امیج"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "ایمپلیٹیوڈ"
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "پس منظر رنگ:"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "پس منظر رنگ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Wavelength:"
-msgstr "ویو لینتھ"
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "پس منظر الفا"
+
+msgid "Background color:"
+msgstr "پس منظر رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو سائن ویو كے ساتھ بدلیں۔"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "پس منظر الفا"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ ہالو"
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "پس منظر۔ كوئی دوہراؤ نہیں (پیرنٹ گروپ پر)"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں"
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "پس منظر۔ افقی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)"
+
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "پس منظر۔ عمودی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Number of steps:"
-msgstr "اسٹیپس كی تعداد"
+msgid "Background:"
+msgstr "منظر_پس: "
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "بنائے جانے والے آبجیكٹ كی ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كاپیس كی تعداد"
+msgid "Backspace"
+msgstr "بیك اسپیس"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript"
-msgstr "پوسٹ اسكرپٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "PS لیول تك محدود:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۳"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۲"
+msgid "Balinese"
+msgstr "بالینیس"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Text output options:"
-msgstr "متن رخ بندی "
+msgid "Bamum"
+msgstr "بامم"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Embed fonts"
-msgstr "ایمبیڈ راسٹرس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "درخت كی چھال"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Convert text to paths"
-msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "بار اونچائی"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: PDF میں متن كو مٹائیں , اور LaTeX فائل بنائیں "
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "فلٹر اثرات كو راسٹرائز كریں۔"
+msgid "Bar length:"
+msgstr "بڑی لمبائی:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن (dpi)"
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "Output page size"
-msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+msgid "Bar width:"
+msgstr "بلر چوڑائی"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Use document's page size"
-msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "كنٹیلا تار"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264
-msgid "Use exported object's size"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bleed/margin (mm):"
-msgstr "بلیڈ مارجن"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr "برآمد كو ID والے آبجیكٹ تك ہی ركھیں۔"
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "باركوڈ ڈاٹا:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "باركوڈ ٹائپ:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
-msgid "PostScript File"
-msgstr "پوسٹ اسكرپٹ فائل"
+msgid "Bark"
+msgstr "درخت كی چھال"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ"
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "درخت كی چھال جیسی بناوٹ، عمودی; گہرے رنگوں كے ساتھ استعمال كریں"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Bleed/margin (mm)"
-msgstr "بلیڈ مارجن"
+msgid "Base"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ (*.eps)"
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "بیس فریكیونسی:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ فائل"
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"لوگیرتھمیك اسپائرل كے لئے بنیاد: استعمال نہیں كیا گیا (0), كنورج(<1), یا "
+"ڈائورج (>1) ہے."
+
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
+
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "بنیادی نصف قطر سے اوپری نصف قطر ریشیو"
+
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "PDF ورژن تك حد میں ركھیں:"
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "آسان كریں"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.4 "
+msgid "Base unit:"
+msgstr "بیس فریكیونسی:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4 "
+#, fuzzy
+msgid "Based on Position"
+msgstr "حالت"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
-msgid "Output page size:"
-msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
-#. Dialog settings
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Page Selector"
-msgstr "سلیكٹر"
+msgid "Basic"
+msgstr "بیسك لاٹین"
-#. "Select page:" label
-#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
-msgid "Select page:"
-msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "بنیادی داففوسی ٹکر"
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i میں سے "
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "بیسك لاٹین"
+
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "بنیادی چمکدار ٹکر"
+
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "بنیادی دو روشنی کا ٹکرانا"
-#. Buttons
-#.
-#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP);
-#. if (_help == NULL)
-#. help_button->set_sensitive(false);
-#.
-#. if (extension == NULL)
-#. checkbox.set_sensitive(FALSE);
-#. / Add the buttons in the bottom of the dialog
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1118
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:284
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1110
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1157
#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "رد كریں"
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
+
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "بناوٹ بنانے میں استعمال كے لئے بنیادی ڈیفیوس بیول"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "_K"
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
-msgid "No preview"
-msgstr "كوئی پری ویو نہیں"
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "بنیادی آواز بھرنے والی بناوٹ; فلڈ میں رنگ كو ایڈجسٹ كریں"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "كارل ڈرا اِن پٹ"
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "كارل ڈرا 7-X4 فائلیں (*.cdr)"
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "بناوٹ بنانے مین استعمال كے لئے بنیادی اسپیكولر بیول"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "كارل ڈرا 7-X4 میں محفوظ فائلیں كھولیں"
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "باسك (eu)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "كارل ڈرا ٹیمپلیٹس اِن پٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
-msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ ٹیمپلیٹ فائلیں (.cdt)"
-
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ میں محفوظ فائلیں كھولیں"
+msgid "Before applying"
+msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك لاگو كرنے سے پہلے:"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں اِن پٹ"
+msgid "Behavior"
+msgstr "برتاؤ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
-msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں (.ccx)"
+msgid "Behavior:"
+msgstr "برتاؤ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كمپریسڈ مبادلہ فائلیں كھولیں"
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "بیلا روسی (be)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں اِن پٹ"
+msgid "Below current"
+msgstr "حالیہ كے نیچے"
+
+msgid "Bend"
+msgstr "بینڈ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
-msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں (.cmx)"
+msgid "Bend an object along the curvature of another path."
+msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كیے گئے پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "كلپ بورڈ سے"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF انپٹ "
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "ہیچس كو موڑیں۔"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "اینہانس میٹا فائلیں (*.emf) "
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "بینڈ پاتھ"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "اینہانس میٹا فائلیں"
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنگالی"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF آوٹ پٹ"
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "بنگالی (bn)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "بنگالی (bn)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226
-msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "سب سے اچھی كوالیٹی (سب سے دھیما)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
-msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
msgstr ""
+"سب سے اچھی كوالیٹی، لیكن ہائے زوم كی حالت میں ڈسپلے بہت زیادہ دھیما رہے سكتا "
+"ہے ( بٹ میپ بر آمد ہمیشہ سب سے اچھی كوالیٹی كا استعمال كرتا ہے)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
-msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "بہتر كوالیٹی (دھیمے)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
-msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "بہتر كوالیٹی، لیكن دھیما ڈسپلے"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
-msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgid "Bevel join"
+msgstr "بیول جوڑ"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
-msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
+"بیول، خام روشنی، دھبا اور چمك جیسا كہ الیكٹرونك مائكرواسكوپی میں ہوتا ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
#, fuzzy
-msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں"
+msgid "Beveled"
+msgstr "كٹاو"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
-#, fuzzy
-msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgid "Bevels"
+msgstr "كٹاو"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
-msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgid "Bezier"
+msgstr "بیزیر"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
+"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
+"by orientation points."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
#, fuzzy
-msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "معلومات"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "اینہانس میٹا فائل (*.emf)"
+msgid "Bias:"
+msgstr "بائس:"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "اینہانس میٹا فائل"
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Light"
-msgstr "روشنی پھیلائے"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-msgid "Smoothness"
-msgstr "چكناپن"
+msgid "Biggest object"
+msgstr "سب سے بڑا آبجیكٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
-msgid "Elevation (°)"
-msgstr "الیویشن"
+msgid "Bit depth"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "عظیموتھ"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "بٹ میپ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Lighting color"
-msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226
-#, c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "فلٹرس"
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "بٹ میپ آپشنس"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "بناوٹ بنانے میں استعمال كے لئے بنیادی ڈیفیوس بیول"
+msgid "Black"
+msgstr "كالا"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
#, fuzzy
-msgid "Matte Jelly"
-msgstr "میٹے جیلی"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-msgid "Brightness"
-msgstr "چمك"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "كالا"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "اُبھار، میٹے جیلی كورینگ"
+msgid "Black Channel"
+msgstr "كالا چینل"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
#, fuzzy
-msgid "Specular Light"
-msgstr "اسپیكولر لائٹ"
+msgid "Black Hole"
+msgstr "كالا سوراخ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal blur"
-msgstr "افقی"
+msgid "Black Light"
+msgstr "كالی روشنی"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#, fuzzy
-msgid "Vertical blur"
-msgstr "عمودی "
+msgid "Black Point:"
+msgstr "كالا نقطہ"
+
+msgid "Black and White"
+msgstr "كالا اور سفید"
+
+msgid "Black fill"
+msgstr "كالا فل"
+
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن"
+
+msgid "Black stroke"
+msgstr "كالا اسٹروك"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
#, fuzzy
-msgid "Blur content only"
-msgstr "بلر كنٹینٹ"
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "بلاك الیمینٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
-msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
#, fuzzy
-msgid "Clean Edges"
-msgstr "كناروں كو صاف كریں"
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "بلیڈ (ان)"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr " قوت(%):"
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "بلیڈ مارجن"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
-"كچھ فلٹروں كا استعمال كرنے كے بعد آبجیكٹس كے كناروں كے اطارف چمك اور جاگیریس "
-"كو ہٹاتا ہے یا كم كرتا ہے۔"
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "بلیڈ ماركس"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
#, fuzzy
-msgid "Cross Blur"
-msgstr "گوشین بلر"
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "بلیڈ مارجن"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#, fuzzy
-msgid "Fading"
-msgstr "شیڈنگ"
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "بلیڈ مارجن"
+
+msgid "Blend"
+msgstr "بلینڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
-msgid "Blend:"
+msgid "Blend 1:"
msgstr "بلینڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "گہرا كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "بلینڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
-msgid "Screen"
-msgstr "اسكرین"
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "فریقین مرکب"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "ضرب دینا"
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "اس کا رنگ مخالف کے ساتھ ایک تصویر مرکب"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "ہلكا كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr ""
+"امیج یا آبجییٹ كو ایك فلڈ كلر كے ساتھ ملائیں اور چمك اور كانٹراسٹ كو سیٹ كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#, fuzzy
-msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "_بلینڈ موڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
-msgid "Feather"
-msgstr "پنكھ"
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "كنٹینٹ كو بدلے بنا كناروں پر دھندلا ماسك"
+#, fuzzy
+msgid "Blend to background"
+msgstr "پس منظر ہٹائیں"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
#, fuzzy
-msgid "Out of Focus"
-msgstr "گموٹ كے باہر!"
+msgid "Blend type:"
+msgstr "_بلینڈ موڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#, fuzzy
-msgid "Dilatation"
-msgstr "سیچوریشن"
+msgid "Blend:"
+msgstr "بلینڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
-msgid "Erosion"
-msgstr "اُبھار"
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Background color"
-msgstr "پس منظر رنگ"
+msgid "Block Elements"
+msgstr "بلاك الیمینٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Blend type:"
-msgstr "_بلینڈ موڈ"
+msgid "Block progression"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-msgid "Normal"
-msgstr "عام"
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bloom"
+msgstr "كلی"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
#, fuzzy
-msgid "Blend to background"
-msgstr "پس منظر ہٹائیں"
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "بلوٹینگ پیپر"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
-msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgid "Blue"
+msgstr "نیلا"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "نیلا چینل"
+
#, fuzzy
-msgid "Bump"
-msgstr "اُبھار"
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "نیلا پنیر"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
-msgid "Image simplification"
-msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس"
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "نیلا فنكشن"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
-msgid "Bump simplification"
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#, fuzzy
-msgid "Bump source"
-msgstr "اُبھار"
+msgid "Blue offset"
+msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
-msgid "Red"
-msgstr "لال"
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
-msgid "Green"
-msgstr "ہرا"
+msgid "Blueprint"
+msgstr "بلیوپرنٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
-msgid "Blue"
-msgstr "نیلا"
+msgid "Blur"
+msgstr "دھندلا كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#, fuzzy
-msgid "Bump from background"
-msgstr "پس منظر ہٹائیں"
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "موڑ (%):"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
-msgid "Lighting type:"
-msgstr "چمك"
+msgid "Blur Double"
+msgstr "بلر موڈ "
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
-msgid "Specular"
-msgstr "اسپیكولر لائٹ"
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
#, fuzzy
-msgid "Diffuse"
-msgstr "روشنی پھیلائے"
+msgid "Blur color"
+msgstr "سال رنگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Height"
-msgstr "لمبائی"
+msgid "Blur content"
+msgstr "بلر كنٹینٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
-msgid "Lightness"
-msgstr "چمك"
+#, fuzzy
+msgid "Blur content only"
+msgstr "بلر كنٹینٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-msgid "Precision"
-msgstr "درستگی"
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
#, fuzzy
-msgid "Light source"
-msgstr "لائٹ سورس:"
+msgid "Blur height:"
+msgstr "بلر اونچائی"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Light source:"
-msgstr "لائٹ سورس:"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "بلر موڈ "
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#, fuzzy
-msgid "Distant"
-msgstr "شكل بگاڑنا"
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "بلر ریڈیس، px"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Point"
-msgstr "نقطہ"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
-msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو اور مزید دھندلا كریں; شفٹ سے، كم دھندلا كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#, fuzzy
-msgid "Distant light options"
-msgstr "دور كی روشنی"
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "بلر std ڈویشن "
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-msgid "Azimuth"
-msgstr "عظیموتھ"
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"آوٹ لائن كو محفوظ كرتے ہوئے اور كناروں پر بڑھتی شفافیت جوڑتے ہوئے آبجیكٹ كے "
+"كنٹینٹ كو دھندلا كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
-msgid "Elevation"
-msgstr "الیویشن"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔"
+
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔"
+
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "ٹویك كو دھندلا كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#, fuzzy
-msgid "Point light options"
-msgstr "نقطہ روشنی"
+msgid "Blur width:"
+msgstr "بلر چوڑائی"
+
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی"
+
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "دھندلا رنگین كنٹور، اندر سے بھرا ہوا"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
-msgid "X location"
-msgstr "مقام:"
+msgid "Blurred image"
+msgstr "ایمنیڈ امیجس"
+
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "كنٹینٹ كو بدلے بنا كناروں پر دھندلا ماسك"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
-msgid "Y location"
-msgstr "مقام:"
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی"
+
+msgid "Blurs"
+msgstr "دھبے"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
-msgid "Z location"
-msgstr "مقام:"
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "بریٹن (br)"
+
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "بانڈ وزن #"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
-msgid "Spot light options"
-msgstr "اسپاٹ لائٹ"
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "بیاض كی لمبائی (انچس)"
+
+msgid "Book Properties"
+msgstr "بیاض كی خصوصیت"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
-msgid "X target"
-msgstr "ٹارگیٹ:"
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "بیاض كی چوڑائی (انچس)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
-msgid "Y target"
-msgstr "ٹارگیٹ:"
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "حسابی آپریٹرس"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
-msgid "Z target"
-msgstr "ٹارگیٹ:"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "گولڈن ریشیو"
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "بوپوموفو"
+
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "بوپوموفو اكسٹینڈیڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
-msgid "Specular exponent"
-msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "حكم"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
-msgid "Cone angle"
-msgstr "كون زاویہ"
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
-msgid "Image color"
-msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
-msgid "Color bump"
-msgstr "رنگ"
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
-msgid "All purposes bump filter"
-msgstr ""
+msgid "Border _color:"
+msgstr "بورڈرـ رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
#, fuzzy
-msgid "Wax Bump"
-msgstr "اُبھار"
+msgid "Border marks:"
+msgstr "بورڈر نشان"
+
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "ڈرائینگ كے اوپر بورڈر"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "منظر_پس: "
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "نیچے تل میں"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529
-msgid "Image"
-msgstr "امیج"
+msgid "Both"
+msgstr "دونوں"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Blurred image"
-msgstr "ایمنیڈ امیجس"
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "نیچے(تل)"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "نیچے"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "پس منظر الفا"
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "نیچے:"
+
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "تل اور مركز"
+
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "تل اور بایاں"
+
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "تل اور دایاں"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "ہلكا كریں"
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "نیچلا بینڈ پاتھ"
+
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "نیچے كا حاشیہ"
+
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "نیچلا پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#, fuzzy
-msgid "Lighting blend:"
-msgstr "ہلكا كریں"
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)"
+
+msgid "Bottom:"
+msgstr "نیچے:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#, fuzzy
-msgid "Highlight blend:"
-msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس"
+
+msgid "Bounding box"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس"
+
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كونہ"
+
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے"
+
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے"
+
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
-msgid "Bump color"
-msgstr "ڈراپ كلر"
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:"
+
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
-msgid "Revert bump"
-msgstr "واپس پلٹیں"
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#, fuzzy
-msgid "Transparency type:"
-msgstr "ٹرانسپرنسی یوٹیلیٹی"
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
-msgid "Atop"
-msgstr "اوپر"
+msgid "Box"
+msgstr "باكس"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
-msgid "In"
-msgstr "اندر"
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "باكس ڈرائینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
-msgid "Turns an image to jelly"
-msgstr ""
+msgid "Box outline"
+msgstr "باكس آؤٹ لائن"
+
+msgid "Braille"
+msgstr "بریل"
+
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "بریلی پیٹرنس"
+
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "الگ ۔ الگ كریں"
+
+msgid "Break apart"
+msgstr "الگ الگ كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
-msgid "Brilliance"
-msgstr "سیریلك"
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "الگ الگ كریں"
+
+msgid "Break nodes"
+msgstr "نوڈس كو توڑیں"
+
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "منتخبہ نوڈس پر پاتھ بریك "
+
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr " منتخبہ پاتھس كو سب پاتھس میں توڑ دیں۔"
+
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "پاتھس كو الگ الگ كیا جارہا ہے..."
+
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "بریٹن (br)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
#, fuzzy
-msgid "Over-saturation"
-msgstr "كم سچوریشن"
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "چمكیلا دھات"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
#, fuzzy
-msgid "Inverted"
-msgstr "اُلٹا كریں"
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "چمكیلا دھات"
+
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "كسی بھی رنگ كے لیے چمكیلا فلزاتی اثر"
+
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "چمكیلے ، پالش كیے ہوئے غیر ہموار دھات كی ڈھلائی، رنگنے كے قابل"
+
+msgid "Brighter"
+msgstr "چمكیلا"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "چمك"
+
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "ایڈجسٹڈ پكسیلس كے لئے چمك ك كٹ آف (كنار كی موٹائی متعین كرتا ہے)"
+
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "كالے/ سفید كے لئے چمك كا كٹ آف"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "اسٹیپس چمك"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
#, fuzzy
-msgid "Channel Painting"
-msgstr "اوئل پینٹینگ"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
-msgid "Saturation"
-msgstr "سیچوریشن"
+#, fuzzy
+msgid "Brilliance"
+msgstr "سیریلك"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
-msgid "Alpha"
-msgstr "الفا"
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔"
+msgid "Brush"
+msgstr "برش"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
-msgid "Color Blindness"
-msgstr "رنگین آوٹ لائن"
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "برش"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
#, fuzzy
-msgid "Blindness type:"
-msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں"
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "كٹی ہوئی دھات"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "انعطاف اور چمك كے ساتھ بلبلے دار اثر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "بُلبلےدار اُبھار"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
-msgid "Green weak (deuteranomaly)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "ببلی بمپس الفا"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
-msgid "Green blind (deuteranopia)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "ببلی بمپس، میٹے"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
-msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
-msgid "Red blind (protanopia)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
-msgid "Blue weak (tritanomaly)"
-msgstr ""
+msgid "Buginese"
+msgstr "بوگینیس"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
-msgid "Blue blind (tritanopia)"
-msgstr ""
+msgid "Buhid"
+msgstr "بوہید"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Simulate color blindness"
-msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "بلڈ آوٹ اثر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
-msgid "Color Shift"
-msgstr "رنگین سایہ"
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "بلڈ ان اثر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Shift (°)"
-msgstr "S_hift"
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "بلغاریائی (bg)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
-msgid "Rotate and desaturate hue"
-msgstr ""
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "اُبھرا ہوا، گانڈدار، چكنی 3D سطح"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
-#, fuzzy
-msgid "Harsh light"
-msgstr "اسپیكولر لائٹ"
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "اُبھار، میٹے جیلی كورینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#, fuzzy
-msgid "Normal light"
-msgstr "طبعی حالت میں"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-msgid "Duotone"
-msgstr "ڈیوٹون"
+msgid "Bump"
+msgstr "اُبھار"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#, fuzzy
-msgid "Blend 1:"
-msgstr "بلینڈ"
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "الفا نقاشی"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#, fuzzy
-msgid "Blend 2:"
-msgstr "بلینڈ"
+msgid "Bump color"
+msgstr "ڈراپ كلر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
#, fuzzy
-msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgid "Bump from background"
+msgstr "پس منظر ہٹائیں"
+
+msgid "Bump simplification"
msgstr ""
-"امیج یا آبجییٹ كو ایك فلڈ كلر كے ساتھ ملائیں اور چمك اور كانٹراسٹ كو سیٹ كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "كمپوننٹ ٹرانسفر"
+#, fuzzy
+msgid "Bump source"
+msgstr "اُبھار"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Identity"
-msgstr "شناخت"
+msgid "Bumps"
+msgstr "اُبھار"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
-msgid "Table"
-msgstr "ٹیبل"
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "بیول، كلر فلڈ اور كامپلیكس لائٹینگ كے ساتھ بمپس كا اثر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
-msgid "Discrete"
-msgstr "ڈسكریٹ"
+msgid "Bundled"
+msgstr "اكٹھا"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
-msgid "Linear"
-msgstr "لینیر"
+msgid "Burst"
+msgstr "پھٹنا"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "سلوٹدار اور سوراخوں كے ساتھ پھٹے ہوئے غباروں كی بناوٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
-msgid "Basic component transfer structure"
-msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "دھبے"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
-msgid "Duochrome"
-msgstr "كروم"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "_روكیں "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
-#, fuzzy
-msgid "Fluorescence level"
-msgstr "روشنی"
+msgid "Business Card"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
-msgid "Swap:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
+msgid "Business Card..."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
-msgid "No swap"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
+msgid "Business card of chosen size."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
-#, fuzzy
-msgid "Color and alpha"
-msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
+msgid "Business card size:"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
#, fuzzy
-msgid "Color only"
-msgstr "رنگین آوٹ لائن"
+msgid "Butt"
+msgstr "بٹن"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
-#, fuzzy
-msgid "Alpha only"
-msgstr "الفا"
+msgid "Butt cap"
+msgstr "بٹ كیپ "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "رنگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "بٹ كیپ "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "رنگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "بٹ كیپ "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
#, fuzzy
-msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
-msgstr "ڈیوٹون پیلیٹ میں رنگوں كو بدلیں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "بٹ كیپ "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
-#, fuzzy
-msgid "Extract Channel"
-msgstr "غیر شفاف چینل"
+msgid "Button"
+msgstr "بٹن"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
-msgid "Cyan"
-msgstr "سیان"
+msgid "Button count:"
+msgstr "بٹن كاؤنٹ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
-msgid "Magenta"
-msgstr "قرمزی رنگ"
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "(RRGGBB hex) رنگ كے ذریعے:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
-msgid "Yellow"
-msgstr "پیلا"
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#, fuzzy
-msgid "Background blend mode:"
-msgstr "پس منظر رنگ:"
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
-#, fuzzy
-msgid "Channel to alpha"
-msgstr "الفا میں لیومننس"
+msgid "By name match"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
-#, fuzzy
-msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں"
+msgid "By number of segments"
+msgstr "سیگمنٹ كی تعداد كےذریعے"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
-#, fuzzy
-msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "كالا اور سفید"
+msgid "By: "
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#, fuzzy
-msgid "Fade to:"
-msgstr "فیڈ"
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC ایٹریبیوشن"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-msgid "Black"
-msgstr "كالا"
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC ایٹریبیوشن-NoDerivs"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
-msgid "White"
-msgstr "سفید"
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
-#, fuzzy
-msgid "Fade to black or white"
-msgstr "صرف كالا اور سفید"
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
-#, fuzzy
-msgid "Greyscale"
-msgstr "گرے اسكیل"
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-ShareAlike"
+
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC ایٹریبیوشن-ShareAlike"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "0 (شفاف)"
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "پبلك ڈومین"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
-msgid "Customize greyscale components"
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-msgid "Invert"
-msgstr "اُلٹا كریں"
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
-#, fuzzy
-msgid "Invert channels:"
-msgstr "رنگ كو بدلے"
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK كمپاٹیبلیٹی"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
-#, fuzzy
-msgid "No inversion"
-msgstr "اس ورژن میں نیا"
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJKكمپابلیٹی فارمس "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
-#, fuzzy
-msgid "Red and blue"
-msgstr "لال چینل"
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK كمپیٹابلیٹی ائڈیو گرافس "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
-msgid "Red and green"
-msgstr ""
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK ریڈیكلس سپلیمینٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
-#, fuzzy
-msgid "Green and blue"
-msgstr "ہرا چینل"
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK اسٹروكس"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
-#, fuzzy
-msgid "Light transparency"
-msgstr "كھردری شفافیت"
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK علامتیں اور رموز اوقاف"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
-msgid "Invert hue"
-msgstr "رنگ كو بدلے"
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافس"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
-#, fuzzy
-msgid "Invert lightness"
-msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافكس اكسٹینشن A "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#, fuzzy
-msgid "Invert transparency"
-msgstr "سمیر شفافیت"
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
-msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#, fuzzy
-msgid "Lights"
-msgstr "حقوق"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
-#, fuzzy
-msgid "Shadows"
-msgstr "شیڈس"
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
-msgid "Offset"
-msgstr "آف سیٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
+msgid "COM1"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
-msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgid "CP 1250"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "لائٹ نیس ۔ كانٹراسٹ"
+msgid "CP 1252"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "پہلا ڈیریویٹو نیمیریكلی گنتی كریں"
+
+msgid "Calendar"
+msgstr "كیلینڈر"
+
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "كیلیپر (انچ میں)"
+
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "كیلیگرافك ترجیحات"
+
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "كیلی گرافی"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
#, fuzzy
-msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr "چمك اور كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا گھٹائیں۔"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "كیلی گرافی"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
-msgid "Nudge RGB"
+msgid "Camouflage"
+msgstr "كیموفلیج"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#, fuzzy
-msgid "Red offset"
-msgstr "اوسط آف سیٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "كیپ راؤنڈینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
-msgid "X"
-msgstr "X"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "كیناڈین اب اوریجنل"
-#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
-#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "رد كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
-#, fuzzy
-msgid "Green offset"
-msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
-#, fuzzy
-msgid "Blue offset"
-msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو"
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "پہلے لئیر سے پیچھے نہیں جاسكتا"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
-msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "آخری تہہ سے پیچھے نہیں جاسكتا ہے۔"
+
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "لئیر كو اور زیادہ ہلایا نہیں جاسكتا ہے۔"
+
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
-msgid "Nudge CMY"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
-#, fuzzy
-msgid "Cyan offset"
-msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
+msgid "Canvas"
+msgstr "كینوس"
+
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "كینوس كے بمپ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#, fuzzy
-msgid "Magenta offset"
-msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "كینوس بمپس الفا"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#, fuzzy
-msgid "Yellow offset"
-msgstr "Y آف سیٹ"
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "كینوس بمپس، مٹے"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
-msgid ""
-"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "كینوس شفافیت"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
-msgid "Quadritone Fantasy"
-msgstr "كوڈریٹون فینٹسی"
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "پس منظر ہٹائیں"
+
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "ایك HSL سینسیٹیو اونچائی كے نقشے كے ساتھ كینوس كی بناوٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#, fuzzy
-msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "عام تقسیم استعمال كریں"
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "بار اونچائی"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگ"
+msgid "Cap:"
+msgstr "كیپ :"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#, fuzzy
-msgid "Simple blend"
-msgstr "سادہ بلر"
+msgid "Capping:"
+msgstr "لیپینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Blend mode:"
-msgstr "_بلینڈ موڈ"
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "بار اونچائی"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-msgid "Difference"
-msgstr "ڈفرنس"
+msgid "Caps:"
+msgstr "كیپس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
-msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔"
-#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "اورلیس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Color Dodge"
-msgstr "رنگین آوٹ لائن"
+msgid "Carian"
+msgstr "كیرین"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Color Burn"
-msgstr "رنگ بار"
+msgid "Carnaval"
+msgstr "كارنوال"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Hard Light"
-msgstr "زیادہ لائٹ"
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "كارٹیسین گریڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
-msgid "Hue"
-msgstr "ہیو"
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "كناروں پر كچھ دھندلے پن كے ساتھ كارٹون پینٹ اسٹائل"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/splivarot.cpp:91
-msgid "Exclusion"
-msgstr "اكسكلوشن"
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "نقش ابھاریں اثر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
#, fuzzy
-msgid "Simple blend filter"
-msgstr "سادہ بلر"
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
-#, fuzzy
-msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
-msgid "Moonarize"
-msgstr "چاند كی طرح"
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "كیٹلان (ca)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#, fuzzy
-msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
-msgid "Tritone"
-msgstr "ٹرائٹون"
+msgid "Center"
+msgstr "سینٹی میٹر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
#, fuzzy
-msgid "Enhance hue"
-msgstr "بڑھائیں"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "مركز"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
#, fuzzy
-msgid "Phosphorescence"
-msgstr "موجودگی"
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "پین ماس"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
#, fuzzy
-msgid "Colored nights"
-msgstr "رنگین سایہ"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "پین ماس"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
#, fuzzy
-msgid "Hue to background"
-msgstr "پس منظر ہٹائیں"
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔"
+
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔"
+
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "عمودی محور پر سینٹر كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
#, fuzzy
-msgid "Global blend:"
-msgstr "گلوبل موڈ"
+msgid "Center page in window"
+msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
-msgid "Glow"
-msgstr "چمك"
+#, fuzzy
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
#, fuzzy
-msgid "Glow blend:"
-msgstr "چمكدار بلبلے"
+msgid "Center zero point"
+msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
+
+msgid "Centimeter"
+msgstr "سینٹی میٹر"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
#, fuzzy
-msgid "Local light"
-msgstr "اسپیكولر لائٹ"
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "سینٹی میٹرس"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
#, fuzzy
-msgid "Global light"
-msgstr "گلوبل موڈ"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "سینٹر ڈاٹ ڈائمیٹر [px]"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
#, fuzzy
-msgid "Hue distribution (°):"
-msgstr "عام تقسیم استعمال كریں"
+msgid "Centre Page"
+msgstr "انٹیریر صفحات"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
-msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Felt Feather"
-msgstr "پنكھ"
+msgid "Centroid"
+msgstr "مركز ثقل"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
-msgid "Out"
-msgstr "آوت"
+#, fuzzy
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "چاك اور اسپنج"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
-msgid "Stroke:"
-msgstr "اسٹروك: "
+msgid "Cham"
+msgstr "چام"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
-msgid "Wide"
-msgstr "چوڑا"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Narrow"
-msgstr "تنگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
-msgid "No fill"
-msgstr "كوئی فل نہیں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#, fuzzy
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "ٹربیلنس"
+msgid "Chamfer"
+msgstr "چام"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
#, fuzzy
-msgid "Fractal noise"
-msgstr "فریكٹل آواز"
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "اہم اسٹیپس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:146
-msgid "Turbulence"
-msgstr "ٹربیلنس"
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "اہم اسٹیپس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "اُفقی آف سیٹ"
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "سب ڈیوژن"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency"
-msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
-msgid "Complexity"
-msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
-msgid "Variation"
-msgstr "سیچوریشن"
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "_انٹر اكٹیویٹی "
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
#, fuzzy
-msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "دھندلاپن تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
-msgid "Roughen"
-msgstr "ناہموار"
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
#, fuzzy
-msgid "Turbulence type:"
-msgstr "ٹربیلنس"
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "كنارے اور كنٹینٹ پر كم اسكیل كھردراپن"
+msgid "Change color definition"
+msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
-msgid "Personal"
-msgstr "ذاتی"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "كنیكٹر كرویچر تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
-msgid "Bundled"
-msgstr "اكٹھا"
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "كنیكٹر اسپیسینگ تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Edge Detect"
-msgstr "كنارے كو تلاش كریں"
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "اینومریشن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "فل رول تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "تمام"
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں"
+
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں"
+
+msgid "Change handle"
+msgstr "ہینڈل تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "عموری پوائنٹ:"
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "آئكن تھیم :"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
#, fuzzy
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "اُفقی پوائنٹ"
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
-msgid "Invert colors"
-msgstr "رنگوں كو اُلٹا كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "آبجیكٹ میں رنگین كناروں كو تلاش كریں"
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "ناٹ كراسینگ كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "كراس اسموتھ"
+msgid "Change node type"
+msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
#, fuzzy
-msgid "Inner"
-msgstr "اندرونی چمك"
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
-msgid "Outer"
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892
#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_كھولیں..."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Width"
-msgstr "چوڑائی"
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "اینٹی الایس"
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
-msgid "Blur content"
-msgstr "بلر كنٹینٹ"
+msgid "Change opacity"
+msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
-msgid "Smooth edges and angles of shapes"
-msgstr ""
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "تناظر تبدیل كریں ( PLsكا زاویہ )"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
-msgid "Outline"
-msgstr "آوٹ لائن"
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Fill image"
-msgstr "تمام امیجس"
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "رینڈم پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Hide image"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "مستطیل تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Composite type:"
-msgstr "كمپوسائٹ"
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
-msgid "Over"
-msgstr "ختم"
+msgid "Change spiral"
+msgstr "اسپائرل تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Inside"
-msgstr "دوسری سائڈ"
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Outside"
-msgstr "آوٹ سیٹ"
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Overlayed"
-msgstr "اورلیس"
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Width 1"
-msgstr "چوڑائی"
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation 1"
-msgstr "سیچوریشن"
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔"
+
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "ہر ایكستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔"
+
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
-msgid "Erosion 1"
-msgstr "اكسٹینشن\""
+msgid "Change the width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
-msgid "Width 2"
-msgstr "چوڑائی"
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
-msgid "Dilatation 2"
-msgstr "سیچوریشن"
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
-msgid "Erosion 2"
-msgstr "اكسٹینشن\""
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
-msgid "Smooth"
-msgstr "چكنا"
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"ٹول كو بدلیں كیونكہ ٹیبلیٹ پر الگ الگ ڈیوائز كا استعمال كیا جاتا ہے (قلم، "
+"ربر، ماؤس)"
+
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
#, fuzzy
-msgid "Fill opacity:"
-msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
#, fuzzy
-msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)"
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "اندر رنگنے كے قابل چمك جوڑيں"
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
#, fuzzy
-msgid "Noise Fill"
-msgstr "آواز بھرنا"
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr ""
+"تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "آپشنس"
+msgid "Channel"
+msgstr "چینل"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "اُفقی پوائنٹ"
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "اوئل پینٹینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "كینوس شفافیت"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
-msgid "Complexity:"
-msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "الفا میں لیومننس"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
-msgid "Variation:"
-msgstr "فكسیشن:"
+msgid "Channel:"
+msgstr "چینلس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation:"
-msgstr "روٹیشن:"
+msgid "Channels:"
+msgstr "چینلس:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#, fuzzy
-msgid "Erosion:"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "حروف اینكوڈینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#, fuzzy
-msgid "Noise color"
-msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
#, fuzzy
-msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
-msgid "Chromolitho"
-msgstr ""
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "ڈرائینگ موڈ"
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "حروف روٹیشن (ڈگریس)"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Drawing blend:"
-msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "چاركول"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#, fuzzy
-msgid "Dented"
-msgstr "مركز"
+msgid "Chart type:"
+msgstr "قسم:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "سمت"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+msgid "Charts"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
-msgid "Grain"
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Grain mode"
-msgstr "ڈرائینگ موڈ"
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "ہجے جی جانچ كریں... "
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
-msgid "Expansion"
-msgstr "اكسٹینشن\""
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
-msgid "Grain blend:"
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
-msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Cross Engraving"
-msgstr "كراسینگ سائنس"
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
-msgid "Clean-up"
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
+"آبجیكٹ كو غیر حساس بنانے كے لئے چیك كریں۔(ماؤس كے ذریعے منتخب نہیں كیا گیا)"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17
-msgid "Length"
-msgstr "لمبائی"
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "آبجیكٹس كو غیر مرئی بنانے كے لئے چیك كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
-msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922
-msgid "Drawing"
-msgstr "ڈرائینگ"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "چیكر بورڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2393
-msgid "Simplify"
-msgstr "آسان كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "چیكر بورڈ"
+
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "چیكر بورڈ سفید"
+
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ"
+
+msgid "Cherokee"
+msgstr "چیروكی"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "ربر"
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "چوینگ گم"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
-msgid "Melt"
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "چینی/چین (zh_CN)"
+
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "چینی/تائیوان (zh_TW) "
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#, fuzzy
-msgid "Fill color"
-msgstr "فل كلر، لال:"
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
#, fuzzy
-msgid "Image on fill"
-msgstr "امیج فائل"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں"
+
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں"
+
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#, fuzzy
-msgid "Stroke color"
-msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں"
+
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "ایك سلائڈ كا ابتدائی ویو سیٹ كرنے كے لئے نمبر 0 كا انتخاب كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
#, fuzzy
-msgid "Image on stroke"
-msgstr "پیٹرن اسٹروك"
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
#, fuzzy
-msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں"
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
-msgid "Electrize"
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "نشانوں كو پاتھ كے شروع یا آخر میں ڈرا كیا جائے اس كو منتخب كریؔ"
+
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+msgid "Chrome"
+msgstr "كروم"
+
#, fuzzy
-msgid "Effect type:"
-msgstr "اثر لسٹ"
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "گہری كندہ كاری"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#, fuzzy
-msgid "Levels"
-msgstr "لیول"
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
+
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+
+msgid "Chromolitho"
+msgstr ""
+
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "چرومولاٹہو متبادل"
+
+msgid "Circle"
+msgstr "دائرہ"
+
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
#, fuzzy
-msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "دائرہ"
+
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
-msgid "Neon Draw"
-msgstr "نیون"
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
#, fuzzy
-msgid "Line type:"
-msgstr "قسم:"
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "سركیولر پیچ px,"
+
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "محیطی مركز"
+
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "محیطی مُثلث یا كثیر الاضلاح"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
-msgid "Smoothed"
-msgstr "چكنا"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "سركمفرینشیل لیبل آوٹ سیٹ[px]"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
#, fuzzy
-msgid "Contrasted"
-msgstr "كانٹراسٹ"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "سركمفرینشیل لیبل سائز[px]"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "لائن كی چوڑائی "
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "سركمفرینشیل لیبلس"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
-msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgid "Classic"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
#, fuzzy
-msgid "Point Engraving"
-msgstr "نقطہ روشنی"
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#, fuzzy
-msgid "Noise blend:"
-msgstr "آواز بھرنا"
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "سب كو صاف كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
-msgid "Grain lightness"
-msgstr "چمك"
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "كناروں كو صاف كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#, fuzzy
-msgid "Points color"
-msgstr "مہینے كا رنگ"
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#, fuzzy
-msgid "Image on points"
-msgstr "امیج _خصوصیات"
+msgid "Clean up document"
+msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
-#, fuzzy
-msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔"
+msgid "Clean-up"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
-#, fuzzy
-msgid "Poster Paint"
-msgstr "كانسٹرینٹ"
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "كھولنے سے پہلے ایڈوب اِلسٹریٹر SVGsكے كرفٹ آوٹ صاف كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
#, fuzzy
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔"
+msgid "Cleanup"
+msgstr "صاف كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
-msgid "Poster"
-msgstr "پلاسٹر"
+msgid "Clear"
+msgstr "صاف كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
-#, fuzzy
-msgid "Painting"
-msgstr "اوئل پینٹینگ"
+msgid "Clear list"
+msgstr "لسٹ كو صاف كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
-msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔"
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#, fuzzy
-msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "رنگ كو آسان كریں"
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr ""
+
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
-msgid "Pre-saturation"
-msgstr "كم سچوریشن"
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr "اسكیل/ روٹیشن ہینڈل كو ٹولگل كرنے كے لئے منتخب پر كلك كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
-msgid "Post-saturation"
-msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Clip"
+msgstr "میں كلپ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
#, fuzzy
-msgid "Simulate antialiasing"
-msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "آبجیكٹس سے كٹ كریں"
+
+msgid "Clip to:"
+msgstr "میں كلپ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
#, fuzzy
-msgid "Poster and painting effects"
-msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
-msgid "Posterize Basic"
+msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
-msgid "Simple posterizing effect"
+msgid "Clipart found"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔"
+
#, fuzzy
-msgid "Snow Crest"
-msgstr "اسنو كریسٹ"
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
-msgid "Drift Size"
-msgstr "جھكاؤ كی سائز"
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "كلپ پاتھ اور ماسك"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "برف آبجیكٹ پر گرا ہے۔"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "كلاك وائز واؤنڈ آبجیكٹ"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "ڈراپ شیڈو"
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "كلونڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
-msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "بلر ریڈیس، px"
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "كلونڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "اُفقی آف سیٹ، px "
+msgid "Clone original"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Cloned"
+msgstr "كلونڈ"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "عمودی آف سیٹ ،px"
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s "
+
+msgid "Clones"
+msgstr "كلونس"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
#, fuzzy
-msgid "Shadow type:"
-msgstr "قسم:"
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "كلونس"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
-msgid "Outer cutout"
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔"
+
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
+"كلون اپنی مقام كو محفوظ ركھتے ہیں جب ان كے حقیقی روپ كو حركت دی جاتی ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Inner cutout"
-msgstr "اندرونی آوٹ لائن"
+msgid "Close"
+msgstr "بند كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Shadow only"
-msgstr "سائے اور چمك"
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "محفوظ كیے بغیر _بند كریں۔"
+
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "فاصلوں كو بند كریں:"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
-msgid "Blur color"
-msgstr "سال رنگ"
+msgid "Close path"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+
+msgid "Close this document window"
+msgstr "اس دستاویز ونڈو كو بند كریں"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
#, fuzzy
-msgid "Use object's color"
-msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔"
+msgid "Close when complete"
+msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "بند"
+
+msgid "Closing path."
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "كپڑا (بٹ میپ)"
+
+msgid "Clouds"
+msgstr "بادل"
+
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر"
+
+msgid "Co_lor"
+msgstr "رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
#, fuzzy
-msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
+msgid "Co_lors"
+msgstr "رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
-msgid "Ink Blot"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "بیس فریكیونسی:"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17
+msgid "Code128"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal inlay:"
-msgstr "اُفقی پوائنٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13
+msgid "Code25 Interleaved 2 of 5"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 14
+msgid "Code39"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
-msgid "Vertical inlay:"
-msgstr "عموری پوائنٹ:"
+msgid "Code39 Extended"
+msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 16
+msgid "Code93"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
-msgid "Displacement:"
-msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
+msgid "Collapse All"
+msgstr "سب كو صاف كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
-msgid "Overlapping"
-msgstr "لیپینگ"
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "سب كو صاف كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "پھیلاؤ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Custom"
-msgstr "كسٹم"
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
-msgid "Custom stroke options"
-msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس"
+msgid "Color 1"
+msgstr "رنگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
-msgid "k1:"
-msgstr "K1:"
+msgid "Color 2"
+msgstr "رنگ"
+
+msgid "Color Bars"
+msgstr "رنگ بار"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
-msgid "k2:"
-msgstr "K2: "
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "رنگین آوٹ لائن"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
#, fuzzy
-msgid "k3:"
-msgstr "K3: "
+msgid "Color Burn"
+msgstr "رنگ بار"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "ٹیشو یا كھردرے كاغذ پر سیاہی كے دھبے"
+#, fuzzy
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "رنگین آوٹ لائن"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Blend"
-msgstr "بلینڈ"
+msgid "Color Managed"
+msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "سورس"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1059
-msgid "Background"
-msgstr "پس منظر"
+msgid "Color Markers"
+msgstr "رنگ بار"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "Mode:"
-msgstr "موڈ:"
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "كلر میٹریكس"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
-msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color Shift"
+msgstr "رنگین سایہ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
-msgid "Channel Transparency"
-msgstr "كینوس شفافیت"
+msgid "Color _quantization"
+msgstr "كلر كوانٹیزیشن"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
#, fuzzy
-msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr "كھردری شفافیت"
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
#, fuzzy
-msgid "Light Eraser"
-msgstr "روشنی مٹانے والا"
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
#, fuzzy
-msgid "Global opacity"
-msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
+msgid "Color bump"
+msgstr "رنگ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "آبجیكٹ كے سب سے روشنی دار حصہ سلسلہ وار شفاف بنائیں"
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "كلر كمپوننٹ جو X سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
-msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "كلر كمپوننٹ جو Y سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
-msgid "Silhouette"
+msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-msgid "Cutout"
-msgstr "لٹ آوٹ"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr "كسی بھی چیز كو مونوكروم میں دوبارہ پینٹ كریں۔"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Image Import Type:"
+msgid ""
+"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes "
+"need reload"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr ""
-"نتیجوں كو خود كار ، بڑے SVG فائلوں میں ایمبیڈ كریں كریں۔ ریفراینس كو اس SVG "
-"دستاویز كے باہر ایك فائل سے لنك كریں اور سبھی فائلوں كو ایك ساتھ حركت دینا "
-"چاہئیے۔"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Embed"
-msgstr "ایمبیڈ"
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "جیٹر موڈ رنگ كریں"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link"
-msgstr "لنك:"
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "جٹر ٹویك كو رنگ كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image DPI:"
-msgstr "امیج"
+msgid "Color management"
+msgstr "كلر مینجمینٹ"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#, c-format
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ایك گائیڈ لائن كا رنگ جب یہ ماؤس كے نیچے ہے۔"
+
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "گائیڈ لائنس كا رنگ"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
msgid ""
-"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
-"defined in the preferences."
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From file"
-msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "میجر(ہائے لائٹیڈ) گریڈ لائنوں كے رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default import resolution"
-msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "رینڈرینگ"
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "صفحہ كے پس منظر كا رنگ"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
-"not work in all browsers.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color only"
+msgstr "رنگین آوٹ لائن"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "None (auto)"
-msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "پینٹ موڈ رنگ كریں"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
-#, c-format
-msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "پینٹ ٹویك كو رنگ كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
-#, c-format
-msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "رنگ:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "اہم (نمایاں كیا گیا)گریڈ لائنس كے لئے استعمال كیا جانے والا رنگ"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP گریڈینٹ "
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)"
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr "رنگ۔ مینیج ویو"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMP میں استعمال كیا گیا گریڈینٹ"
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "اس ونڈو میں كلر مینیجڈ ڈسپلے <b>ناقابل كیا گیا ہے۔</b>"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708
-msgid "Grid"
-msgstr "گریڈ"
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "اس ونڈو میں رنگ مینیجڈ ڈسپلے<b> قابل </b>كیا گیا ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Line Width:"
-msgstr "لائن كی چوڑائی "
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "رنگ ٹوینگ كے لئے استعمال كیے گئے رنگ /غیر شفافیت"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "اُفقی اسپیسینگ"
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"رنگ: <b> %s </b>; فل سیٹ كرنے كے لئے <b> كلك كریں </b>, اسٹروك سیٹ كرنے كے "
+"لئے <b> شفٹ+كلك </b>"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "عمودی اسپیسینگ"
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "رنگین سایہ"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "اُفقی آف سیٹ"
+msgid "Colored nights"
+msgstr "رنگین سایہ"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "عمودی آف سیٹ"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Render"
-msgstr "رینڈر"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
-msgid "Grids"
-msgstr "گریڈس"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو"
-
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX آؤٹ پٹ "
-
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX رے ٹریسر فائل "
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX آؤٹ پٹ "
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "شفافیت كی طرح اندر فلو كے ساتھ رنگ كے قابل بھراؤ"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "PSٹركس میكروز (*.tex) كے ساتھLaTeX"
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "مائع كی شفافیت كے ساتھ رنگ كرنے والے فیلینگ"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل"
+msgid "Colorize"
+msgstr "رنگین"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX پرنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "رنگین"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ آؤٹ پٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"دی گئی غیر شفافیت كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ(س) كو تعین شدہ رنگوں سے رنگیں "
+"بنائیں۔"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ(*.odg)"
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "الگ الگ تین رنگ چینلز کولورازا"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ فائل"
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "رنگین دانے، لوگوں كی ایك بھیڑ كی طرح"
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
-msgid "media box"
-msgstr "میڈیا باكس"
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "كہرے سے باہر نكلتے رنگین پہاڑ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
-msgid "crop box"
-msgstr "كراپ باكس"
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
-msgid "trim box"
-msgstr "ٹریم باكس"
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "كالم"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
-msgid "bleed box"
-msgstr "بلیڈ باكس"
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
-msgid "art box"
-msgstr "آرٹ باكس"
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-msgid "Clip to:"
-msgstr "میں كلپ:"
+msgid "Columns:"
+msgstr "كالمس:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Page settings"
-msgstr "صفحہ كی ترتیب"
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "اسموتھ شیڈینگ اور ایمبوسینگ كا اتحاد"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "اپروكزیمیٹنگ گریڈینٹ میشیس كی پریسائسیشن"
+msgid "Combine"
+msgstr "جوڑیں"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
msgstr ""
-"نوٹ : درستی كو بہت اونچے مقام پر سیٹ كرنے سے ایك بڑی SVG فائل بن سكتی ہے اور "
-"پرفورمنس دھیما ہوسكتا ہے۔"
+"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك چمڑی جیسے یا لكڑی جیسے اور "
+"رنگنے كے قابل بناوٹ كے ساتھ جوڑیں۔"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
-msgid "Poppler/Cairo import"
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
+"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك میٹے اور سلوٹوں والی سظہ كے "
+"اثر كے ساتھ شامل كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
-msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
-"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
-"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "كئی پاتھس كو ایك میں جوڑیں"
+
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Internal import"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131
-msgid ""
-"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
-"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
-"the precision set below."
-msgstr ""
+msgid "Combined"
+msgstr "جوڑا ہوا"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
-msgid "rough"
-msgstr "رف"
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "یكجا لائٹینگ"
-#. Text options
-#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
-#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText());
-#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text"));
-#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
-#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
-#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "PDF فانٹ كی جگہ سب سے قریبی ۔نام انسٹال كیے گئے فانٹ كا استعمال كریں۔"
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ڈائكریٹیكل ماركس جوڑانا"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
-msgid "Embed images"
-msgstr "ایمنیڈ امیجس"
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "دائكریٹكل ماركس سپلیمنٹ كمبائنینگ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
-msgid "Import settings"
-msgstr "ترتیب درآمد كریں"
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "علامتوں كے لئے كمبائنیگ ڈائكریٹكل ماركس"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF درآمد ترتیب"
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "ہاف ماركس كمبائنینگ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457
-#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "rough"
-msgstr "رف"
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "پاتھوں كو جوڑا جارہا ہے..."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458
-#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "medium"
-msgstr "میڈیم"
+msgid "Comics"
+msgstr "كامیكس"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459
#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "fine"
-msgstr "اچھا"
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "كامیكس كریم"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460
#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "very fine"
-msgstr "بہت اچھا"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDFان پٹ"
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "كامیكس ڈرافٹ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959
#, fuzzy
-msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ"
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "كامیكس دھندلا كرنا"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960
#, fuzzy
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI ان پٹ "
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "فلیوڈ برش كیا گیا كارٹون ڈرائینگ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "ایڈوب ایلسٹریٹر9.0 اور مزید (*.ai)"
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "كریمی لہروں كی شفافیت كے ساتھ كامیكس شیڈر"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
-"كُھلی فائلوں كو ایڈوب ایلسٹریٹر 9.0 اور نئے ورژن میں محفوظ كیا گیا ہیں۔"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay آوٹ پٹ "
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (صرف پاتھ اور شكلیں)"
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "كمانڈ لائن آپشنس"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay رے ٹریسر فائل"
+#, fuzzy
+msgid "Command language:"
+msgstr "دوسری زبان:"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG ان پٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637
-msgid "SVG Image Import Type:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638
#, fuzzy
-msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
-msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "ایك جیسا"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639
-msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
-msgstr ""
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "كامن انڈیك نمبر فارمس"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640
-msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgid "Common Objects"
+msgstr "یكساں آبجیكٹس"
+
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیك(*.svg)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "كنسٹركشن لائنس"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "انك اسكیپ نیٹو فائل فارمیٹ اور W3C معیاری"
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "زاویہ كا كمپاس جیسا ڈسپلے"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVGآوٹ پٹ انك اسكیپ "
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "اس واقعہ كے لئے پیس منظر كوڈ كے ساتھ كمپاٹیبلیٹی"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)"
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن كے ساتھ SVG فارمیٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Complexity"
+msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG آوٹ پٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "پلین SVG (*.svg)"
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "كمپوننٹ ٹرانسفر"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3Cكے ذریعے متعین شدہ اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس فارمیٹ "
+msgid "Composite"
+msgstr "كمپوسائٹ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ ان پٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Composite type:"
+msgstr "كمپوسائٹ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "كیمپریزڈ انك اسكیپ SVG (*.svgz)"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "GZip سے كمپریزڈ SVG فائل فارمیٹ "
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ آوٹ پٹ "
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "GZip سے كمپریزڈ انك اسكیپس نیٹو فائل فارمیٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "كمپریزڈ پلین SVG (*.svgz) "
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "GZip سے كمپریزڈ اسكیلیبل ویكٹڑ گرافیكس فارمیٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "درستگی"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "VSD Input"
-msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-msgstr "Dia شكل (*.dia)"
+msgid "Compute max length."
+msgstr "پاتھ كی لمبائی"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
-msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr ""
+
+msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "VDX Input"
-msgstr "DXF اِن پٹ"
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "كون زاویہ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)"
+msgid "Cone angle"
+msgstr "كون زاویہ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
-msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "VSDM Input"
-msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
+msgid "Configuration"
+msgstr "كانفگریشن"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
-msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "ایكسٹنڈڈ اِن پٹ آلات كانفگر كریں، جیسے گرافكس ٹیبلیٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
+"گوشین بلر كے رینڈرینگ كے ساتھ استعمال كرنے كے لئے پروسیسرس/ تھریڈس كی تعداد "
+"كانفیگر كریں۔"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
-msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "VSDX Input"
-msgstr "DXF اِن پٹ"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "رابطے"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
-msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "كنیكٹر لمبائی"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF انپٹ"
+msgid "Connections"
+msgstr "رابطے"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf) "
+msgid "Connector"
+msgstr "كنیكٹر"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "كنیكٹر"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223
#, fuzzy
-msgid "WMF Output"
-msgstr "EMF آوٹ پٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "كنیكٹر"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
-msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "كنیكٹر ترجیحات"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)"
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "كنیكٹر كے آخری نقطہ كو ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔"
+
+msgid "Constant:"
+msgstr "كانسٹنٹ:"
+
+msgid "Construct grid"
+msgstr "گریڈ بنائیں"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "كنسٹركشن لائنس"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG ان پٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "ربط مثلث"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "ورڈ پرفیكٹ گرافیكس (*.wpg) "
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "ربط مثلث"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "كانٹراسٹ"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "_Close"
-msgstr "بند كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "كانٹراسٹ"
+
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "منتخبہ پاتھ جاری ہے"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "فلٹر لاگو كریں"
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "رنگین كندہ كاری"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
-msgid "Live preview"
-msgstr "لائیو پری ویو"
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "كیا اثر كا كینوس پر لائیو پری ویو كیا گیا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "ربط مثلث"
-#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "اسموتھ شیڈر كا كنٹورینگ ورژن"
+
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "حرفوں كے درمیان كو جگہ كو كم كریں۔"
+
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "لائن اسپیسنگ كم كریں"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "كانٹراسٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contrasted"
+msgstr "كانٹراسٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "شراكتی"
+
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"فارمیٹ خود كار طریقے سے دریافت میں ناكامیاب۔ فائل SVG كے روپ میں كھولی جارہی "
-"ہے۔"
-#: ../src/file-update.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Convert legacy Inkscape file"
-msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
+msgid "Control 0:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/file-update.cpp:339
-msgid ""
-"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
-"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:347
msgid ""
-"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
-"unsure.)</b>"
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:350
-msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:352
-msgid ""
-"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
-"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:356
-msgid ""
-"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
-"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgid "Control 12:"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Create a backup file in same directory."
-msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔"
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:359
-msgid "More details..."
+msgid "Control 13:"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:362
-msgid ""
-"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
-"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
-"screen\n"
-"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
-"unaffected.\n"
-"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
-"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
-"\n"
-"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
-"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
-"of masks, etc. \n"
-"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
-"\n"
-"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
-"reliable and can result in a changed appearance, \n"
-"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
-"positions (for example, for 3D printing.)\n"
-"\n"
-"More information about this change are available in the <a href='https://"
-"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "O"
+msgid "Control 14:"
+msgstr ""
-#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
-#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
-#: ../src/file-update.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Update Document"
-msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:261
-msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgid "Control 15:"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔"
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:312
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔"
+msgid "Control 16:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔"
-#: ../src/file.cpp:344
-msgid "Document reverted."
-msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا"
+msgid "Control 17:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:346
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا"
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:496
-msgid "Select file to open"
-msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
+msgid "Control 18:"
+msgstr ""
+
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+msgid "Control 19:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:578
#, fuzzy
-msgid "Clean up document"
-msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Control 1:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/file.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "&lt;defs&gt;. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔"
-msgstr[1] ""
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:590
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "<defs> میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے."
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:624
-#, c-format
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك "
-"نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔"
-#: ../src/file.cpp:625 ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:644
-#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:668
-#: ../src/file.cpp:678
-msgid "Document not saved."
-msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔"
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:634
-#, c-format
msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش "
-"كریں۔"
-#: ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:677
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔"
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:655
-#, c-format
msgid ""
-"File could not be saved:\n"
-"No object with ID '%s' found."
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:665
-#, c-format
msgid ""
-"File %s could not be saved.\n"
-"\n"
-"The following additional information was returned by the output extension:\n"
-"'%s'"
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:700 ../src/file.cpp:702
-msgid "Document saved."
-msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔"
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr ""
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:760 ../src/file.cpp:1449
-#, fuzzy
-msgid "drawing"
-msgstr "ڈرائینگ%s "
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:765
#, fuzzy
-msgid "drawing-%1"
-msgstr "ڈرائینگ%s "
+msgid "Control 2:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/file.cpp:782
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔"
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:784
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:889 ../src/file.cpp:891
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔"
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:910
-msgid "Saving document..."
-msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..."
+#, fuzzy
+msgid "Control 3:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/file.cpp:1287 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
-msgid "Import"
-msgstr "درآمد"
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1337
-msgid "Select file to import"
-msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Control 4:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/file.cpp:1470
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔"
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1723
#, fuzzy
-msgid "Import Clip Art"
-msgstr "درآمد/ برآمد"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "كلر میٹریكس"
+msgid "Control 5:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Composite"
-msgstr "كمپوسائٹ"
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "كانواو ماٹریكس"
+#, fuzzy
+msgid "Control 6:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "ڈیفیوس لائٹینگ"
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "ڈسپلیسمینٹ نقشہ"
+#, fuzzy
+msgid "Control 7:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-msgid "Flood"
-msgstr "فلڈ"
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
-msgid "Merge"
-msgstr "ملائیں"
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "اسپیكولر لائٹینگ"
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:36
-msgid "Tile"
-msgstr "ٹائل"
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "كنٹرول بار آئكن كی سائز"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "سورس گرافیك"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "سورس لافا"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Background Image"
-msgstr "پس منظر امیج"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "پس منظر الفا"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:46
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "فل پیبنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:47
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "اسٹروك پینٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Soft Light"
-msgstr "اسپاٹ لائٹ"
+msgid "Control handle 11:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
-msgid "Matrix"
-msgstr "میٹریكس"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
-msgid "Saturate"
-msgstr "سیچوریٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:81
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "ہیو روٹیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "الفا میں لیومننس"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
-msgid "Default"
-msgstr "ڈیفالٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "صاف كریں۔"
+msgid "Control handle 14:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "كاپی كریں"
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-msgid "Destination"
-msgstr "ڈیسٹنیشن"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Destination Over"
-msgstr "ڈیسٹنیشن"
+msgid "Control handle 1:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Destination In"
-msgstr "ڈیسٹنیشن"
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Destination Out"
-msgstr "ڈیسٹنیشن"
+msgid "Control handle 2:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Destination Atop"
-msgstr "ڈیسٹنیشن"
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Lighter"
-msgstr "ہلكا كریں"
+msgid "Control handle 3:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "اریتھمیٹك"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
-msgid "Duplicate"
-msgstr "نقل"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:122
-msgid "Wrap"
-msgstr "وریپ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
#, fuzzy
-msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Control handle 5:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:138
-msgid "Erode"
-msgstr "ایروڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:139
-msgid "Dilate"
-msgstr "پھیلاؤ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:145
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "فریكٹل آواز"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
-msgid "Distant Light"
-msgstr "دور كی روشنی"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:153
-msgid "Point Light"
-msgstr "نقطہ روشنی"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/filter-enums.cpp:154
-msgid "Spot Light"
-msgstr "اسپاٹ لائٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608
#, fuzzy
-msgid "Invert gradient colors"
-msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635
#, fuzzy
-msgid "Reverse gradient"
-msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
+msgid "Control handle 9:"
+msgstr "كنٹرول پكچر"
+
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Delete swatch"
-msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "گائیڈس میں كنورجن:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>شروع</b>"
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"گائیڈوں میں كنورجن میں باؤنڈینگ باكس كی بجائے كناروں كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>"
+msgid "Convert"
+msgstr "تبدیل كریں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>مڈ اسٹاپ</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>ریڈیس</b>"
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>فوكس</b>"
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو ریگولر ٹیكسٹ آبجیكٹ میں بدلیں (اپیرنس كو محفوظ كرتا ہے)"
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>میڈ اسٹاپ</b>"
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو متن میں بدلیں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>"
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔"
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>"
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:556
-msgid "Added patch row or column"
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:799
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں"
-#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "ڈیوٹون پیلیٹ میں رنگوں كو بدلیں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1465
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d for: %s%s; آف سیٹ كو تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے كھینچے; اسٹاپ "
-"میں مٹانے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے كلك كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1485
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(اسٹروك)"
+#, fuzzy
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1475
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
+
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو پاتھ میں بدلیں"
+
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
-#, c-format
msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
msgstr ""
-"%s for: %s%s;زاویہ كی تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے ; زاویہ كو محفوظ "
-"ركھنے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے، مركز كے اطراف اسكیل كے لئے <b>Ctrl+Shift</"
-"b>سے كھینچے۔"
+"منتخبہ آبجیكٹس كو آپكے كناروں كے ساتھ الائن كیے گئے گائیڈ لائنس كے مجموعہ "
+"میں بدلیں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1490
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
-" ریڈیل گریڈینٹ<b> سینٹر</b> اور<b> فوكس</b>; فوكس كو الگ كرنے كے لئے "
-"<b>Shift</b> سے كھینچے۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"كے ذریعے شئیر گریڈینٹ پوائنٹ <b>%d</b>گرایڈینٹ; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> "
-"علحیدہ كرنے "
-msgstr[1] ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "قانتخاب كو ایك لائن ماركر میں بدلیں"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2771
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو گُھمائیں"
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "انتخاب كو ٹائلڈ پیٹرن فل والے مسطتیل میں بدلیں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2805
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "گریڈینٹ میڈ اسٹاپ كو گُھمائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:3092
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو گُھمائیں۔"
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
-#: ../src/help.cpp:43
-msgid ""
-"The tutorial files are not installed.\n"
-"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
-"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
-"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/"
-"tutorials/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
-msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر"
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
-#. After gettext() init.
-#. ======================== Actions =========================
-#. actions that are GUI independent
-#. actions for file export
-#. actions for object selection
-#. actions for transforming selected objects
-#. ====================== Command Line ======================
-#. Will automatically handle character conversions.
-#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
-#. Actions
-#: ../src/inkscape-application.cpp:234
-msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated."
-msgstr ""
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:234
-msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
-msgstr ""
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:235
-msgid "Actions: List available actions."
-msgstr ""
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
-#. Query
-#: ../src/inkscape-application.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Print: Inkscape version."
-msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں"
+msgid "Convert to _B-spline curves"
+msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Print: Extensions directory."
-msgstr "اكسٹینشن دائریكٹری كا پرنٹ آوٹ لیں اور باہر نكلیں۔"
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:240
-msgid "Print: List verbs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
-#. Interface
-#: ../src/inkscape-application.cpp:243
-msgid "GUI: With graphical interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:244
-msgid "GUI: Console only."
-msgstr ""
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "كچھ موٹائی كے ساتھ چھوٹے بكھرے ہوئے پارٹیكلس میں تبدیل كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:245
msgid ""
-"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require "
-"GUI)."
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
+"كسی آبجیكٹ كو گائیڈوں میں تبدیل كرنے سے انہیں آبجیٹ كے حقیقی كناروں كے ساتھ "
+"ركھا جاتا ہے ( آبجیكٹ كی شكل كی نقل كی جاتی ہے )، نہ كہ باؤنڈینگ باكس كے ساتھ"
-#. Open/Import
-#: ../src/inkscape-application.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Open: PDF page to import"
-msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..."
-#: ../src/inkscape-application.cpp:248
-msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "نومسلم پوسٹیراید اقدام کو صورت دھندلاپن"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:249
-msgid ""
-"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-"
-"viewbox|scale-document]."
-msgstr ""
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "كانویكس ہل كونہ"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:250
-msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening."
-msgstr ""
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Convoluted ٹکر"
+
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "اونوولوٹید ابھاریں اثر"
+
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "كانواو ماٹریكس"
-#. Query - Geometry
-#: ../src/inkscape-application.cpp:253
#, fuzzy
-msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried."
-msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔"
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "باہر ڈھنڈا"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:253 ../src/inkscape-application.cpp:262
-msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape-application.cpp:254
-msgid "Query: Print bounding boxes of all objects."
+msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape-application.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
-msgstr ""
-"ڈرائینگ كے X كوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے "
-"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ "
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "كوارڈنیٹ:"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
-msgstr ""
-"ڈرائینگ كے Yكوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے "
-"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ "
+msgid "Copied"
+msgstr " نقل كیا گیا"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)."
-msgstr ""
-"ڈرائینگ كی چوڑائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی "
-"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔"
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "پیٹرن كی نقلیں"
+
+msgid "Coptic"
+msgstr "كاپٹیك"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgid "Copy"
+msgstr "كاپی كریں"
+
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "كلپ بورڈ سے دوبارہ كلونس لنك كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كاپی كریں۔"
+
+msgid "Copy color"
+msgstr "رنگ كو كاپی كریں"
+
+msgid "Copy path"
+msgstr "پاتھ كو كاپی كریں۔"
+
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "انتخاب كو كلپ بورڈ میں كاپی كریں۔"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
msgstr ""
-"ڈرائینگ كی لمبائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی "
-"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔"
-#. Processing
-#: ../src/inkscape-application.cpp:261
#, fuzzy
-msgid ""
-"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document."
-msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔"
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ ٹیمپلیٹ فائلیں (.cdt)"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:262
-msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs."
-msgstr ""
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "كارل ڈرا 7-X4 فائلیں (*.cdr)"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
-msgstr "انك اسكیپ كے كھُلتے وقت بولانے كے لئے ورب"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں (.ccx)"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:263
-msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*"
-msgstr ""
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں اِن پٹ"
+
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "كارل ڈرا اِن پٹ"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں (.cmx)"
-#. Export - File and File Type
-#: ../src/inkscape-application.cpp:267
-msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]"
-msgstr ""
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں اِن پٹ"
+
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "كارل ڈرا ٹیمپلیٹس اِن پٹ"
+
+msgid "Corner"
+msgstr "كونہ"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Export: File name"
-msgstr "فائل نام"
+msgid "Corner node"
+msgstr "لور نوڈ"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "EXPORT-FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:269
-msgid "Export: Overwrite input file."
-msgstr ""
+msgid "Corners:"
+msgstr " كارنرس:"
-#. BSP
-#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF
-#. Export - Geometry
-#: ../src/inkscape-application.cpp:273
-msgid "Export: Area to export in SVG user units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سے ایك دستاویز كو درآمد كریں۔"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:273
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "اكسٹینشن خامی لاگ فائل '%s' نہیں بنائی جاسكی۔"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "Export: Area to export is drawing (not page)."
-msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )"
+msgid "Could not download image"
+msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Export: Area to export is page."
-msgstr "برآمد ائریا صفحہ ہے۔"
+msgid "Could not download thumbnail file"
+msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:276
msgid ""
-"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/"
-"PDF."
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. xSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:277
-#, fuzzy
msgid ""
-"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values."
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
msgstr ""
-"بٹ میپ برآمد شدہ ائریا كو باہر كی طرف سب سے نزدیكی انٹیجر ویلیو میں اسنیپ "
-"كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)."
-msgstr ""
-"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)"
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "بٹ میپ كے لئے عارضی PNG كو كھولا نہیں جاسكا"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:278
-msgid "WIDTH"
-msgstr "WIDTH"
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:279
#, fuzzy
-msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)."
-msgstr ""
-"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)"
+msgid "Could not parse search results"
+msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:279
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HEIGHT"
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا"
-#. Bxx
-#. Export - Options
-#: ../src/inkscape-application.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Export: ID(s) of object(s) to export."
-msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID"
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr ""
-#: ../src/inkscape-application.cpp:282
-msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
msgstr ""
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:283
+msgid "Cover"
+msgstr "کور"
+
#, fuzzy
-msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id."
-msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں"
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "كور كی موٹائی كا ناپ"
-#. BSx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:284
-msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace."
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
+"اُس ائریا كو كور كریں جیسے آپ فور گراؤنڈ كے روپ میں منتخب كرنا چاہتے ہے۔"
-#. xSx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:285
#, fuzzy
-msgid ""
-"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)."
-msgstr ""
-"بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے "
-"راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن"
-
-#: ../src/inkscape-application.cpp:285
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Coverage:"
+msgstr "كوریج"
-#. BxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:286
#, fuzzy
-msgid ""
-"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"فلٹرڈ آبجیكٹ كو راسٹرائز كرنے كی بجائے فلٹروں كے بغیر رینڈر كریں۔(PS, EPS, "
-"PDF)"
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "ٹوٹی ہوئی كانچ"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)."
-msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)"
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "پھٹا ہوا لاوا"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:288
-msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3."
-msgstr ""
+msgid "Create"
+msgstr "تخلیق كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "PS-Level"
-msgstr "لیول"
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D باكس تخلیق كریں۔"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:289
-msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)"
-msgstr ""
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D باكس تخلیق كریں "
-#: ../src/inkscape-application.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "PDF-Level"
-msgstr "لیول"
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:290
-msgid ""
-"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via "
-"\\input{file.tex}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "كلون بنائیں"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:291
#, fuzzy
-msgid ""
-"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by "
-"--export-id."
-msgstr ""
-"برآمد كرتے وقت محفوظ كیا گیا فائل نام اور DPI ہنٹس كا استعمال كریں (برآمد ۔ "
-"آئی ڈی كے ساتھ)"
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "كلون بنائیں"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)."
-msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)"
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "كلون بنائیں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:292
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "كلون بنائیں"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:293
#, fuzzy
-msgid ""
-"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to "
-"255)."
-msgstr ""
-"برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) "
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:293
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:296
-msgid "Process: xverb command file."
-msgstr ""
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "ٹائلڈ كلونس تخلیق كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:296
#, fuzzy
-msgid "XVERBS-FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "مسطتیل تخلیق كریں"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:300
-msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "پیج كے اطراف گائیڈس"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:301
-msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_لنك تخلیق كریں "
-#: ../src/inkscape-application.cpp:301
-msgid "BUS-NAME"
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:229
-msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:246
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "دستاویز خود كار طریقے سے محفوظ كیے جارہے ہیں... "
+#, fuzzy
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔"
-#: ../src/inkscape.cpp:313
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"خودكار محفوظ كرنا ناكامیاب! دستاویز كو محفوظ كرنے كے لئے انك اسكیپ اكسٹینشن "
-"نہیں مل پایا۔"
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا ایك كلون (حقیقی روپ سے لنك كی گئی ایك كاپی ) بنائیں۔"
-#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
msgstr ""
-"خود كار طریقے سے محفوظ كرنا ناكامیاب رہا! فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا"
-#: ../src/inkscape.cpp:338
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
+#, fuzzy
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
-#: ../src/inkscape.cpp:749 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651
-msgid "Untitled document"
-msgstr "بنا عنوان دستاویز"
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔"
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:779
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr " انك اسكیپ كو ایك اندرونی خامی ملی اور اب یہ بند ہوجائے گا۔.\n"
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "حقیقی پاتھ سے لنك كیا گیا ایك ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/inkscape.cpp:780
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"نہیں محفوظ كیے گئے دستاویزوں كا خود كار طریقے سے بیك اپ مندرجہ ذیل مقاموں پر "
-"تیار كر لیا گیا تھا:\n"
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "ایك نئی لئیر تخلیق كریں۔"
-#: ../src/inkscape.cpp:781
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n"
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "ایک نیم شفاف پوسٹراید نقش بنائیں"
-#: ../src/inkview-application.cpp:57
-msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
-msgstr ""
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "پیراكزیل لائن سیگمینٹس كی ایك ترتیب بنائیں"
-#. After gettext() init.
-#. Will automatically handle character conversions.
-#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
-#: ../src/inkview-application.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Print: Inkview version."
-msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں"
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "سیدھی لائن سیگمنٹ كا تسلسل تخلیق كریں"
-#: ../src/inkview-application.cpp:63
-msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
+
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path."
msgstr ""
-#: ../src/inkview-application.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Search folders recursively"
-msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "اطراف میں ایك ٹربولنٹ كنٹور تخلیق كریں"
-#: ../src/inkview-application.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Change image every NUMBER seconds"
-msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "ایک دو رنگ سنگی طباعت کا اثر پیدا"
-#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66
-msgid "NUMBER"
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference."
msgstr ""
-#: ../src/inkview-application.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Scale image by factor NUMBER"
-msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
-
-#: ../src/inkview-application.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Preload files"
-msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں"
-#: ../src/io/resource-manager.cpp:377
-msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں"
-#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
-#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
-#: ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:158
-msgid "en"
-msgstr "ur"
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں"
-#: ../src/knot.cpp:344
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔"
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
-#: ../src/knotholder.cpp:199
-msgid "Change handle"
-msgstr "ہینڈل تبدیل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
-#: ../src/knotholder.cpp:322
-msgid "Move handle"
-msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔"
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "ٹیكسٹ آبجیكٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو <b>گھمائیں</b>۔"
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل كریں۔"
-#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "پیٹرن فل كو <b>ناپے</b>; اگر <b>Ctrl</b>سے كریں تو یونیفارملی"
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "بٹ میپ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""
-"پیٹرن فل كو باری باری سے <b>گھمائیں</b>، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b>سے"
-#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
-msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی"
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Bend"
-msgstr "بینڈ"
+msgid "Create connector"
+msgstr "كنیكٹر تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Bend an object along the curvature of another path."
-msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Gears"
-msgstr "گیرس"
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "ڈائگرام كنیكٹر تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path."
-msgstr ""
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كا ڈفرنس بنائیں (باٹم مائنس ٹاپ)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے"
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
-msgid "Place one or more copies of another path along the path."
-msgstr ""
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں"
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid ""
-"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
-msgid "VonKoch"
-msgstr "وان كوچ"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كا اكسكلوسیو OR بنائیں (وہ حصے جو صرف پاتھ سے متعلقہ )"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Create VonKoch fractal"
-msgstr "مسطتیل تخلیق كریں"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "كے ساتھ نیا آبجیكٹ تخلیق كریں:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
-msgid "Knot"
-msgstr "گانٹھ"
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔"
+
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "پیج بورڈر كے ساتھ الائنڈ چار گائڈ بنائیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create from template"
+msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
-msgid "Construct grid"
-msgstr "گریڈ بنائیں"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
-msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path."
-msgstr ""
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "فل میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "اسپائرو پٹی"
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
-msgid ""
-"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
+msgid "Create guide"
+msgstr "گائڈ تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
-msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
-msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path."
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "ہیچیس(رف)"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Fill the object with adjustable hatching."
-msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں"
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
-msgid "Sketch"
-msgstr "اسكیچ"
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
-msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
-msgid "Ruler"
-msgstr "رولر"
+msgid "Create link"
+msgstr "لنك تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
-msgid ""
-"Add ruler marks to the path in adjustable intervals, using the path's stroke "
-"style."
-msgstr ""
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "لنكڈ آف سیٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
#, fuzzy
-msgid "Power stroke"
-msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
-msgid ""
-"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
-"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
-"sensitive stylus and the Pencil tool."
-msgstr ""
+msgid "Create mesh"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2956
#, fuzzy
-msgid "Clone original"
-msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
msgid ""
-"Let a path take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
-"another path."
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
msgstr ""
+"منتخبہ آبجیكٹ كے ایك سے زائد كلونس تخلیق كریں، اُن كو پیٹرن یا اسكیٹرنگ میں "
+"ترتیب دیتے ہوئے۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
msgid ""
-"Smoothen and simplify a path. This effect is also available in the Pencil "
-"tool's tool controls."
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
-msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgid "Create new element node"
+msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "پرسپیكٹیو"
+msgid "Create new grid"
+msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں"
-#. label
-#. key wrong key with "-" retain because historic
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
-msgid ""
-"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
-"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective."
-msgstr ""
+msgid "Create new grid."
+msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Interpolate points"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
-msgid ""
-"Connect the nodes of the path (e.g. corresponding to data points) by "
-"different types of lines."
-msgstr ""
+msgid "Create new text node"
+msgstr "نیا متن نوڈ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "ایك بٹ میپ كا پتہ لگا كر اس سے ایك یا زیادہ پاتھ تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
-msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles."
+msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Show handles"
-msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
+msgid "Create preview"
+msgstr "پری ویو ناقابل"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
-msgid ""
-"Draw the handles and nodes of paths (replaces the original styling with a "
-"black stroke)."
-msgstr ""
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ (الیپٹیك یا سركیولر) تخلیق كریں "
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
-msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes."
-msgstr ""
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "مسطتیل تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "BSpline"
-msgstr "لائنس"
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "مستطیل اور مربع تخلیق كریں۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
-msgid ""
-"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
-msgstr ""
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "باقاعدہ بیزیر پاتھ تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
#, fuzzy
-msgid "Join type"
-msgstr "نوڈس جوڑیں"
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "بریلی پیٹرنس"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
-msgid ""
-"Select among various join types for a path's corner nodes (mitre, rounded, "
-"extrapolated arc, ...)"
-msgstr ""
+msgid "Create single dot"
+msgstr "ایك نقطہ بنائیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Taper stroke"
-msgstr "پیٹرن اسٹروك"
+msgid "Create spiral"
+msgstr "اسپائرل تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
-msgid "Let the path's ends narrow down to a tip."
-msgstr ""
+msgid "Create spirals"
+msgstr "اسپائرلس تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "مرر سمینٹری"
+msgid "Create star"
+msgstr "اسٹار تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
-msgid ""
-"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
-"mirrored copy can be styled independently."
-msgstr ""
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "ستارے اور كثیر الاضلاع تخلیق كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں"
+msgid "Create text"
+msgstr "متن تخلیق كریں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
-msgid ""
-"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
-"copies can be styled independently."
-msgstr ""
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "متعین تعداد میں صف اور ستون تخلیق كریں۔"
+
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "ٹائلڈ كلون بنائیں"
+
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كی یونین بنائیں"
+
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "اندر اور باہر ایك كالی روشنی تخلیق كرتی ہے۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
#, fuzzy
-msgid "Attach path"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
msgid ""
-"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other "
-"paths."
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Fill between strokes"
-msgstr "_فل اور اسٹروك"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
-"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
msgstr ""
+"ایك زیپ فائل تخلیق كرتا ہے جس میں ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے تمام سلائڈوں "
+"pdfs یا pngs موجود ہوتے ہے۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2954
-msgid "Fill between many"
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
msgstr ""
+"ساچوریشن لیول كی ایك تقریبا نیم ۔شفاف اور رنگنے كے قابل امیج تخلیق كرتا ہے۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
-"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
msgstr ""
+"رنگ كے قابل دانے بناتا ہے جو لائنوں كے كناروں میں اُن كے كراسینگس پر آسانی سے "
+"تخلیق كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "نیا كنیكٹر تخلیق كررہا ہے۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
-msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference."
-msgstr ""
+msgid "Creating new path"
+msgstr "نیا پاتھ بنایا جارہا ہے۔"
+
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "ایك نقطہ بنایا جارہا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
#, fuzzy
-msgid "Bounding Box"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس"
+msgid "Creator:"
+msgstr "تخلیق كار"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
-msgid ""
-"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path."
-msgstr ""
+msgid "Credits"
+msgstr "كریڈٹ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Measure Segments"
-msgstr "ناپ كی قسم:"
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "كوروٹین (hr)"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
-msgid ""
-"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
-"many other configuration options."
+msgid "Crop"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
-msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "كراپ ماركس"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
-msgid ""
-"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
-"or cutting them off."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
#, fuzzy
-msgid "Boolean operation"
-msgstr "گولڈن ریشیو"
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "گوشین بلر"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
-msgid ""
-"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
-"another path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "كراسینگ سائنس"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
-msgid "Embroidery stitch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "پوائزن آواز"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
-msgid "Power clip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "پوائزن آواز"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
-msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..."
-msgstr ""
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "شور پوسٹر پار"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Power mask"
-msgstr "پیٹرن اسٹروك"
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "شور پوسٹر ب کراس"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
-msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.."
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "كراس اسموتھ"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse from points"
-msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "گوشین بلر"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
-msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path."
-msgstr ""
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "كراسینگ سائنس"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
-msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp."
-msgstr ""
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "كرسینگس سائنس"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
#, fuzzy
-msgid "Dashed Stroke"
-msgstr "اسٹروكس"
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "مروڑا ہوا پلاسٹ"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
msgid ""
-"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
-"same number of dashes per path segment."
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
+"سلوٹ دار چمكیلا كاغذ كا اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا "
+"كہ آبجیكٹ كے لئے ہوتا ہے۔"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 ../src/live_effects/effect.cpp:686
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ "
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "مروڑا گیا میٹے پلاسٹك، پھگلے ہوئے كناروں كے ساتھ"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 ../src/live_effects/effect.cpp:700
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "زاویہ بائے سیكٹر"
+#, fuzzy
+msgid "Css Dialog..."
+msgstr "تاگالاگ"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 ../src/live_effects/effect.cpp:714
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)"
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../src/live_effects/effect.cpp:728
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, ٹیب, Shift+Tab:"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 ../src/live_effects/effect.cpp:742
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "ڈائنمیك اسٹروك"
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "كنٹرول + ائروز"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../src/live_effects/effect.cpp:756
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "اكسٹروڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "كنٹرول+ كلك ڈاٹ سائز:"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 ../src/live_effects/effect.cpp:770
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ "
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 ../src/live_effects/effect.cpp:784
-msgid "Line Segment"
-msgstr "لائن سیگمینٹ"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "كٹ"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 ../src/live_effects/effect.cpp:798
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-msgid "Parallel"
-msgstr "متوازی"
+msgid "Cube"
+msgstr " معكب"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 ../src/live_effects/effect.cpp:812
-msgid "Path length"
-msgstr "پاتھ كی لمبائی"
+msgid "Cubes"
+msgstr "مكعب"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 ../src/live_effects/effect.cpp:826
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "عمودا بائسیكٹر"
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "بیزیر"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:840
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ"
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 ../src/live_effects/effect.cpp:854
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "ٹینجنٹ كرو"
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr ""
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 ../src/live_effects/effect.cpp:868
-msgid "Text label"
-msgstr "متن لیبل"
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "كیوب آكٹاہیڈران"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
-msgid "Is visible?"
-msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟"
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری كو یكجا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے "
-"عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری كو یكجا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
-msgid "No effect"
-msgstr "كوئی اثر نہیں"
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1294
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
-"برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔"
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1540 ../src/live_effects/effect.cpp:1617
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>"
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1541 ../src/live_effects/effect.cpp:1604
-msgid "<b>Default value overridden:</b> "
-msgstr ""
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔"
+
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "كیونیفارم"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1543 ../src/live_effects/effect.cpp:1600
#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "اپ ڈیٹ "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "حالیہ لئیر"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1544 ../src/live_effects/effect.cpp:1603
-msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1546 ../src/live_effects/effect.cpp:1614
-msgid "Set"
-msgstr "سیٹ"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1547 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
-msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
-msgstr ""
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "سكہ كی علامتیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1605
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619
-msgid "<b>Current parameter value:</b> "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Current _layer"
+msgstr "حالیہ لئیر"
-#. image-rendering
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1559
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "انسیٹ"
+msgid "Current document"
+msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1573
-msgid "</b>: Set default parameters"
-msgstr ""
+msgid "Current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1690
#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>"
+msgid "Current: %s"
+msgstr "حالیہ: %s"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1695
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
msgstr ""
-"كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا "
-"ہے۔"
+"حال میں اس اكسٹینشن كے لئے كوئی مدد دستیاب نہیں ہے٫ برائے كرم انك اسكیپ كی "
+"ویب سائٹ كو دیكھیں یا اگر اس اكسٹینشن كے بارے میں آپ كے پاس كوئی سوال ہے تو "
+"میلینگ لیسٹ پر پوچھیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Start path:"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "كرسر كوآرڈنیٹس"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Path to attach to the start of this path"
-msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
+msgid "Curvature:"
+msgstr "كرویچر"
+
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "موڑ (%):"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Start path position:"
-msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "كرویچر"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-msgid "Position to attach path start to"
-msgstr ""
+msgid "Cusp node"
+msgstr "نوكدار نوڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Start path curve start:"
-msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
+msgid "Custom"
+msgstr "كسٹم"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Starting curve"
-msgstr "كرو ڈریگ كریں"
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "كسٹم"
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Start path curve end:"
-msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "اونچائی: "
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "Ending curve"
-msgstr "كم از كم كرویچر"
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "اونچائی: "
+
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "كے ذریعے كسٹم نقطے تعین شدہ:"
+
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس"
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "End path:"
-msgstr "بینڈ پاتھ"
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "كسٹم سائز"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "كسٹم سائز"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "End path position:"
-msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "ڈراپ كلر"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
-msgid "Position to attach path end to"
-msgstr ""
+msgid "Custom size"
+msgstr "كسٹم سائز"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
-msgid "End path curve start:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس"
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
-msgid "End path curve end:"
+msgid "Custom..."
+msgstr "كسٹم۔۔"
+
+msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Bend path:"
-msgstr "بینڈ پاتھ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "كسٹم"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
-msgid "_Width:"
-msgstr "_چوڑائی:"
+msgid "Cut"
+msgstr "كٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
-msgid "Width of the path"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی"
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "پاتھ كو كاٹے"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی"
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے۔"
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "کاٹ، اندرونی سایہ کا ا ضافہ کریں اور ایک تصویر کے کچھ حصوں کو کالورای"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "_حقیقی پاتھ عمودی ہے "
+msgid "Cut path"
+msgstr "پاتھ كاٹے"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr " حقیقی 90 ڈگری كو موڑ كر پاتھ كے ساتھ موڑنے سے پہلے اسے گُھماتا ہے۔"
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "انتخاب كو كاٹ كر كلپ بورڈ میں ركھیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Hide width knot"
-msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Change the width"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "فل كی ہٹاتے ہوئے، نیچلے پاتھ كے اسٹروك كو ٹكڑوں میں كاٹے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "union"
-msgstr "یونین"
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"منتخبہ كلونس كے لنكس كو حقیقی روپ میں كاٹیں، جو انہیں اسٹانڈ الون آبجیكٹ "
+"بنادے گا۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "intersection"
-msgstr "انٹرسیكشن"
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "difference"
-msgstr "ڈفرنس"
+msgid "Cutout"
+msgstr "لٹ آوٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "symmetric difference"
-msgstr "سمینٹریك نوڈس"
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "كٹ آوٹ گلو"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "division"
-msgstr "ڈیوجن"
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "پرنٹینگ ماركس"
-#. Note on naming of operations:
-#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
-#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "cut"
-msgstr "آوت"
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "پرنٹینگ ماركس"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "cut inside"
-msgstr "آوٹ سیٹ"
+msgid "Cyan"
+msgstr "سیان"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "cut outside"
-msgstr "آوٹ سیٹ"
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "سیان چینل"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "odd-even"
-msgstr "مسطح"
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-msgid "non-zero"
-msgstr ""
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "سائكل كلر میپ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "positive"
-msgstr "كمپوسائٹ"
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س) كا سائكل رنگ میپ(س)"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "from curve"
-msgstr "كرو ڈریگ كریں"
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Operand path:"
-msgstr "بینڈ پاتھ"
+msgid "Cypriot"
+msgstr "سیپریوٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Operand for the boolean operation"
-msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن "
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سیریلك"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Operation:"
-msgstr "آپریٹر"
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "سریلیك اكسٹینڈیڈ-A"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Boolean Operation"
-msgstr "حسابی آپریٹرس"
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "سیریلیك اكسٹینڈیڈ ۔ بی"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-msgid "Swap operands:"
-msgstr ""
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "سریلك سپلیمنٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
-msgstr ""
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "زچ (cs)"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Remove inner:"
-msgstr "فلٹر ہٹائیں"
+msgid "D"
+msgstr "ID"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
-msgid ""
-"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
-"avoid invisible extra points"
+msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode."
+msgstr ""
+
+msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Fill type this:"
-msgstr "تمام قسمیں"
+msgid "DHW file input"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل آوٹ پٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgid "DMPL"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
-msgid "Fill type operand:"
+msgid "DOC Info"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
-msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45
+msgid "DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Linked path:"
-msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Visual Bounds"
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-msgid "Steps with CTRL:"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 9
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 9
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
#, fuzzy
-msgid "Helper size:"
-msgstr "پیلیٹ سائز:"
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "کور"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Helper size"
-msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "کور"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
-msgid "Apply changes if weight = 0%"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-msgid "Apply changes if weight > 0%"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+msgid "DVD cover of chosen size."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Change weight %:"
-msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF اِن پٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "نقطے"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Default weight"
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF آوٹ پٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Make cusp"
-msgstr "اسٹار بنائیں"
+msgid "DXF points"
+msgstr "نقطے"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Change to default weight"
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "D_eselect"
+msgstr "انتخاب ہٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "ڈوپلیكیٹ حالیہ تہہ "
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "No shape"
-msgstr "تمام شكلیں"
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "دانش (da)"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
-msgid "Without LPE's"
-msgstr ""
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "گہری كندہ كاری"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "اسپائرو پٹی"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
-msgid "With LPE's"
-msgstr ""
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "گہرا كانچ"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Linked Item:"
-msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "گہرا اور چمك"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "حالیہ اثر"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Shape linked"
-msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے"
+msgid "Darken"
+msgstr "گہرا كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Allow transforms"
-msgstr "ٹرانسفارمس"
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"ایك اندرونی دھنلاپن كے ساتھ كنارے كو كالا كرتا ہے اور ایك لچیلا چمك شامل "
+"كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Size _X:"
-msgstr "سائز X"
+msgid "Darker"
+msgstr "گہرا"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Xسمت میں گریڈ كی سائز"
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ڈیش پیٹرن"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Size _Y:"
-msgstr "سائز Y"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "اسٹروكس"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Yسمت میں گریڈ كی سائز"
+#, fuzzy
+msgid "Dashes"
+msgstr "ڈیشس:"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
-msgid "Kaleidoscope"
+msgid "Dashes:"
+msgstr "ڈیشس:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+msgid "Data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Fuse paths"
-msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ"
+msgid "Data from file"
+msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
-msgid "Method:"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+msgid "Data:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Rotate methods"
-msgstr "روٹیٹ موڈ"
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "بار كوڈ ۔ ڈاٹا میٹریكس"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "اوریجن X: "
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Day color:"
+msgstr "دن رنگ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Start point"
-msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+msgid "Day font:"
+msgstr "دن رنگ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "دن نام"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr ""
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "پاتھ اثر كو غیر متحرك كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Starting angle"
-msgstr "ابتدائی ویلیو"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "غیر متحرك كیا گیا"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-msgid "Angle of the first copy"
+msgid "Decimal precision of measure"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "ابتدائی ویلیو"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "درستگی"
+
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:"
+
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔"
+
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری"
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "كروم"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "سلائڈس كی تعداد"
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "گہرے رنگ كا پلاسٹك"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "فلیكس دھات"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Gap"
-msgstr "گراف"
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "ان گروپ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-msgid "360º Copies"
-msgstr ""
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "گہرے اور تاریک دھاتی شیڈنگ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
-msgstr ""
+msgid "Default"
+msgstr "ڈیفالٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Mirror copies"
-msgstr "مائنر Y محور"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "ڈیفالٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Mirror between copies"
-msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "ڈیفالٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Split elements"
-msgstr "اسكیل موڈ"
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "ڈیفالٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Reset styles"
-msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Stitch path:"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "وہ پاتھ جیسے اسٹیچ كے روپ میں استعمال كیا جائے گا۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "پاتھس كی تعداد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "جنریٹ كیے جانے والے پاتھس كی تعداد۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "كنارے میں ویرینس شروع كریں"
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
-"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر چلانے كے لئے رینڈم "
-"جیٹر كی تعداد"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "اسپیسینگ ویرینس شروع كریں"
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے آگے اور پیچھے چلانے كے لئے رینڈم "
-"شفٹینگ كی تعداد"
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "ایڈج ویرینس ختم كریں:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"رینڈم نیس كی تعداد جو اسٹیچوں كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر "
-"چلاتی ہے۔"
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "اسپیسینگ ویرینس ختم كریں"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"اسٹیچس كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے ساتھ پیچھے اور آگے چلانے كے لئے رینڈم "
-"شفٹینگ كی تعداد۔"
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Scale _width:"
-msgstr "چوڑائی ناپے"
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "ڈیفالٹ انٹرفیس سیٹ اپ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "لمبائی كے رلیٹیو چوڑائی ناپے"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كے رلیٹیو ناپے"
+msgid "Default variant."
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
#, fuzzy
-msgid "Number of dashes"
-msgstr "اسٹیپس كی تعداد"
+msgid "Default weight"
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
#, fuzzy
-msgid "Hole factor"
-msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
+msgid "Default width."
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
#, fuzzy
-msgid "Use segments"
-msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
+msgid "Default window size:"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Half start/end"
-msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
+msgid "Defaults"
+msgstr "ڈیفالٹس"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
-msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr ""
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "ہیچو كی فریكلیونسی اور سمت كو متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
-msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
-msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
-msgstr ""
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "اكسٹروشن كی میگنیٹوڈ اور سمت متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
-msgid "Info Box"
-msgstr ""
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "ڈی فارمیشن قسم"
+
+msgid "Degrees"
+msgstr "ڈگریز"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Important messages"
-msgstr "ترتیب درآمد كریں"
+msgid "Degrees:"
+msgstr "ڈگریز"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
-msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
-msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔"
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "تاخیر (منٹوں میں )"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "no reordering"
-msgstr "رینڈرینگ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
-msgid "zig-zag"
-msgstr ""
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
-msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "رد كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "closest"
-msgstr "بند كریں۔"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
-msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
-msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
-msgstr ""
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
-msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
-msgstr ""
+msgid "Delete all"
+msgstr "تمام رد كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
-msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
-msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
-msgstr ""
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "straight line"
-msgstr "گریڈ لائن"
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "move to begin"
-msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "ایٹریبیوٹ منسوخ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "move to middle"
-msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "گریڈینٹ سے حالیہ كنٹرول اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "move to end"
-msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Ordering method"
-msgstr "اورینٹیشن"
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-msgid "Method used to order sub paths"
-msgstr ""
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Connection method"
-msgstr "كنیكٹر لمبائی"
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو گُھمائیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-msgid "Method to connect end points of sub paths"
-msgstr ""
+msgid "Delete guide"
+msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Stitch length"
-msgstr "پاتھ كی لمبائی"
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
-msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "لئیر كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-msgid "Combine steps shorter than this [%]"
-msgstr ""
+msgid "Delete node"
+msgstr "نوڈ كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Stitch pattern"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "نوڈس كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-msgid "Select between different stitch patterns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "ربر سے آبجیكٹس ڈیلیٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Show stitches"
-msgstr "نقطے"
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-msgid ""
-"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
-msgstr ""
+msgid "Delete segment"
+msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
-msgid "Show stitch gap"
-msgstr ""
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "دو غیر ۔ آخری نقطہ نوڈس كے درمیان سیگمینٹ كو خارج كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
-msgid "Gap between stitches when showing stitches"
-msgstr ""
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "منتخبہ نوڈس خارج كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
-msgid "Jump if longer"
-msgstr ""
+msgid "Delete selection"
+msgstr "انتخاب كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Jump connection if longer than"
-msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں"
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
-msgid "Top bend path:"
-msgstr "اوپری بینڈ پاتھ"
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..."
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+msgid "Delete stop"
+msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Right bend path:"
-msgstr "دایاں موڈ پاتھ"
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "دایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+msgid "Delete text"
+msgstr "متن كو رد كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "نیچلا بینڈ پاتھ"
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "نیچلا پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Left bend path:"
-msgstr "بایاں بینڈ پاتھ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "بایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+msgid "Deleted"
+msgstr "رد كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "_Enable left &amp; right paths"
-msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "مٹایا گیا لئیر"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "نوڈس كو مٹانے سے شكلیں محفوظ رہتی ہے"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
-msgstr "اوپری اور نیچلے پاتھس كو قابل كریں۔"
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "اوپر اور نیچے كے ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "میٹر حد:"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-msgid "Direction"
-msgstr "سمت"
+msgid "Delta X:"
+msgstr "ڈیلٹا X"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "اكسٹروشن كی میگنیٹوڈ اور سمت متعین كرتا ہے۔"
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "ڈیلٹا Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Paths from which to take the original path data"
-msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
+msgid "Dented"
+msgstr "مركز"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
-msgid "LPE's on linked:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
-msgid "LPE's on linked"
-msgstr ""
+msgid "Dependency:"
+msgstr "انحصاری:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Fuse coincident points"
-msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ"
+msgid "Depth function:"
+msgstr "لال فنكشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Join subpaths"
-msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "لال فنكشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
-msgid "Close"
-msgstr "بند كریں۔"
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "ریكرسن كی گہرائی ۔ ۔ ۔ كم ركھیں!!"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Close path"
-msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Autoreverse"
-msgstr "پلٹے"
+msgid "Depth:"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Second path:"
-msgstr "بینڈ پاتھ"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "ڈیسیچوریٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+msgid "Descender:"
+msgstr "انحصاری:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Reverse Second"
-msgstr "پلٹے"
+msgid "Descent:"
+msgstr "انحصاری:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
-msgid "Reverses the second path order"
-msgstr ""
+msgid "Description"
+msgstr "وضاحت"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:502
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "نوڈ خود كار"
+msgid "Description:"
+msgstr "وضاحت"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Force arc"
-msgstr "فورس"
+msgid "Description: "
+msgstr "وضاحت"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
-msgid "Force bezier"
-msgstr ""
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr " كسی بھی منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو ڈی سلیكٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195
-msgid "Unit"
-msgstr "اكائی"
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "تہہ كی تبدیلی پر انتخاب ہٹائیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
-msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgid "Deseret"
+msgstr "ڈسیریٹ"
+
+msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Mode, fillet or chamfer"
-msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
-msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "اہم اسٹیپس:"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Chamfer steps"
-msgstr "اہم اسٹیپس:"
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Radius in %"
-msgstr "نصف قطر"
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
-msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "ڈاٹ سائز"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Hide knots"
-msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
+msgid "Desktop..."
+msgstr "ڈاٹ سائز"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-msgid "Apply changes if radius = 0"
-msgstr ""
+msgid "Despeckle"
+msgstr "دھبے ہٹائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr ""
+msgid "Destination"
+msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Fillet"
-msgstr "فل"
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Inverse fillet"
-msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
+msgid "Destination In"
+msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Chamfer"
-msgstr "چام"
+msgid "Destination Out"
+msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "رنگ كو بدلے"
+msgid "Destination Over"
+msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "_Teeth:"
-msgstr "دانت"
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور نیلے رنگ میں پھر سے اُنكی تلاش كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "دانتوں كی تعداد"
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور گرے اسكیل میں پھر سے اُنكی تلاش كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-msgid "_Phi:"
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "آبجیكٹ میں رنگین كناروں كو تلاش كریں"
+
+msgid "Detect:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-"توتھ پریشر اینگل(عام طور پر 20-25 ڈگری) ۔ رابطہ میں نہیں رہے دانتوں كا ریشیو"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Min Radius:"
-msgstr "نصف قطر:"
+"یہ متعین كرتا ہے كہ ان پٹ امیج كو رنگ كے ویلیوس كے ساتھ ضروری روپ میں كیسے "
+"اكسٹینڈ كیا جائے جس سے كہ اُس مقام میں میٹریكس آپریشن كا استعمال كیا جاسكے جب "
+"كرنیل كو ان پٹ امیج كے كنارے یا اس كے پاس مقام دیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
-msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory:"
-msgstr "ٹراجیكٹری"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ انٹرمیڈیٹ اسٹیپ بنائیں جاتے ہیں۔"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Steps_:"
-msgstr "اسٹیپس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "برابر دوری كی اسپیسنگ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"اگر صحیح ہے، تو انٹرمیڈیٹ كے درمیان كی اسپیسنگ پاتھ لمبائی كے ساتھ ایك جیسی "
-"ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔"
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "بیزیر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
-msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
-msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
msgstr ""
+"متعین كرتا ہے كہ گریڈ ڈسپلے كیا گیا یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے آبجیكٹس "
+"ابھی بھی اسنیپ كیے گئے ہیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "كٹاو"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "دیونگری"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
-msgid "Rounded"
-msgstr "گول كیا گیا "
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "دیونگریاكسٹینڈیڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "میٹر جوڑ"
+msgid "Device profile:"
+msgstr "ڈیوائز پروفائل :"
+
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:"
+
+msgid "Di_vision"
+msgstr "ڈیوشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Miter Clip"
-msgstr "میٹر حد:"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
-#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-msgid "Extrapolated arc"
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Dialog"
+msgstr "تاگالاگ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "بٹن"
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "ڈائیلاگ ٹیكسٹ بار میں چھپا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
-msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "ڈائیلاگس كو باقاعدہ ونڈو كے روپ میں دیكھا جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ"
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "اوپر دائیلاگ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Line cap"
-msgstr "لینیر"
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "ڈائیلاگ دستاویز ونڈو كے اوپر رہتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr ""
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272
-msgid "Join:"
-msgstr "جوڑیں:"
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
+msgid "Difference"
+msgstr "ڈفرنس"
-#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
-#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "میٹر حد:"
+msgid "Different"
+msgstr "مختلف"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
-msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
+msgid "Different fills"
+msgstr "مختلف فلس"
+
+msgid "Different strokes"
+msgstr "مختلف اسٹروكس"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Force miter"
-msgstr "فورس"
+msgid "Diffuse"
+msgstr "روشنی پھیلائے"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
-msgstr ""
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "ڈیفیوس كلر:"
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "_Gap length:"
-msgstr "بڑی لمبائی:"
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "روشنی پھیلائے"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "نیچلی اسٹرینگ كے پیچھے ہوئے خطے كی شكل"
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "ڈیفیوس لائٹینگ"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی اكائیوں میں"
+msgid "Dilatation"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-msgid ""
-"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
-"units are used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "_Both gaps"
-msgstr "فاصلوں كو بند كریں"
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "Use gap in both intersection elements"
-msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں"
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "روٹیشن:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "_Groups: Inverse"
-msgstr ""
+msgid "Dilate"
+msgstr "پھیلاؤ"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Dimensions"
+msgstr "حدود ابعاد"
+
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ڈائمینشنس:"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "ڈنگ باٹس"
+
+msgid "Dip pen"
+msgstr "ڈیپ پن"
+
#, fuzzy
-msgid "S_witcher size:"
-msgstr "سوئچر سائز"
+msgid "Direct"
+msgstr "براہ راست "
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "اورینٹیشن انڈیكیٹر/ سوئچر سائز"
+#, fuzzy
+msgid "Direct input"
+msgstr "سمت"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "كراسینگ سائنس"
+msgid "Direction"
+msgstr "سمت"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "كرسینگس سائنس"
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY سطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
-msgid ""
-"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
-"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
-msgstr ""
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZسطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں"
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "ناٹ كراسینگ كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "نشان كی سمت (ابتدائ سے آخر تك پاتھ كے ساتھ دیكھتے وقت)"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "برآمد كرنے كے لئے دائریكٹری پاتھ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Use only perimeter"
-msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Directory:"
+msgstr "سمت"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
-msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
-msgstr ""
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "اگر آوٹ پٹ بہت زیادہ كامپلیكس ہے تو اثر كو ناقابل كریں۔"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "ناقابل"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Control 0:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgid "Discard original path"
+msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Discrete"
+msgstr "ڈسكریٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Control 1:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "سمت"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Control 2:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
+"شكلوں اور تصویروں كے باہری حصوں كی كنٹینٹس كو بدلے بنا انہیں بے دخل كریں"
+
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "ڈسپلیسمینٹ نقشہ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Control 3:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgid "Displacement:"
+msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "_ڈسپلے موڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Control 4:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgid "Display _units:"
+msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "ڈسپلے ایڈجسمینٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Control 5:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
-msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Control 6:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgid "Display icons"
+msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
+
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "منتخبہ آئٹم كے لئے میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Control 7:"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Display profile:"
+msgstr "پروفائل ڈسپلے:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control 8x9:"
-msgstr ""
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "رینڈرینگ انڈینٹ كو ڈسپلے كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
msgid ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control 10x11:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display unit"
+msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid ""
-"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "شكل بگاڑنا"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control 12:"
-msgstr ""
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control 13:"
-msgstr ""
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control 14:"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control 15:"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control 16:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Distant"
+msgstr "شكل بگاڑنا"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distant Light"
+msgstr "دور كی روشنی"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control 17:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Distant light options"
+msgstr "دور كی روشنی"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distort"
+msgstr "شكل بگاڑنا"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control 18:"
-msgstr ""
+msgid "Distribute"
+msgstr "تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control 19:"
-msgstr ""
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "نیچلے كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control 20x21:"
-msgstr ""
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے اُفقی طور پر تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid ""
-"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے عمودی طور پر تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control 22x23:"
-msgstr ""
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "بائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid ""
-"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "دائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control 24x26:"
-msgstr ""
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid ""
-"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control 25x27:"
-msgstr ""
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "متن بنیادی لكیروں كو تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid ""
-"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "اوپری كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control 28x30:"
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid ""
-"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Dither"
+msgstr "ڈائتھر"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control 29x31:"
-msgstr ""
+msgid "Divergence:"
+msgstr "ڈائورجنس:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid ""
-"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
+msgid "Division"
+msgstr "ڈیوجن"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control 32x33x34x35:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid ""
-"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
-"axes"
-msgstr ""
+msgid "Division method"
+msgstr "ڈویژن تركیب"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Reset grid"
-msgstr "گریڈ ہٹائیں"
+msgid "Division method:"
+msgstr "ڈویژن تركیب"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Show Points"
-msgstr "نقطے"
+msgid "Divisor:"
+msgstr "ڈیویزر:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Hide Points"
-msgstr "سفید نقطہ"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "نوچے"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal"
-msgstr "افقی"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "آخری ان ڈن اكشن كو پھر سے دوہرائے۔"
+
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "جیومیٹریك كنسٹركشن كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_عمودی"
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "اورینٹیشن"
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "اورلیپینگ شكلوں كی اجازت نہیں دیں۔"
+
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے آبجیكٹس كا گروپ نہیں بنائیں۔"
+
+msgid "Dockable"
+msgstr "ڈاكیبل"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Orientation method"
-msgstr "اورینٹیشن"
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Color and opacity"
-msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "دستاویز"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-msgid "Set color and opacity of the measurements"
-msgstr ""
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "دستاویز ـ میٹا ڈاٹا"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_فانٹ"
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "دستاویز"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Font Selector"
-msgstr "سلیكٹر"
+msgid "Document license updated"
+msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Fix overlaps °"
-msgstr "زائد از زائد اورلیپ"
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed"
-msgstr ""
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223
-msgid "Position"
-msgstr "حالت"
+msgid "Document not saved."
+msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Text top/bottom"
-msgstr "تل تك نیچے لائے"
+msgid "Document options"
+msgstr "_دستاویز خصوصیات..."
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Helpline distance"
-msgstr "دوری اسنیپ كریں"
+msgid "Document reverted."
+msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Helpline overlap"
-msgstr "اورلیپ نكالیں"
+msgid "Document saved."
+msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
-msgstr ""
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "ڈوڈیكاہیڈران"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "اسكیل"
+msgid "Does nothing"
+msgstr "كچھ نہیں كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "وضع"
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
-msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "كنیكٹرس كی متن آبجیكٹ كے ساتھ نہیں جوڑیں"
+
+msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Blacklist"
-msgstr "كالا"
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "ونڈو جیومیٹری كو محفوظ نہیں كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-msgid ""
-"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add "
-"more LPE like this to fill the holes"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Inverse blacklist"
-msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
+msgid "Dot size:"
+msgstr "ڈاٹ سائز"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Blacklist as whitelist"
-msgstr "كالا اور سفید"
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "نقطوں كی شفافیت"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Show measure number"
-msgstr "سلائڈ نمبر"
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-msgid "Show measurement number in text label for blacklisting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Arrows outside"
-msgstr "باہر ڈھنڈا"
+msgid "Down"
+msgstr "ڈاؤن ورڈس"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-msgid "Flip side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "تیر كے نشان"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Scale sensitive"
-msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
+msgid "Down Left"
+msgstr "ٹاپ اور بایاں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
-msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers"
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Local Number Format"
-msgstr "نمبر فارم"
+msgid "Down Right"
+msgstr "دایاں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
-msgid "Local number format"
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Annotation"
-msgstr "حرف روٹیشن"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Hide if label over"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Downloading image..."
+msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... "
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
-msgid "Hide DIN line if label over"
-msgstr ""
+msgid "Downwards"
+msgstr "ڈاؤن ورڈس"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Hide arrows"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "تمام جنریشنس كو ڈرا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Multiply lower 1"
-msgstr "ضرب دینا"
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "ایك كانچ كی شكل والا پینٹ كیا گیا كارٹون ڈرافٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-msgid "Multiply by 100 less than 1"
-msgstr ""
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML سب ٹری كو ڈریگ كریں "
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Linked items:"
-msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
+msgid "Drag curve"
+msgstr "كرو ڈریگ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-msgid "Items that generate a measured projection with its nodes"
-msgstr ""
+msgid "Drag handle"
+msgstr "ہینڈل كو كھینچے"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Distance"
-msgstr "شكل بگاڑنا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-msgid "Distance away from nearest point"
-msgstr ""
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Angle of projection"
-msgstr "X سمت میں زاویہ"
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "مستطیل نكالیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Activate projection"
-msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "اسپائرل تخلیق كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Active projection mode"
-msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-msgid "Avoid overlap measurements"
-msgstr ""
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-msgid "Turn doesn't fit measurements"
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b> فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>كو ری سائز كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
+
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Measure bounding box"
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Measure geometric bounding box"
-msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Only bounding box"
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "مرتب كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-msgid "Measure only bbox and hide nodes"
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"مرتب كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے "
+"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ)"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Project center"
-msgstr "سینٹر سیٹ كریں"
+msgid "Dragee"
+msgstr "ڈگری"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Use centers as measurement"
-msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ"
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "ڈریگینگ/زوم"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Only max and min"
-msgstr "صرف كالا اور سفید"
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "محور ڈرا كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-msgid "Compute only max/min projection values"
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "بیزئیر كرو اور سیدھی لائنس ڈرا كریں۔"
+
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "اِس پوائنٹ كے اطراف دائرہ بنائیں"
+
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "مُثلث سے بنائیں"
+
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "ہینڈلس ڈرا كریں"
+
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "مقرون متساوی الزاویہ بنائیں"
+
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "مقرون آئسوٹومیك بنائیں"
+
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "اس پوائنٹ پر ماركر بنائیں"
+
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:312
-#: ../src/verbs.cpp:331 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "مدد"
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "ہر ایك ۔ ۔ ۔ ۔ اسٹیپ میں ایك اہم نشان ڈرا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Measure segments help"
-msgstr "ناپ كی قسم:"
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
msgid ""
-"<b><big>General</big></b>\n"
-"Measure display and positioning\n"
-"\n"
-"<b><big>Projection</big></b>\n"
-"Show a line with measurements based on the selected items\n"
-"\n"
-"<b><big>Options</big></b>\n"
-"That usually don't change much\n"
-"\n"
-"<b><big>Tips</big></b>\n"
-"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate "
-"classes or ID's\n"
-"<b><i>Blacklists</i></b> This allow hiding some segments or projection steps "
-"to measure\n"
-"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of "
-"blacklists, allow measures with different orientations or a extra "
-"projection \n"
-"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom"
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "<b>عام</b>"
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "بیك فیسینگ پالیگانس ڈرا كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "سمت"
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "یونیفارم آواز"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "كیلیگرافیك یا برش اسٹروكس ڈرا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں"
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك ڈرا كریں۔"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك ڈرا كریں۔"
+
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "فری ہینڈ لائن ڈرا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں"
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Free from reflection line"
-msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں"
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
+
+msgid "Draw path"
+msgstr "پاتھ ڈرا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-msgid "X from middle knot"
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-msgid "Y from middle knot"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-msgid "Mode"
-msgstr "موڈ"
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "اُتنے اندازا اسٹروكس ڈرا كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "سمینٹریك نوڈس"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-msgid "Gap on split"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Drawing"
+msgstr "ڈرائینگ"
+
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "فری ہینڈ پاتھ ڈرا كیا جارہا ہے۔"
+
#, fuzzy
-msgid "Discard original path"
-msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>"
+
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "ڈرائینگ مكمل ہوگئی"
+
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "ڈرائینگ موڈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-msgid "Opposite fuse"
+msgid "Drift Size"
+msgstr "جھكاؤ كی سائز"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "پرنٹینگ ماركس"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Start mirror line"
-msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+msgid "Dripping"
+msgstr "ٹپكنا"
+
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "ڈراپ SVG"
+
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ڈراپ شیڈو"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Adjust start of mirroring"
-msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "كھمیر علامتیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
-msgid "End mirror line"
-msgstr ""
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
-msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr ""
+msgid "Drop color"
+msgstr "ڈراپ كلر"
+
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "گریڈینٹ پر ڈراپ كلر"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Center mirror line"
-msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "ڈراپ شیڈو"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
-msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr ""
+msgid "Dropper"
+msgstr "ڈراپر"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Vertical center"
-msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "ڈراپر"
+
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "ڈراپر ترجیحات"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں"
+msgid "Duochrome"
+msgstr "كروم"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Single"
-msgstr "اكیلا"
+msgid "Duotone"
+msgstr "ڈیوٹون"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "اكیلا، اسٹریچ كیا گیا"
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "دووٹونی ہنگامہ خیز"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Repeated"
-msgstr "دوہرایا گیا"
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "نقل كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "دوہرایا گیا، اسٹریچ كیا گیا"
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو"
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "نقل"
+
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr " ایك موجودہ لئیر كی نقل تیار كریں۔"
+
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "ڈوپلیکیٹ پاتھس"
+
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "نقلی فلٹر"
+
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "نقلی فلٹر پریمیٹیو"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Pattern source:"
-msgstr "نمونہ سورس"
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "لئیر كی نقل كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Pattern copies:"
-msgstr "پیٹرن كی نقلیں"
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "پیٹرن كی كتنی كاپیس كو اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنا ہے۔"
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "شفٹ ڈیلیٹ سے ٫ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں"
+
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "موڈ كو نقل/ ڈیلیٹ كریں"
+
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "ٹویك كی نقل / مٹائیں۔"
+
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "نقل كیا گیا لئیر"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی"
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "پیٹرن كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے"
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "سیكینڈ میں مدت"
+
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "ڈچ (nl)"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Spa_cing:"
-msgstr "اسپیسینگ:"
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"پیڑن كی كاپیس كے درمیان خالی مقام۔ منفی ویلیوس، لیكن پیٹرن كی چوڑائی كے -90% "
-"تك محدود۔"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "ڈائنمیك اسٹروك"
+
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "ڈی زاؤدزی (dz)"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "عام آف سیٹ "
+msgid "EAN13 +Extensions"
+msgstr "IPA اكسٹینشنس"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
+msgid "EAN2 Extension"
+msgstr "IPA اكسٹینشنس"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "پیٹرن سائس كی اكائیوں میں آف سیٹ"
+msgid "EAN5 Extension"
+msgstr "IPA اكسٹینشنس"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10
+msgid "EAN8"
msgstr ""
-"اسپیسینگ، ٹینجینٹل اور عام آف سیٹ كو چوڑائی/ اونچائی كے ریشیو كے روپ میں "
-"اكسپریس كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔"
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF انپٹ "
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "استعمال كیے جانے سے پہلے پیٹرن كو ۹۰ ڈگری گھمائیں۔"
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF آوٹ پٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "نزدیكی سروں كو ملائیں:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49
+msgid "END"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "اس نمبر كے قریب كے سروں كو ملائیں۔ 0كا مطلب ہے نہیں ملائیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50
+msgid "ENTER, i"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "پرسپیكٹیو"
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS اِن پٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Envelope deformation"
-msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23
+msgid "ESCAPE, d"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Overflow perspective"
-msgstr "پرسپیكٹیو"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Type"
-msgstr "قسم"
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Select the type of deformation"
-msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں"
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "برابر دوری كی اسپیسنگ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Top Left"
-msgstr "ٹاپ اور بایاں"
+msgid "E_xact match"
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "اكسكلوجن"
+
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
msgstr ""
+"ہر ایك كلون كو اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو ذریعہ تعین شدہ ممكنیت كے ساتھ بنایا "
+"جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Top Right"
-msgstr "ٹاپ اور دایاں"
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"ہر ایك كلون كو منتخب كیے گئے رنگ سے پینٹ كیا جاتا ہے (حقیقی روپ میں غیر سیٹ "
+"فل یا اسٹروك ہونا چاہئیے)"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
+"ہر ایك كلون اپنے ٹرانسفارم= اٹریبوٹ كی ویلیو كے مطابق حركت كرتا ہے; مثال كے "
+"طور پر ، ایك گھمایا گیا كلون اپنے حقیقی روپ سے الگ سمت میں چلے گا۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Down Left"
-msgstr "ٹاپ اور بایاں"
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"ہر ایك كلون كی غیر شفافیت اُس نقطہ میں منتخب ویلیو كے ذریعہ تعین كی جاتی ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
+"ہر ایك كلون كی سائز اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو كے ذریعہ تعین كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Down Right"
-msgstr "دایاں"
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ اپنے باؤنڈینگ باكس كو ڈسپلے كرتا ہے۔"
+
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كے اوپر بائیں كونے میں ایك دائمنڈ نشان موجود ہے۔"
+
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
msgstr ""
+"ہر ایك ٹول اپنے خود كے اسٹائل كو نئے تخلیق شدہ آبجیكٹس میں استعمال كرنے كے "
+"لئے محفوظ كرسكتا ہے ۔ اسے سیٹ كرنے كے لئے نیچے دئیے گئے بٹن كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
#, fuzzy
-msgid "Handles:"
-msgstr "ہینڈل"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "گوشین بلر"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "_Clear"
-msgstr "صاف كریں۔"
+msgid "Edge"
+msgstr "كنارا"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Hide clip"
-msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D ایڈج"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Inverse clip"
-msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "كنارے كو تلاش كریں"
+
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "كنارا موڈ:"
+
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "كنارا۔ تعین شدہ"
+
+msgid "Edges"
+msgstr "کنارے"
+
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "كنارے تھوڑے سے پروں سے ڈھنكے ہوئے ہیں۔"
+
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "آبجیكٹ كے كنارے آگ پر ہے"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Flatten clip"
-msgstr "فلیٹنیس بیزیر"
+msgid "Edit"
+msgstr "_مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
-msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgid "Edit Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
-msgid ""
-"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
-"after convert clip to paths."
-msgstr ""
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... "
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Invert mask"
-msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
-#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Hide mask"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں"
+
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Add background to mask"
-msgstr "پس منظر امیج"
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "حالیہ ماٹریكس كو مرتب كریں۔"
+
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr " كلیپینگ پاتھ كو مرتب كریں۔"
+
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "كلیپینگ پاتھ مرتب كریں"
+
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Background color and opacity"
-msgstr "پس منظر الفا"
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "تحریر نكالیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
-msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr ""
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "گول كیا گیا "
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "گلوبل انك اسكیپ ترجیحات مرتب كریں"
+
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "گلیف نام مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "اسٹروك چوڑائی"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
-msgid "Spiro"
-msgstr "اِسپائرو"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "ماسك كو مرتب كریں۔"
+
+msgid "Edit masks"
+msgstr "ماسك مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "Offset points"
-msgstr "آف سیٹ پاتھ"
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"آبجیكٹ كا رنگ، گریڈینٹ، اسٹروك چوڑائی ، ائرو ہیڈس، ڈیش پیٹرنس مرتب كریں۔"
+
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "آن۔كینوس كو مرتب كریں۔"
+
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "پاتھس كو نوڈس سے مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Sort points"
-msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "ڈیوائز پروفائل :"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
-msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr ""
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "اس دستاویز كی خصوصیات مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "چكناپن"
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "آئی ڈی مرتب كریں، لاكڈ اور مرئی مینو، اور دیگر آبجیكٹ خصوصیات"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
msgid ""
-"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
-"interpolation, 1 = smooth"
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
msgstr ""
+"حالیہ ٹرانسفارم= ماٹریكس كو مرتب كریں; یا پھر ، اس ماٹریكس كے ذریعے = پوسٹ "
+"ملٹی پلائے ٹرانسفارم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Width scale:"
-msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Width scale all points"
-msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس كو مرتب كریں۔"
+
+msgid "Edit..."
+msgstr "مرتب كریں..."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Start cap:"
-msgstr "شروع:"
+msgid "Edited style element."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's start"
-msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
+msgid "Editing"
+msgstr "_مرتب كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "End cap:"
-msgstr "راؤنڈ كیپ "
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "مرتب كی پرفیرنسیس"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's end"
-msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "اثر كے پیرامیٹرس"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Auto ellipse"
-msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
+msgid "Effect type:"
+msgstr "اثر لسٹ"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "اثرات"
-#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Force circle"
-msgstr "فورس"
+msgid "Elastic"
+msgstr "پلاسٹر"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Isometric circle"
-msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
-msgid "Methods to generate the ellipse"
+msgid "Electrize"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
-msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "الیكٹرونك مائكرواسكوپی"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgid "Elevation"
+msgstr "الیویشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-msgid "Generate open arc (open ellipse)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "الیویشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "_Other Arc side"
-msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
+msgid "Elevation:"
+msgstr "الیویشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "switch sides of the arc"
-msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "الیویشن"
+
+msgid "Ellipse"
+msgstr "بیضوی "
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "_Slice Arc"
-msgstr "سلائسر"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "بیضوی "
+
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "بیضوی پرفیرنسیس"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "slice the arc"
-msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-msgid "A_xes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgid "Ellipse: Change radius"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Axes Rotation"
-msgstr "روٹیشن"
+msgid "Ellipses"
+msgstr "بیضوی شكل"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "ابتدائی ویلیو"
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "بیضوی "
+
+msgid "Em square"
+msgstr "Em مربع"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Source _Path"
-msgstr "سورس كی چوڑائی"
+msgid "Em-size:"
+msgstr "سائز: "
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Show the original source path"
-msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Embed"
+msgstr "ایمبیڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "فریكیونسی رینڈم نیس:"
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "ایمبیڈ امیجس"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "ہیچس كے درمیان كی دوری میں اختلاف، % میں"
+msgid "Embed Images"
+msgstr "ایمبیڈ امیجس"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Growth:"
-msgstr "گروتھ"
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "ہیچو كے درمیان دوری كی گروتھ"
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "ایمبیڈ راسٹرس"
+
+msgid "Embed images"
+msgstr "ایمنیڈ امیجس"
+
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "ہاف ٹرنس چكنا پن: پہلی طرف، اندر:"
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "ایمبیڈ راسٹرس"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"نتیجوں كو خود كار ، بڑے SVG فائلوں میں ایمبیڈ كریں كریں۔ ریفراینس كو اس SVG "
+"دستاویز كے باہر ایك فائل سے لنك كریں اور سبھی فائلوں كو ایك ساتھ حركت دینا "
+"چاہئیے۔"
+
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
-"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
-"1=ڈیفالٹ "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "1st side, out:"
-msgstr "پہلی طرف ، باہر :"
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "تحریر نكالیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
-"1=ڈیفالٹ "
+msgid "Emboss"
+msgstr "كندہ كاری"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "2nd side, in:"
-msgstr "دوسری طرف ، اندر:"
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "ایمباس شیڈر"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
-"ایك ْٹاپْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
-"1=ڈیفالٹ "
+"ایمبوس ایفیكٹ: 3D ریلیف جہاں سفید كی جگہ كالے رنگ كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "2nd side, out:"
-msgstr "دوسری طرف ، باہر:"
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) ایمباس كریں; 3D اثر والے كناروں كو ہائےلائٹ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"ایك ْٹاپ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
-"1=ڈیفالٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "نقشی دار چمڑا"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "میگنیٹوڈ جیٹر : پہلی سائڈ:"
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "پاتھ اثر نكالیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
-"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا "
-"ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "2nd side:"
-msgstr "دوسری سائڈ"
+msgid "Emergence"
+msgstr "ڈائورجنس"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
msgstr ""
-"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا "
-"ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "پیرلالیسم جیٹر: پہلی سائڈ"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+msgid "Empty icon of chosen size."
msgstr ""
-"'بوٹمْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس "
-"ملائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+msgid "Empty page of chosen size."
msgstr ""
-"ْ ْٹاپْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس "
-"ملائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "ویرینس: پہلی سائڈ"
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "ْبوٹم ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس"
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "ْْ ْٹاپ ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "خود كار محفوظ كریں كو قابل كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "موٹا/ پتلا پاتھ بنائیں"
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "نا مكمل سیكشنس كے لئے ڈائنمیك ری لے آوٹ كو قابل كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "گھٹتی بڑھتی چوڑائی كے ایك اسٹروك كی نقل بنائیں۔"
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "گریڈینٹ مرتب كرنے كو قابل كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "ہیچس كو موڑیں۔"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "ہیچو سے ایك گلوبل موڈ كو جوڑیں (دھیما)"
+msgid "Enable preview"
+msgstr "پری ویو ناقابل"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ"
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "بوٹمْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی"
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "اسنیپنگ قابل كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "At 2nd side:"
-msgstr "دوسری سائڈ:"
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr "بنا عنوان دستاویز"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "ْٹاپْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی"
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "دوسری سے پہلی سائڈ:"
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "اوپر اور نیچے كے ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "ْ ْ ٹاپْ سے ْبوٹمْ تك چوڑائی"
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "ویو باكسینگ قابل كرو"
+
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن قابل كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "پہلی سے دوسری سائڈ:"
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "میناكاری كے گہنے"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "ْ ْ بوٹم سے ْ ٹاپْ تك چوڑائی"
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "ہیچو كی چوڑائی اور سمت"
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ (*.eps)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "ہیچو كی فریكلیونسی اور سمت كو متعین كرتا ہے۔"
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ فائل"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Global bending"
-msgstr "گلوبل موڈ"
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "این كلوسڈ الفانیومیرك"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
-"ایك ریفرینس پوائنٹ تك رلیٹیو مقام گلوبل موڈ كی سمت اور مقداد متعین كرتا ہے۔"
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "اینكلوسڈ CJK حروف اور مہینے "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "سیگمنٹ كی تعداد كےذریعے"
+msgid "End"
+msgstr "خاتمہ"
+
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "آخری ماركرس پاتھ یا شكل كے آخری نوڈ پر بنایا گیا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
#, fuzzy
-msgid "By max. segment size"
-msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
+msgid "End Value:"
+msgstr "آخری ویلیو"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Along nodes"
-msgstr "نوڈس جوڑیں"
+msgid "End X value:"
+msgstr "اختتامی X ویلیو"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Rand"
-msgstr "رینڈمائز"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "End angle"
+msgstr "آخری ویلیو"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Retract"
-msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
+msgid "End cap:"
+msgstr "راؤنڈ كیپ "
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-msgid "Method"
+#, fuzzy
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "ایڈج ویرینس ختم كریں:"
+
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "آف سیٹ: "
+
+msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-msgid "Division method"
-msgstr "ڈویژن تركیب"
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Max. segment size"
-msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-msgid "Number of segments"
-msgstr "سیگمنٹ كی تعداد"
+msgid "End path position:"
+msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Max. displacement in X"
-msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
+msgid "End path:"
+msgstr "بینڈ پاتھ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
+msgid "End point"
+msgstr "بینڈ پاتھ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Global randomize"
-msgstr "مرئی رینڈمائز"
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Handles"
-msgstr "ہینڈل"
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Handles options"
-msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "اسپیسینگ ویرینس ختم كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "شفٹ نوڈس"
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "آخری t- ویلیو"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Fixed displacement"
-msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
+msgid "End type:"
+msgstr "_بلینڈ موڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
-msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgid "End:"
+msgstr "آخر:"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Spray Tool friendly"
-msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں"
+msgid "Ending curve"
+msgstr "كم از كم كرویچر"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
-msgid "For use with spray tool in copy mode"
-msgstr ""
+msgid "English (en)"
+msgstr " انگریزی)"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
-msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
-msgstr ""
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "انگریزی/ آسٹریلیا (en_AU) "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
-msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
-msgstr ""
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "انگریزی / كینڈا (en_CA)"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
-msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "انگریزی/ گریٹ بریٹن (en_GB) "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
-msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "الفا نقاشی"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
-msgid "Left"
-msgstr "بایاں"
+msgid "Enhance"
+msgstr "بڑھائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
-msgid "Right"
-msgstr "دایاں"
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "کو بڑھانے کے لئے اور میں 1 بٹ سیاہ اور سفید رنگ کے کناروں رادراو"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-msgid "Both"
-msgstr "دونوں"
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "کو بڑھانے اور کناروں پوسٹراید علاقوں کے ارد گرد ریڈراو"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#, fuzzy
-msgctxt "Border mark"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
-msgid "Start"
-msgstr "ابتدائ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
-msgid "End"
-msgstr "خاتمہ"
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "بڑھائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "_Mark distance:"
-msgstr "دوری كی نشاندہی كریں۔"
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو بڑھائیں; آواز كم كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری"
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "اینہانس میٹا فائل"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Unit:"
-msgstr "اكائیاں:"
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "اینہانس میٹا فائل (*.emf)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "بڑی لمبائی:"
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "اینہانس میٹا فائلیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "بڑے رولر نشانوں كی لمبائی"
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "اینہانس میٹا فائلیں (*.emf) "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Mino_r length:"
-msgstr "چھوٹی لمبائی:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "چھوٹے رولر نشانوں كی لمبائی"
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "گروپ میں داخل كریں #%s"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Major steps_:"
-msgstr "اہم اسٹیپس:"
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "برآمد ائریا ڈرائینگ ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "ہر ایك ۔ ۔ ۔ ۔ اسٹیپ میں ایك اہم نشان ڈرا كریں۔"
+msgid "Envelope"
+msgstr " لفافہ"
+
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "كے ذریعے نشانوں كو بدلیں:"
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "اتنے اسٹیپس كے ذریعے نشانوں كو بدلیں"
+#, fuzzy
+msgid "Equal _height"
+msgstr "یكساں اونچائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Mark direction:"
-msgstr "نشان سمت"
+msgid "Equal _width"
+msgstr "یكساں چوڑائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "نشان كی سمت (ابتدائ سے آخر تك پاتھ كے ساتھ دیكھتے وقت)"
+msgid "Equalize"
+msgstr "برابر كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "_Offset:"
-msgstr "آف سیٹ: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "پہلے نشان كا آف سیٹ"
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو برابر كریں; ہسٹوگرام ایكیولائزیشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Border marks:"
-msgstr "بورڈر نشان"
+msgid "Erase"
+msgstr "ربر"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "نشانوں كو پاتھ كے شروع یا آخر میں ڈرا كیا جائے اس كو منتخب كریؔ"
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "موجودہ پاتھس كو مٹائیں "
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Show nodes"
-msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
+msgid "Eraser"
+msgstr "ربر"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Show path"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "ربر"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Show center of node"
-msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "ربر ترجیحات"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Show original"
-msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "ربر ترجیحات"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
+msgid "Ermine"
+msgstr "ایرمائن"
+
+msgid "Erode"
+msgstr "ایروڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
-"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
-"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"اروڈ: ان پٹ امیج كو /ْپتلا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔\n"
+"ڈائلیٹ: ان پٹ امیج كو /ْموٹا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Steps:"
-msgstr "اسٹیپس"
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "كٹی ہوئی دھات"
+
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "مینڈھوں، لكیروں، سوراخوں اور اُبھاروں كے ساتھ دھات كی كٹی ہوئی بناوٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں"
+msgid "Erosion"
+msgstr "اُبھار"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "تھریشولڈ:"
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "اكسٹینشن\""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "Smooth angles:"
-msgstr "چكنے كنارے"
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "اكسٹینشن\""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "مقام :"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22
+msgid "Error correction level:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Paths separately"
-msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths (separately)"
-msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Just coalesce"
-msgstr "لائن كو جسٹی فائے كریں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "رنگ كو آسان كریں"
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "ایسفیرنتو(eo)"
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Strokes:"
-msgstr "اسٹروكس"
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "ایسٹونین (et)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "اُتنے اندازا اسٹروكس ڈرا كریں۔"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "اتھیوپك"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length:"
-msgstr "زائد از زائد اسٹروك لمبائی"
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "اتھوپك اكسٹینڈیڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "لگ بھگ اسٹروكس كی زائد از زائد لمبائی"
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "اتھیوپك سپلیمینٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں ویریشن"
+msgid "Evanescent"
+msgstr "جلد مرجھا جانے والا"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)"
+msgid "Even"
+msgstr ""
+
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "ایكسسینٹرل مُثلث"
+
+msgid "Excentres"
+msgstr "ایكس سینٹرس"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Max. overlap:"
-msgstr "زائد از زائد اورلیپ"
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-"كتنے مسلسل اسٹروكس كو اور لیپ كرنا چاہئیے(زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Overlap variation:"
-msgstr "اورلیپ كی ویریشن"
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "اور لیپ میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد اور لیپ كے ریلیٹیو)"
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "زائد از زائد آخری ٹولرنس"
+msgid "Excircles"
+msgstr "ایكس سركلس"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""
-"حقیقی اور لگ بھگ پاتھوں كے سروں كے درمیان كی زائد از زائد دوری (زائد از "
-"زائد لمبائی كے ریلیٹو)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Average offset:"
-msgstr "اوسط آف سیٹ"
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "شفٹ میں ٹائل كی اونچائی كو چھوڑ دیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "اوسط دوری جس سے ہر ایك اسٹروك بنیادی پاتھ سے دور ہے۔"
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "شفٹ میں ٹائل كی چوڑائی كو چھوڑ دیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Max. tremble:"
-msgstr "زائد از زائد ٹریمبل"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "اكسكلوشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "زائد از زائد ٹریمبل میگنیٹوڈ"
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "ایك اسٹروك میں ٹریبمل پیریڈس كی اوسط تعداد"
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "حرفوں كے درمیان كی اسپیسنگ كو پھیلائیں"
+
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "لائن اسپیسنگ پھیلائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Construction lines:"
-msgstr "كنسٹركشن لائنس"
+msgid "Expansion"
+msgstr "اكسٹینشن\""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "كتنی كنسٹركشن لائنس (ٹینجنٹ) ڈرا كی جانی ہے۔"
+msgid "Exponent"
+msgstr "اكسپوننٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-msgid "Scale:"
-msgstr "اسكیل:"
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "اسپیكولر ٹرم كے لئے اكسپوننٹ، جتنا زیادہ ہوگا اُتنا ہی \"چمكیلا\" ہوگا۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-"كرویچر اور كنسٹركشن لائنس كی لمبائی سے متعلق فیكٹر كو ناپے (5* آف سیٹ كو "
-"آزمائے)"
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "لائٹ سورس كے لئے فوكس كو كنٹرول كرنے والا اكسپوننٹ ویلیو"
+
+msgid "Exponent:"
+msgstr "اكسپوننٹ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Max. length:"
-msgstr "زائد از زائد لمبائی"
+msgid "Export"
+msgstr "_برآمد"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "كنسٹركشن لائنس كی زائد از زائد لمبائی"
+#, fuzzy
+msgid "Export ..."
+msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Length variation:"
-msgstr "لمبائی میں ویریشن"
+msgid "Export aborted."
+msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "كنسٹركشن لائنس كی لمبائی كی رینڈم ویریشن"
+#, fuzzy
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔"
+
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر بر آمد كریں"
+
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Placement randomness:"
-msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس"
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "ایك جیسے تقسیم شدہ كنسٹركٹ لائنس،1: خالص طور پر رینڈم پلیسمینٹ "
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+", ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو ، برآمد كے سوراخوں كا استعمال كر، اگر كوئی ہو، اس "
+"كی اپنی PNG فائل میں بر آمد كریں (آگاہی، بنا پوچھے مٹاكر لكھ دیتا ہے)"
+
+msgid "Export in progress"
+msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔"
+
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "HTML+CSS كوڈ اور لے اوٹ پیس بر آمد كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "k_min:"
-msgstr "k_كم از كم"
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "متن رخ بندی "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "min curvature"
-msgstr "كم از كم كرویچر"
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "انتخاب كو ایك بٹ میپ میں برآمد كریں اور اسے ایك دستاویز میں داخل كریں۔"
+
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ان ترتیب كے ساتھ بٹ میپ فائل كو برآمد كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "k_max:"
-msgstr "k_زائد از زائد"
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "اس دستاویز یا بٹ میپ امیج كے روپ میں ایك انتخاب كو برآمد كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "max curvature"
-msgstr "زائد از زائد كرویچر"
+msgid "Export: Area to export in SVG user units."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "Export: Area to export is drawing (not page)."
+msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "اسٹروك چوڑائی"
+msgid "Export: Area to export is page."
+msgstr "برآمد ائریا صفحہ ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے"
+msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)."
+msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Start offset:"
-msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
+msgid ""
+"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to "
+"255)."
+msgstr ""
+"برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
-msgid "Taper distance from path start"
+#, fuzzy
+msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)."
msgstr ""
+"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "End offset:"
-msgstr "آف سیٹ: "
+msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgstr ""
+"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "The ending position of the taper"
-msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔"
+msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)."
+msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)"
+
+msgid ""
+"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via "
+"\\input{file.tex}"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "اسموتھینگ:"
+msgid "Export: File name"
+msgstr "فائل نام"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Join type:"
-msgstr "ڈی فارمیشن قسم"
+msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id."
+msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "اسموت نوڈس اسنیپ كریں"
+msgid "Export: ID(s) of object(s) to export."
+msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
-msgid "Limit for miter joins"
+msgid ""
+"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/"
+"PDF."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
-msgid "Start point of the taper"
+msgid "Export: Overwrite input file."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "End point of the taper"
-msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
+msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Elastic"
-msgstr "پلاسٹر"
+msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3."
+msgstr ""
+
+msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Elastic transform mode"
-msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں"
+msgid ""
+"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+"فلٹرڈ آبجیكٹ كو راسٹرائز كرنے كی بجائے فلٹروں كے بغیر رینڈر كریں۔(PS, EPS, "
+"PDF)"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "From original width"
-msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+msgid ""
+"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)."
+msgstr ""
+"بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے "
+"راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Lock length"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid ""
+"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values."
+msgstr ""
+"بٹ میپ برآمد شدہ ائریا كو باہر كی طرف سب سے نزدیكی انٹیجر ویلیو میں اسنیپ "
+"كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Lock length to current distance"
-msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
+msgid ""
+"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by "
+"--export-id."
+msgstr ""
+"برآمد كرتے وقت محفوظ كیا گیا فائل نام اور DPI ہنٹس كا استعمال كریں (برآمد ۔ "
+"آئی ڈی كے ساتھ)"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Lock angle"
-msgstr "كون زاویہ"
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔"
+
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر اس دستاویز كے رنگ برآمد كریں"
+
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "اكسٹینشن"
+
+msgid "Extension \""
+msgstr "اكسٹینشن\""
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
+msgid "Extensions"
+msgstr "اكسٹینشن"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "End point"
-msgstr "بینڈ پاتھ"
+msgid "External"
+msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Stretch"
-msgstr " قوت(%):"
+msgid "External scripts"
+msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ایكس ٹاچ مُثلث"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Stretch the result"
-msgstr "جانچ شروع كریں"
+msgid "Extract"
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Offset from knots"
-msgstr "آف سیٹ پاتھ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "First Knot"
-msgstr "پہلی سلائڈ:"
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "غیر شفاف چینل"
+
+msgid "Extract Image"
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Last Knot"
-msgstr "گانٹھ"
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Rotation helper size"
-msgstr "محوری مراكز"
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں"
+
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr ""
+
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "آبجیكٹس كو ایك ٹائلڈ پیٹرن فل سے باہر نكالیں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Change index of knot"
-msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں"
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712
-msgid "Reset"
-msgstr "سی سیٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "N_r of generations:"
-msgstr "جنریشنس كی Nb "
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "ریكرسن كی گہرائی ۔ ۔ ۔ كم ركھیں!!"
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Generating path:"
-msgstr "جنریٹینگ پاتھ"
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "وہ پاتھ جس كے سیگمینٹ دوہرائے گئے بدلاؤ كو متعین كرتے ہیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "صرف ایك جیسے ٹرانسفارمس كا استعمال كریں۔"
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+msgid "Extrude"
+msgstr "اكسٹروڈ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9
+msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]"
msgstr ""
-"صرف اورینٹیشن كو پلٹنے/ محفوظ كرنے كے لئے ۲ لگاتار سیگمینٹ كا استعمال كیا "
-"جاتا ہے (یا پھر، وہ ایك عام ٹرانسفارم كو متعین كرتے ہیں)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
#, fuzzy
-msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "تمام جنریشنس كو ڈرا كریں۔"
+msgid "FXG Output"
+msgstr "SVG آوٹ پٹ "
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "اگر غیر چیك ہے، تو صرف آخری جنریشن كو ڈرا كریں۔"
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment:"
-msgstr "ریفرینس سیگمینٹ"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "ریفرینس سیگمینٹ۔ بی باكس كی اُفقی درمیانی لائن كے لئے ڈیفالٹ"
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+" فیس ڈاٹا نہیں ملا ۔ یہ یقین كرلیں كہ فائل میں فیس ڈاٹا موجود ہے اور جانچ "
+"كر لیں كہ فائل كو \"Model File\" ٹیب كے تحت \"Face-Specified\" كے روپ میں "
+"درآمد كیا گیا ہے۔\n"
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "_Max complexity:"
-msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "فیس۔ تعین شدہ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "اگر آوٹ پٹ بہت زیادہ كامپلیكس ہے تو اثر كو ناقابل كریں۔"
+msgid "Faces"
+msgstr "فیسیس"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"فیكٹر جس كے ذریعے اوینٹ كلاك حقیقی وقت سے اسكیوڈ ہوجاتی ہے( كچھ سسٹمس پر "
+"0.9766)"
-#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Change color button parameter"
-msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Factor:"
+msgstr "فیكٹر"
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "اینومریشن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Fade"
+msgstr "فیڈ"
-#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Change font button parameter"
-msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Fade for:"
+msgstr "فیڈ"
-#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
+msgid "Fade in"
+msgstr "فیڈ"
-#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
+msgid "Fade out"
+msgstr "<b>فیڈ آؤٹ:<b>"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Link to item"
-msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "كالا اور سفید"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Select original"
-msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "صرف كالا اور سفید"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "تمام غیر متحرك"
+msgid "Fade to:"
+msgstr "فیڈ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "سفید کو درجہ بہ رنگ مدھم"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
+msgid "Fading"
+msgstr "شیڈنگ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Remove Item"
-msgstr " اثرات نكالیں"
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "حركت موڈ"
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "حركت دیں"
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+" numpy ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی ضرورت اس اكسٹینشن "
+"كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے كوشش كریں. ڈیبین جیسے "
+"سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے ایسا كیا جاسكتا ہے. "
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Move item up"
-msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی "
+"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے "
+"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے "
+"ایسا كیا جاسكتا ہے. "
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Move item down"
-msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Remove item"
-msgstr "فلٹر ہٹائیں"
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب "
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب "
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
-msgid "Link to path"
-msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20
+msgid "False"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "پلٹے"
+msgid "Family Name:"
+msgstr "فیملی كا نام:"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "_مرئی"
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "فارسی (fa)"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "فیٹ اوئل"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path"
-msgstr "پاتھ سے ہٹائیں"
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "فیٹ اوئل، كچھ اڈجسٹیبل ٹربیولنس كے ساتھ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Move path up"
-msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "فیٹ پیسٹ كیا ہوا كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Move path down"
-msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Remove path"
-msgstr "گلیف كو نكالیں"
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
+msgid "Feather"
+msgstr "پنكھ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "آن۔كینوس كو مرتب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "صفحہ كی ترتیب"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
-msgid "Copy path"
-msgstr "پاتھ كو كاپی كریں۔"
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
-msgid "Paste path"
-msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
+msgid "Felt"
+msgstr "فیلٹ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "پنكھ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كو پیسٹ كریں۔"
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "رنگ ٹربولنس اور كناروں پر ہلكے كالے رنگ كے ساتھ فیلٹ جیسی بناوٹ"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "فڈیلیٹی:"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
-"+click</b> launches width dialog."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_فائل"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "رینڈم پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش "
+"كریں۔"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "قرارداد"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
-msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
-msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
-msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
-msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Change togglebutton parameter"
-msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "File:"
+msgstr "_فائل"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Filename"
+msgstr "فائل نام"
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
-#: ../share/ui/menus.xml.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_فائل"
+msgid "Filename:"
+msgstr "فائل کا نام:"
-#. 3D box
-#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D باكس "
+msgid "Fill"
+msgstr "فل"
-#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "پس منظر"
-#: ../src/object/color-profile.cpp:917
#, fuzzy
-msgctxt "Profile name"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "فلڈ رنگ"
-#: ../src/object/persp3d.cpp:353
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔"
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "فل پیبنٹ"
-#: ../src/object/persp3d.cpp:364
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "_فل اور اسٹروك"
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
-#, c-format
-msgid "to %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "_فل اور اسٹروك"
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "without URI"
-msgstr "URI كے بغیر <b> لنك </b> جوڑیں"
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Slice"
-msgstr "سلائسر"
+msgid "Fill area"
+msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170
-msgid "Chord"
+msgid "Fill between many"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Arc"
-msgstr "عربی"
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "_فل اور اسٹروك"
-#. Ellipse
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
-msgid "Ellipse"
-msgstr "بیضوی "
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403
-msgid "Circle"
-msgstr "دائرہ"
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "باؤنڈیڈ ائریا فل كریں۔"
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Flow Region"
-msgstr "فلو ریجن"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "كے ذریعے فل:"
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "Flow Excluded Region"
-msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن"
+msgid "Fill color"
+msgstr "فل كلر، لال:"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "Flowed Text"
-msgstr "فلوڈ متن"
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "فل كلر، نیلا:"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "فلوڈ متن"
-
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
-msgid " [truncated]"
-msgstr "[ٹرنكیٹڈ]"
-
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%d character%s)"
-msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)"
-msgstr[1] ""
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "فل كلر، ہرا:"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ"
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "فل كلر، لال:"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:288 ../src/verbs.cpp:2710
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "خالی دن كے باكسس اگلے مہینے كے دنوں سے بھریں"
-#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:512
#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "رد كریں"
+msgid "Fill image"
+msgstr "تمام امیجس"
+
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "فل كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:521
msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</"
-"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>"
-
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "عمودی, %s میں "
-
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:528
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "اُفقی, %s میں "
+"(فل سالیڈ ہے جب تك كہ سب پاتھ مختلف سمتوں میں نہیں ہوتا (فل قوانین: غیر صفر)"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:533
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك "
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:537
-msgid "embedded"
-msgstr "ایمبیڈڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "اسٹار ترجیحات"
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>امیج <b> %d × %d: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Fill the object with adjustable hatching."
+msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
-msgid "Group"
-msgstr "گروپ"
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "متعین شدہ چوڑائی اور لمبائی ٹائلینگ سے بھریں۔"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ"
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ"
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
-msgid "Ungroup"
-msgstr "ان گروپ كریں"
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:216
-msgid "Object"
-msgstr "آبجیكٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "تمام قسمیں"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>كلپڈ</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "_فل اور اسٹروك"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>ماسكڈ</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "ماركرس شروع:"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1056
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا(%s)</i>"
+msgid "Fill:"
+msgstr "بھرے:"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1058
#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>"
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "فل: %06x/%.3g "
-#: ../src/object/sp-line.cpp:112
-msgid "Line"
-msgstr "لائن"
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "فل"
-#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا"
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Linked Offset"
-msgstr "لنكڈ آف سیٹ"
+msgid "Filling method"
+msgstr "ڈویژن تركیب"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
-msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "فلم گرین"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
-#, c-format
-msgid "%s by %f pt"
-msgstr ""
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "فلٹر عام ترتیب"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
-msgid "outset"
-msgstr "آوٹ سیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "فلٹر ایڈیٹر۔۔"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
-msgid "inset"
-msgstr "ان سیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "ڈسپلے كے لیے فلٹر اثرات كوالیٹی:"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:54
-msgid "Path"
-msgstr "پاتھ"
+msgid "Filter_s"
+msgstr "فلٹر"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", path effect: %s"
-msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
+msgid "Filters"
+msgstr "فلٹرس"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i node%s"
-msgstr "نوڈس جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i nodes%s"
-msgstr "نوڈس جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Find font:"
+msgstr "فانٹ شامل كریں"
-#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b> كثیر الاضلاع</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "آبجیكٹس كو آُن كے متن كنٹینٹ كے مطابق تلاش كریں(درست یا پارشیل مایچ)"
-#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>پالی لائن </b>"
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "دستاویز میں آبجیكٹ تلاش كریں"
-#. Rectangle
-#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مسطتیل"
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "بٹن كاؤنٹ:"
-#. Spiral
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-msgid "Spiral"
-msgstr "اسپائرل"
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %3f turns"
-msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ <b>اسپائرل</b>"
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "فنیشینگ كنیكٹر"
-#. Star
-#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
-msgid "Star"
-msgstr "اسٹار"
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "فری ہینڈ مكمل ہورہا ہے۔"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
-msgid "Polygon"
-msgstr " كثیر الاضلاع"
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "فری ہینڈ اسكیچ مكمل كیا جارہا ہے۔"
-#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
-#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
-#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/object/sp-star.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %d vertex"
-msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس"
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "فنیش (fi)"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %d vertices"
-msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس"
+msgid "Fire"
+msgstr "آگ"
-#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
-msgid "Conditional Group"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-text.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "متن اپینڈ كریں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "پہلی سلائڈ:"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Text in-a-shape"
-msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔"
-
-#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:350
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: ../src/object/sp-text.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)"
+msgid "First Knot"
+msgstr "پہلی سلائڈ:"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "متن%s (%s, %s)"
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "پہلی یونی كوڈ رینج"
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s "
+msgid "First derivative:"
+msgstr "فرسٹ ڈیریویٹو"
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
-msgid " from "
-msgstr "سے"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+msgid "First line contains headings"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
-msgid "[orphaned]"
+msgid "First search can be slow."
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Text Span"
-msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>"
+msgid "First selected"
+msgstr "ابتدائی منتخبہ"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "Symbol"
-msgstr "كھمیر علامتیں"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "كلونڈ"
+msgid "First slide:"
+msgstr "پہلی سلائڈ:"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
-#: ../src/object/sp-use.cpp:248
-#, c-format
-msgid "called %s"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "صفحہ كو ڈرائینگ میں فٹ كریں۔"
+
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔"
+
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "صفحہ كو انتخاب یا ڈرائینگ میں فٹ كریں۔"
+
#, fuzzy
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "كھمیر علامتیں"
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/object/sp-use.cpp:257
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "حالیہ انتخاب میں پیج فٹ كریں"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:266
-#, c-format
-msgid "of: %s"
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
+"اگر وہاں كوئی انتخاب نہیں ہے تو حالیہ انتخاب میں صفحہ یا ڈرائینگ فٹ كریں۔"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "پاتھوں كو جوڑا جارہا ہے..."
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Combine"
-msgstr "جوڑیں"
+msgid "Fix"
+msgstr "طے شدہ"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:192
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "انتخاب میں جوڑنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔"
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr " icc-رنگ() ویلیو میچ كرنے كے لئے RGB فال بیك فكس كریں"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "الگ الگ كرنے كے لئے<b> پاتھ (س) </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "ہجے ٹھیك كریں"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:208
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "پاتھس كو الگ الگ كیا جارہا ہے..."
+msgid "Fixation:"
+msgstr "فكسیشن:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
-msgid "Break apart"
-msgstr "الگ الگ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "فلوڈ متن"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr " انتخاب میں الگ الگ كرنے كے لئے <b>كوئی پاتھ نہیں(س)</b>۔"
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "پاتھ میں بدلنے كے لئے <b>آبجیكٹ(س)</b>كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "پین ماس"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..."
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
-msgid "Object to path"
-msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:339
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "انتخاب میں پاتھ كو بدلنے كے لئے <b>كوئی پاتھس نہیں</b>۔"
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:638
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr " پلٹنے كے لئے <b> پاتھ (س)</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:646
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... "
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "پاپڑی سفید دھبوں كی طرح"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:684
-msgid "Reverse path"
-msgstr "پاتھ كو پلٹیں"
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:687
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "انتخاب میں پلٹنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔"
+msgid "Flat color"
+msgstr "فلیٹ رنگ"
-#. Raw string literal cannot contain translatable strings. Fortunately, we only translate
-#. caligraphy presets.
-#: ../src/preferences.cpp:132
-msgid "Dip pen"
-msgstr "ڈیپ پن"
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "فلیٹ كلر فل"
-#: ../src/preferences.cpp:133
-msgid "Marker"
-msgstr "ماركر"
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "فلیٹ كلر اسٹروك"
-#: ../src/preferences.cpp:134
-msgid "Brush"
-msgstr "برش"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "فلیٹنیس:"
-#: ../src/preferences.cpp:135
-msgid "Wiggly"
-msgstr "گھماؤدار"
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "فلیٹنیس بیزیر"
-#: ../src/preferences.cpp:136
-msgid "Splotchy"
-msgstr "دھبے دار"
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "كینوس شفافیت"
-#: ../src/preferences.cpp:137
-msgid "Tracing"
-msgstr "ٹریسینگ"
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "فلیٹنیس بیزیر"
-#: ../src/preferences.cpp:147
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
-"انك اسكیپ ڈیفالٹ ترتیب ست ساتھ چلے گا، اور نئی ترتیب كو محفوظ نہیں كیا جائے "
-"گا۔"
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔"
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "فلیكس دھات"
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے."
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "كچھ ڈسپلیسمینٹ كے ساتھ لچیلا بلبلے دار اثر "
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.cpp:227
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "پرفیرنسیس فائل %s ایك ریگولر فائل نہیں ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
-#: ../src/preferences.cpp:237
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
-#: ../src/preferences.cpp:248
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "پرفیرنسس فائل %s ایك معتبرXML دستاویز نہیں ہے۔"
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "اُفقی طور پر فلپ كریں"
-#: ../src/preferences.cpp:257
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "فائل %s ایك معتبر انك اسكیپ پرفیرنس فائل نہیں ہے۔"
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "عمودی طور پر فلپ كریں"
-#: ../src/preferences.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔"
-#: ../src/preferences.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-
-#: ../src/rdf.cpp:178
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC ایٹریبیوشن"
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔"
-#: ../src/rdf.cpp:183
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC ایٹریبیوشن-ShareAlike"
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
-#: ../src/rdf.cpp:188
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC ایٹریبیوشن-NoDerivs"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
-#: ../src/rdf.cpp:193
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial"
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔"
-#: ../src/rdf.cpp:198
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-ShareAlike"
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔"
-#: ../src/rdf.cpp:203
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-NoDerivs"
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں"
-#: ../src/rdf.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "پبلك ڈومین"
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو عمودی روپ سے فلپ كریں"
-#: ../src/rdf.cpp:213
-msgid "FreeArt"
-msgstr "فری آرٹ"
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:218
-msgid "Open Font License"
-msgstr "اوپن فانٹ لائسنس"
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
-#. Create the Title label and edit control
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان: "
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "A name given to the resource"
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Float Number"
+msgstr "فلوٹ نمبر"
+
#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "تاریخ"
+msgid "Float parameter"
+msgstr "اثر كے پیرامیٹرس"
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid ""
-"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
-"resource"
-msgstr ""
+msgid "Floating"
+msgstr "فلوٹینگ"
-#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Format:"
-msgstr "فارمیٹ:"
+msgid "Flood"
+msgstr "فلڈ"
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
-msgstr ""
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "فلڈ رنگ"
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "The nature or genre of the resource"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "Creator:"
-msgstr "تخلیق كار"
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن"
-#: ../src/rdf.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
-msgstr "اس دستاویز كے كنٹینٹ تیار كرنے كے لئے پرائمریلی ذمہ دار اینٹیٹی كا نام"
+msgid "Flow Region"
+msgstr "فلو ریجن"
+
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔"
-#: ../src/rdf.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Rights:"
-msgstr "حقوق"
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "فلوڈ متن"
-#: ../src/rdf.cpp:255
-msgid "Information about rights held in and over the resource"
-msgstr ""
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كی گئی۔"
-#: ../src/rdf.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Publisher:"
-msgstr "ناشر"
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو بدلیں جانے كے آرڈر میں اسے<b> مرئی</b> ہونا چاہئیے۔"
-#: ../src/rdf.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "An entity responsible for making the resource available"
-msgstr "اس دستاویز كو مہیا كرانے كے لئے ذمہدار انٹیٹی كا نام"
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "روشنی"
-#: ../src/rdf.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Identifier:"
-msgstr "شناخت كار"
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "روشنی"
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
-msgstr ""
+msgid "Focus:"
+msgstr "فوکس:"
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "A related resource from which the described resource is derived"
-msgstr ""
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "فولڈیبل باكس"
-#: ../src/rdf.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Relation:"
-msgstr "تعلق"
+msgid "Follow Link"
+msgstr "_لنك فولو كریں۔"
-#: ../src/rdf.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "A related resource"
-msgstr "نمونہ سورس"
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں"
-#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2349
-msgid "Language:"
-msgstr "زبان:"
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_فانٹ"
-#: ../src/rdf.cpp:271
-msgid "A language of the resource"
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "كی ورڈس"
-
-#: ../src/rdf.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "The topic of the resource"
-msgstr "سورس كا اوپری كنارہ"
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "Coverage:"
-msgstr "كوریج"
-
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
-"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
-msgstr ""
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
-#: ../src/rdf.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "وضاحت"
+msgid "Font Family"
+msgstr "فانٹ فیملی"
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "An account of the resource"
-msgstr ""
+msgid "Font Size"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:287
#, fuzzy
-msgid "Contributors:"
-msgstr "شراكتی"
+msgid "Font Size:"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#: ../src/rdf.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
-msgstr " اس دستاویز كے كنٹینٹ میں حصہ لینے كے لئے ذمہ دار اینٹیٹیز كے نام"
-
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:292
-msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgid "Font Style"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "اس دستاویز كے لائسنس كے نام اسپیس ڈیفنیشن كے لئے URI"
+msgid "Font color:"
+msgstr "مہینے كا رنگ"
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Fragment:"
-msgstr "فریگمنٹ"
+msgid "Font directories"
+msgstr "سلیكٹر"
-#: ../src/rdf.cpp:299
#, fuzzy
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "RDF ‘لائسنس’ سیكشن كے لئے XML فریگمنٹ"
+msgid "Font face:"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
-msgid "Delete text"
-msgstr "متن كو رد كریں"
+msgid "Font family"
+msgstr "فانٹ فیملی"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "كچھ بھی رد نہیں كیا گیا تھا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Font height"
+msgstr "نقطہ روشنی"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996
-msgid "Delete"
-msgstr "رد كریں"
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "ڈوپلیكیٹ كرنے كے لئے <b> آبجیكٹس (s)</b>كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s كاپی "
+msgid "Font size"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
-msgid "Delete all"
-msgstr "تمام رد كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "فانٹ سائز (px)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "گروپ كرنے كے لئے <b>كچھ آبجیكٹس</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "Font size:"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
#, fuzzy
-msgctxt "Verb"
-msgid "Group"
-msgstr "گروپ"
+msgid "Font style"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔"
+msgid "Font substitution"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
#, fuzzy
-msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔"
+msgid "Font:"
+msgstr "فانٹ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:825
#, fuzzy
-msgid "Pop selection from group"
-msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:887
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔"
+msgid "Fonts"
+msgstr "_فانٹ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "انتخاب میں غیر گروپ كرنے كے لئے كوئی گروپ نہیں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "اٹھانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "ٹاپ حاشیہ:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "آپ مختلف گروپوں یا لیروں سے آبجیكٹس كو اوپر /نیچے كرسكتے ہیں۔"
-
-#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Raise"
-msgstr "اُٹھائیں"
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059
-msgid "Raise to top"
-msgstr "اوپر تك اُٹھائیں"
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Lower"
-msgstr "نیچے"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "تل تك نیچے لانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>) كو منتخب كریں۔"
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"ہر ایك كلون كے لئے، اُس كلون كے مقام میں ڈرائینگ سے ایك ویلیو منتخب كریں اور "
+"اسے كلون پر استعمال كریں"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "تل تك نیچے لائے"
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
-msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو اوپر تك اُٹھانے كے لئے منتخب كریں۔"
+msgid "Force Dimension must be set as &lt;width&gt;x&lt;height&gt;"
+msgstr "فورس ڈائمینشن x كے روپ میں سیٹ كیاجانا چاہئیے <width>x<height"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "We hit top."
-msgstr "اوپر تك اُٹھائیں"
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "فورس ڈائمینشن:"
-#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "stack up"
-msgstr "ری اسٹیك"
+msgid "Force arc"
+msgstr "فورس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
-msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
#, fuzzy
-msgid "We hit bottom."
-msgstr "تل تك نیچے لائے"
+msgid "Force circle"
+msgstr "فورس"
-#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "stack down"
-msgstr "ری اسٹیك"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے "
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294
-msgid "Paste"
-msgstr "چسپاں كریں"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
-msgid "Paste style"
-msgstr "اسٹائل چسپاں كریں"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
+msgid "Force miter"
+msgstr "فورس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں جن سے لائیو پاتھ اثر كو ہٹانا ہے۔"
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "دوہرائے جانے والے كمانڈس پر زور دیں۔"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "لائیو پاتھ اثر كو ہٹائیں"
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"ایك ہی پاتھ كمانڈ كو دوہرائے جانے پر زور دیں (مثال كے طور پر 'L 1,2 3,4' كی "
+"بجائے 'L 1,2 L 3,4)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> سے فلٹروں كو ہٹانے كے لئے اُن كو منتخب كریؔ۔"
+msgid "Force:"
+msgstr "فورس:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684
-msgid "Remove filter"
-msgstr "فلٹر ہٹائیں"
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"فارمیٹ خود كار طریقے سے دریافت میں ناكامیاب۔ فائل SVG كے روپ میں كھولی جارہی "
+"ہے۔"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372
-msgid "Paste size"
-msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔"
+msgid "Format:"
+msgstr "فارمیٹ:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے ان كو منتخب كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "اگلے لئیر تك اُٹھائیں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
-msgid "No more layers above."
-msgstr "اوپر كوئی لئیر نہیں ہے۔"
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "<b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے اُن كو منتخب كریں۔"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489
-msgid "No more layers below."
-msgstr "نیچے كوئی لئیر نہیں"
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "فریكٹل آواز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "فریكٹل آواز"
+
+msgid "Fractalize"
+msgstr "فریكٹلائز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2850
#, fuzzy
-msgid "Move selection to layer"
-msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
+msgid "Fragment:"
+msgstr "فریگمنٹ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392
-msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgid "Frame"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
-msgid "Remove transform"
-msgstr "ٹرانسفارم ہٹائیں"
+msgid "FreeArt"
+msgstr "فری آرٹ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
#, fuzzy
-msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "90° CCW میں گھمائیں "
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "90° CW میں گھمائیں"
+msgid "French (fr)"
+msgstr "فرانسیسی (fr)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798
-msgid "Rotate"
-msgstr "گھمائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "فریكیونسی رینڈم نیس:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "بیس فریكیونسی:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "پورے فیكٹر كے ذریعے اسكیل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "پہلی سے دوسری سائڈ:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
-msgid "Move vertically"
-msgstr "عمودی طور پر حركت دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "دوسری سے پہلی سائڈ:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "كنارا a اور زاویہ a, b سے"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343
-#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
-msgid "Move"
-msgstr "حركت دیں"
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "كنارا c اور زاویہ a, b سے"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "پكسیل كے ذریعے عمودی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "كنارا a, b اور زاویہ a سے"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "پكسیل كے ذریعے اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "كنارا a, b اور زاویہc سے"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "انتخاب میں كوئی لاگو كیا گیا پاتھ اثر نہیں ہے۔"
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "تین كناروں سے"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "كلون كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔"
+msgid "From clipboard"
+msgstr "كلپ بورڈ سے"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640
#, fuzzy
-msgctxt "Action"
-msgid "Clone"
-msgstr "كلونڈ"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "دوبارہ لنك كرنے كے لئے <b>كلونس </b>كو منتخب كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "كلپ بورڈ سے دوبارہ كلونس لنك كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كاپی كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "اس انتخاب میں<b> دوبارہ لنك جوڑنے كے لئے كوئی كلون نہیں</b> ہے۔"
+msgid "From file"
+msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
-msgid "Relink clone"
-msgstr "كلون كو دوبارہ لنك كریں"
+#, fuzzy
+msgid "From object"
+msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "<b>كلونس </b>كو ان لنك كرنے كے لئے منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "اس انتخاب میں <b>دوبارہ ان لنك كرنے كے لئے كوئی كلونس نہیں ہے۔</b>"
+msgid "From selection..."
+msgstr "انتخاب سے ۔ ۔ ۔ "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔"
+msgid "Frost"
+msgstr "فراسٹ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805
#, fuzzy
-msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"ایك <b>كلون</b> كے بنیاد تك جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ ایك <b>لنكڈ آف "
-"سیٹ</b> كے بنیاد میں جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ پاتھ میں جانے كے لئے <b> "
-"ٹیكسٹ آن پاتھ</b> منتخب كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"منتخب كرنے كے لئے آبجیكٹ<b> نہیں مل سكا</b>(اورفنڈ كلون، آف سیٹ، ٹیكسٹ "
-"پاتھ ، فلوڈ ٹیكسٹ)"
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "فروسٹینڈ گلاس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
-"آپ جس آبجیكٹ كو منتخب كرنے كی كوشش كررہے ہے وہ دكھائی نہیں دے رہا ہے (یہ &lt;"
-"defs&gt; میں ہے)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
#, fuzzy
-msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "فلیٹ كلر فل"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "آبجیكٹس سے ماركر"
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "گائیڈس میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈ"
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "فنكشن پلاٹر"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
#, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "Function:"
+msgstr "فنكشن"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
-msgid "Group to symbol"
-msgstr ""
+msgid "Functions"
+msgstr "فنكشنس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271
#, fuzzy
-msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
-msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
-msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "اس نمبر كے قریب كے سروں كو ملائیں۔ 0كا مطلب ہے نہیں ملائیں۔"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58
+msgid "Fuse opposite sides"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342
-msgid "Group from symbol"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "پیٹرن میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "G:"
+msgstr "G"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "اس انتخاب میں كوئی پیٹرن فل نہیں ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+msgid "GIF"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹس"
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنانے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... "
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP گریڈینٹ "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "بٹ میپ تخلیق كریں۔"
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP پیلیٹ (*.gpl)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك بنایا جانا ہے۔"
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
-#, fuzzy
-msgid "Create Clip Group"
-msgstr "كلون بنائیں"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF تہوں كو برقرار ركھ رہا ہے (*.xcf)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-"ماسك آبجیكٹ اور <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كلپ پاتھ یا ماسك كا "
-"استعمال كیا جانا ہے۔"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102
-msgid "Set mask"
-msgstr "ماسك سیٹ كریں۔"
+msgid ""
+"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require "
+"GUI)."
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgid "GUI: Console only."
msgstr ""
-"<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك كو ہٹایا جانا ہے۔"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
+msgid "GUI: With graphical interface."
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233
-msgid "Release mask"
-msgstr "ماسك كو چھوڑیں"
+msgid "G_uides"
+msgstr "_گائیڈس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كینوس كو فٹ كرنا ہے۔"
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "گالیشین (gl)"
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3240
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔"
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2720
#, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke of an object"
-msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3242
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "صفحہ كو ڈرائینگ میں فٹ كریں۔"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "صفحہ كو انتخاب یا ڈرائینگ میں فٹ كریں۔"
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "گاما اصلاح"
-#: ../src/selection-describer.cpp:119
-msgid "root"
-msgstr "روٹ"
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "گاما ۔ صحیح:"
-#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-msgid "none"
-msgstr "كوئی نہیں"
+#, fuzzy
+msgid "Gap"
+msgstr "گراف"
-#: ../src/selection-describer.cpp:133
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "تہہ <b>%s </b>"
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "تہہ <b><i>%s</i></b>"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr "%s میں "
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "گارڈن آف ڈیلائٹ"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
#, fuzzy
-msgid " hidden in definitions"
-msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "كم سچوریشن"
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) گروپ میں "
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "گوشین بلر"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in unnamed group (%s)"
-msgstr "%s (%s) گروپ میں "
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "گوشین بلر"
-#: ../src/selection-describer.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " میں <b>%i</b> پیرنٹس(%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "گوشین آواز"
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layer"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " میں <b>%i</b> تہہ"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> layers"
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "ڈسپلے كے لیے گوشین بلر كوالیٹی"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Convert symbol to group to edit"
-msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "گوشین بلر منتخبہ بٹ میپ (س)۔"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
-msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "حقیقی كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "پاتھ كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:201
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "فریم كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
-msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "; <i>%d filtered object</i> "
-msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
-msgstr[0] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>"
-msgstr[1] "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>"
-
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-" انتخاب كو <b>اسكیوس یا اسٹریچ كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</"
-"b> سے ; روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-" انتخاب كو <b>اسكیل كریں</b>; ایك جیسا اسكیل كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; "
-"روٹیشن كے اطراف اسكیل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of "
+"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
+"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-" انتخاب كو <b>اسكیو كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف "
-"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-" انتخاب كو <b>روٹیٹ كریں</b>; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; مختلف "
-"سائڈ اسكیو كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
+msgid "Gear"
+msgstr "گئیر"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"روٹیشن كا <b>سینٹر </b>اور اسكیوینگ: ریپوزیشن كے لئے ڈریگ كریں; شفٹ سے "
-"اسكیلینگ میں بھی اس سینٹر كا استعمال ہوتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "گئیر پلیسمینٹ"
-#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887
-msgid "Skew"
-msgstr "ترچھا"
+msgid "Gears"
+msgstr "گیرس"
-#: ../src/seltrans.cpp:504
-msgid "Set center"
-msgstr "سینٹر سیٹ كریں"
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "اس كے اوپر فلزاتی جیل ریج"
-#: ../src/seltrans.cpp:581
-msgid "Stamp"
-msgstr "اسٹیمپ"
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "موتی جیسی بناوٹ كے ساتھ ایك جیل ریج"
-#: ../src/seltrans.cpp:733
-msgid "Reset center"
-msgstr "سینٹر ری سیٹ كریں"
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "لائٹ ریفریكشن كے ساتھ جیل اثر"
-#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>اسكیل</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ریشیو كو لاك كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے "
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1214
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>عام</b>"
+
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "عام رموز اوقاف"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If "
+"border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
-"<b>اسكیو</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے<b>Ctrl</b>سے "
+"اگر بورڈر صفر ہے، پیٹرن كناروں پر غیر مسلسل ہوگا۔كناروں پر پیٹرن كا سموت "
+"جوائن پروڈیوس كرنے كے لیے سیل سائز سے زیادہ كو ترجیح دیتے ہوئے مثبت بورڈر كا "
+"استعمال كریں۔ پیٹرن كی سائز كم كرنے كے لیے منفی بورڈر كا استعمال كریں اور "
+"خالی بورڈر پائیں۔"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "روٹیٹ: %0.2f°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے"
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔"
-#: ../src/seltrans.cpp:1327
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr " <b> سینٹر</b> كو %s, %s میں حركت دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔"
-#: ../src/seltrans.cpp:1474
-#, c-format
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
-"%s, %s كے ذریعے حركت دیں; افقی /عمودی تك محدود ركھنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; "
-"اسنیپنگ ناقابل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے"
-#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔"
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "موٹا/ پتلا پاتھ بنائیں"
-#: ../src/shortcuts.cpp:415
#, fuzzy
-msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
-msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)"
+msgid "Generating path:"
+msgstr "جنریٹینگ پاتھ"
-#: ../src/shortcuts.cpp:444
#, fuzzy
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "كینوس"
-#: ../src/splivarot.cpp:70
-msgid "Union"
-msgstr "یونین"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Intersection"
-msgstr "انٹرسیكشن"
+#, fuzzy
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "كینوس"
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Division"
-msgstr "ڈیوجن"
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "جومیٹریك شكلیں"
-#: ../src/splivarot.cpp:105
-msgid "Cut path"
-msgstr "پاتھ كاٹے"
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "جومیٹریك شكلیں"
-#: ../src/splivarot.cpp:333
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/splivarot.cpp:336
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۲ پاتھس </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "Georgian"
+msgstr "جارجئی"
-#: ../src/splivarot.cpp:339
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"آبجیكیٹس میں سے كوئی <b>ایك پاتھ نہیں </b> ہے، بولین آپریشن كو انجام نہیں "
-"دیا جاسكتا ہے۔"
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "جارجین سپلیمینٹ"
-#: ../src/splivarot.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"ڈفرنس، XOR، ڈیوجن یا پاتھ كاٹنے كے لئے منتخبہ آبجیكٹس كا <b> z-order </b> "
-"متعین كرنے میں ناقابل"
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "گیرانی پوائنٹ"
-#: ../src/splivarot.cpp:1690
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgid "German (de)"
+msgstr "جرمن(de)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
+msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr ""
-"اسٹروك كو پاتھ میں تبدیل كرنے كے لئے <b> اسٹروك پاتھ(س) </b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:1706
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..."
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1709
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "انتخاب میں كوئی <b> اسٹروك پاتھ نہیں</b> ہے۔"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "انتخاب سے حدود باؤنڈینگ باكس لیں"
-#: ../src/splivarot.cpp:1780
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"منتخبہ آبجیكٹ <b> ایك پاتھ نہیں ہے۔</b>، ان سیٹ/آوٹ سیٹ نہیں كیا جاسكتا ہے۔"
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "انك اسكیپ كے ساتھ شروع كرنا"
-#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "لنكڈ آف سیٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "مخمل كی طرح چكنے بمپس دیتا ہے"
-#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "كینوس جیسیHSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:1964
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "ان سیٹ/آوٹ سیٹ كے لئے <b> پاتھ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "بٹ میپ اور مٹیریل كو ایك كنٹرولیبل كھردرا نقشی دار اثر دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:2149
-msgid "Outset path"
-msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ"
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "امیجس كو ایك مائع اور لہرے دار اكسپریشنیسٹ ڈرائینگ كا اثر دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:2149
-msgid "Inset path"
-msgstr "ان سیٹ پاتھ"
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:2151
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كے لئے انتخاب میں كوئی <b> پاتھس </b> نہیں ہے۔"
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف نقشی دار اثر دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:2313
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):"
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف مائع ڈرائینگ دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:2315
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:"
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
-#: ../src/splivarot.cpp:2352
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "<b>%d </b> كے%s <b>%d</b> پاتھس كو سادہ كیا جارہا ہے..."
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "گلاگولیٹیك"
-#: ../src/splivarot.cpp:2365
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b>پاتھس كو آسان كردیا گیا ہے۔ "
+msgid "Global bending"
+msgstr "گلوبل موڈ"
-#: ../src/splivarot.cpp:2379
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Global blend:"
+msgstr "گلوبل موڈ"
-#: ../src/splivarot.cpp:2395
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "اس انتخاب میں آسان كرنے كے لئے كوئی <b> پاتھ نہیں </b> ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Global light"
+msgstr "گلوبل موڈ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:89
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "پاتھ پر متن كو ركھنے كے لئے <b>ایك متن اور ایك پاتھ</b> كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Global opacity"
+msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"اس متن آبجیكٹ كو<b> پہلے سے ایك پاتھ پر</b> ركھا گیا ہے۔ پہلے اسے پاتھ سے "
-"ہٹائیں، اس كے پاتھ كو دیكھنے كے لئے<b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "مرئی رینڈمائز"
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"اس ورژن میں آپ متن كو ایك مسطتیل پر نہیں ركھ سكتے ہے۔ پہلے مستطیل كو پاتھ "
-"میں بدلیں۔"
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ چمكدار بیول"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "ایك پاتھ پر ركھے جانے كے آرڈر میں فلوڈ متن كو<b> مرئی </b>ہونا چاہئیے۔"
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "چكنا بھاری جام پھیلا ہوا"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2747
-msgid "Put text on path"
-msgstr "متن كو پاتھ پر ركھیں۔"
+msgid "Glow"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "پاتھ سے متن كو ہٹانے كے لئے <b>پاتھ پر ایك متن </b>كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "چمكدار بلبلے"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:210
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "اس انتخاب میں<b>پاتھس پر متن نہیں </b> ہے "
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "چمكدار بلبلے"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2750
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "متن كو پاتھ سے ہٹائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "چمكدار دھات"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "متن سے كرنس كو ہٹانے كے لئے <b>ٹیكسٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "اسے دھندلا كیے بغیر چمكدار امیج كنٹینٹ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:278
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "مینول كرنس ہٹائیں"
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "چمكدار دھات كی بناوٹ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:298
msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other "
+"paths."
msgstr ""
-"متن كو فریم میں فلو كرنے كے لئے ایك متن اور ایك یا زائد<b> پاتھس یا شكلوں </"
-"b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔"
+msgid "Glyph name"
+msgstr "گلیف نام"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:426
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو ان فلو كرنے كے لئے اس كو منتخب كریں۔"
+msgid "Go to parent"
+msgstr "پیرنٹ میں جائیں"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:497
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ ان فلو كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "سونے كا پیسٹ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:509
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو بدلنے كے لئے منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "سونے كے چھینٹے"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:527
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو بدلیں جانے كے آرڈر میں اسے<b> مرئی</b> ہونا چاہئیے۔"
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "گولڈن ریشیو"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:554
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو متن میں بدلیں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "پروفینگ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:559
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "انتخاب میں بدلے جانے كے لئے<b> كوئی فلوڈ ٹیكسٹ</b> موجود نہیں ہے۔"
+msgid "Gothic"
+msgstr "گوتھك"
-#: ../src/text-editing.cpp:43
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "<b>كلونڈ حرف ڈاٹا </b> كو آپ مرتب نہیں كرسكتے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Gothic English"
+msgstr "گوتھك"
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
#, fuzzy
-msgid "Trace: %1. %2 nodes"
-msgstr "پتہ لگائیں: %d. %ld نوڈس "
+msgid "Gothic German"
+msgstr "گوتھك"
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "پتہ لگانے كے لئے <b>امیج </b> كو منتخب كریں "
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Italian"
+msgstr "گوتھك"
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "پتہ لگانے كے لئے صرف ایك <b>امیج </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "Gouache"
+msgstr "گوچھے"
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "ایك امیج اور اس كے اوپر ایك یا زائد شكلوں كو منتخب كریں۔"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:218
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "پتہ لگائیں; كوئی متحرك ڈیسك ٹاپ نہیں"
+msgid "Gradient"
+msgstr "گریڈینٹ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:316
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "نامنظور SIOX نتیجہ "
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "گریڈینٹ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:409
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "پتہ لگائیں: كوئی متحرك دستاویز نہیں"
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
-#: ../src/trace/trace.cpp:441
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "پتہ لگائیں: امیج میں كوئی بٹ میپ ڈاٹا نہیں ہے۔"
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "گریڈینٹ رنگ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:448
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "پتہ لگائیں: پتہ لگانا شروع كیا جارجا ہے۔"
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"كے ذریعے شئیر گریڈینٹ پوائنٹ <b>%d</b>گرایڈینٹ; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> "
+"علحیدہ كرنے "
+msgstr[1] ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:550
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔"
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP میں استعمال كیا گیا گریڈینٹ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "پتہ لگائیں: پورا ہوگیا۔ %ld نوڈس تخلیق كیے گئے۔"
+msgid "Graffiti"
+msgstr ""
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:252
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "كچھ بھی كاپی نہیں كیا گیا تھا۔"
+msgid "Grain"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
+msgid "Grain blend:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:441
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں اسٹائل كو چسپاں كرنا ہے."
+#, fuzzy
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اسٹائل نہیں ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Grain mode"
+msgstr "ڈرائینگ موڈ"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:495
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں سائز كو چسپاں كرنا ہے."
+msgid "Graph"
+msgstr "گراف"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی سائز نہیں ہے۔"
+msgid "Gray"
+msgstr "گرے"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:560
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
-"<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كرنا ہے."
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "ڈراپ شیڈس كے ساتھ گرے بیویلڈ وائرز"
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:586
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اثر نہیں ہے۔"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "گرے اسكیل"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔"
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "گریٹ ڈوڈیكاہیڈران"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔"
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "گریٹ اسٹیلیٹڈ ڈوڈیكاہیڈران"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
-msgid "Go to parent"
-msgstr "پیرنٹ میں جائیں"
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Hide Selected Objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "یونانی (el)"
-#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Unhide Objects Below"
-msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
+msgid "Greek 1-stroke"
+msgstr "اسٹروك سیٹ كریں"
-#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Lock Selected Objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ"
-#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Unlock Objects Below"
-msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔"
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "یونانی اور كاپٹك"
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "گروپ میں داخل كریں #%s"
+msgid "Greek medium"
+msgstr "یونانی (el)"
-#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:"
+msgid "Green"
+msgstr "ہرا"
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3173
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367
-msgid "_Select This"
-msgstr "_اسے منتخب كریں"
+msgid "Green Channel"
+msgstr "ہرا چینل"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378
#, fuzzy
-msgid "Select Same"
-msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
+msgid "Green Function:"
+msgstr "ہرا فنكشن"
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "_فل اور اسٹروك"
+msgid "Green and blue"
+msgstr "ہرا چینل"
+
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
-#. Select same fill color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "فلڈ رنگ"
+msgid "Green offset"
+msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
+
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
-#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402
#, fuzzy
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "اسٹاپ رنگ"
+msgid "Greyscale"
+msgstr "گرے اسكیل"
+
+msgid "Grid"
+msgstr "گریڈ"
+
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
+
+msgid "Grid units:"
+msgstr "گریڈ اكائیاں:"
+
+msgid "Grids"
+msgstr "گریڈس"
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409
#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "اسٹروك اسٹائل"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن"
+
+msgid "Group"
+msgstr "گروپ"
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416
#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "آبجیكٹ قسم"
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "گروپ"
-#. Move to layer
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423
-msgid "_Move to Layer..."
+msgid "Group from symbol"
+msgstr ""
+
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
+
+msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#. Create link
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433
#, fuzzy
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_لنك تخلیق كریں "
+msgid "Group to layer"
+msgstr "لئیر كی نقل كریں۔"
-#. Set mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
-msgid "Set Mask"
-msgstr "ماسك سیٹ كریں۔"
+msgid "Group to symbol"
+msgstr ""
-#. Release mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467
-msgid "Release Mask"
-msgstr "ماسك كو چھوڑیں"
+msgid "Groups"
+msgstr "گروپ"
-#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478
#, fuzzy
-msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "كلون بنائیں"
+msgid "Grow for:"
+msgstr "گروتھ"
+
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "كے ذریعے بڑھائیں/سكڑیں:"
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485
#, fuzzy
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "كلپ سیٹ كریں"
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "بڑھتے ہوئے سیل"
+
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "ہیچو كے درمیان دوری كی گروتھ"
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "كلپ ریلیز كریں"
+msgid "Growth:"
+msgstr "گروتھ"
-#. Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "_Group"
-msgstr "گروپ"
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "اكسٹینشن سے اندازہ لگائیں"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578
-msgid "Create link"
-msgstr "لنك تخلیق كریں۔"
+msgid "Guide"
+msgstr "گائیڈ"
-#. Ungroup
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_ان گروپ كریں۔"
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "رنگ گائیڈ:"
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "لنك _خصوصیات"
+msgid "Guide origin"
+msgstr "گائیڈ اوریجن"
-#. Select item
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_لنك فولو كریں۔"
+msgid "Guideline"
+msgstr "گائیڈ لائن"
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔"
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "گائیڈ لائن ID: %s"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Remove link"
-msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔"
+msgid "Guideline color"
+msgstr "گائیڈ لائن رنگ"
-#. Image properties
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "امیج _خصوصیات"
+msgid "Guides"
+msgstr "گائیڈ"
-#. Edit externally
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... "
+msgid "Guides creator"
+msgstr "گائیڈس تخلیق كار"
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2819
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "گائیڈس تخلیق كار"
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720
-msgid "Trace Pixel Art"
+msgid "Guillotine"
msgstr ""
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "ایمبیڈ امیجس"
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "گجراتی"
+
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "گورمكھی"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741
#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922
-#: ../src/verbs.cpp:3131
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_ فل اور اسٹروك..."
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3153
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_متن اور فانٹ..."
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr ""
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3162
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "ہجے جی جانچ كریں... "
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288
#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "ڈیفالٹ"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "ڈیفالٹ انٹرفیس سیٹ اپ"
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289
#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "كسٹم"
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "كسٹم ٹاسك سیٹ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP گرافیكس زبان فائل (*.hpgl)"
+
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290
#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "چوڑا"
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "WPG ان پٹ"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "وائڈ اسكرین ورك كے لئے سیٹ اپ"
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL آؤٹ پٹ"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:467
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "حال ہی میں كھولا گیا"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB ایڈجسٹ "
+
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Inkscape website"
-msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی"
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSB ایڈجسٹ "
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
-msgid "© 2019 Inkscape Developers"
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL بمپس الفا"
+
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
msgstr ""
+"لہرے دار عكسی سطح كے اثر اور متغیر سلوٹ كے ساتھ HSL كناروں كو دریافت كرنے "
+"والا بمپ"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
-"Draw Freely."
-msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
-#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
-#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
-#. default untranslated "about.svg" file
-#.
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ترجمہ كار۔ كریڈٹ"
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Align"
-msgstr "الائن"
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML كلاس ایٹریبیوٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Distribute"
-msgstr "تقسیم كریں۔"
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id ایٹریبیوٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم اُفقی گیپ( px اكائیوں میں )"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+msgid "Half of font height"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
#, fuzzy
-msgctxt "Gap"
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم عمودی گیپ( px اكائیوں میں )"
+msgid "Half start/end"
+msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
#, fuzzy
-msgctxt "Gap"
-msgid "_V:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "اورلیپ نكالیں"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "ہاف ٹرنس چكنا پن: پہلی طرف، اندر:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "كنیكٹر نیٹ ورك ارینج كریں۔"
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "آدھی چوڑائی اور پوری چوڑائی كے فارمس"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628
#, fuzzy
-msgid "Exchange Positions"
-msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Xسب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فریكیونسی (صرف لاگ)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663
-msgid "Unclump"
-msgstr "ان كلمپ"
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Y سب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فركیونسی (صرف لاگ)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "متن بنیادی لكیروں كو تقسیم كریں۔"
+msgid "Han"
+msgstr "ہان"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔"
+msgid "Handle"
+msgstr "ہینڈل"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
#, fuzzy
-msgid "Rearrange"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
-msgid "Nodes"
-msgstr "نوڈس"
+msgid "Handles"
+msgstr "ہینڈل"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
-msgid "Relative to: "
-msgstr "اس سے متعلق:"
+#, fuzzy
+msgid "Handles options"
+msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
#, fuzzy
-msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:"
+msgid "Handles:"
+msgstr "ہینڈل"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3274
-#: ../src/verbs.cpp:3275
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔"
+msgid "Hangul"
+msgstr "ہنگول"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3277
-#: ../src/verbs.cpp:3278
-msgid "Align left edges"
-msgstr "بائیں كناروں الائن كریں"
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ہنگول كمپاٹیبلیٹی جمبو"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3279
-#: ../src/verbs.cpp:3280
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "عمودی محور پر سینٹر كریں۔"
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ہنگول جمو"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3281
-#: ../src/verbs.cpp:3282
-msgid "Align right sides"
-msgstr "دائیں كناروں كو الائن كریں۔"
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-A"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3284
-#: ../src/verbs.cpp:3285
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔"
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-B "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3288
-#: ../src/verbs.cpp:3289
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "آبجیكٹس كے نیچلے كناروں كو اینكر كے اوپركے كنارے سے الائن كریں۔"
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ہنگول سیلابلیس"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3291
-msgid "Align top edges"
-msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "ہانونو"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3293
-#: ../src/verbs.cpp:3294
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hard Light"
+msgstr "زیادہ لائٹ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3295
-#: ../src/verbs.cpp:3296
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "نیچلے ایڈج كو الائن كریں۔"
+msgid "Hardware"
+msgstr "ہارڈ وئیر"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3298
-#: ../src/verbs.cpp:3299
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔"
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "متن كے بیس لائن اینكرس اُفقی طور پر الائن كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "ہارڈ وئیر"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "متن كے بیس لائن الائن كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light"
+msgstr "اسپیكولر لائٹ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "آبجیكٹس كے درمیان اُفقی گیپ ایك جیسے بنائیں۔"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "ہیچیس(رف)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "بائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "ہیچو كی چوڑائی اور سمت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے اُفقی طور پر تقسیم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "دائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
+msgid "Heap"
+msgstr "ڈھیر"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "آبجیكٹس كے درمیان عمودی گیپ ایك جیسے بنائیں۔"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ہیبرو"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "اوپری كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "ہیبرو (he)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے عمودی طور پر تقسیم كریں۔"
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "نیچلے كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔"
+msgid "Height"
+msgstr "لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔"
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "پیپر كی اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "منتخبہ كنیكٹر نیٹ ورك كو اچھی طرح ترتیب دیں۔"
+msgid "Height of paper"
+msgstr "پیپر كی اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
-msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "مستطیل كی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
-msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "انتخاب كی اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
-msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "اُس مربع كی لمبائی جس میں بھرنا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "سینٹرس كو دونوں دائمینشن میں رینڈمائز كریں۔"
+msgid "Height unit:"
+msgstr "اونچائی یونیٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"ان كلمپ آبجیكٹس: كنارے سے كنارے كی دوری كو ایك جیسے ركھنے كی كوشش كریں۔"
+msgid "Height:"
+msgstr "اونچائی: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
msgstr ""
-"آبجیكٹس كو جتنا كم ہوسكے اتنا حركت دیں جس سے ان كے باؤنڈینگ باكس اورلیپ نہ "
-"كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام اُفقی لائن پر الائن كریں۔"
+msgid "Help"
+msgstr "مدد"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام عمودی لائن پر الائن كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Help line distance"
+msgstr "دوری اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "اورلیپ نكالیں"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
-msgid "Last selected"
-msgstr "آخری منتخبہ"
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
-msgid "First selected"
-msgstr "ابتدائی منتخبہ"
+msgid "Hershey Text"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
-msgid "Biggest object"
-msgstr "سب سے بڑا آبجیكٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 10
+msgid "Hershey Text for Inkscape"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
-msgid "Smallest object"
-msgstr "سب سے چھوٹا آبجیكٹ"
+msgid "Heuristics"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1005
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-msgid "Page"
-msgstr "صفحہ"
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "رنگ كی مسدسی اكائی RGBA ویلیو"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
#, fuzzy
-msgid "Selection Area"
-msgstr "انتخاب"
+msgid "Hide All"
+msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#, fuzzy
-msgid "Middle of selection"
-msgstr "انتخاب كی چوڑائی"
+msgid "Hide Linked:"
+msgstr "نوڈ لائن"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
#, fuzzy
-msgid "Min value"
-msgstr "كرنینگ ویلیو:"
+msgid "Hide Points"
+msgstr "سفید نقطہ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
#, fuzzy
-msgid "Max value"
-msgstr "ویلیوس كو صاف كریں۔"
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Add a new attribute"
-msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔"
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "منتخبہ كو چھوڑ كر تمام كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام"
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Attribute Value"
-msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو"
-
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
-msgid "Value"
-msgstr "قیمت"
-
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ."
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی "
-"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "ایٹریبیوٹ منسوخ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "مینڈھدار كنارا"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Rename attribute"
-msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+msgid "Hide clip"
+msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381
#, fuzzy
-msgid "Change attribute value"
-msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔"
+msgid "Hide image"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Edit profile"
-msgstr "ڈیوائز پروفائل :"
+msgid "Hide knots"
+msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
-msgid "Profile name:"
-msgstr "پروفائل نام:"
+msgid "Hide layer"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "_Delete"
-msgstr "مٹائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1119
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2585
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
-msgid "_Save"
-msgstr "_محفوظ كریں"
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "كرہ كے پیچھلے لائنس چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Add profile"
-msgstr "فلٹر شامل كریں"
+msgid "Hide linked path"
+msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_موزونیت"
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>:سادہ ترجمہ"
+msgid "Hide object"
+msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180° محوری "
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: ریفلیكشن"
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: گلائڈ ریفلیكشن "
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: ریفلیكشن + گلائڈ ریفلیكشن"
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن"
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "ہائے پرائویٹ یوز سُروگیٹس"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>:ریفلیكشن + 180° محوری"
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "ہائے سُروگیٹس"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: گلائڈ ریفلیكشن + 180°محوری"
+#, fuzzy
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن + 180° محوری"
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90° محوری"
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كے كناروں كو ہائے لائٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90° محوری + 45° ریفلیكشن "
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "گائیڈ لائن رنگ كو نمایاں كیا گیا۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90° محوری + 90° ریفلیكشن "
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے لئے گموٹ سے باہر كے رنگوں كو نمایاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120° محوری "
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: ریفلیكشن + 120° محوری ,گھنا "
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: ریفلیكشن + 120° محوری, اسپارس "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60° محوری "
+msgid "Hiragana"
+msgstr "ہرگانہ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: ریفلیكشن + 60° محوری "
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "ٹیوٹوریلس"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "ٹائل بنانے كے لئے ۱۷ موزوں گروپوں میں سے ایك منتخب كریں۔"
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
-msgid "S_hift"
-msgstr "S_hift"
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Shift X:</b>"
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "ہر صف كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )"
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr "اوریجن X: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "ہر ستون كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )"
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr "اوریجن Y:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی كے ذریعے اُفقی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Shift Y:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "اُفقی آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "ہر صف كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "اُفقی اسپیسینگ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "ہر ستون كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "افقی"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>اكسپوننٹ:</b>"
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr " انتخاب كا اُفقی كوارڈنیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"كیا صف كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا ہے۔."
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "اُفقی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"كیا ستون كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا "
-"ہے۔."
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "اُفقی آف سیٹ"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>باری باری سے:</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "اُفقی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "اُفقی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:264
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "افقی كرنینگ (px)"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:271 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:511
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>ایك ساتھ كریں:</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "اُفقی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "اُفقی آف سیٹ، px "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>ٹائل كو نكال دیں:</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "اُفقی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "شفٹ میں ٹائل كی اونچائی كو چھوڑ دیں۔"
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "شفٹ میں ٹائل كی چوڑائی كو چھوڑ دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "پیمانہ"
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "كناروں كی اُفقی چھوٹی لہر"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>پیمانہ X:</b>"
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "ہر ستون اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "ہر صف اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "ہر ستون اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) "
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "ہر ستون كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "اس فی صد كے ذریعے اُفقی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔"
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "ہر صف كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>اسكیل Y:</b>"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "اُفقی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "ہر ایك صف عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)"
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"اُفقی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی "
+"صدی ڈسپلیسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "ہر ایك ستون عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیاں)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔"
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "اُفقی متن"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "كیا صف كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "_اُفقی"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "كیاستون كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>بنیاد:</b>"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "صفحہ معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"لوگیرتھمیك اسپائرل كے لئے بنیاد: استعمال نہیں كیا گیا (0), كنورج(<1), یا "
-"ڈائورج (>1) ہے."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
+"كسی آبجیكٹ كو ماؤس سے پكڑنے (اسكرین پكسیلس میں ) میں گریب كے لئے آپ اسكرین "
+"كے كتنے قریب رہنا چاہتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"خود اسكرول كو متحرك كرنے كے لئے آپ كو كینوس سے كنارے سے كتنی دور (اسكرین "
+"پكسیلس میں ) رہنا ضروری ہے; كینوس كے باہر مثبت ہے، كینوس كے اندر منفی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔"
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"كینوس كتنی تیزی سے خود اسكرولینگ كرتا ہے جب آپ اسے كینوس كے كنارے سے آگے "
+"كھینچتے ہے۔ (خود اسكرول كو آف كرنے كے لئے 0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔"
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "ٹائلینگ میں كتنے ستون موجود ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_محوری"
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "كتنی كنسٹركشن لائنس (ٹینجنٹ) ڈرا كی جانی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>زاویہ:</b>"
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "پیٹرن كی كتنی كاپیس كو اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں"
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "ٹائلینگ میں كتنے صف موجود ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں"
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "باہری تبدیلی كتنے زیادہ گھنے/ پتلے ہے; ۱= یونیفارم"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے محوری زاویہ كو رینڈمائز كریں۔"
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "لائن میں كتنا زیادہ سپاٹ كیا جانا (سادہ) لاگو ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"كتنے مسلسل اسٹروكس كو اور لیپ كرنا چاہئیے(زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:504
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"كتنی ویلوسیٹی اسٹروك كو پتلا كردیتی ہے(> 0 تیز اسٹروك كو پتلا كرتا ہے، < 0 "
+"انہیں چوڑا كرتا ہے، 0 چوڑائی كو ویلوسیٹی سے خود مختار بناتا ہے"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری كو یكجا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "كونے كتنے گول ہے ( شارپ كے لئے 0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:522
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری كو یكجا كریں۔"
+msgid ""
+"How should multiple baselines be spaced?\n"
+" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
+" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
+" Even: Evenly spaced.\n"
+" Adjustable: No restrictions."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_دھندلاپن اور غیر شفاف"
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"نوڈ ٹول كا سیمپلی فائے كمانڈ ڈیفالٹ روپ میں كتنا اسٹرانگ ہے۔ اگر آپ جلدی۔"
+"جلدی كئی بار اس كمانڈ كا استعمال كرتے ہے; یہ زیادہ سے زیادہ جارحیت سے كام "
+"كریگا; تھوڑي سی روكاوٹ كے بعد پھر سے اس كا استعمال كرنے پر یہ ڈیفالٹ "
+"تھریشولڈ كو ری اسٹور كر لیتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>دھندلاپن:</b>"
+msgid "Href:"
+msgstr "Hریفf:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔"
+msgid "Hue"
+msgstr "ہیو"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے ٹائل بلر كو رینڈمائز كریں۔"
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "ہیو روٹیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
-"ہر ایك صف كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "عام تقسیم استعمال كریں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
-"ہر ایك ستون كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "عام تقسیم استعمال كریں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
#, fuzzy
-msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "غیر شفافیت"
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "ہیو روٹیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو رینڈمائز كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Hue to background"
+msgstr "پس منظر ہٹائیں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgid "Hue:"
msgstr ""
-"ہر ایك صف كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:623
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
msgstr ""
-"ہر ایك ستون كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631
-msgid "Co_lor"
-msgstr "رنگ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
-msgid "Initial color: "
-msgstr "ابتدائی رنگ:"
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "ہنگرین (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "ٹائلڈ كلونس كا ابتدائی رنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69
+msgid "IBM037"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke or on spray tool in copy mode)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86
+msgid "IBM1026"
msgstr ""
-"كلونس كے لئے ابتدائی رنگ (صرف تبھی كام كرتا ہے جب حقیقی روپ میں انسیٹ فل یا "
-"اسٹروك ہوتا ہے۔)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87
+msgid "IBM1140"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70
+msgid "IBM424"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "ہر ایكستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71
+msgid "IBM437"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے ٹائل ہیو كو رینڈمائز كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72
+msgid "IBM500"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:683
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73
+msgid "IBM775"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74
+msgid "IBM850"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75
+msgid "IBM852"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے رنگ سیچوریشن كو رینڈمائز كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76
+msgid "IBM855"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77
+msgid "IBM857"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78
+msgid "IBM860"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79
+msgid "IBM861"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو رینڈمائز كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80
+msgid "IBM862"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81
+msgid "IBM863"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "ہر ایك ستون كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82
+msgid "IBM864"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:754
-msgid "_Trace"
-msgstr "_پتہ لگائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83
+msgid "IBM865"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "ٹائلوں كے نیچے ڈرائینگ كا پتہ لگائیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84
+msgid "IBM866"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
-"and apply it"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85
+msgid "IBM869"
msgstr ""
-"ہر ایك كلون كے لئے، اُس كلون كے مقام میں ڈرائینگ سے ایك ویلیو منتخب كریں اور "
-"اسے كلون پر استعمال كریں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "۱. ڑائینگ سے منتخب كریں: "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "دیكھائی دینے والے رنگ اور غیر شفافیت كو منتخب كریں۔"
+msgid "ID:"
+msgstr " ID:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "كُل اكیومولیٹڈ غیرشفافیت كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
-msgid "R"
-msgstr "R"
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA اكسٹینشنس"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "رنگ كے لال كمپوننٹ كو منتخب كریں۔"
+msgid "I_nset"
+msgstr "ان سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
-msgid "G"
-msgstr "G"
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "پاتھ كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "رنگ كے ہرے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔"
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr " پاتھ كو 10 px سے ان سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "سیٹن"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "رنگ كے نیلے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔"
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
-#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color hue"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "آئكن _پیش منظر..."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "ائكونیفائے"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgid "Icon size:"
+msgstr "فانٹ سائز"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "رنگ كے سیچوریشن كو منتخب كریں۔"
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "آئكن تھیم :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔"
+msgid "Icon..."
+msgstr "ائكونیفائے"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "۲۔ منتخب كی گئی ویلیو ٹویك كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "Icons and text"
+msgstr "اندر اور باہر"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "گاما ۔ صحیح:"
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "منتخبہ ویلیو كی درمیانی رینج كو اوپر(>0) یا نیچے (<0)كی طرف لے جائیں۔"
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "ایكوسہیڈران"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
-msgid "Randomize:"
-msgstr "رینڈمائز:"
+msgid "Id exists! "
+msgstr "آئی ڈی موجود ہے!"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "اس فی صدی سے منتخبہ ویلیو كو رینڈمائز كریں۔"
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "آئی ڈی غیر معتبر"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
-msgid "Invert:"
-msgstr "اُلٹا كریں:"
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "لے آوٹ كے استعمال كیے جانے پر كنیكٹروں كے لئے اڈیل لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "منتخبہ ویلیو كو اُلٹا كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "شناخت كار"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "۳۔ كلونس كو ویلیو لاگو كریں:"
+msgid "Identity"
+msgstr "شناخت"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
-msgid "Presence"
-msgstr "موجودگی"
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "ائڈیوگرافیك ڈسكرپشن كیركٹرس"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:900
msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-"ہر ایك كلون كو اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو ذریعہ تعین شدہ ممكنیت كے ساتھ بنایا "
-"جاتا ہے۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906
-msgid "Size"
-msgstr "سائز"
+"اگر الفا كو منتخب كیا گیا، تو اسے فل یا اسٹروك كی شفافیت كے روپ میں انتخاب "
+"كے لئے اسائن كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
-"ہر ایك كلون كی سائز اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو كے ذریعہ تعین كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "اگر تہہ كا نام نہیں دیا گیا تو، ماسٹر سلائڈ سیٹ نہیں ہوگی۔"
+
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
msgstr ""
-"ہر ایك كلون كو منتخب كیے گئے رنگ سے پینٹ كیا جاتا ہے (حقیقی روپ میں غیر سیٹ "
-"فل یا اسٹروك ہونا چاہئیے)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
-"ہر ایك كلون كی غیر شفافیت اُس نقطہ میں منتخب ویلیو كے ذریعہ تعین كی جاتی ہے۔"
+"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك ستون میں سب سے چوڑے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔"
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك قطار میں سب سے لمبے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "ٹائلینگ میں كتنے صف موجود ہیں۔"
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"اگر آن ہے، تو متن آبجیكٹ كے لئے كنیكٹر اٹیچمینٹ پوائنٹس كو نہیں دكھایا جائے "
+"گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "ٹائلینگ میں كتنے ستون موجود ہیں۔"
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"اگر آن ہے، تو ہر ایك نئے تخلیقی آبجیكٹ كو منتخب كیا جائے گا۔ (پیچھلے انتخاب "
+"كو غیر منتخبہ كر)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "اُس مربع كی چوڑائی جس میں بھرنا ہے۔"
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"اگر آن ہے، قلم كی چوڑائی زوم سے انڈیپنڈنٹ اكائیوں میں ہے; یا پھر قلم كی "
+"چوڑائی اس قسم زوم پر منحصر كرتی ہے كہ یہ كسی بھی زوم پر ایك جیسی دكھائی دیتی "
+"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1034
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "اُس مربع كی لمبائی جس میں بھرنا ہے۔"
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"اگرآن ہے ، تو اسكیچ كا نتیجہ پرانے نتیجے كو نئے نتیجے كے ساتھ اوسط كرنے كی "
+"بجائے ، بنائے گئے سبھی اسكیچس كا عام اوسط ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "صف، ستون:"
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "متعین تعداد میں صف اور ستون تخلیق كریں۔"
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"اگر ممكن ہو، تو آبجیكٹس میں ٹرانسفارمیشن كو ٹرانسفارم= ایٹریبیوٹ جوڑے بغیر "
+"لاگو كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Width, height: "
-msgstr "چوڑائی، لمبائی:"
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "متعین شدہ چوڑائی اور لمبائی ٹائلینگ سے بھریں۔"
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس پر نقطوں كو دكھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1076
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔"
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس میں نقطوں كو ڈسپلے كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079
msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
msgstr ""
-"حالیہ سائز كا استعمال كرنے كی بجائے، مان لیں كہ ٹائل كی شكل اور مقام وہی ہے "
-"جیسے كہ اپ نے اسے آخری بار )اگر كوئی ہو ٹائل كیا تھا)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>"
+"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گریڈ لائن پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے "
+"تعین شدہ رینج میں ہو۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل كریں۔"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گائڈ پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے تعین "
+"شدہ رینج میں ہو۔"
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_ان كلمپ "
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ ہے، آبجیكٹس صرف تبھی دوسرے آبجیكٹس پر اسنیپ كرتے ہے جب یہ نیچے تعین "
+"شدہ رینج میں ہو۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-"كلمپینگ كو كم كرنے كے لئے كلونس كو پھیلا دیں; اسے بار بار استعمال كیا جاسكتا "
+"اگر سیٹ ہے، تو صفحہ كی بورڈر اپنی دائیں طرف اور نیچے كی طرف ایك سایہ دكھاتی "
"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
-msgid " Re_move "
-msgstr "نكالیں"
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "اگر سیٹ ہے، تو مسطتیلی صفحہ پورڈر دكھائی جاتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ (صرف سیبلینگس) كے موجودہ ٹائلڈ كلونس كو ہٹائیں۔"
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"اگر سیٹ ہے، تو الفا چینل كو اس فلٹر پریمٹیو كے ذریعے بدلا نہیں جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146
-msgid " R_eset "
-msgstr "ریسیٹ "
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "اگر سیٹ ہے، تو یہDPI ری پلیس كرے گا۔"
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
msgstr ""
-"ڈائیلاگ میں تمام شفٹس، پیمانے، روٹیٹس، غیر شفافیت اور رنگ كے بدلاؤ كو صفر كے "
-"روپ میں دوبارہ سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1208
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>كچھ بھی منتخبہ نہیں.</small>"
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ كیا گیا ہے، تو دستیاب رہنے پر نیومیرك ویلیو كی بجائے رنگ كا CSS نام "
+"لكھیں (جیسے ْلالْ یا ماجینٹا)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب كیے گئے</small>"
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"اگر اریتھ میٹك آپریشن كا انتخاب كیا جاتا ہے، تو ہر ایك رزلٹ پكسیل كی گنتی "
+"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 فارمولے كا استعمال كر كے كی جاتی ہے جہاں i1 "
+"اور i2 باقاعدہ پہلے اور دوسرے ان پٹ كے پكسیل ویلیو ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1221
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>آبجیكٹ میں<b>%d</b> ٹائل كیے گئے كلونس ہیں۔</small>"
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"اگر صحیح ہے، تو انٹرمیڈیٹ كے درمیان كی اسپیسنگ پاتھ لمبائی كے ساتھ ایك جیسی "
+"ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1226
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>آبجیكٹ میں ٹائل كیے گئے كلونس نہیں ہیں۔.</small>"
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "اگر غیر چیك ہے، تو صرف آخری جنریشن كو ڈرا كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1943
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
msgstr ""
-"<b>ایك آبجیكٹ</b> منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو ان كلمپ كرنا ہے۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1963
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "ٹائل كیے گئے كلونس ان كلمپ"
+"اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے "
+"عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1992
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "<b> ایك آبجیكٹ </b>منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو نكالنا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"اگر آپ \"Other\" كو منتخب كرتے ہے، تو یہ اس \"دیگر\" كی شناخت كرنے كے لئے "
+"آپ كو SVG ایٹریبیوٹس كے متعلق ضرور معلوم ہونا چاہئیے۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -17296,26386 +14294,22882 @@ msgstr ""
"اگر آپ كئی آبجیكٹس كا كلون بنانا چاہتے ہیں، تو انہیں <b>گروپ</b> كریں اور<b> "
"گروپ كا كلون </b>بنائیں۔"
-#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2076
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>ٹائلڈ كلونس بنائیں جارہے ہیں...</small>"
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرنا چاہتے ہیں، تو آپ كو اسے ایك اسپیس سے، "
+"اور صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "ٹائلڈ كلون بنائیں"
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ بھیجنا چاہتے ہیں تو آپ كو اسے ایك اسپیس، اور "
+"صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا چاہئیے"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2684
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>ہر صف</small>"
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>ہر ستون:</small>"
+msgid "Ignore"
+msgstr "نظر انداز كریں"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>رینڈمائز:</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
-"رنگ: <b> %s </b>; فل سیٹ كرنے كے لئے <b> كلك كریں </b>, اسٹروك سیٹ كرنے كے "
-"لئے <b> شفٹ+كلك </b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
-msgid "Change color definition"
-msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔"
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "فل رنگ كو نكالیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "اسٹروك رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔"
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "لاك كیے گئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "فل رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔"
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "بٹ میپ میں چھوٹے نقطوں (دھبے) كو نظر انداز كریں"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "اسٹروك رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "فل رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔"
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "اس سیشن میں اس لفظ كو نظر انداز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
-msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ."
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "اس لفظ صرف ایك بار نظر انداز كریں"
-#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی "
-"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔"
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں ۔جیسے كہ \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "پیغامات"
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "ALL CAPITALS لفظوں كو نظر انداز كریں "
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔"
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "تمام بڑے حرف والے لفظوں كو نظر انداز كریں جیسے كہ \"IUPAC\" "
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
-msgid "Release log messages"
-msgstr "لاگ پیغامات كو ریلیز كریں۔"
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
-msgid "Metadata"
-msgstr "میٹا ڈاٹا"
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
-msgid "License"
-msgstr "لائسنس"
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "چمكیلا كانچ كا اثر جس كے نیچے سے روشنی نكلتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b> ڈبلین كور اینٹیٹیز</b> "
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b> لائسنس</b>"
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "چمكیلا خالص پلاسٹك یا كانچ كا اثر"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Use antialiasing"
-msgstr "اینٹی الایس"
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "الومینیشن زاویہ "
+
+msgid "Image"
+msgstr "امیج"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔"
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Checkerboard background"
-msgstr "چیكر بورڈ"
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "امیج"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
-"full opacity."
-msgstr ""
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "تصویر ڈرائنگ بنیادی"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Show page _border"
-msgstr "پیج بورڈر دكھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "امیج كا اثر"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "اگر سیٹ ہے، تو مسطتیلی صفحہ پورڈر دكھائی جاتی ہے۔"
+msgid "Image File"
+msgstr "امیج فائل"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "ڈرائینگ كے اوپر بورڈر"
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔"
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "بورڈر سایہ دكھائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "رینڈرینگ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"اگر سیٹ ہے، تو صفحہ كی بورڈر اپنی دائیں طرف اور نیچے كی طرف ایك سایہ دكھاتی "
-"ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "رینڈرینگ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Back_ground color:"
-msgstr "پس منظر رنگ:"
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "امیج _خصوصیات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Image color"
+msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid ""
-"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
-"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
-"bitmap)."
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Border _color:"
-msgstr "بورڈرـ رنگ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Page border color"
-msgstr "صفحہ پس منظر رنگ"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "صفحہ كے پس منظر كا رنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Display _units:"
-msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Show _guides"
-msgstr "گائیڈس دكھائیں"
+msgid "Image on fill"
+msgstr "امیج فائل"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "گائیڈس دكھائیں یا چھپائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Image on points"
+msgstr "امیج _خصوصیات"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Lock all guides"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2713
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:373
#, fuzzy
-msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں"
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "رنگ گائیڈ:"
+#, fuzzy
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "رینڈرینگ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Guideline color"
-msgstr "گائیڈ لائن رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Image simplification"
+msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "گائیڈ لائنس كا رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "X سمت میں زاویہ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
+msgid "Images"
+msgstr "امیجس"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "گائیڈ لائن رنگ كو نمایاں كیا گیا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "اطراف میں ایك آوٹ لائن كھینچتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ایك گائیڈ لائن كا رنگ جب یہ ماؤس كے نیچے ہے۔"
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "پرانی تصویر كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Create guides around the page"
-msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "كانفگریشن"
+
+msgid "Implode"
+msgstr "امپلوڈ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Delete all guides"
-msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "امپلوڈ منتخبہ بٹ میپ (س)۔"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "دوری اسنیپ كریں"
+msgid "Import"
+msgstr "درآمد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _اس كے قریب ہو:"
+#, fuzzy
+msgid "Import ..."
+msgstr "_درآمد كریں..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Always snap"
-msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "آٹو كیڈس دستاویز تبادلہ فارمیٹ درآمد كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "اسنیپینگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، آبجیكٹس میں اسنیپنگ كے لئے"
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art"
+msgstr "درآمد/ برآمد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "ہمیشہ آبجیكٹس میں اسنیپ كریں، ان كی دوری كی پرواہ كیے بنا"
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art..."
+msgstr "_درآمد كریں..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"اگر سیٹ ہے، آبجیكٹس صرف تبھی دوسرے آبجیكٹس پر اسنیپ كرتے ہے جب یہ نیچے تعین "
-"شدہ رینج میں ہو۔"
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "اس دستاویز میں ایك بٹ میپ یا SVG امیج كو درآمد كریں۔"
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "اسنیپ دوری"
+#, fuzzy
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب اس كے قریب ہو:"
+#, fuzzy
+msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+msgstr "اوپن كلپ آرٹ گیلری سے درآمد كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں ، گریڈ میں اسنیپنگ كے لئے "
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گریڈس میں اسنیپ كریں۔"
+msgid "Import settings"
+msgstr "ترتیب درآمد كریں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
-"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گریڈ لائن پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے "
-"تعین شدہ رینج میں ہو۔"
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "اسنیپ دوری"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _ اس كے قریب ہو۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، گائیڈس میں اسنیپنگ كے لئے "
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گائڈس میں اسنیپ كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
msgstr ""
-"اگر سیٹ ہے، تو آبجیكٹس صرف تبھی ایك گائڈ پر اسنیپ كرتے ہیں جب یہ نیچے تعین "
-"شدہ رینج میں ہو۔"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Snap to clip paths"
-msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
+msgid "Important messages"
+msgstr "ترتیب درآمد كریں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Imported Images"
+msgstr "ایمبیڈ امیجس"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Snap to mask paths"
-msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "امپلس آواز"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr ""
+msgid "In"
+msgstr "اندر"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
+msgid "In Use"
+msgstr "استعمال میں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-msgid "Snap tangentially"
-msgstr ""
+msgid "In and Out"
+msgstr "اندر اور باہر"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
+"ایك ممكن آف سیٹ اور رنگین كرنے كے قابل فلڈ كے ساتھ اندرونی اور باہری چمك"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
#, fuzzy
-msgctxt "Grid"
-msgid "_New"
-msgstr "_نیا"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
-msgid "Create new grid."
-msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں"
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی ہیو پر اكٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
#, fuzzy
-msgctxt "Grid"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ہٹائیں"
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی لائٹ نیس پر اكٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں"
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی غیر شفافیت پر اكٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
-msgid "Guides"
-msgstr "گائیڈ"
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی سیچوریشن پر اكٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3065
-msgid "Snap"
-msgstr "اسنیپ"
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-msgid "Scripting"
-msgstr "اسكرپٹینگ"
+#, fuzzy
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "پاتھ كی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>عام</b>"
+#, fuzzy
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
#, fuzzy
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "پس منظر"
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>بورڈر</b>"
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>گائڈس</b>"
+msgid "Incentre"
+msgstr "اِن سینٹر"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>"
+msgid "Inch"
+msgstr "انچ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>گریڈ میں اسنیپ كریں</b>"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>گائیڈس میں اسنیپ كریں</b>"
+msgid "Incircle"
+msgstr "اِن سركل"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "متعدد:"
-
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3257
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "رنگ پروفائل كو لنك كریں۔"
+msgid "Include"
+msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ہٹائیں"
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "لنك كیے گئے كلر پروفائل كو ہٹائیں"
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>لنك كیے گئے كلر پروفائلس::</b>"
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "تلاش میں چھپے ہوئے آبجیكٹس كو شامل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>دستیاب كلر پروفائلس::</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "لاكڈ كو شامل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
-msgid "Link Profile"
-msgstr "لنك پروفائل"
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "تلاش میں لاكڈ آبجیكٹس كو شامل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Unlink Profile"
-msgstr "لنك پروفائل"
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773
-msgid "Profile Name"
-msgstr "پروفائل نام"
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "بٹ میپ میں كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا كم كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "External scripts"
-msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"زیادہ اگریسیو آپٹیمائزیشن كے ذریعے ٹریس میں نوڈس كی تعدادا كو كم كرنے كے لئے "
+"اسے بڑھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Embedded scripts"
-msgstr "تحریر نكالیں"
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "كونوں كو زیادہ چكنا بنانے كے لئے اسے بڑھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>"
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"اسٹروك كے اسٹروك كے كناروں پر كیپس كو زیادہ اُبھرا ہوا بنانے كے لئے بڑھائیں "
+"(0= كوئی كیپ نہیں ، 1= گول كیپس)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817
-msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "اسٹروكس كو كھردرا اور ٹریمبلینگ بنانے كے لئے بڑھائیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
+"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا "
+"گیا ہو"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360
-msgid "Remove"
-msgstr "ہٹائيں"
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا "
+"گیا ہو"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872
-msgid "Filename"
-msgstr "فائل نام"
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "پین لہرے دار اور ویگل بنانے كے لئے بڑھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880
#, fuzzy
-msgid "<b>Embedded script files:</b>"
-msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>"
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "اسپرے كیے گئے آبجیكٹس بكھرانے كے لئے بڑھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
-msgid "New"
-msgstr "نیا"
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "Script id"
-msgstr "اسكرپٹ:"
+msgid "Indent node"
+msgstr "انڈینٹ نوڈ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931
#, fuzzy
-msgid "<b>Content:</b>"
-msgstr "<b>اكسپوننٹ:<b>"
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "_Save as default"
-msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔"
+msgid "Index mode"
+msgstr "فہرست موڈ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028
-msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
+"میٹریكس آپریشن كے قسم كو دریافت كرتا ہے۔ كلید لفظ ْ میٹریكسْ یہ دریافت كرتا ہے "
+"ویلیو كا ایك پورا 5x4میٹریكس مہیا كیا جائے گا۔ دوسرے كلید لفظ ایك كامپلیكس "
+"میٹریكس كو تعین كیے بنا پیش كیے جانے والے عام روپ سے استعمال ہونے والے رنگ "
+"كے متعلق آپریشن كو كرنے كے لئے آسان شارٹ كٹ كو ری پریزنٹ كرتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "Use _default"
-msgstr "سسٹم ڈیفالٹ"
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"یہ دریافت كرتا ہے كہ كیا فلٹر پریمیٹو كو ایك آواز یا ہلچل پیدا كرنا چاہئیے "
+"یا نہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030
-msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "انڈونیشائی (id)"
+
+msgid "Info Box"
msgstr ""
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089
-msgid "Add external script..."
-msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128
#, fuzzy
-msgid "Select a script to load"
-msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Add embedded script..."
-msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr ""
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187
-msgid "Remove external script"
-msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں"
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216
#, fuzzy
-msgid "Remove embedded script"
-msgstr "تحریر نكالیں"
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"كلونس كے لئے ابتدائی رنگ (صرف تبھی كام كرتا ہے جب حقیقی روپ میں انسیٹ فل یا "
+"اسٹروك ہوتا ہے۔)"
+
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "ٹائلڈ كلونس كا ابتدائی رنگ"
+
+msgid "Initial color: "
+msgstr "ابتدائی رنگ:"
-#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310
#, fuzzy
-msgid "Edit embedded script"
-msgstr "تحریر نكالیں"
+msgid "Initial size:"
+msgstr "ابتدائی سائز"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>تخلیق</b>"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>متعین شدہ گریڈس</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "انك بلیڈ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641
-msgid "Remove grid"
-msgstr "گریڈ ہٹائیں"
+msgid "Ink Blot"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733
#, fuzzy
-msgid "Changed default display unit"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "انك پینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3034
-msgid "_Page"
-msgstr "_صفحہ"
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "كچھ ٹربولنٹ كلر شفٹ كے ساتھ كاغذ پر انك پینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3038
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_ڈرائینگ"
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "بلوٹینگ پیپر پر سیاہی كے دھبے"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3040
-msgid "_Selection"
-msgstr "_انتخاب"
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "ٹیشو یا كھردرے كاغذ پر سیاہی كے دھبے"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
-msgid "_Custom"
-msgstr "_كسٹم"
+msgid "Inkscape"
+msgstr "انك اسكیپ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
-msgid "Units:"
-msgstr "اكائیاں:"
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "اِنك اسكیپ مینول"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "_Export As..."
-msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "B_atch export all selected objects"
-msgstr "تمام منتخبہ آبجیكٹس كا بیچ بر آمد كریں۔"
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"انك اسكیپ بٹ میپ ٹریسینگ\n"
+"پوٹریس پر بنیاد\n"
+"پیٹر سیلنگر كے ذریعے تخلیق كیا گیا \n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Use interlacing"
-msgstr "اینٹی الایس"
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "اِنك اسكیپ مینول"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Bit depth"
-msgstr "چوڑائی"
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr " انك اسكیپ كو ایك اندرونی خامی ملی اور اب یہ بند ہوجائے گا۔.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Compression"
-msgstr "درستگی"
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-msgid "pHYs dpi"
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
msgstr ""
+"انك اسكیپ كو اسكرپٹ اكزیكیوٹیڈ سے زائد ڈاٹا موصول ہوا ہے۔ اسكرپٹ نے ایك خامی "
+"كو واپس نہیں كیا تھا، لیكن اس سے یہ پتہ چلتا ہے كہ نتیجہ توقع كے مطابق نہیں "
+"ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "منتخبہ كو چھوڑ كر تمام كو چھپائیں"
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "انك اسكیپ نیٹو فائل فارمیٹ اور W3C معیاری"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Close when complete"
-msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
-", ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو ، برآمد كے سوراخوں كا استعمال كر، اگر كوئی ہو، اس "
-"كی اپنی PNG فائل میں بر آمد كریں (آگاہی، بنا پوچھے مٹاكر لكھ دیتا ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں"
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "انك اسكیپ ورژن، مصنف، لائسنس"
+
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
msgid ""
-"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
-"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
+"انك اسكیپ ڈیفالٹ ترتیب ست ساتھ چلے گا، اور نئی ترتیب كو محفوظ نہیں كیا جائے "
+"گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
-msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip سے كمپریزڈ انك اسكیپس نیٹو فائل فارمیٹ "
+
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
msgstr ""
+"انك اسكیپ كا نیٹیو فائل فارمیٹ زپ كے ساتھ كمپریسڈ اور تمام میڈیا فائلوں كے "
+"ساتھ"
+
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "<b>Export area</b>"
-msgstr "<big><b>برآمد ائریا<big><b>"
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "انك اسكیپ :_ایڈوانس "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "چوڑائی:"
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "انك اسكیپ:_ كیلی گرافی"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "اِنك اسكیپ:_ اِنٹر پولیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "انك اسكیپ: _شكلیں"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "اونچائی"
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "آبجیكٹ كے نیچے سیاہی كے دھبے"
+
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>"
+msgid "Inner"
+msgstr "اندرونی چمك"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
-msgid "pixels at"
-msgstr "میں پكسیل"
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "اندر رنگین سایہ، باہر كالا سایہ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#, fuzzy
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "اندرونی آوٹ لائن"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
-msgid "_Height:"
-msgstr "_اونچائی"
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "اندرونی نصف قطر:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "<b>_Filename</b>"
-msgstr "<big><b>_فائل نام<big><b>"
+msgid "Input devices"
+msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323
-msgid "_Export"
-msgstr "_برآمد"
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output"
+msgstr "آوٹ پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ان ترتیب كے ساتھ بٹ میپ فائل كو برآمد كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "آوٹ پٹ"
-#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
-msgid "Advanced"
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345
-msgid ""
-"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
-"planning to work on your png with Photoshop"
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "bitmap"
-msgstr "بٹ میپ"
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "B_atch export %d selected object"
-msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
-msgstr[0] "بایچ %d منتخبہ آبجیكٹ برآمد كرتا ہے۔"
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908
-msgid "Export in progress"
-msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
#, fuzzy
-msgid "No items selected."
-msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016
#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔"
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔"
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n"
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n"
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "نو۔بریك اسپیس داخل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
-#, c-format
-msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
+msgid "Insert node"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
#, fuzzy
-msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116
#, fuzzy
-msgid "The chosen area to be exported is invalid."
-msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔"
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n"
+#, fuzzy
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں"
+
+msgid "Inset"
+msgstr "انسیٹ"
-#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148
#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr ""
+"ان سیٹ اور آوٹ سیٹ كمانڈ اس دوری سے (px اكائیوں میں ) پاتھ كو ڈسپلیس كردیتے "
+"ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
-msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>"
+msgid "Inset path"
+msgstr "ان سیٹ پاتھ"
+
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "منتخبہ پاتھس ان سیٹ كریں"
+
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے ان سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ ہالو"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
#, fuzzy
-msgid "Export aborted."
-msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔"
+msgid "Inside"
+msgstr "دوسری سائڈ"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
-msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "اندر (ہیپٹروكوئڈ)"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77
-msgid "Parameters"
-msgstr "پیرامیٹرس"
+msgid "Install/update"
+msgstr "انسٹال/ اپ ڈیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
-msgid "Enable preview"
-msgstr "پری ویو ناقابل"
+msgid "Integer Number"
+msgstr "اِنٹیجر نمبر"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
-msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "_انٹر اكٹیویٹی "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "_كھولیں..."
+msgid "Intercept"
+msgstr "انٹر فیس"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
-msgid "All Files"
-msgstr "تمام فائلیں"
+msgid "Interface"
+msgstr "انٹر فیس"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "انٹیریر صفحات"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
-msgid "All Images"
-msgstr "تمام امیجس"
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr " اندرونی غلطی۔ كوئی ویو قسم نہیں منتخب كیا گیا\n"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
-msgid "All Vectors"
-msgstr "تمام ویكٹرس"
+#, fuzzy
+msgid "Internal import"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "تمام بٹ میپس"
+msgid "Interpolate"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1068
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "فائل نام اكسٹینشن كو خود كار طریقہ سے اپینڈ كریں۔"
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "گروپ میں ایٹریبیوٹ انٹرپولیٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:940
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "اكسٹینشن سے اندازہ لگائیں"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:959
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "سورس كا بایاں كنارہ"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:960
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "سورس كا اوپری كنارہ"
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:961
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "سورس كا دایاں كنارہ"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "انٹرپولیشن طریقہ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:962
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "سورس كا نیچلا كنارہ"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:963
-msgid "Source width"
-msgstr "سورس كی چوڑائی"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:964
-msgid "Source height"
-msgstr "سورس كو لمبائی"
+msgid "Intersection"
+msgstr "انٹرسیكشن"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:965
-msgid "Destination width"
-msgstr "ڈیسٹنیشن چوڑائی"
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "وقفہ (منٹ میں ) جس میں دستاویز كو خود كار محفوظ كیا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:966
-msgid "Destination height"
-msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی"
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "نامنظور SIOX نتیجہ "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:967
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1001
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
-msgid "Document"
-msgstr "دستاویز"
+msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1009 ../src/verbs.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
-msgid "Selection"
-msgstr "انتخاب"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "رنگ كو بدلے"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1013
#, fuzzy
-msgctxt "Export dialog"
-msgid "Custom"
-msgstr "كسٹم"
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1033
-msgid "Source"
-msgstr "سورس"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053
-msgid "Cairo"
-msgstr "كیرو"
+msgid "Invert"
+msgstr "اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1056
-msgid "Antialias"
-msgstr "اینٹی الایس"
+#, fuzzy
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "نوڈ داخل كرو"
+
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "كالے اور سفید شعبے كو اُلٹا كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "All Executable Files"
-msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں"
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589
-msgid "Show Preview"
-msgstr "پیش منظر دكھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "رنگ كو بدلے"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727
-msgid "No file selected"
-msgstr "كئی فائل منتخب نہیں كی گئی"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "رنگوں كو اُلٹا كریں"
+
+msgid "Invert fill"
+msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "فل"
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "اسٹروك پینٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "اسٹروك اسٹائل"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "رنگ كو بدلے"
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
-"یہ میٹریكس رنگ مقام پر ایك لینیر ٹرانسفارم متعین كرتا ہے۔ ہر ایك لائن رنگ كے "
-"كسی ایك كمپوننٹ كو متعین كرتا ہے۔ ہر ایك كالم یہ متعین كرتا ہے كہ ہر ایك رنگ "
-"كے كمپوننٹ كا كتنا حصہ ان پٹ سے آوٹ پٹ میں بھیجا جاتا ہے۔ آخری كالم ان پٹ "
-"رنگوں پر منحصر نہیں كرتا ہے، اس لئے اس كا استعمال ایك كانسٹنٹ كمپوننٹ ویلیو "
-"كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔"
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
#, fuzzy
-msgctxt "Label"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
-msgid "Image File"
-msgstr "امیج فائل"
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "منتخبہ SVG الیمینٹ"
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"انتخاب كو اُلٹا كریں (جو منتخبہ ہے اُس كا انتخاب ہٹائیں اور دوسرے تمام كو "
+"منتخب كریں۔)"
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "feImage ان پٹ كے روپ میں استعمال كیے جانے والے امیج كو منتخب كریں۔ "
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "تمام مرئی اور ان لاكڈ لائیروں میں انتخاب كو پلٹیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "SVG فلٹر اثر كے لئے كسی پیرامیٹر كی ضرورت نہیں ہے۔"
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "اسٹروك كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "یہ SVG فلٹر اثر كا استعمال انك اسكیپ میں ابھی تك نہیں كیا گیا ہے۔"
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "منتخبہ ویلیو كو اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
#, fuzzy
-msgid "Slope"
-msgstr " لفافہ"
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "سمیر شفافیت"
+
+msgid "Invert:"
+msgstr "اُلٹا كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "انٹر فیس"
+msgid "Inverted"
+msgstr "اُلٹا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "Amplitude"
-msgstr "ایمپلیٹیوڈ"
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-msgid "Exponent"
-msgstr "اكسپوننٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "دھنك موم"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
-msgid "New transfer function type"
-msgstr ""
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "ائریش (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-msgid "Light Source:"
-msgstr "لائٹ سورس:"
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "بےقاعدہ عمودی گہری دھاریاں(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "XY سطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں"
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "YZسطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں"
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "كیا اثر كا كینوس پر لائیو پری ویو كیا گیا ہے۔"
+
+msgid "Is visible?"
+msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟"
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "مقام"
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X كوارڈنیٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y كوارڈنیٹ "
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z كوارڈنیٹ "
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "اتالوی (it)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "Points At"
-msgstr "پر پوائنٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "آپریٹر"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "لائٹ سورس كے لئے فوكس كو كنٹرول كرنے والا اكسپوننٹ ویلیو"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr ""
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "كون زاویہ"
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
msgstr ""
-"یہ اسپوٹ لائٹ محور (یعنی لائٹ سورس اور اُس نقطہ كے درمیان كا محور جس میں یہ "
-"كھلتا ہے ) اور اسپوٹ لائٹ كون كے درمیان كا زاویہ ہے۔ اس كون كے باہر كوئی "
-"لائٹ نہیں پروجیكٹ نہیں كی جاتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256
-msgid "New light source"
-msgstr "نیا لائٹ سورس"
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_نقل "
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr ""
-#. File
-#. Tag
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2578
-#: ../src/verbs.cpp:2922
-msgid "_New"
-msgstr "_نیا"
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
-msgid "_Filter"
-msgstr "_فلٹر "
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-msgid "R_ename"
-msgstr "نیا نام دیں"
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506
-msgid "Rename filter"
-msgstr "فلٹر كو نیا نام دیں"
+#, fuzzy
+msgid "JPG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558
-msgid "Apply filter"
-msgstr "فلٹر لاگو كریں"
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG تعین شدہ آپشن"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643
-msgid "filter"
-msgstr "فلٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16
+msgid "Jabiertxof"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650
-msgid "Add filter"
-msgstr "فلٹر شامل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "جام پھیلا ہوا"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "نقلی فلٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34
+msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771
-msgid "_Effect"
-msgstr "_اثر"
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جولائی اگست ستمبر اكتوبر نومبر دسمبر"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781
-msgid "Connections"
-msgstr "رابطے"
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "جوانیس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "پریمیٹو فلٹر ہٹائیں"
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "جاپانی (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "مرج نوڈ ہٹائیں"
+msgid "Javanese"
+msgstr "جوانیس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "پریمیٹو فلٹر كو دوبارہ ترتیب دیں"
+#, fuzzy
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "بُلبلےدار اُبھار"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "اثر شامل كریں:"
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632
-msgid "No effect selected"
-msgstr "كوئی اثر منتخب نہیں كیا گیا"
+#, python-brace-format
+msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
-msgid "No filter selected"
-msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "اثر كے پیرامیٹرس"
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ(*.zip)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "فلٹر عام ترتیب"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "كالا"
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "كوارڈنیٹ:"
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "جگ سا پیس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے بائیں كونے كا X كوارڈنیٹ "
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "جیٹر نوڈس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے اوپری كونے كا Y كوارڈنیٹ"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں"
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ڈائمینشنس:"
+msgid "Join nodes"
+msgstr "نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی"
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "نئے سیگمینٹ كے ساتھ منتخبہ اینڈ نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"میٹریكس آپریشن كے قسم كو دریافت كرتا ہے۔ كلید لفظ ْ میٹریكسْ یہ دریافت كرتا ہے "
-"ویلیو كا ایك پورا 5x4میٹریكس مہیا كیا جائے گا۔ دوسرے كلید لفظ ایك كامپلیكس "
-"میٹریكس كو تعین كیے بنا پیش كیے جانے والے عام روپ سے استعمال ہونے والے رنگ "
-"كے متعلق آپریشن كو كرنے كے لئے آسان شارٹ كٹ كو ری پریزنٹ كرتے ہیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
-msgid "Value(s):"
-msgstr "ویلیو: "
+#, fuzzy
+msgid "Join type"
+msgstr "نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
#, fuzzy
-msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "اسموت نوڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "G:"
-msgstr "G"
+msgid "Join type:"
+msgstr "ڈی فارمیشن قسم"
+
+msgid "Join with segment"
+msgstr "سیگمینٹ كے ساتھ جوڑیں"
+
+msgid "Join:"
+msgstr "جوڑیں:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
#, fuzzy
-msgid "B:"
-msgstr "سے:"
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
-msgid "A:"
+msgid "Jump if longer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
-msgid "Operator:"
-msgstr "آپریٹر"
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "لائن كو جسٹی فائے كریں"
+
+msgid "Justify"
+msgstr "جسٹیفائے"
+
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "جسٹیفائے(صرف فلوڈ متن)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"اگر اریتھ میٹك آپریشن كا انتخاب كیا جاتا ہے، تو ہر ایك رزلٹ پكسیل كی گنتی "
-"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 فارمولے كا استعمال كر كے كی جاتی ہے جہاں i1 "
-"اور i2 باقاعدہ پہلے اور دوسرے ان پٹ كے پكسیل ویلیو ہے۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "K2:"
msgstr "K2: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "K3:"
msgstr "K3: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-msgid "Size:"
-msgstr "سائز: "
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "كنوالو میٹریكس كی چوڑائی "
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "كنوالو میٹریكس كی لمبائی"
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
-msgid "Target:"
-msgstr "ٹارگیٹ:"
+msgid "Kanbun"
+msgstr "كنبون"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Xكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ "
-"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔"
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "كانگزی راڈیكلس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Yكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ "
-"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔"
+msgid "Kannada"
+msgstr "كنڈا"
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-msgid "Kernel:"
-msgstr "كرنیل: "
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "كنڈا"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""
-"میٹریكس كنوالو آپریشن كی وضاحت كرتا ہے جسے آوٹ پٹ میں پكسیل رنگوں كی گنتی كی "
-"ترتیب میں ان پٹ امیج میں لاگو كیا جاتا ہے۔ اس میٹریكس میں ویلیو كی مختلف "
-"ترتیب كا نتیجہ مختلف ممكن مرئی اثرات كے روپ میں سامنے آتے ہیں۔ ایك شناختی "
-"میٹریكس موشن بلر كے اثر كی وجہ بنتی ہے (میٹریكس) جبكہ ایك شناختی میٹریكس غیر "
-"صفر ویلیو سے بھرا ہوا میٹریكس ایك عام دھنلاپن كے اثر كی وجہ بنے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
-msgid "Divisor:"
-msgstr "ڈیویزر:"
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"ایك نمبر حاصل كرنے كے لئے كرنیل میٹریكس كو ان پٹ امیج میں استعمال كرنے كے "
-"بعد، اُس نمبر كو آخری ٹارگیٹ رنگ ویلیو حاصل كرنے كے لئے ڈیوائزر كے ذریعے "
-"ڈیوائڈ كیا جاتا ہے۔ ایك ڈیوائزر جو تمام میٹریكس ویلیو كا سم ہوتا ہے اُس میں "
-"نتیجے كی كلر انٹینسٹی پر ایك برابر كا اثر ہوتا ہے۔"
+msgid "Katakana"
+msgstr "كٹكنا"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
-msgid "Bias:"
-msgstr "بائس:"
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "كٹكانا فونیٹك اكسٹینشنس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"اس ویلیو كو ہر ایك كمپوننٹ میں شامل كیا جاتا ہے۔ یہ ویلیو كو فلٹر كی صفر "
-"ریسپونس كے روپ میں متعین كرنے میں فائدہ مند ہوتا ہے۔"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "كایا لی"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "كنارا موڈ:"
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "اڈیٹر ڈاٹا ركھیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
-"یہ متعین كرتا ہے كہ ان پٹ امیج كو رنگ كے ویلیوس كے ساتھ ضروری روپ میں كیسے "
-"اكسٹینڈ كیا جائے جس سے كہ اُس مقام میں میٹریكس آپریشن كا استعمال كیا جاسكے جب "
-"كرنیل كو ان پٹ امیج كے كنارے یا اس كے پاس مقام دیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "الفا كی حفاظت"
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "گائیڈوں میں تبدیلی كے بعد آبجیكٹس كو ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"اگر سیٹ ہے، تو الفا چینل كو اس فلٹر پریمٹیو كے ذریعے بدلا نہیں جائے گا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Keep style"
+msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "ڈیفیوس كلر:"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
+msgid "Kern down"
+msgstr "نیچے كرن كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "سطح پیمانہ:"
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "بائیں طرف كرن كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"یہ ویلیو ان پٹ الفا چینل كے ذریعے متعین بمپ نقشے كی اونچائیوں كو بڑھا دیتا "
-"ہے۔"
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "دائیں طرف كرن كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
-msgid "Constant:"
-msgstr "كانسٹنٹ:"
+msgid "Kern up"
+msgstr "اوپر كرن كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "یہ كانسٹنٹ فوگ لائٹینگ ماڈل پر اثر كرتا ہے۔"
+msgid "Kern:"
+msgstr "كرن:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "كرنیل اكائی لمبائی:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "یہ ڈسپلیسمینٹ اثر كی انٹینسٹی كو متعین كرتا ہے۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
-msgid "X displacement:"
-msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "كلر كمپوننٹ جو X سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔"
+msgid "Kernel:"
+msgstr "كرنیل: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y ڈسپلیسمینٹ"
+msgid "Kerning"
+msgstr "كرنینگ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "كلر كمپوننٹ جو Y سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "كرنینگ ویلیو:"
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "فلڈ رنگ"
+msgid "Key bindings"
+msgstr "كلید بائنڈینگس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "پورے فلٹر شعبے كو اس رنگ سے بھرا جائے گا۔"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "معیاری ڈویشن :"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgid "Keys"
msgstr ""
-"اروڈ: ان پٹ امیج كو /ْپتلا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔\n"
-"ڈائلیٹ: ان پٹ امیج كو /ْموٹا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "امیج كا سورس"
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "كلید اور ماؤس حوالہ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
-msgid "Delta X:"
-msgstr "ڈیلٹا X"
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "كی ورڈس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك دائیں طرف جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "كی ورڈس"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "ڈیلٹا Y:"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "كھاروستی"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك نیچے كی طرف جاتا ہے۔"
+msgid "Khmer"
+msgstr "خمیر"
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "اسپیكولر رنگ:"
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "خمیر(km)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent:"
-msgstr "اكسپوننٹ:"
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "كھمیر علامتیں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "اسپیكولر ٹرم كے لئے اكسپوننٹ، جتنا زیادہ ہوگا اُتنا ہی \"چمكیلا\" ہوگا۔"
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "كنیارونڈا (rw) "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"یہ دریافت كرتا ہے كہ كیا فلٹر پریمیٹو كو ایك آواز یا ہلچل پیدا كرنا چاہئیے "
-"یا نہیں۔"
+msgid "Knot"
+msgstr "گانٹھ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "بیس فریكیونسی:"
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "دوری اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
-msgid "Octaves:"
-msgstr "اوكٹاویس:"
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "كوریائی (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-msgid "Seed:"
-msgstr "سیڈ:"
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "سیڈو رینڈم نمبر جنریٹر كے لئے ابتدائی نمبر"
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "كوریائی (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "فلٹر پریمیٹیو شامل كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"<b>feبلینڈ</b> فلٹر پریمیٹو ۴ امیج بلینڈینگ موڈس مہیا كرتا ہے: اسكرین, ضرب, "
-"گہرا اور ہلكا۔ "
+#, fuzzy
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"<b>feColorMatrix</b> فلٹر پریمیٹو ہر ایك رینڈرڈ پكسیل كے رنگ میں ایك میٹریكس "
-"ٹرانسفارمیشن كو لاگو كرتا ہے۔ یہ آبجیكٹ كو گرے اسكیل میں بدلنے ، كلر "
-"سیچوریشن ترمیم كرنےاور كلر ہیو تبدیل كرنے كی اجازت دیتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr ""
-"<b>feComponentTransfer</b> فلٹر پریمیٹو ان پٹ كے رنگ كمپوننٹ (لال، ہرا، نیلا "
-"اور الفا) میں خاص ٹرانسفر فنكشنس كے مطابق مینوپلیٹ كرتا ہے جس سے چمك اور "
-"كانٹراسٹ ایڈجسٹمینٹ ، رنگ توازن اور تھریشولڈینگ میں اجازت دیتی ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-" <b>feComposite</b> فلٹر پریمیٹو SVG معیار میں وضاحت كیے گئے كسی ایك پورٹر۔"
-"ڈف بلیڈینگ موڈ یا اریتھ میٹك موڈ كا استعمال كر دو امیجس كو شامل كرتا ہے۔ "
-"پورٹر۔ ڈفبلیڈینگ موڈ امیجس كے متعلق پكسیل ویلیو كے درمیان اسینشیل لاجیكل "
-"آپریشن ہے۔"
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L گریڈینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"<b>feConvolveMatrix</b> آپ كو امیج پر ایك كنولوشن كا استعمال كرنے كے بارے "
-"میں اجازت دیتا ہے٫ كنولوشن میٹریكس كا استعمال كر بنائے جانے والے عام اثر ہے "
-"دھندلاپن، تیزیت، ایمبوسینگ اور كناروں كو دریافت كرنا۔ دھیان دیں كہ جہاں "
-"گوشین دھندلاپن فلٹر پیمیٹیو كا استعمال كر بنایا جاسكتا ہے، خاص گوشین دھنلاپن "
-"فلٹر پریمیٹیو زیادہ تیز اور ریزولوشن ۔انڈیپنڈنٹ ہے۔"
+msgid "L-system"
+msgstr "L۔ سسٹم"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42
+msgid "LEFT"
msgstr ""
-"<b>feDiffuseLighting</b> اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ "
-"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے "
-"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت "
-"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8
+msgid "LEFT, PAGE_UP"
msgstr ""
-"<b>feDisplacementMap</b> فلٹر پریمیٹو پہلے ان پٹ میں ایك ڈسپلیسمینٹ نقشہ كے "
-"روپ میں دوسرے ان پٹ كا استعمال كر پكسیل كو ڈسپلیسس كرتا ہے جو یہ دیكھاتا ہے "
-"كہ كتنی دور سے پكسیل كو آنا چاہئیے۔ اس كے كلاسیكل مثالیں ہے وہریل اور پنچ "
-"اثرات"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-". <b>feFlood</b> فلٹر پریمیٹو ائریا كو ایك دئیے گئے رنگ اور غیر شفافیت سے "
-"بھرتا ہے۔ اس كا استعمال عام طور پر ایك گرافیك پر رنگ كرنے كے لئے دوسرے "
-"فلٹروں كے ایك ان پٹ كے روپ میں كیا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE مرتب "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"<b>feGaussianBlur</b> فلٹر پریمیٹو اپنے ان پٹ كو ایك جیسا دھندلا كرتا ہے۔ اس "
-"كا استعمال عام طور پر ایك ڈراپ شیڈو اثر بنانے كے لئے fe آف سیٹ كے ساتھ كیا "
-"جاتا ہے۔"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE ٹول"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے "
-"سے بھرتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE ٹول"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-" <b>feMerge</b> فلٹر پریمیٹیو، فلٹر پریمیٹیو كے اندر كئی عارضی امیجس كو ایك "
-"امیج میں كمپوسائٹ كرتا ہے۔ اس كے لئے یہ عام الفا كمپوسائٹینگ كا استعمال كرتا "
-"ہے۔ یہ ْعامْ موڈ میں كئی fe بلینڈ پریمیٹیوس یا :زائد ْ موڈ میں fe كمپوزیٹ "
-"پریمیٹیوز كا استعمال كرنے كے مساوی ہے۔"
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr " LPETool ٹول ترجیحات "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-"<b>feMorphology</b> فلٹر پریمیٹیو اروڈ اور ڈائلیٹ كے اثر دیتا ہے۔ ایك رنگ "
-"آبجیكٹس كے لئے اروڈ آبجیكٹ كو پتلا بناتا ہے اور ڈائلیٹ اسے موٹا بناتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
-"<b>feOffset</b> فلٹر پریمیٹیو ایك صارف۔ متعین شدہ مقدار كے مطابق امیج كو آف "
-"سیٹ كرتا ہے۔ مثال كے طور پر ، یہ ڈراپ شیڈو كے لئے فائدہ مند ہے جہاں سایہ "
-"حقیقی آبجیكٹ موازنہ میں ایك كچھ الگ مقام میں ہوتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
-"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
-"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
msgstr ""
-"<b>feDiffuseLighting</b اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ "
-"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے "
-"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت "
-"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
-"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgid "LPE's on linked"
msgstr ""
-" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے "
-"سے بھرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgid "LPE's on linked:"
msgstr ""
-"<b>feTurbulence</b> فلٹر پریمیٹیو پرلن آواز رینڈر كرتا ہے۔ اس طرح كی آواز "
-"كئی قدرتی مظہروں جیسے كہ بادل، آگ اور دھوئے كی نقل كرنے اور سنگ مرمر یا "
-"گرینائٹ جیسے كامپلیكس ٹیكچرس كو جنریٹ كرنے میں مفید ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "نقلی فلٹر پریمیٹیو"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "فلٹر پریمیٹیو ایٹریبیوٹ سیٹ كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "F_ind:"
+msgid "LTR"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
-msgstr "آبجیكٹس كو آُن كے متن كنٹینٹ كے مطابق تلاش كریں(درست یا پارشیل مایچ)"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "R_eplace:"
-msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Replace match with this value"
-msgstr ""
+msgid "L_eft:"
+msgstr "بائیں:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_All"
-msgstr ""
+msgid "L_ock"
+msgstr "لاك"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Current _layer"
-msgstr "حالیہ لئیر"
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX پرنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "انتخاب"
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX آؤٹ پٹ "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#: ../share/ui/menus.xml.h:18
-msgid "_Text"
-msgstr "_متن"
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "%s خصوصیات "
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX پرنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Search in"
-msgstr "تلاش"
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "PSٹركس میكروز (*.tex) كے ساتھLaTeX"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Scope"
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "E_xact match"
-msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔"
+msgid "Label"
+msgstr "_لیبل"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Include loc_ked"
-msgstr "لاكڈ كو شامل كریں۔"
+msgid "Label format"
+msgstr "LaTeX ضابطہ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "_ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Label position"
+msgstr "حالت"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Attribute _name"
-msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Attri_bute value"
-msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو"
+msgid "Label:"
+msgstr "_لیبل"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "_Style"
-msgstr "اسٹائل"
+msgid "Labels"
+msgstr "_لیبل"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "F_ont"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "%s خصوصیات "
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "زبان (ری اسٹار كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "All types"
-msgstr "تمام قسمیں"
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Rectangles"
-msgstr "مستطیل"
+msgid "Lao"
+msgstr "لاؤ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-msgid "Ellipses"
-msgstr "بیضوی شكل"
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "لیپلاسین آواز"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-msgid "Stars"
-msgstr "ستارے"
+msgid "Lapping"
+msgstr "لیپینگ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-msgid "Spirals"
-msgstr "اسپائرل"
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "بڑا"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
-msgid "Paths"
-msgstr "پاتھس"
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "بڑا"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
-msgid "Texts"
-msgstr "متن"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "بڑا"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-msgid "Groups"
-msgstr "گروپ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "بڑا"
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
#, fuzzy
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "كلونس"
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "بڑا"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
-msgid "Images"
-msgstr "امیجس"
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "زیادہ اسپیسنگ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Offsets"
-msgstr "آف سیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "گانٹھ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Object types"
-msgstr "آبجیكٹ قسم"
+msgid "Last applied"
+msgstr "آخری سلائیڈ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-msgid "_Find"
-msgstr "تلاش كریں۔"
+msgid "Last selected"
+msgstr "آخری منتخبہ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "_Replace All"
-msgstr "بدلیں"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "آخری منتخبہ رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "آپ كے ذریعے بھرے گئے تمام فیلڈس سے ملتے ہوئے آبجیكٹس كو منتخب كریؔ۔"
+msgid "Last selected color"
+msgstr "آخری منتخبہ رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔"
+msgid "Last set color"
+msgstr "آخری سیٹ رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Search in all layers"
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
+msgid "Last slide:"
+msgstr "آخری سلائیڈ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "تلاش كو موجودہ لئیر میں ركھیں۔"
+msgid "Last used style"
+msgstr "آخری استعمال شدہ اسٹائل"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "تلاش كو موجودہ انتخاب تك ہی ركھیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "لیٹنسی اسكیو:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Search in text objects"
-msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Lathe"
+msgstr "پنكھ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
-msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
+msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
-msgid "Match upper/lower case"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
+msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Match whole objects only"
-msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "تلاش میں چھپے ہوئے آبجیكٹس كو شامل كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "تلاش میں لاكڈ آبجیكٹس كو شامل كریں۔"
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "پاتھ ترمیم كریں"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Search id name"
-msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute name"
-msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام"
+msgid "Latin"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute value"
-msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Search style"
-msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Latin 1"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Search fonts"
-msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "لاٹین اكسٹینڈڈ ایڈیشنل"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Search all object types"
-msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔"
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-A "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "مستطیل كو تلاش كریں۔"
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-B"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "بیضوی شكل، ارك اور دائروں كو تلاش كریں۔"
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-C "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "ستاروں اور كثیر الاضلاع كو تلاش كریں۔"
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-D "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
-msgid "Search spirals"
-msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "لاٹین۔۱ سپلیمنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "پاتھس، لائنس، اور پالی لائنس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
-msgid "Search text objects"
-msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
-msgid "Search groups"
-msgstr "گروپوں كو تلاش كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "لیتھونین (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
-msgid "Search clones"
-msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
-msgid "Search images"
-msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔"
+msgid "Layer"
+msgstr "لئیر"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "انتخاب سے لیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
#, fuzzy
-msgid "Nothing to replace"
-msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے "
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "لئیر نام:"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:904
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> آبجیكٹ ملا(out of <b>%d</b>), %s ماچ."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid "Layer name:"
+msgstr "لئیر نام:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
-msgid "exact"
-msgstr "درست"
+#, fuzzy
+msgid "Layer not found.\n"
+msgstr "ٹاپ كی تہہ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
-msgid "partial"
-msgstr "پارشیل"
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
-msgid "%1 match replaced"
-msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "لئیر سے تل تك"
-#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "%1 object found"
-msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
-msgstr[1] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "لئیر سے ٹاپ "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Replace text or property"
-msgstr "ری پلیس متن"
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "نیچے كی تہہ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:932
#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں"
+msgid "Layer to group"
+msgstr "ٹاپ كی تہہ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
-msgid "No objects found"
-msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
+msgid "Layer to top"
+msgstr "ٹاپ كی تہہ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
-#, fuzzy
-msgid "Select an object type"
-msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔"
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:976
#, fuzzy
-msgid "Select a property"
-msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
+msgid "Layer:"
+msgstr "لئیر"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
-msgid ""
-"\n"
-"Some fonts are not available and have been substituted."
-msgstr ""
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "تہہ..."
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
-msgid "Font substitution"
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
-msgid "Select all the affected items"
-msgstr ""
+msgid "Layout"
+msgstr "لے آوٹ"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
-msgid "Don't show this warning again"
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
+"لے آوٹ گروپ صرف ایك بہتر كوڈ جنریٹ كرنے كے لئے ہے (اگر آپ كو اس كی ضرورت "
+"ہے)٫ اس كا استعمال كرنے كے لئے، آپ كو پہلے كچھ \" سلائسر مستطیل\" كا انتخاب "
+"كرنا ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
-msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
-msgid "all"
-msgstr "تمام"
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
-msgid "common"
-msgstr "ایك جیسا"
+#, fuzzy
+msgid "Layout margins"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
-msgid "inherited"
-msgstr "ورثاتی"
+#, fuzzy
+msgid "Layout padding"
+msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
+msgid "Leaves"
+msgstr "پتے"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Armenian"
-msgstr "امریكی"
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "پت جھڑ میں زمین پر پڑی پتے، یا زندہ پتے"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
+msgid "Left"
+msgstr "بایاں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "بوپوموفو"
+#, fuzzy
+msgid "Left (px):"
+msgstr "بایاں:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-msgid "Cherokee"
-msgstr "چیروكی"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "تیر كے نشان"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-msgid "Coptic"
-msgstr "كاپٹیك"
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "بائیں طرف فلوٹ كیا گیا امیج"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلك"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
-msgid "Deseret"
-msgstr "ڈسیریٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "بایاں زاویہ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Devanagari"
-msgstr "دیونگری"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "بایاں بینڈ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "اتھیوپك"
+#, fuzzy
+msgid "Left book page"
+msgstr "بایاں زاویہ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Georgian"
-msgstr "جارجئی"
+msgid "Left margin"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
-msgid "Gothic"
-msgstr "گوتھك"
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "بایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "بائیں سے دائیں (۰)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "گورمكھی"
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "بائیں سے دائیں (۰)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-msgid "Han"
-msgstr "ہان"
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "بائیں سے دائیں (۰)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
-msgid "Hangul"
-msgstr "ہنگول"
+msgid "Left:"
+msgstr "بایاں:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ہیبرو"
+msgid "Length"
+msgstr "لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Hiragana"
-msgstr "ہرگانہ"
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "لمبائی یونٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Kannada"
-msgstr "كنڈا"
+#, fuzzy
+msgid "Length left:"
+msgstr "لمبائی یونٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Katakana"
-msgstr "كٹكنا"
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "بڑے رولر نشانوں كی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Khmer"
-msgstr "خمیر"
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "چھوٹے رولر نشانوں كی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Lao"
-msgstr "لاؤ"
+#, fuzzy
+msgid "Length right:"
+msgstr "لمبائی یونٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
-msgid "Latin"
-msgstr "لاٹین"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "لمبائی میں ویریشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ملیالم"
+msgid "Length:"
+msgstr "لمبائی:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Mongolian"
-msgstr "منگولین"
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "چیتے كی خال"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Myanmar"
-msgstr "میانمر"
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "چیتے كے دھبے(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Ogham"
-msgstr "اوگھم"
+msgid "Lepcha"
+msgstr "لیپچا"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
-msgid "Old Italic"
-msgstr "اولڈ اٹالیك"
+msgid "Less Hue"
+msgstr "كم ہیو"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-msgid "Oriya"
-msgstr "اوریہ"
+msgid "Less Light"
+msgstr "كم لائٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-msgid "Runic"
-msgstr "رونیق"
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "كم سچوریشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Sinhala"
-msgstr "سنہالا"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Syriac"
-msgstr "سیریاك"
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "Tamil"
-msgstr "تمیل"
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "ونڈو میجنر كو سبھی ونڈو كی پلیسمینٹ متعین كرنے دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-msgid "Telugu"
-msgstr "تیلگو"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "حرف روٹیشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Thaana"
-msgstr "تھانہ"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "حرف اسپیسنگ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Thai"
-msgstr "تھائی"
+msgid "Letter:"
+msgstr "حرف"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-msgid "Tibetan"
-msgstr "تبتی"
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "حروف جیسے علامتیں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "كیناڈین اب اوریجنل"
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "حروف"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
-msgid "Yi"
-msgstr "یی"
+msgid "Level"
+msgstr "لیول"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Tagalog"
-msgstr "تاگالاگ"
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "لیول (چینل كے ساتھ)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "ہانونو"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ "
+"بٹ میپ(س) كے لیول كو برابر كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Buhid"
-msgstr "بوہید"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ "
+"بٹ میپ (س)كے تعین شدہ چینل كو برابر كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "تگبنوا"
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "لیول"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
-msgid "Braille"
-msgstr "بریل"
+msgid "License"
+msgstr "لائسنس"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
-msgid "Cypriot"
-msgstr "سیپریوٹ"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-msgid "Limbu"
-msgstr "لیمبوں"
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "لائٹ سورس:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-msgid "Osmanya"
-msgstr "عثمانیہ"
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "روشنی مٹانے والا"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Shavian"
-msgstr "شاوین"
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "روشنی مٹانے والا"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
-msgid "Linear B"
-msgstr "لینیر بی"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "لائٹ سورس:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Tai Le"
-msgstr "تائی لی"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "لائٹ X"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "یوگاریتیك"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "لائٹY"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "نیو تائی لوئی"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "لائٹZ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-msgid "Buginese"
-msgstr "بوگینیس"
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "روشنی كے ائریا كالے ہوجاتے ہیں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "گلاگولیٹیك"
+#, fuzzy
+msgid "Light source"
+msgstr "لائٹ سورس:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "تفینام"
+#, fuzzy
+msgid "Light source:"
+msgstr "لائٹ سورس:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "سیلوتی نگری"
+#, fuzzy
+msgid "Light transparency"
+msgstr "كھردری شفافیت"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
-msgid "Old Persian"
-msgstr "پرانی فارسی"
+msgid "Lighten"
+msgstr "ہلكا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "كھاروستی"
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "ہلكا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
-msgid "unassigned"
-msgstr "ان اسائنڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "ہلكا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Balinese"
-msgstr "بالینیس"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "ہلكا كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "كیونیفارم"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting color"
+msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-msgid "Phoenician"
-msgstr "فیونیسین"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "فاگس۔پا"
+msgid "Lightness"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
+#, fuzzy
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "كایا لی"
+#, fuzzy
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "چمك"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-msgid "Lepcha"
-msgstr "لیپچا"
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "لائٹ نیس ۔ كانٹراسٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Rejang"
-msgstr "ریجانگ"
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "حقوق"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Sundanese"
-msgstr "سُڈانی"
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "دووچرومی کی طرح لیکن تین رنگوں کے ساتھ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "سوراشٹرا"
+msgid "Limbu"
+msgstr "لیمبوں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Cham"
-msgstr "چام"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "اول چیكی"
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "برآمد كو ID والے آبجیكٹ تك ہی ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "Vai"
-msgstr "وائی"
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
-msgid "Carian"
-msgstr "كیرین"
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "تلاش كو موجودہ لئیر میں ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
-msgid "Lycian"
-msgstr "لئسین"
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "تلاش كو موجودہ انتخاب تك ہی ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
-msgid "Lydian"
-msgstr "لئڈین"
+msgid "Line"
+msgstr "لائن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "بیسك لاٹین"
+msgid "Line Height"
+msgstr "لائن اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "لاٹین۔۱ سپلیمنٹ"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "لائن مڈ پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-A "
+msgid "Line Segment"
+msgstr "لائن سیگمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-B"
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing Mode"
+msgstr "لائن اسپیسنگ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA اكسٹینشنس"
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "لائن كی چوڑائی "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "اسپیسنگ موڈیفائر لیٹرس"
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "لینیر"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "ڈائكریٹیكل ماركس جوڑانا"
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "یونانی اور كاپٹك"
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "سریلك سپلیمنٹ"
+msgid "Line spacing adapts to font size."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "عربی سپلیمینٹ"
+msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "NKo"
-msgstr "Nko"
+msgid "Line spacing fully adjustable"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Samaritan"
-msgstr "سماریٹن"
+#, fuzzy
+msgid "Line type:"
+msgstr "قسم:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "ہنگول جمو"
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "لائن كی چوڑائی "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "اتھیوپك سپلیمینٹ"
+msgid "Line:"
+msgstr "لائن:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك"
+msgid "Linear"
+msgstr "لینیر"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك اكسٹینڈڈ"
+msgid "Linear B"
+msgstr "لینیر بی"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "كھمیر علامتیں"
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "لینئر گریڈینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "ٹائے تھم"
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>مڈ اسٹاپ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس"
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>شروع</b>"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس سپلیمنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "دائكریٹكل ماركس سپلیمنٹ كمبائنینگ"
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "لاٹین اكسٹینڈڈ ایڈیشنل"
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "كینوس"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "عام رموز اوقاف"
+msgid "Lines"
+msgstr "قطاریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "سُپر اسكرپٹ اور سب اسكرپٹ"
+msgid "Lines evenly spaced."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "سكہ كی علامتیں"
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "عرض بلد كی قطاریں:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "علامتوں كے لئے كمبائنیگ ڈائكریٹكل ماركس"
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "طول بلد كی قطاریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "حروف جیسے علامتیں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "پتلا كرنا:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Number Forms"
-msgstr "نمبر فارم"
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Arrows"
-msgstr "تیر كے نشان"
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "لنك:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "حسابی آپریٹرس"
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "لنك:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "مسلینیس ٹكنیكل"
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "رنگ پروفائل كو لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "كنٹرول پكچر"
+msgid "Link Profile"
+msgstr "لنك پروفائل"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "آپٹیكل كیریكٹر ریكاگنیشن"
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "لنك _خصوصیات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "این كلوسڈ الفانیومیرك"
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr " ICC رنگ پروفائل لنك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "باكس ڈرائینگ"
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "لینئر گریڈینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-msgid "Block Elements"
-msgstr "بلاك الیمینٹ"
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "جومیٹریك شكلیں"
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "مسلینیس علامیتیں"
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-msgid "Dingbats"
-msgstr "ڈنگ باٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-A "
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "سپلیمینٹ ائروز-A"
+#, fuzzy
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "بریلی پیٹرنس"
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "سپلیمینٹ ائروز-B"
+#, fuzzy
+msgid "Link to item"
+msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-B "
+#, fuzzy
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "سپلیمینٹل حسابی آپریٹرس"
+msgid "Link to path"
+msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "مسلینیس علامتیں اور آئروز"
+#, fuzzy
+msgid "Link to path on clipboard"
+msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-C "
+msgid "Link:"
+msgstr "لنك:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "جارجین سپلیمینٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "فلوڈ متن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "اتھوپك اكسٹینڈیڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "سریلیك اكسٹینڈیڈ-A"
+#, fuzzy
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "لنكڈ آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "سپلیمینٹل رموز اوقاف"
+#, fuzzy
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "CJK ریڈیكلس سپلیمینٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Linked path:"
+msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "كانگزی راڈیكلس"
+msgid "Liquid"
+msgstr "مائع"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "ائڈیوگرافیك ڈسكرپشن كیركٹرس"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "مائع ڈرائینگ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "CJK علامتیں اور رموز اوقاف"
+msgid "List"
+msgstr "لسٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "ہنگول كمپاٹیبلیٹی جمبو"
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kanbun"
-msgstr "كنبون"
+msgid "Lisu"
+msgstr "لیسو"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "بوپوموفو اكسٹینڈیڈ"
+msgid "Litho"
+msgstr "لاٹہو"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "CJK اسٹروكس"
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "لیتھونین (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "كٹكانا فونیٹك اكسٹینشنس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "اینكلوسڈ CJK حروف اور مہینے "
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "لائیو پری ویو"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK كمپاٹیبلیٹی"
+msgid "Live preview"
+msgstr "لائیو پری ویو"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافكس اكسٹینشن A "
+#, fuzzy
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "چپكلی كی جلد"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "یجینگ ہیكزاگرام علامتیں"
+#, fuzzy
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "لاكڈ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافس"
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "یی سیلابلس"
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "یی راڈیكلس"
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Lisu"
-msgstr "لیسو"
+msgid "Load from file"
+msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "سیریلیك اكسٹینڈیڈ ۔ بی"
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
+msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Bamum"
-msgstr "بامم"
+msgid "Loaded"
+msgstr "لوڈ كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr "موڈیفائر ٹون حروف"
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-D "
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr "كامن انڈیك نمبر فارمس"
+#, fuzzy
+msgid "Local light"
+msgstr "اسپیكولر لائٹ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "دیونگریاكسٹینڈیڈ"
+msgid "Localization"
+msgstr "لوكلائزیشن"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-A"
+#, fuzzy
+msgid "Localize number format"
+msgstr "نمبر فارم"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Javanese"
-msgstr "جوانیس"
+#, fuzzy
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "كرو ڈریگ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "میانمر اكسٹینڈیڈ-A"
+#, fuzzy
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "تائی ویٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "میتی مایك"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "ہنگول سیلابلیس"
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-B "
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "ہائے سُروگیٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "ہائے پرائویٹ یوز سُروگیٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "لو سُروگیٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "پرائیوٹ یوز ائریا"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK كمپیٹابلیٹی ائڈیو گرافس "
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "الفابیٹك پرزینٹیشن فارمس"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔A"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "ویریشن سلیكٹر"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "عمودی فارم"
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "ہاف ماركس كمبائنینگ"
+#, fuzzy
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJKكمپابلیٹی فارمس "
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "مقام"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "چھوٹا فارم ویریشن"
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔B "
+msgid "Locations of system data"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "آدھی چوڑائی اور پوری چوڑائی كے فارمس"
+#, fuzzy
+msgid "Lock All"
+msgstr "تمام ان لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-msgid "Specials"
-msgstr "خاص"
+#, fuzzy
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "تمام ان لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
-msgid "Script: "
-msgstr "اسكرپٹ:"
+#, fuzzy
+msgid "Lock Others"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
-msgid "Range: "
-msgstr "رینج:"
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441
-msgid "Append"
-msgstr "اپینڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549
-msgid "Append text"
-msgstr "متن اپینڈ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns."
-msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیاں)"
+msgid "Lock angle"
+msgstr "كون زاویہ"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Lock layer"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows."
-msgstr "قطاروں كے درمیان عمودی اسپیسینگ (px اكائیاں)"
+msgid "Lock length"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
#, fuzzy
-msgid "_Rows:"
-msgstr "قطاریں"
-
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
-msgid "Number of rows"
-msgstr "قطاروں كی تعداد"
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "Equal _height"
-msgstr "یكساں اونچائی"
+msgid "Lock margins"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك قطار میں سب سے لمبے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔"
+msgid "Lock object"
+msgstr "آبجیكٹ لاك كریں"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
#, fuzzy
-msgid "_Columns:"
-msgstr "كالمس:"
+msgid "Lock objects"
+msgstr "آبجیكٹ لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ستون كی تعداد"
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
#, fuzzy
-msgid "Equal _width"
-msgstr "یكساں چوڑائی"
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
-"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك ستون میں سب سے چوڑے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔"
-#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "الائن منٹ"
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "چوڑائی اور لمبائی لاك كریں"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
#, fuzzy
-msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "انتخاب باكس میں فٹ"
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
#, fuzzy
-msgid "_Set spacing:"
-msgstr "اسپیسنگ سیٹ كریں:"
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Lo_cked"
-msgstr "لاكڈ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "متعلقہ تبدیلی"
+msgid "Log capture started."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
-msgctxt "Guides"
-msgid "_X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#, fuzzy
-msgctxt "Guides"
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Log-normal"
+msgstr "عام"
+
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "لاگریتھمیك سب ڈویژن (اوپر كی انٹری سے بنیاد دی گئی)"
+
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "لاگیرتھمیك X سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)"
+
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "لاگیرتھمیك Y سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "_Label:"
-msgstr "_لیبل"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "حروف جیسے علامتیں"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "_Angle:"
-msgstr "زاویہ:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
-msgid "Lock the movement of guides"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "حالیہ ترتیب كے متعلقہ گائیڈ كو حركت دیں اور /یا گھمائیں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "لوریم اپسم"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
-msgid "Guideline"
-msgstr "گائیڈ لائن"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "قطار اور ستون"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "گائیڈ لائن ID: %s"
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "لو سُروگیٹس"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "حالیہ: %s"
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"كم فڈیلیٹی پاتھس كو سادہ كرتی ہے; زیادہ فڈیلیٹی پاتھ كی خاصیت كو محفوظ كرتا "
+"ہے لیكن یہ كئی نئے نوڈس پیدا كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "كم ٹربولنس اسپنج كی اور زیادہ ٹربولنس چاك كی شكل دیتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
-msgid "Magnified:"
-msgstr "ماگنیفائڈ:"
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "كم ،تیز كٹاؤ"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "حقیقی سائز:"
+msgid "Lower"
+msgstr "نیچے"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
#, fuzzy
-msgctxt "Icon preview window"
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "انتخاب"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "صرف یا پورے دستاویز كا انتخاب كریں۔"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "نیچے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "انتخاب كیو دكھائیں"
+msgid "Lower layer"
+msgstr "نیچلا لئیر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"كیا منتخبہ آبجیكٹس ایك انتخاب كیو ڈسپلے كرتا ہے (ٹھیك ویسا ہی جیسا كہ سلیكٹر "
-"میں ہوتا ہےـ)"
+#, fuzzy
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "گریڈینٹ مرتب كرنے كو قابل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "كیا منتخبہ آبجیكٹس گریڈینٹ مرتب كنٹرولس كو ڈسپلے كرتے ہیں۔"
+msgid "Lower node"
+msgstr "لور نوڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-"گائیڈوں میں كنورجن میں باؤنڈینگ باكس كی بجائے كناروں كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "سب سے كم كوالیٹي (تیز)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"كسی آبجیكٹ كو گائیڈوں میں تبدیل كرنے سے انہیں آبجیٹ كے حقیقی كناروں كے ساتھ "
-"ركھا جاتا ہے ( آبجیكٹ كی شكل كی نقل كی جاتی ہے )، نہ كہ باؤنڈینگ باكس كے ساتھ"
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr " كم كوالیٹی (كچھ ارٹی فیكٹس)، لیكن ڈسپلے تیز ہوتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "كنٹرول+ كلك ڈاٹ سائز:"
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "ٹائمز كریكٹ اسٹروك وڈت"
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ نیچے كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-" Ctrl+click سے بنائے گئے نقطوں كی سائز ( موجودہ اسٹروك كی چوڑائی كے متعلقہ)"
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "انتخاب كو تل تك نیچے لائیں"
+
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
+
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr " حالیہ لئیر كو تل تك نیچے لائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Base simplify:"
-msgstr "آسان كریں"
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "تل تك نیچے لائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "تل تك نیچے لائے"
+
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے"
+
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "نیچے كی تہہ <b>%s</b>."
+
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
+"سب سے كم كوالیٹي (كنسیڈریبل ارٹی فیكٹس) ، لیكن ڈسپلے سب سے تیز ہوتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Pressure change for new knot:"
-msgstr "زاویہ (ڈگریز):"
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "سب سے كم كوالیٹی (سب سے تیز)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "الفا میں لیومننس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid ""
-"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
-"a new PowerStroke knot."
+msgid "Luminosity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔"
+msgid "Lycian"
+msgstr "لئسین"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+msgid "Lydian"
+msgstr "لئڈین"
+
+msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr ""
-"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب "
-"كیے گئے</b>۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:"
+
#, fuzzy
-msgid "Style of new objects"
-msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل"
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "بڑی لمبائی:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Last used style"
-msgstr "آخری استعمال شدہ اسٹائل"
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "میسیڈونین (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
-"اُس اسٹائل كا استعمال كریں جسے آپ نے آخری بار ایك آبجیكٹ پر سیٹ كیا تھا۔"
+msgid "Magenta"
+msgstr "قرمزی رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "اس ٹول كا اپنا اسٹائل:"
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "ماجنٹا چینل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"ہر ایك ٹول اپنے خود كے اسٹائل كو نئے تخلیق شدہ آبجیكٹس میں استعمال كرنے كے "
-"لئے محفوظ كرسكتا ہے ۔ اسے سیٹ كرنے كے لئے نیچے دئیے گئے بٹن كا استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Take from selection"
-msgstr "انتخاب سے لیں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "نئے آبجیكٹس كا اس ٹول كا اسٹائل "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
-"اس ٹول كے اسٹائل كے روپ میں (پہلے ) منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹائل كو یاد ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Tools"
-msgstr "ٹولس"
+msgid "Magnified:"
+msgstr "ماگنیفائڈ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use"
-msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:"
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "میگنیٹوڈ جیٹر : پہلی سائڈ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "وسعت"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
msgstr ""
-"اس باؤنڈینگ باكس میں اسٹڑوك كی چوڑائی، ماركر، فلٹر مارجن وغیرہ شامل ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
+#, fuzzy
+msgid "Main application window"
+msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "اس باؤنڈینگ باكس میں صرف بار پاتھ شامل ہے۔"
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides"
-msgstr "گائیڈس میں كنورجن:"
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "میجر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "گائیڈوں میں تبدیلی كے بعد آبجیكٹس كو ركھیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "میجر سركیولر ڈویژن اسپیسنگ [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr ""
-"كسی آبجیكٹ كے گائیڈس میں تبدیل كرتے وقت، تبدیلی كے بعد آبجیكٹ كو مٹائیں نہیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "میجر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
-msgstr ""
-"گائیڈس میں تبدیلی كرنے كے دوران ہر ایك چائلڈ كو الگ۔الگ تبدیل كرنے كی بجائے "
-"گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "چوڑائی ابسولوٹ اكائی میں ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Select new path"
-msgstr "نیا پاتھ منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "كنیكٹرس كی متن آبجیكٹ كے ساتھ نہیں جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "میجر X ڈویژنس:"
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Selector"
-msgstr "سلیكٹر"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "میجر Y ڈویژن كی اسپیسنگ [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "When transforming, show"
-msgstr "ٹرانسفارم كرتے وقت، دكھائیں:"
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "میجر Y ڈویژن كی اسپیسنگ [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Objects"
-msgstr "آبجیكٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "میجر Y ڈویژن كی موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت حقیقی آبجیكٹس كو دكھائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "میجر Y ڈویژنس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Box outline"
-msgstr "باكس آؤٹ لائن"
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت آبجیكٹس كی صرف ایك باكس آؤٹ لائن دكھائیں۔"
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
+
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "اہم گریڈ لائن ہر ایك :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#, fuzzy
-msgid "Per-object selection cue"
-msgstr "پری۔آبجیكٹ انتخاب كیو:"
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "اہم اسٹیپس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
#, fuzzy
-msgctxt "Selection cue"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "كوئی پری۔ آبجیكٹ سلیكشن انڈكیشن نہیں۔"
+msgid "Make bold"
+msgstr "بولڈ بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Mark"
-msgstr "نشان"
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "كنیكٹر كواورتھاگونل یا پولیلائن بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كے اوپر بائیں كونے میں ایك دائمنڈ نشان موجود ہے۔"
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس سے بچائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Box"
-msgstr "باكس"
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس كو نظر انداز كرنے دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ اپنے باؤنڈینگ باكس كو ڈسپلے كرتا ہے۔"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "اینڈ۔ماركرس (ائرو) كے پوائنٹس كو نیچے كی طرف ركھ كر كنیكٹرس بنائیں۔"
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Node"
-msgstr "نوڈ"
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "كورنرس كو تیز بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Path outline"
-msgstr "پاتھ آؤٹ لائن"
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "اسٹار بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Path outline color"
-msgstr "پاتھ آوٹ لائن رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "اٹالیق بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr ""
-"پاتھ آوٹ لائن كو دكھانے كے لئے استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرین۔"
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "فل كو غیر شفاف بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Always show outline"
-msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں"
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "آبجیكٹس كے درمیان اُفقی گیپ ایك جیسے بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr "تمام پاتھس كے لئے آوٹ لائن دكھائیں، نہ كہ صرف غیر مرئی پاتھس كے لئے "
+msgid "Make italic"
+msgstr "اٹالیق بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "نودس كو كھینچتے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں۔"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو سبھی تہوں میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
msgstr ""
-"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرنے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ آف ہے، تو "
-"آوٹ لائن صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr "نوڈس كو كھینچتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں۔"
+"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو حالیہ تہہ اور اس كے سب لئروں میں آبجیكٹس پر كام "
+"كرنے كے قابل بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ اف ہے، تو "
-"پاتھ صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔"
+"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو صرف حالیہ تہہ میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل "
+"بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr "پاتھ كی سمت آوٹ لائنوں پر دكھائیں۔"
+msgid "Make polygon"
+msgstr "پالیگان بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
-msgstr ""
-"منتخبہ پاتھس كی سمت كو ہر ایك آوٹ لائن سیگمینٹ كے درمیان میں چھوٹے تیر كے "
-"نشان ڈرا كر ویژولائز كریں۔"
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "سیگمینٹس كرو تخلیق كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "عارضی پاتھ آوٹ لائن دكھائیں"
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو خود كار ۔ ہموار بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
-"كسی پاتھ كے اوپر چكر كاٹتے وقت، اس كی آوٹ لائن كو مختصر طور پر فلیش كریں۔"
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كے لئے عارضی آوٹ لائن دكھائیں"
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو ہموار كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
-"جب كسی پاتھ كو مرتب كرنے كے لئے منتخب كیا جاتا ہو، پھر بھی عارضی اوٹ لائن "
-"دكھائیں۔"
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "_Flash time:"
-msgstr "فلاش ٹائم"
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
-msgstr ""
-"یہ بتاتا ہے كہ ایك ماؤس۔ اور (ملی سیكینڈ) كے بعد كتنی دیر تك پاتھ آوٹ لائن "
-"دكھائی دے گی; جب تك ماؤس پاتھ كو چھوڑتا ہے اُس وقت تك آوٹ لائن دكھائے جانے كے "
-"لئے 0 تعین كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "مرتب كی پرفیرنسیس"
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "ایك نوڈس كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس كو دكھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
-"ٹرانسفارم ہینڈلوں كو اُس حالت میں بھی دكھائیں جب صرف ایك اكیلا نوڈ كو منتخب "
-"كیا گیا ہو۔"
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے كروس بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "نوڈس كو مٹانے سے شكلیں محفوظ رہتی ہے"
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹس كی لائن بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
-"حقیقی شكل كو ریسیمبل كرنے كے لئے ہینڈلس كو مٹائے گئے نوڈس كے پاس گھمائیں; یا "
-"پھر دوسرے كو حاصل كرنے كے لئے كنٹرول كو پكڑے رہے۔"
-
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Tweak"
-msgstr "ٹویك"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Object paint style"
-msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580
-msgid "Zoom"
-msgstr "زوم"
+msgid "Make star"
+msgstr "اسٹار بنائیں"
-#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2956
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Measure"
-msgstr "ناپ"
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "اسٹروك كو غیر شفاف بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Ignore first and last points"
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Shapes"
-msgstr "شكلیں"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Pressure sensitivity settings"
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "اسكیچ موڈ"
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "آبجیكٹ كے سب سے روشنی دار حصہ سلسلہ وار شفاف بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
-"اگرآن ہے ، تو اسكیچ كا نتیجہ پرانے نتیجے كو نئے نتیجے كے ساتھ اوسط كرنے كی "
-"بجائے ، بنائے گئے سبھی اسكیچس كا عام اوسط ہوگا۔"
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308
-msgid "Pen"
-msgstr "قلم"
-
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "كیلی گرافی"
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "شكل پوری بیضوی بنائیں سیگمینٹ یا ارك نہیں "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54
+msgid "Make the stroke thinner near it's end"
msgstr ""
-"اگر آن ہے، قلم كی چوڑائی زوم سے انڈیپنڈنٹ اكائیوں میں ہے; یا پھر قلم كی "
-"چوڑائی اس قسم زوم پر منحصر كرتی ہے كہ یہ كسی بھی زوم پر ایك جیسی دكھائی دیتی "
-"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53
+msgid "Make the stroke thinner near it's start"
msgstr ""
-"اگر آن ہے، تو ہر ایك نئے تخلیقی آبجیكٹ كو منتخب كیا جائے گا۔ (پیچھلے انتخاب "
-"كو غیر منتخبہ كر)"
-#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2948
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "آبجیكٹس كے درمیان عمودی گیپ ایك جیسے بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "ڈراپ ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے نمونوں كو دكھائیں۔"
+msgid "Make whole"
+msgstr "پورا بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr ""
-"متن بار میں ڈراپ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے ناموں كے ساتھ فانٹ كے نمونوں كو "
-"دكھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
-msgstr ""
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ملیالم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
#, fuzzy
-msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "ملیالم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid ""
-"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Pixel"
-msgstr "پكسیل"
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr " SVG فلٹرس مینج، مرتب اور لاگو كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Pica"
-msgstr "پائیكہ"
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "پاتھ اثرات مینج، مرتب اور لاگو كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Millimeter"
-msgstr "ملی میٹر"
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Centimeter"
-msgstr "سینٹی میٹر"
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Inch"
-msgstr "انچ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Em square"
-msgstr "Em مربع"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "حسابی آپریٹرس"
-#. , _("Ex square"), _("Percent")
-#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
#, fuzzy
-msgid "Text units"
-msgstr "متن ان پٹ"
+msgid "Manual scale"
+msgstr "یا مینول اسكیل فیكٹر استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
#, fuzzy
-msgid "Text size unit type:"
-msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔"
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "یا مینول اسكیل فیكٹر استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "Always output text size in pixels (px)"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""
-#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Font directories"
-msgstr "سلیكٹر"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid ""
-"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
-"\"share\" directory"
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Use user's fonts directory"
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid ""
-"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
-"configuration directory"
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Additional font directories"
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgid "Marathi (mr)"
msgstr ""
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Spray"
-msgstr "اسپرے"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Eraser"
-msgstr "ربر"
-
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "پینٹ بكیٹ"
-
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278
-msgid "Gradient"
-msgstr "گریڈینٹ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"آن رہنے پر ، شئرڈ كی گئی گریڈینٹ ڈیفنیشنس بدلاؤ پر خود كار روپ سے فوركڈ "
-"ہوجاتے ہے; گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئر كرنے كی اجازت دینے كے لئے اس پر سے صحیح "
-"كا نشان ہٹائیں جس سے كہ ایك آبجیكٹ كے مرتب اُسی گریڈینٹ كے استعمال سے دوسرے "
-"آبجیكٹ كے مرتب كو اثر كرسكے۔"
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "سنگ مرمر نیلے دھبوں كی طرح"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
#, fuzzy
-msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr "گریڈینٹ رنگ"
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "سنگ مرمر جیسی سیاہی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid ""
-"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
-"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
+"سنگ مرمر جیسی شفافیت كا اثر جو امیج كو دریافت كیے گئے كناروں كے مطابق ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
+msgid "Margin box"
+msgstr "آرٹ باكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Margin guide"
+msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔"
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Dropper"
-msgstr "ڈراپر"
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "بلیڈ مارجن"
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Connector"
-msgstr "كنیكٹر"
+#, fuzzy
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "گائیڈس تخلیق كار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
msgstr ""
-"اگر آن ہے، تو متن آبجیكٹ كے لئے كنیكٹر اٹیچمینٹ پوائنٹس كو نہیں دكھایا جائے "
-"گا۔"
-
-#. LPETool
-#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE ٹول"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-msgid "Interface"
-msgstr "انٹر فیس"
+msgid "Mark"
+msgstr "نشان"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-msgid "System default"
-msgstr "سسٹم ڈیفالٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "حدود ابعاد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "البانین (sq)"
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "حدود ابعاد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "امہاریك (am)"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "نشان سمت"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "عربی (ar)"
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "گموٹ رنگوں كے باہر نشان لگائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "آرمینین (hy)"
+msgid "Marker"
+msgstr "ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
#, fuzzy
-msgid "Assamese (as)"
-msgstr "جاپانی (ja)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "آذربائیجانی (az)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "باسك (eu)"
+msgid "Marker type:"
+msgstr "ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "بیلا روسی (be)"
+#, fuzzy
+msgid "Markers"
+msgstr "ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "بلغاریائی (bg)"
+#, fuzzy
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "_فل اور اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "بنگالی (bn)"
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "بنگالی (bn)"
+msgid "Markers:"
+msgstr "ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "بریٹن (br)"
+msgid "Marks"
+msgstr "ماركس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "بریٹن (br)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "كیٹلان (ca)"
+msgid "Mass:"
+msgstr "ماس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "ویلنسین كیٹلان (ca@valencia) "
+msgid "Master slide"
+msgstr "ماسٹر سلائڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "چینی/چین (zh_CN)"
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "چینی/تائیوان (zh_TW) "
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "كوروٹین (hr)"
+msgid "Matching string"
+msgstr "اسٹرینگ ماچینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "زچ (cs)"
+msgid "Materials"
+msgstr "سامان"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "دانش (da)"
+msgid "Math (lower)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Dogri (doi)"
+msgid "Math (upper)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "ڈچ (nl)"
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "حسابی آپریٹرس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "ڈی زاؤدزی (dz)"
+msgid "Matri_x"
+msgstr "ماٹریكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "German (de)"
-msgstr "جرمن(de)"
+msgid "Matrix"
+msgstr "میٹریكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "یونانی (el)"
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "میٹے بیول"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English (en)"
-msgstr " انگریزی)"
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "میٹے چینل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "انگریزی/ آسٹریلیا (en_AU) "
+#, fuzzy
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "میٹے جیلی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "انگریزی / كینڈا (en_CA)"
+#, fuzzy
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "میٹے ریڈج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "انگریزی/ گریٹ بریٹن (en_GB) "
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ میٹے بیول"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "ایسفیرنتو(eo)"
+#, fuzzy
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr " اثرات نكالیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "ایسٹونین (et)"
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "فارسی (fa)"
+#, fuzzy
+msgid "Max Size"
+msgstr "سائز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "فنیش (fi)"
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "French (fr)"
-msgstr "فرانسیسی (fr)"
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "گالیشین (gl)"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "زائد از زائد اسٹروك لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
#, fuzzy
-msgid "Gujarati (gu)"
-msgstr "گجراتی"
+msgid "Max value"
+msgstr "ویلیوس كو صاف كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "ہیبرو (he)"
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "ہنگرین (hu)"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "زائد از زائد آخری ٹولرنس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "زائد از زائد لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "انڈونیشائی (id)"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "زائد از زائد اورلیپ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "ائریش (ga)"
+#, fuzzy
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "اتالوی (it)"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "زائد از زائد ٹریمبل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "جاپانی (ja)"
+msgid "Max:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
#, fuzzy
-msgid "Kannada (kn)"
-msgstr "كنڈا"
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
#, fuzzy
-msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "آپٹیمائز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
-msgstr ""
+msgid "Maximum"
+msgstr "زیادہ سے زیادہ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "خمیر(km)"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "كنیارونڈا (rw) "
+#, fuzzy
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
#, fuzzy
-msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "كوریائی (ko)"
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
#, fuzzy
-msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "كوریائی (ko)"
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"حقیقی اور لگ بھگ پاتھوں كے سروں كے درمیان كی زائد از زائد دوری (زائد از "
+"زائد لمبائی كے ریلیٹو)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
#, fuzzy
-msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "لیتھونین (lt)"
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "لیتھونین (lt)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "اوپن ری سیٹ میں زائد از زائد دستاویز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "میسیڈونین (mk)"
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "لگ بھگ اسٹروكس كی زائد از زائد لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Maithili (mai)"
-msgstr ""
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "كنسٹركشن لائنس كی زائد از زائد لمبائی"
+
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
#, fuzzy
-msgid "Malayalam (ml)"
-msgstr "ملیالم"
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Manipuri (mni)"
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
+"ماؤس كا زائد از زائد ڈریگ (اسكرین پكسیلس میں ) جسے ایك كلك سمجھا جاتا ہے، نہ "
+"كہ ایك ڈریگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
+"خود كار طریقے سے محفوظ كی گئی گائلوں كی زائد از زائد تعداد; استعمال كی گئی "
+"اسٹوریج اسپیس كو محدود كرنے كے لئے اس كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Marathi (mr)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
+
+msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "منگولیائی (mn)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "نیپالی (ne)"
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "زائد از زائد ٹریمبل میگنیٹوڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "ناروین بوكمال (nb)"
+msgid "Mean"
+msgstr "مین"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "ناروین نائنارسك (nn)"
+msgid "Measure"
+msgstr "ناپ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid "Odia (or)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "ناپ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "پنجابی (pa) "
+msgid "Measure Path"
+msgstr "پاتھ ناپیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "پولیش (pl)"
+#, fuzzy
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "ربر ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "پرتگالی (pt)"
+#, fuzzy
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "ناپ كی قسم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "پرتگالی/ برازیل (pt_BR)"
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "رومنیائی (ro)"
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "پاتھ ناپیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "روسی(ru)"
+#, fuzzy
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Sanskrit (sa)"
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
#, fuzzy
-msgid "Santali (sat)"
-msgstr "اتالوی (it)"
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
#, fuzzy
-msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "سربیائی (sr)"
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
+#, fuzzy
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "ناپ كی قسم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Sindhi (sd)"
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
#, fuzzy
-msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
-msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "سلوك(sk)"
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "ناپ كی قسم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "سلوینین (sl)"
+#, fuzzy
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "ناپ كی قسم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "اسپین (es)"
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "اسپین/میكسیكو (es_MX)"
+msgid "Median"
+msgstr "میڈین"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "سویڈش (sv)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "میڈیم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "تمیل"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "میڈیم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "Telugu (te)"
-msgstr "تیلگو"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "میڈیم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "تھائی (th)"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "میتی مایك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "تركی (tr)"
+msgid "Melt"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "یوكرینین (uk)"
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "بگھلی ہوئی جیلی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Urdu (ur)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "پگھلی ہوئی جیلی، میٹے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "ویتنامی (vi)"
+#, fuzzy
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "پگھلا ہوا دھنك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "زبان (ری اسٹار كی ضرورت ہے)"
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "آبجیكٹ كے پگھلنے والے حصہ ایك ساتھ، ایك چكنی بیول اور ایك چمك كے ساتھ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "مینو اور نمبر فارمیٹ كے لئے زبان منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "میمری دستاویز %d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "كلر سلائڈرز كے اطراف كام كریں نہ كہ ڈرآئینگ كے "
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "میمری دستاویز %d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
-"آن رہنے پر، كچھ خاص GTK تھیمس ڈرائینگ كلر سلائڈروں میں بگس كے اطراف كام كرنے "
-"كی كوشش كریگا"
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "میمری یوسیج معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Clear list"
-msgstr "لسٹ كو صاف كریں"
+msgid "Merge"
+msgstr "ملائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "اوپن ری سیٹ میں زائد از زائد دستاویز:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "ملائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr ""
-"فائل مینو میں اوپن ری سیٹ لسٹ كی زائد از زائد لمبائی سیٹ كریں، یا لسٹ كو صاف "
-"كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "زوم كریكشن فیكٹر (% میں )"
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"سلائڈر كو اُس وقت تك سیٹ كریں جب تك آپ كی اسكرین پر رولر كی لمبائی اس كی "
-"حقیقی لمبائی سے میل نہیں كھاتی ہے۔ اس معلومات كا استعمال 1:1, 1:2 وغیرہ میں "
-"زومینگ كرتے وقت آبجیكٹس كو اُن كے سبھی سائز میں دكھانے كے لئے كیا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "زائد از زائد اورلیپ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "نا مكمل سیكشنس كے لئے ڈائنمیك ری لے آوٹ كو قابل كریں۔"
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "اوجھل نقطوں كو ملائیں۔ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
msgstr ""
-"آن رہنے پر، اُن كمپوننٹس كے ڈائنمیك لے آوٹ كی اجازت دے گا جنہیں ری فیكٹرڈ كیا "
-"جانا پوری طرح سے ختم نہیں ہوا ہے۔"
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
#, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "فلٹر پریمیٹوس ان باكس دكھائیں"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"فلٹر اثر ڈائیلاگ میں دستیاب فلٹر پریمیٹوس كے لئے آئكنس اور وضاحت كو دكھائیں۔"
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "پین ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
-msgid "Icons only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "متن ان پٹ"
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
#, fuzzy
-msgid "Icons and text"
-msgstr "اندر اور باہر"
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#, fuzzy
-msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):"
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-msgid ""
-"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
-"icons, or both"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
#, fuzzy
-msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid ""
-"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
-msgstr ""
+msgid "Messages"
+msgstr "پیغامات"
-#. Theme
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Theme changes"
-msgstr "متعلقہ تبدیلی"
+msgid "Metadata"
+msgstr "میٹا ڈاٹا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Use system theme"
-msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "میٹا ڈاٹا لائسنس|دوسرے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#, fuzzy
-msgid "Change Gtk theme:"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "دیگی دھات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-msgid "Use dark theme"
-msgstr ""
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "دو قسم كی روشنی اور متغیر سلوٹوں كو جوڑنے والا فلزاتی فوئل كا اثر"
-#. Icons
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
#, fuzzy
-msgid "Display icons"
-msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr " فلزاتی پینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
#, fuzzy
-msgid "Use system icons"
-msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr " فلزاتی مینڈھ"
+
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "ایك سافٹ لائٹینگ كے ساتھ فلزاتی اثر، كناروں پر ہلكہ خالص"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#, fuzzy
-msgid "Change icon theme:"
-msgstr "آئكن تھیم :"
+msgid "Meteorology"
+msgstr "بناوٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Method"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Color for symbolic icons:"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+msgid "Method of Scaling:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#, fuzzy
-msgid "Apply color"
-msgstr "رنگ كو كاپی كریں"
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-msgid "Apply color to symbolic icons)"
+msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "Theme decides"
-msgstr "تین كناروں سے"
+msgid "Method:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-msgid "Theme decide symbolic icon color)"
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
msgid ""
-"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes "
-"need reload"
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Larger"
-msgstr "بڑا"
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Large"
-msgstr "بڑا"
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Small"
-msgstr "چھوٹا"
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Smaller"
-msgstr "بہت چھوٹا"
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Dia شكل (*.dia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "ٹول باكس آئكن سائز:"
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "ٹول آئكنس كے لئے سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "كنٹرول بار آئكن كی سائز"
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "مائكروسافٹ كا GUI ڈیفنیشن فارمیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
msgstr ""
-"استعمال كے لئے ٹول كے كنٹرول بار میں آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی "
-"ضرورت ہے)"
+"درمیانی ماركرس پہلے اور آخری نوڈس كو چھوڑ كر ایك پاتھ یا شكل كے ہر ایك نوڈ "
+"پر بنائے گئے ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "سیكنڈری ٹول بار آئكن كی سائز:"
+msgid "Middle"
+msgstr "درمیانی "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"استعمال كے لئے سیكنڈری ٹول بارز آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت "
-"ہے)"
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "درمیان اور مركز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "درمیان اور بایاں"
+
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "درمیان اور دایاں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nko"
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "انتخاب كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "Show icons in menus:"
-msgstr ""
+msgid "Millimeter"
+msgstr "ملی میٹر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid ""
-"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
-"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
-"'menus.xml' file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "ملی میٹر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Reload icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "نصف قطر:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)"
+msgid "Min percent of pressure"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Theme"
+#, fuzzy
+msgid "Min value"
+msgstr "كرنینگ ویلیو:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48
+msgid "Min/Max width ratio"
msgstr ""
-#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔"
+msgid "Min:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھیں اور اُسكو استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "اندرونی نصف قطر:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "ونڈو جیومیٹری كو محفوظ نہیں كریں۔"
+msgid "Minimum"
+msgstr "كم سے كم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "كم از كم اكسپوننٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Don't save dialogs status"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
-msgid "Dockable"
-msgstr "ڈاكیبل"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Floating"
-msgstr "فلوٹینگ"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "اندرونی نصف قطر:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم اُفقی گیپ( px اكائیوں میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "GTK open/save dialogs"
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "ڈائیلاگ ٹیكسٹ بار میں چھپا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "كم از كم سائز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#, fuzzy
-msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔"
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "ونڈو كو نئی شكل دیتے وقت زوم كریں۔"
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم عمودی گیپ( px اكائیوں میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
#, fuzzy
-msgctxt "Dialog on top"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Aggressive"
-msgstr "اگریسیو"
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "چھوٹی لمبائی:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Default"
-msgstr "ڈیفالٹ"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "مائنر زاویہ ڈویژن End 'n' Divs. سینٹر كے پہلے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Small"
-msgstr "چھوٹا"
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "مائنر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Large"
-msgstr "بڑا"
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "مائنر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Maximized"
-msgstr "آپٹیمائز"
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
#, fuzzy
-msgid "Default window size:"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
#, fuzzy
-msgid "Set the default window size"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "مائنرY ڈویژن كی موٹائی [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "ونڈو جومیٹری محفوظ كررہا ہے( سائز اور پوزیشن):"
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "ونڈو میجنر كو سبھی ونڈو كی پلیسمینٹ متعین كرنے دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھے اور اُسكا استعمال كریں (جیومیٹری كو صارف "
-"پرفیرنسیس كے روپ میں محفوظ كرتا ہے)"
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ اور ری اسٹور كرتا ہے (جیومیٹری "
-"كو دستاویز میں محفوظ كرتا ہے)"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "مائنر Y محور"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
#, fuzzy
-msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں"
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "مائنر Y محور"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
#, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):"
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#, fuzzy
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "ڈیسٹنیشن"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "اوپر دائیلاگ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "ڈائیلاگس كو باقاعدہ ونڈو كے روپ میں دیكھا جاتا ہے۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "ڈائیلاگ دستاویز ونڈو كے اوپر رہتا ہے۔"
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "مائنر Y محور"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "عام كے جیسا لیكن كچھ ونڈو مینجروں كے ساتھ بہتر كام كرتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "مائنر Y محور"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
#, fuzzy
-msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:"
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "مائنر Y محور"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
#, fuzzy
-msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:"
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "مائنر Y محور"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
#, fuzzy
-msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "ان فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:"
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
#, fuzzy
-msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "غیر شفافیت تبدیلی انیمیشن كا وقت:"
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔"
+
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "مرر سمینٹری"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "مختلف"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متعدد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو كو ونڈو مینیجر ٹاسك بار میں چھپا دیا جاتا ہے۔"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-A "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"دستاویز ونڈو كو نی شكل دیتے وقت ڈرائینگ كو زوم كریں جس سے كہ وہ ائریا دكھائی "
-"دینے كے قابل ہوجائے (یہ ڈیفالٹ ہے جیسے دائیں اسكرول بار كے اوپر واقع بٹن كا "
-"استعمال كر كسی بھی ونڈو میں بدلا جاسكتا ہے۔"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-B "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid ""
-"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
-"sharing version controlled files."
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "مسلینیس علامیتیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Windows"
-msgstr "ونڈوز"
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "مسلینیس علامتیں اور آئروز"
-#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "مسلینیس ٹكنیكل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-#, fuzzy
-msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ "
-"میں دكھایا جائے گا۔"
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "متعدد ٹپس اور ٹریكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ "
-"میں دكھایا جائے گا۔"
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "غیر موجود گلیف:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "میٹر جوڑ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
-msgid "Grid units:"
-msgstr "گریڈ اكائیاں:"
+#, fuzzy
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "میٹر حد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid "Origin X:"
-msgstr "اوریجن X: "
+msgid "Miter join"
+msgstr "میٹر جوڑ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "اوریجن Y:"
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "میٹر حد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "اسپیسنگ X:"
+msgid "Mode"
+msgstr "موڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "اسپسینگ Y:"
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے لائنس كا موڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
#, fuzzy
-msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ"
+msgid "Mode:"
+msgstr "موڈ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
+msgid "Model file"
+msgstr "ماڈل فائل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "اہم (نمایاں كیا گیا)گریڈ لائنس كے لئے استعمال كیا جانے والا رنگ"
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "موڈیفائر ٹون حروف"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "اہم گریڈ لائن ہر ایك :"
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "لائنس كی جگہ نقطوں كو دكھائیں"
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس پر نقطوں كو دكھائیں"
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
#, fuzzy
-msgid "Input/Output"
-msgstr "آوٹ پٹ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "ْ\\ ْمحفوظ ْ... \\جیسے كے لئے حالیہ ڈائریكٹری كا استعمال كریں۔"
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "چمك اور كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا گھٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
-"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
+msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-"جب یہ آپشن آن ہے ، تو \\ْ محفوظ كریں جیسے ْ... \\ ڈائیلاگ ہمیشہ اُس ڈائریكٹری "
-"میں كھولے گا جہاں حالیہ اوپن ڈستاویز موجود ہے ; جب یہ آف ہے، تو یہ اُس "
-"ڈائریكٹری میں كھولے گا جہاں اپ نے ڈئیلاگ كا استعمال كر آخری بار ایك فائل كو "
-"محفوظ كیا تھا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "پرنٹینگ آوٹ پٹ میں لیبل كمینٹس شامل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ كی غیر شفافیت چینل كو ترمیم كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"آن رہنے پر، اپنے لیبل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كے لئے رینڈرڈ كرتے ہوئۃ، كچے پرنٹ "
-"آوٹ پٹ میں ایك كمینٹ شامل كیا جائےگا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
#, fuzzy
-msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "پگھلی ہوئی دھات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
-msgstr ""
+msgid "Monday"
+msgstr "پیر"
+
+msgid "Mongolian"
+msgstr "منگولین"
+
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "منگولیائی (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
#, fuzzy
-msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "مونوكروم شفافیت"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
#, fuzzy
-msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "مہینہ (0سب كے لئے ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"كسی آبجیكٹ كو ماؤس سے پكڑنے (اسكرین پكسیلس میں ) میں گریب كے لئے آپ اسكرین "
-"كے كتنے قریب رہنا چاہتے ہیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "مہینہ حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
#, fuzzy
-msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "تھریشولڈ كلك/ ڈریگ كریں:"
+msgid "Month Width:"
+msgstr "مہینے كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
-msgid "pixels"
-msgstr "پكسیلس"
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "مہینے كا رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"ماؤس كا زائد از زائد ڈریگ (اسكرین پكسیلس میں ) جسے ایك كلك سمجھا جاتا ہے، نہ "
-"كہ ایك ڈریگ"
+#, fuzzy
+msgid "Month font:"
+msgstr "مہینے كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
#, fuzzy
-msgid "_Handle size:"
-msgstr "پیلیٹ سائز:"
+msgid "Month names:"
+msgstr "مہینے كے نام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
#, fuzzy
-msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
+msgid "Months per line:"
+msgstr "ہر ایك لائن مہینے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Moonarize"
+msgstr "چاند كی طرح"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"ایك ٹیبلیٹ یا دوسرے پریشر ۔سینسیٹو ڈیوائز كی قابلیت كا استعمال كریں۔ اسے صرف "
-"تبھی ناقابل كریں جب آپ كو ٹیبلیٹ سے مسئلوں كا سامنا كرنا پڑتا ہو (پھر بھی آپ "
-"اسے ایك ماؤس كے روپ میں استعمال كرسكتے ہیں۔"
+msgid "More Hue"
+msgstr "زیادہ ہیو"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "ٹیبلیٹ ڈیوائز كے آدھار پر ٹول كو بدلیں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "More Light"
+msgstr "زیادہ لائٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgid "More Saturation"
+msgstr "زیادہ سچوریشن"
+
+msgid "More details..."
msgstr ""
-"ٹول كو بدلیں كیونكہ ٹیبلیٹ پر الگ الگ ڈیوائز كا استعمال كیا جاتا ہے (قلم، "
-"ربر، ماؤس)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
#, fuzzy
-msgid "Input devices"
-msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔"
+msgid "More info"
+msgstr "زیادہ لائٹ"
-#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
-msgid "Use named colors"
-msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔"
+msgid "More than one layer with this name found.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
msgstr ""
-"اگر سیٹ كیا گیا ہے، تو دستیاب رہنے پر نیومیرك ویلیو كی بجائے رنگ كا CSS نام "
-"لكھیں (جیسے ْلالْ یا ماجینٹا)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML فارمیٹینگ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "ایٹریبیوٹس كو ایلیمنٹ كی طرح اُسی لائن پر ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
#, fuzzy
-msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "انڈینٹ ، اسپیسس:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr ""
-"نیسٹڈ ایلینٹ كی اینڈینٹینگ كے لئے استعمال كئے جانے والے اسپیسس كی تعداد; "
-"كوئی انڈینٹ نہیں دینے كے لئے 0 پر سیٹ كریں۔"
+"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب "
+"كیے گئے</b>۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Path data"
-msgstr "پاتھ ڈاٹا"
+msgid "Morphology"
+msgstr "بناوٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Absolute"
+msgid "Motion"
+msgstr "موشن "
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "اس سے متعلق:"
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "ماؤس وہیل اس كے ذریعے اسكرول كرتا ہے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
-msgid "Optimized"
-msgstr "آپٹیمائز"
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "ماؤس ہینڈلر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
#, fuzzy
-msgid "Path string format:"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:"
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "جب اسپیس كو دبایا جاتا ہے تو بایاں ماؤس بٹن پین كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid ""
-"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
-"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
-"relative coordinates)"
-msgstr ""
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "ماؤس ترتیب:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "دوہرائے جانے والے كمانڈس پر زور دیں۔"
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "ماؤس وہیل ڈیفالٹ روپ سے زوم كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"ایك ہی پاتھ كمانڈ كو دوہرائے جانے پر زور دیں (مثال كے طور پر 'L 1,2 3,4' كی "
-"بجائے 'L 1,2 L 3,4)"
+msgid "Move"
+msgstr "حركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid "Numbers"
-msgstr "نمبرز"
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr " <b> سینٹر</b> كو %s, %s میں حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
#, fuzzy
-msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "نیومیرك پریسائشن:"
+msgid "Move Down"
+msgstr "حركت موڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "SVG فائل میں لكھے جانے والے ویلیوس كے تعین شدہ شكلیں"
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
+
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "انتخاب كو نیچے كے لئیر میں لائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
#, fuzzy
-msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "كم از كم اكسپوننٹ:"
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
-"SVG میں لكھی جانے والی سب سے چھوٹی تعداد اس اكسپوننٹ كے 10 پاؤر میں ہے; اس "
-"سے چھوٹی كسی بھی نمبر كو 0 كے روپ میں لكھا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "تل تك نیچے لائیں"
-#. Code to add controls for attribute checking options
-#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
#, fuzzy
-msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
+msgid "Move To Top"
+msgstr "حركت موڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
#, fuzzy
-msgid "Print warnings"
-msgstr "پرنٹینگ ماركس"
+msgid "Move Up"
+msgstr "حركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
-msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "ٹرانسفارم كے مطابق حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Remove attributes"
-msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "حالیہ ترتیب كے متعلقہ گائیڈ كو حركت دیں اور /یا گھمائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
-msgstr ""
+msgid "Move canceled."
+msgstr "حركت كو رد كیا گیا۔"
-#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔"
+
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو گُھمائیں"
+
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "گریڈینٹ میڈ اسٹاپ كو گُھمائیں"
+
+msgid "Move gradients"
+msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
+
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "گریڈینٹ (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔"
+
+msgid "Move guide"
+msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔"
+
+msgid "Move handle"
+msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "ہینڈل كو %s, %s سے گھمائیں ; زاویہ %.2f°, لمبائی %s "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
msgstr ""
+"حقیقی شكل كو ریسیمبل كرنے كے لئے ہینڈلس كو مٹائے گئے نوڈس كے پاس گھمائیں; یا "
+"پھر دوسرے كو حاصل كرنے كے لئے كنٹرول كو پكڑے رہے۔"
+
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "پكسیل كے ذریعے اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "مساوی میں حركت دیں۔"
+
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "اند/باہر موڈ كو حركت دیں"
+
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "ٹویك كو اندر/باہر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
#, fuzzy
-msgid "Remove style properties"
-msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
+msgid "Move item down"
+msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
#, fuzzy
-msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
+msgid "Move item up"
+msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
-#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "جیٹر موڈ كو حركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
-msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "جٹر ٹویك كو حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
#, fuzzy
-msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
+msgid "Move layer"
+msgstr "نیچلا لئیر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+msgid "Move mode"
+msgstr "حركت موڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "شیڈنگ"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "نوڈ كو %s, %s سے گھمائیں ۔"
+
+msgid "Move nodes"
+msgstr "نوڈس كو حركت دیں"
+
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
msgstr ""
+"آبجیكٹس كو جتنا كم ہوسكے اتنا حركت دیں جس سے ان كے باؤنڈینگ باكس اورلیپ نہ "
+"كریں۔"
+
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "كوئی بھی سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں"
+
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "رینڈم سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں"
+
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "كرسر كی طرف آبجیكٹس كو حركت دیں; كرسر سے شفٹ كے ساتھ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "_مرتب كریں"
+msgid "Move path"
+msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
-msgid ""
-"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
-"Inkscape, mostly useful for debugging)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
+
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
+
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "اسكرپٹینگ"
+msgid "Move path up"
+msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
-msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
+msgid "Move patterns"
+msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG آوٹ پٹ"
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "پیٹرنس (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔"
-#. SVG Export Options ==========================================
-#. SVG 2 Fallbacks
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
-msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
-msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
-msgstr ""
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے نیچے كے لئیر میں لائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
-msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
-msgstr ""
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "باكس كو پرسپیكٹیو میں حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
-#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1)
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
-msgstr ""
+msgid "Move tweak"
+msgstr "ٹویك كو حركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
-msgstr ""
+msgid "Move vertically"
+msgstr "عمودی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
-msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
-msgstr ""
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "پكسیل كے ذریعے عمودی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
-msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
-msgstr ""
+msgid "Moved"
+msgstr "ہلایا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
#, fuzzy
-msgid "SVG export"
-msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
+msgid "Movements"
+msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-msgid "Perceptual"
-msgstr "پرسیپچیول"
+#, fuzzy
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "جب بنیادی حركت ہوتی ہے، تو اس كے كلون اور جوڑے ہوئے آف سیٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "متعلقہ كلورومیٹریك"
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "ابسولیوٹ كلورومیٹریك"
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "نوٹ : اس بلڈ میں كلر مینجمینٹ كو ناقابل كردیا گیا ہے۔"
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "ایك سے زیادہ اسكین: پاتھس كا ایك گروپ بناتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "ڈسپلے ایڈجسمینٹ"
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے فل ہوتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا ICC پروفائل .\n"
-"تلاش كی گئی ڈائریكٹریز: %s"
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے اسٹروك ہوتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
-msgid "Display profile:"
-msgstr "پروفائل ڈسپلے:"
+#, fuzzy
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "ملٹی پل اسٹائلس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "ڈسپلے سے پروفائل كو دوبارہ حاصل كریں۔"
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "ملٹی پلیكیٹیو گوشین آواز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے XICC كے ذریعے سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔"
+msgid "Multiply"
+msgstr "ضرب دینا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Xرینج كو 2*pi سے ملٹی پلائے كریں "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "رینڈرینگ انڈینٹ كو ڈسپلے كریں۔"
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi سے رینج ملٹی پلائے كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے رینڈرینگ انڈینٹ استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr "ضرب دینا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-msgid "Proofing"
-msgstr "پروفینگ"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "اسكرین پر آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔"
+msgid "Music"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "میانمر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "گموٹ رنگوں كے باہر نشان لگائیں۔"
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "میانمر اكسٹینڈیڈ-A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے لئے گموٹ سے باہر كے رنگوں كو نمایاں كریں۔"
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "گموٹ آگہی رنگ سے باہر:"
+msgid "N-up layout"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "گموٹ آگہی كے باہر استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرتا ہے۔"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
-msgid "Device profile:"
-msgstr "ڈیوائز پروفائل :"
+msgid "NKo"
+msgstr "Nko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr ""
-"ڈیوائز آوٹ پٹ كی نقل تیار كرنے كے لئے استعمال كیے جانے والا ICC پروفائل "
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "رینڈمائز نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:"
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "گول نہیں كیا گیا "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-"ڈیوائز آوٹ پٹ كیلبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا رینڈرینگ انٹینٹ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن قابل كریں"
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
-msgid "Preserve black"
-msgstr "كالے رنگ كو محفوظ كریں"
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "اگلا ونڈو"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 یا بعد میں ضروری)"
+#, fuzzy
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "جنریشنس كی Nb "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "CMYK -> CMYK ٹرانسفارم میں K چینل كو محفوظ كرتا ہے "
+#, fuzzy
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "پاتھس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683
-msgid "<none>"
-msgstr "<كچھ نہیں>"
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "ناگیل پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
-msgid "Color management"
-msgstr "كلر مینجمینٹ"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "خود كار محفوظ كریں كو قابل كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "تہہ كا نام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
msgstr ""
-"حالیہ دستاویزات كو ایك دئیے گئے وقفہ پر خود كار طریقے سے محفوظ كریں، جس سے "
-"كہ ایك كریش كی حالت میں نقصان كو كم كیا جاسكے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
-msgctxt "Filesystem"
-msgid "Autosave _directory:"
-msgstr ""
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
-msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "نام:"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
#, fuzzy
-msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "وقفہ (منٹ میں ):"
+msgid "Narrow"
+msgstr "تنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "وقفہ (منٹ میں ) جس میں دستاویز كو خود كار محفوظ كیا جائے گا۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "تنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
#, fuzzy
-msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنے كی زائد از زائد تعداد:"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "بہت تنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
-"خود كار طریقے سے محفوظ كی گئی گائلوں كی زائد از زائد تعداد; استعمال كی گئی "
-"اسٹوریج اسپیس كو محدود كرنے كے لئے اس كا استعمال كریں۔"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں"
+
+msgid "Negate"
+msgstr "نا منظور كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سرور نام:"
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو نامنظور كریں۔(اُلٹا لیں)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
-msgstr ""
-"اوپن كلپ آرٹ لائبریری ویب ڈیولپمینٹ سرور كا سرور نام; اس كا استعمال OCAL "
-"فنكشن میں برآمد اور درآمد كے ذریعے كیا جاتا ہے۔"
+msgid "Negative"
+msgstr "منفی"
+
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "منفی اسپیسنگ"
+
+msgid "Neon"
+msgstr "نیون"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری صارف نام:"
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "نیون"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا صارف نام"
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "نیون روشنی كا اثر"
+
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "نیپالی (ne)"
+
+msgid "New"
+msgstr "نیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری خفیہ لفظ:"
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "نیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+msgid "New Class Name:"
msgstr ""
-"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا خفیہ لفظ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art"
-msgstr "كھولا ارك"
+msgid "New Drawing"
+msgstr "ڈرائینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
-msgid "Behavior"
-msgstr "برتاؤ"
+msgid "New From Template"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "سمپلیفكیشن تھریشولڈ:"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "نیو تائی لوئی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-"نوڈ ٹول كا سیمپلی فائے كمانڈ ڈیفالٹ روپ میں كتنا اسٹرانگ ہے۔ اگر آپ جلدی۔"
-"جلدی كئی بار اس كمانڈ كا استعمال كرتے ہے; یہ زیادہ سے زیادہ جارحیت سے كام "
-"كریگا; تھوڑي سی روكاوٹ كے بعد پھر سے اس كا استعمال كرنے پر یہ ڈیفالٹ "
-"تھریشولڈ كو ری اسٹور كر لیتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
-msgid "Color stock markers the same color as object"
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "نیا دستاویز%d "
+
+msgid "New element node"
+msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ"
+
+msgid "New from _Template..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
-msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgid "New in This Version"
+msgstr "اس ورژن میں نیا"
+
+msgid "New layer created."
+msgstr "نئی لئیر تخلیق كی گئی"
+
+msgid "New light source"
+msgstr "نیا لائٹ سورس"
+
+msgid "New line"
+msgstr "نئی لائن"
+
+msgid "New text node"
+msgstr "نیا متن نوڈ"
+
+msgid "New transfer function type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
-msgid "Update marker color when object color changes"
+msgid "New:"
msgstr ""
-#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "ا_گلا زوم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "صرف حالیہ تہہ كے اندر منتخب كریں۔"
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "اگلا (اثرات كے ساتھ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "حالیہ لئیر اور سب لئروں میں منتخب كریں۔"
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "اگلا(اثر كے بغیر):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "اگلے مہینے كے دن كا رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "لاك كیے گئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
+msgid "Next page:"
+msgstr "اگلاصفحہ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "تہہ كی تبدیلی پر انتخاب ہٹائیں۔"
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "اگلا پاتھ اثر پیرامیٹر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "اگلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )"
+
+msgid "NiceCharts"
msgstr ""
-"حالیہ لئیر میں تبدیلی كے وقت حالیہ آبجیكٹس كو منتخبہ ركھنے میں قابل ہونے كے "
-"لئے اس پر سے صحیح كا نشان ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "منتخبہ كنیكٹر نیٹ ورك كو اچھی طرح ترتیب دیں۔"
+
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "نائن۔ پوائنٹ سینٹر"
+
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "نائن۔ پوائنٹ دائرہ"
+
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, ٹیب, Shift+Tab:"
+msgid "No"
+msgstr "Nko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
msgstr ""
-"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو سبھی تہوں میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
msgstr ""
-"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو صرف حالیہ تہہ میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل "
-"بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+msgid "No HPGL data found."
msgstr ""
-"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو حالیہ تہہ اور اس كے سب لئروں میں آبجیكٹس پر كام "
-"كرنے كے قابل بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+#, c-format
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-"چھپے ہوئے (یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب "
-"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔"
+"دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك "
+"نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"لاك كیے گئے(یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب "
-"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "No Layers"
+msgstr "لئیر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
-msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
-msgid "Alt+Scroll Wheel"
+#, fuzzy
+msgid "No Shape"
+msgstr "تمام شكلیں"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606
-msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
-msgid "Selecting"
-msgstr "منتخب كیا جارہا ہے"
+msgid "No Unit"
+msgstr "كوئی یونٹ نہیں"
-#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے"
+msgid "No _Filters"
+msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "مسطتیل میں كے راؤنڈیڈ كناروں كو ناپے "
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
+msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔"
+msgid "No current layer."
+msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
-msgid "Preserved"
-msgstr "محفوظ"
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr "وضاحت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "آبجیكٹس كو ناپتے وقت، اسٹروك كی چوڑائی كو اُسی پروپوشن سے ناپے"
+msgid "No document selected"
+msgstr "كوئی دستاویز منتخبہ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "مسطتیل كو ناپتے وقت، راؤنڈیڈ كناروں كے ریڈی كو ناپے"
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "گریڈینٹ (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔"
+msgid "No effect"
+msgstr "كوئی اثر نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "پیٹرنس (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔"
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اثر نہیں ہے۔"
+
+msgid "No effect selected"
+msgstr "كوئی اثر منتخب نہیں كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
#, fuzzy
-msgid "Store transformation"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:"
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"اگر ممكن ہو، تو آبجیكٹس میں ٹرانسفارمیشن كو ٹرانسفارم= ایٹریبیوٹ جوڑے بغیر "
-"لاگو كریں۔"
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی فیس ڈاٹا نہیں ملا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"ٹرانسفارمیشن كو ہمیشہ ٹرانسفارم=ایٹریبیوٹ كے روپ میں آبجیكٹس پر محفوظ كریں۔"
+msgid "No file selected"
+msgstr "كئی فائل منتخب نہیں كی گئی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
-msgid "Transforms"
-msgstr "ٹرانسفارمس"
+msgid "No fill"
+msgstr "كوئی فل نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634
#, fuzzy
-msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "كوئی فل نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
-msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637
-#, fuzzy
-msgid "Dashes"
-msgstr "ڈیشس:"
+msgid "No filter selected"
+msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
+
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "كوئی جومیٹرك ٹول متحرك نہیں ہے۔"
+
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVGFonts ڈائیلاگ میں كوئی گلیف منتخب نہیں ہے۔ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
#, fuzzy
-msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "ماؤس وہیل اس كے ذریعے اسكرول كرتا ہے:"
+msgid "No gradient"
+msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"ایك ماؤس وہیل نوچ اسكرین پكسیلس میں اس دوری سے اسكرول كرتا ہے ( شفٹ كے ذریعے "
-"اُفقی روپ سے)"
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "كوئی گریڈینٹ منتخبہ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "كنٹرول + ائروز"
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "دستاویز میں كوئی گریڈینٹ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
#, fuzzy
-msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "اس كے ذریعے اسكرول كریں:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے سے اس دوری تك اسكرول كیا جاتا ہے (اسكرین پكسیلس "
-"میں )"
+msgid "No inversion"
+msgstr "اس ورژن میں نیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
#, fuzzy
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "اكسلریشنس:"
+msgid "No items selected."
+msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے اور پكڑ كر ركھنے سے اسكرولینگ دھیرے دھیرے تیز "
-"ہوجائے گی (صفر كوئی اكسلریشن نہیں كے لئے )"
+msgid "No more layers above."
+msgstr "اوپر كوئی لئیر نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "اوٹو اسكرولینگ"
+msgid "No more layers below."
+msgstr "نیچے كوئی لئیر نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652
#, fuzzy
-msgid "_Speed:"
-msgstr "رفتار:"
+msgid "No next transform."
+msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653
msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
msgstr ""
-"كینوس كتنی تیزی سے خود اسكرولینگ كرتا ہے جب آپ اسے كینوس كے كنارے سے آگے "
-"كھینچتے ہے۔ (خود اسكرول كو آف كرنے كے لئے 0)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "تھریشولڈ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656
msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
msgstr ""
-"خود اسكرول كو متحرك كرنے كے لئے آپ كو كینوس سے كنارے سے كتنی دور (اسكرین "
-"پكسیلس میں ) رہنا ضروری ہے; كینوس كے باہر مثبت ہے، كینوس كے اندر منفی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
+msgid "No objects found"
+msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
+
#, fuzzy
-msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr "جب اسپیس كو دبایا جاتا ہے تو بایاں ماؤس بٹن پین كرتا ہے۔"
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"كوئی آبجیكٹ منتخبہ نہیں۔ شفٹ + كلك ، كلك كریں، یا منتخب كرنے كے لیے آبجیكٹ "
+"كے اطراف ڈریگ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgid "No overlap between colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "ماؤس وہیل ڈیفالٹ روپ سے زوم كرتا ہے۔"
+msgid "No paint"
+msgstr "پینٹ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-"آن رہنے پر ، ماؤس وہیل كنٹرول كے بنا زوم كرتا ہے اور كنٹرول سے كینوس كو "
-"اسكرول كرتا ہے ; آف رہنے پر ، یہ كنٹرول سے زوم كرتا ہے اور كنٹرول كے بنا "
-"اسكرول كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1663
-msgid "Scrolling"
-msgstr "اسكرولینگ"
+msgid ""
+"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
+msgstr ""
+
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "كوئی پری۔ آبجیكٹ سلیكشن انڈكیشن نہیں۔"
+
+msgid "No preset"
+msgstr "كوئی پری سیٹ نہیں"
+
+msgid "No preview"
+msgstr "كوئی پری ویو نہیں"
-#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666
#, fuzzy
-msgid "Snap defaults"
-msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔"
+msgid "No previous transform."
+msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668
#, fuzzy
-msgid "Enabled in new document"
-msgstr "بنا عنوان دستاویز"
+msgid "No results found"
+msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670
-msgid ""
-"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should "
-"global snapping be set to."
+msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1672
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی سائز نہیں ہے۔"
+
#, fuzzy
-msgid "Snap indicator"
-msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔"
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "كوئی اسٹروك نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
-"اسنیپینگ كے بعد، اُس مقام پر ایك علامت ڈرا كی جاتی ہے جسے اسنیپ كیا گیا ہے۔"
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681
-msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "كوئی اسٹروك نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682
-msgid ""
-"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
-"disappears"
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1684
-msgid "What should snap"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "آئی ڈی كے لئے كوئی اسٹائل ایٹریبیوٹ نہیں ملا: %s "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "صرف پوائنٹر كے سب سے قریب نوڈ كو اسنیپ كریں۔"
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اسٹائل نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "No swap"
msgstr ""
-"صرف اُس نوڈ كو اسنیپ كرنے كی كوشش كریں جو پہلے سے ماؤس پوائنٹر كے سب سے قریب "
-"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
#, fuzzy
-msgid "_Weight factor:"
-msgstr "وزن كا پہلو:"
+msgid "No symbols found"
+msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1692
msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
msgstr ""
-"جب اسنیپ كے كئی حل پائے جاتے ہیں ، تو انك اسكیپ یا تو سب سے نزدیكی "
-"ٹرانسفارمیشن (جب 0 پر سیٹ كیا گیا ہو )، كو پسند كریگا یا ائس نوڈ كو پسند "
-"كریگا جو شروعات میں پہلے پوائنٹر كے سب سے نزدیك تھا (جب 1 پر سیٹ كیا گیا ہو) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "كانسٹرینٹ ناٹ كو كھینچتے وقت ماؤس پوائنٹر كو اسنیپ كریں۔"
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "<defs> میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696
msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
-"ایك كانسٹرینٹ لائن كے ساتھ ایك ناٹ كو كھینچنے كے بعد كانسٹرینٹ لائن پر ناٹ "
-"كے پروجیكشن كی اسنیپینگ كی بجائے ماؤس پوائنٹر كا مقام كو اسنیپ كریں۔"
+" xlink:href یا odipodi:absref ایٹریبیوٹس نہیں ملیں، یا وہ موجودہ فائل كی "
+"طرف اشارہ نہیں كرتے! امیج كو جمانے میں ناقابل۔"
+
+msgid "No-break space"
+msgstr "بریك اسپیس نہیں ہے۔"
+
+msgid "No-click"
+msgstr "كلك نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
#, fuzzy
-msgid "Delayed snap"
-msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں"
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "عام آف سیٹ "
+
+msgid "Node"
+msgstr "نوڈ"
+
+msgid "Node Auto"
+msgstr "نوڈ خود كار"
+
+msgid "Node Curve"
+msgstr "نوڈ كرو"
+
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "نوڈ كا سرا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
#, fuzzy
-msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "تاخیر (منٹوں میں )"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "نوڈ مرتب"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702
+msgid "Node Line"
+msgstr "نوڈ لائن"
+
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "ہموار نوڈ"
+
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "نوڈ سیمیٹریك "
+
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "نوڈ ٹول پرفیرنسیس"
+
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔"
+
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"اسنیپینگ اس وقت تك پوسٹپونڈ كریں جب تك ماؤس گھم رہا ہے، اپر اُس كے بعد ایك "
-"سیكنڈ كے ایك مزید فریكشن تك انتظار كریں۔ اس مزید تاخیر كے بارے میں یہاں تعین "
-"كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو "
-"اسنیپینگ جلد ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
-msgid "Snapping"
-msgstr "اسنیپینگ"
+msgid "Nodes"
+msgstr "نوڈس"
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709
#, fuzzy
-msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "ائرو كے بٹن اس كے ذریعے چلتے ہے:"
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "آواز بھرنا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710
#, fuzzy
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
-msgstr ""
-"ایك ائرو بٹن كو دبانے سے منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو اس دوری (px اكائیوں میں ) "
-"تك چلایا جاتا ہے۔"
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "آواز بھرنا"
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713
#, fuzzy
-msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr ">اور< كے ذریعے ناپے:"
+msgid "Noise color"
+msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
#, fuzzy
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
-msgstr ""
-"پریسینگ > یا < اس انكریمینٹ كے ذریعے اسكیل كا انتخاب اوپر یا نیچے (px اكائی "
-"میں )"
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "سمت"
+
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "غیر پوزیشن امیج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716
#, fuzzy
-msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "ان سیٹ /آوٹ سیٹ كے ذریعے:"
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "یونیفارم آواز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717
#, fuzzy
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
-msgstr ""
-"ان سیٹ اور آوٹ سیٹ كمانڈ اس دوری سے (px اكائیوں میں ) پاتھ كو ڈسپلیس كردیتے "
-"ہیں۔"
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "غیر حقیقی 3D شیڈرس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "زاویہ كا كمپاس جیسا ڈسپلے"
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "غیر ۔ پرنٹیبل حرف"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-"آن رہنے پر، زاویہ كو شمال كی سمت میں 0, 0 سے 360 كے دائرے میں، مثبت كلاك "
-"وائز; یا پھر مشرق كی سمت میں 0 كے ساتھ ، -180 سے 180 كے دائرے میں، كاؤنٹر "
-"كلاك وائز كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722
-#, fuzzy
-msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726
#, fuzzy
-msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
-msgid "degrees"
-msgstr "ڈگری"
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"كنٹرول دبا كر گھما كر اُس زیادہ سے زیادہ ڈگری پر سبھی كو اسنیپ كیا جاتا ہے; "
-"ساتھ ہی ، [ or ] دبانے سے اس مقدار میں گھمایا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
-msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
-msgid ""
-"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
-"original angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
#, fuzzy
-msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "زوم ان/ آوٹ :"
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"زوم ٹول كلك، +/ ۔ بٹن، اور اس ملٹی پلائر سے زوم ان اور آوٹ پر درمیان میں كلك "
-"كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
#, fuzzy
-msgid "_Rotate canvas by:"
-msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:"
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
#, fuzzy
-msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
-msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
-msgid "Steps"
-msgstr "اسٹیپس"
+#, fuzzy
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "مساوی میں حركت دیں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "بنا حركت كے رہے۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "ٹرانسفارم كے مطابق حركت دیں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
-msgid "Are deleted"
-msgstr "مٹا دئیے گئے ہیں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
#, fuzzy
-msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "جب بنیادی حركت ہوتی ہے، تو اس كے كلون اور جوڑے ہوئے آف سیٹ:"
+msgid "None (auto)"
+msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔"
+msgid "None (default)"
+msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgid "None (remove)"
+msgstr "كوئی نہیں (نكالیں)"
+
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-"كلون اپنی مقام كو محفوظ ركھتے ہیں جب ان كے حقیقی روپ كو حركت دی جاتی ہے۔"
+"كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا "
+"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
msgstr ""
-"ہر ایك كلون اپنے ٹرانسفارم= اٹریبوٹ كی ویلیو كے مطابق حركت كرتا ہے; مثال كے "
-"طور پر ، ایك گھمایا گیا كلون اپنے حقیقی روپ سے الگ سمت میں چلے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758
+msgid "Normal"
+msgstr "عام"
+
#, fuzzy
-msgid "Deleting original: clones"
-msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "عام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "اورفنڈ كلونس كو ریگولر آبجیكٹس میں تبدیل كیا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "عام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "اورفنڈ كلونس كو اُن كے حقیقی روپ كے ساتھ ساتھ مٹا دیا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "لوكلائزیشن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
#, fuzzy
-msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:"
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "عام آف سیٹ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "نقل كیے گئے كلونس سے ری لنك كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Normal light"
+msgstr "طبعی حالت میں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"ایك ایسے انتخاب كی نقل كرتے وقت جس میں ایك كلون اور اس كا حقیقی روپ ( گروپ "
-"میں ممكن ہو) دونوں شامل ہوتے ہیں، نقل كیے گئے كلون كو پرانے حقیقی روپ كی "
-"بجائے نقل كیے گئے حقیقی روپ سے ری لنك كریں۰"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "عام آف سیٹ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
#, fuzzy
-msgid "Unlinking clones"
-msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔"
+msgid "Normal position."
+msgstr "عام آف سیٹ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
-msgid "Path operations unlink clones"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Normal style."
+msgstr "عام آف سیٹ "
+
+#, fuzzy
+msgid "Normal widths."
+msgstr "یكساں چوڑائی"
+
+msgid "Normalize"
+msgstr "طبعی حالت میں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
-"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
msgstr ""
+"رنگ كی تمام ممكنیت رینج تك رنگ كی رینج كی اكسپانڈ كر منتخبہ بٹ میپ (س)كو "
+"طبعی حالت میں كریں۔"
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
-msgid "Clones"
-msgstr "كلونس"
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "ناروین بوكمال (nb)"
-#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"لاگو كرتے وقت، ٹاپ موسٹ منتخبہ آبجیكٹ كو كلپ پاتھ/ ماسك كے روپ میں استعمال "
-"كریں۔"
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "ناروین نائنارسك (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
msgstr ""
-"نیچے منتخبہ آبجیكٹ كا استعمال كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں كرنے كے لئے اس پر "
-"سے صحیح كا نشان ہٹا دیں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ/ ماسك آبجیكٹ كو ہٹا دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
-"لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں استعمال كیے گئے آبجیكٹ كو "
-"ڈرائینگ سے ہٹا دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
-#, fuzzy
-msgid "Before applying"
-msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك لاگو كرنے سے پہلے:"
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "لغت میں نہیں ہے (%s): %s "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے آبجیكٹس كا گروپ نہیں بنائیں۔"
+msgid "Not rounded"
+msgstr "گول نہیں كیا گیا "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
#, fuzzy
-msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "كلپ/ ماسك كیے گئے ہر ایك آبجیكٹ كو اس كے اپنے گروپ میں ان كلوس كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے تمام آبجیكٹس كو ایك گروپ میں ركھیں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "ہر ایك آبجیكٹ میں كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال كریں"
+msgid "Not selected"
+msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgid "Note:"
msgstr ""
-"كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال اُن گروپس میں كریں جن میں ایك آبجیكلٹ شامل ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك كا استعمال اُس گروپ میں كریں جس میں تمام آبجیكٹس شام ہے۔"
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "نوٹ: بانڈ وزن# كی گنتی ایك سب سے اچھا قیاس ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
#, fuzzy
-msgid "After releasing"
-msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك ریلیز كرنے كے بعد:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "خود كار طریقے سے تخلیق شدہ گروپس كو ان گروپ كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr "كلپ/ ماسك كی ترتیب كرتے وقت بنائیں گئے گرومس كو ان گروپ كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "كلپ پاتھ اور ماسك"
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
#, fuzzy
-msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "ماركرس شروع:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
-msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
-msgstr ""
+msgid "Nothing found"
+msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Markers"
-msgstr "ماركر"
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
-#, fuzzy
-msgid "Document cleanup"
-msgstr "دستاویز"
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
-msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے "
-#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
#, fuzzy
-msgid "Cleanup"
-msgstr "صاف كریں۔"
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
-#, fuzzy
-msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "تھریڈس كی تعداد:"
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "كچھ بھی كاپی نہیں كیا گیا تھا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
-#, fuzzy
-msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"گوشین بلر كے رینڈرینگ كے ساتھ استعمال كرنے كے لئے پروسیسرس/ تھریڈس كی تعداد "
-"كانفیگر كریں۔"
+"ابھی گریڈینٹس متبادل كیے گئے ہیں اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ جب وہ متبادل كیے "
+"جائے گے۔(موڈ، اسكیلڈ، روٹیٹڈ، یا اسكیوڈ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
-msgid "Rendering _cache size:"
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"ابھی <b>گریڈینڈس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے "
+"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
-msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
-msgid "MiB"
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"ابھی <b>پیٹرنس </b>كو اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ <b>ٹرانسفارم كیا جاتا ہے </b>جب "
+"انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے (حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"ابھی <b>پیٹرنس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے "
+"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842
-msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
msgstr ""
+"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل "
+"كیے گئے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid ""
-"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
-"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
-"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
-"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
-"with few or no filters."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
msgstr ""
+"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ </b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل كیے "
+"گئے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
-#, fuzzy
-msgid "Rendering XRay radius:"
-msgstr "اندرونی نصف قطر:"
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے "
+"ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
-msgid "XRay mode radius preview"
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
+"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے ہیں۔"
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "سب سے اچھی كوالیٹی (سب سے دھیما)"
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "بہتر كوالیٹی (دھیمے)"
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
-msgid "Average quality"
-msgstr "اوسط كوالیٹی"
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "سب سے كم كوالیٹي (تیز)"
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "سب سے كم كوالیٹی (سب سے تیز)"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "نمبر فارم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "ڈسپلے كے لیے گوشین بلر كوالیٹی"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "نمبر نوڈس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"سب سے اچھی كوالیٹی، لیكن ہائے زوم كی حالت میں ڈسپلے بہت زیادہ دھیما رہے سكتا "
-"ہے ( بٹ میپ بر آمد ہمیشہ سب سے اچھی كوالیٹی كا استعمال كرتا ہے)"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "صفحات كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "بہتر كوالیٹی، لیكن دھیما ڈسپلے"
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "تھریڈس كی تعداد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "اوسط كوالیٹی ، منظور ڈسپلے رفتار"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ستون كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr " كم كوالیٹی (كچھ ارٹی فیكٹس)، لیكن ڈسپلے تیز ہوتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "ستون كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"سب سے كم كوالیٹي (كنسیڈریبل ارٹی فیكٹس) ، لیكن ڈسپلے سب سے تیز ہوتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "سلائڈس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "ڈسپلے كے لیے فلٹر اثرات كوالیٹی:"
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102
-msgid "Rendering"
-msgstr "رینڈرینگ"
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
-#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../src/verbs.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_مرتب كریں"
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "اسٹیپس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
#, fuzzy
-msgid "Automatically reload images"
-msgstr "بٹ میپ كو خود كار طریقے سے دوبارہ لوڈ كریں۔"
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgid "Number of display units each letter takes up."
msgstr ""
-"جب ڈسك پر فائل كو بدلا جائے ، لنك كیے گئے امیجس كو خود كار طریقے سے دوبارہ "
-"لوڈ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
-#, fuzzy
-msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "بنائے جانے والے آبجیكٹ كی ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كاپیس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
#, fuzzy
-msgid "_SVG editor:"
-msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "پیرگراف كی تعداد"
+
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "ریولوشن كی تعداد"
+
+msgid "Number of rows"
+msgstr "قطاروں كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72
-#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "_برآمد"
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "قطاروں كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
#, fuzzy
-msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "نمونے كی تعداد"
+
+msgid "Number of segments"
+msgstr "سیگمنٹ كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
#, fuzzy
-msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "سیگمنٹ كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
-msgid "Create"
-msgstr "تخلیق كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of slides"
+msgstr "سلائڈس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
#, fuzzy
-msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "كریٹ بٹ میپ كاپی كے لئے ریزولوشن:"
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "اسٹیپس كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "كریٹ بٹم یپ كاپی كمانڈ كے ذریعے استعمال كیا گیا ریزولوشن "
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "دانتوں كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
-msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
-msgstr ""
+msgid "Numbers"
+msgstr "نمبرز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
-msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
-msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
-msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
-msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
-#, fuzzy
-msgid "Include"
-msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔"
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
-msgid "SVG import mode:"
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
#, fuzzy
-msgid "Image scale (image-rendering):"
-msgstr "رینڈرینگ"
+msgid "OK"
+msgstr "O"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
-msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
+msgid "O_ptions"
+msgstr "آپشنس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
-#, fuzzy
-msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
-msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "اوریجنY:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
-#, fuzzy
-msgid "Override file resolution"
-msgstr "ایك پورا ریولوشن"
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "پاتھ كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
-#, fuzzy
-msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr " پاتھ كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں"
-#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
-#, fuzzy
-msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "اطراف میں ایك آوٹ لائن كھینچتا ہے۔"
+msgid "Object"
+msgstr "آبجیكٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
-msgid ""
-"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
-"with an x. This is useful for manual tracing."
-msgstr ""
+msgid "Object Centers"
+msgstr "آبجیكٹ مراكز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
#, fuzzy
-msgid "Imported Images"
-msgstr "ایمبیڈ امیجس"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
-msgid ""
-"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added separately to "
-msgstr ""
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
-msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "آبجیكٹ قسم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "تلاش"
+msgid "Object Type:"
+msgstr "آبجیكٹ قسم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99
-msgid "Description"
-msgstr "وضاحت"
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
-msgid ""
-"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
-"in the shortcut file listed above"
-msgstr ""
+msgid "Object to path"
+msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
#, fuzzy
-msgid "Import ..."
-msgstr "_درآمد كریں..."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
-msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr ""
+msgid "Object types"
+msgstr "آبجیكٹ قسم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
-#, fuzzy
-msgid "Export ..."
-msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
+msgid "Object:"
+msgstr "آبجیكٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051
#, fuzzy
-msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔"
+msgid "Object_s..."
+msgstr "آبجیكٹس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "Objects"
+msgstr "آبجیكٹس"
-#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223
-msgid "Misc"
-msgstr "مختلف"
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
-#, fuzzy
-msgctxt "Spellchecker language"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "اہم ہجہ جانچ زبان سیٹ كریں۔"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "آبجیكٹس سے ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
-msgid "Second language:"
-msgstr "دوسری زبان:"
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"دوسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ "
-"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔"
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "آبجیكٹس سے ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357
-msgid "Third language:"
-msgstr "تیسری زبان:"
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""
-"تیسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ "
-"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں ۔جیسے كہ \"R2D2\""
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "ALL CAPITALS لفظوں كو نظر انداز كریں "
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "تمام بڑے حرف والے لفظوں كو نظر انداز كریں جیسے كہ \"IUPAC\" "
+msgid "Octahedron"
+msgstr "آكٹاہیڈران"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "ہجہ جانچ"
+msgid "Octaves:"
+msgstr "اوكٹاویس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
#, fuzzy
-msgid "Latency _skew:"
-msgstr "لیٹنسی اسكیو:"
+msgid "Odd"
+msgstr "شامل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
+msgid "Odia (or)"
msgstr ""
-"فیكٹر جس كے ذریعے اوینٹ كلاك حقیقی وقت سے اسكیوڈ ہوجاتی ہے( كچھ سسٹمس پر "
-"0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "پری رینڈرڈ نام ائكنس"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "كنیكٹر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
msgstr ""
-"آن رہنے پر ، ui كو رینڈر كرنے سے پہلے نام والے آئكنس كو رینڈر كیا جائے گا۔ "
-"ایسا GTK+ نیمڈ نوٹیفكیشن میں بگ كے اطراف كام كرنے كے لئے كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390
-msgid "System info"
-msgstr "سسٹم انفو"
+msgid "Offset"
+msgstr "آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394
#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "متن ترجیحات"
+msgid "Offset %:"
+msgstr "آف سیٹ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397
#, fuzzy
-msgid "User preferences: "
-msgstr "ربر ترجیحات"
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "آف سیٹ [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s preferences file"
-msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "آف سیٹ [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400
#, fuzzy
-msgid "Open preferences folder"
-msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں"
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
-msgid "User config: "
-msgstr "صارف كانفگ:"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
-msgid "Location of users configuration"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+msgid "Offset between chart and labels:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
#, fuzzy
-msgid "Open extensions folder"
-msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "آف سیٹ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
-#, fuzzy
-msgid "User extensions: "
-msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "پہلے نشان كا آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s extensions"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408
-msgid "Open themes folder"
-msgstr ""
+msgid "Offset path"
+msgstr "آف سیٹ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409
#, fuzzy
-msgid "User themes: "
-msgstr "صارف كیچے:"
+msgid "Offset point"
+msgstr "آف سیٹ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Offset points"
+msgstr "آف سیٹ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
-msgid "Open icons folder"
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413
#, fuzzy
-msgid "User icons: "
-msgstr "صارف كانفگ:"
+msgid "Offset)"
+msgstr "آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Offset:"
+msgstr "آف سیٹ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
#, fuzzy
-msgid "Open templates folder"
-msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "آف سیٹ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417
-#, fuzzy
-msgid "User templates: "
-msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Offsets"
+msgstr "آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "پیٹرن سائس كی اكائیوں میں آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
-#, fuzzy
-msgid "Open symbols folder"
-msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
+msgid "Ogham"
+msgstr "اوگھم"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
-#, fuzzy
-msgid "User symbols: "
-msgstr "كھمیر علامتیں"
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "اوئل پینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "اوئل پینٹینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426
#, fuzzy
-msgid "Open palettes folder"
-msgstr "HPGL پلاٹر فائلیں كھولیں"
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "تیل كی چكنائی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "User palettes: "
-msgstr "صارف ڈاٹا:"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "اول چیكی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "اولڈ اٹالیك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
-#, fuzzy
-msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "پرانی فارسی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432
#, fuzzy
-msgid "User keys: "
-msgstr "صارف كیچے:"
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "پُرانا پوسٹ كارڈ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "اسٹائل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436
-msgid "Open user interface folder"
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "پرانے چرومولاٹہوگراپہاک اثر"
+
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "پرانا پینٹ (بٹ میپ)"
+
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437
#, fuzzy
-msgid "User UI: "
-msgstr "صارف ڈاٹا:"
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s user interface description files"
-msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: PDF میں متن كو مٹائیں , اور LaTeX فائل بنائیں "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442
-msgid "User cache: "
-msgstr "صارف كیچے:"
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442
-#, fuzzy
-msgid "Location of user’s cache"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
-msgid "Temporary files: "
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"ایك ہینڈل مرجینگ %d اسٹاپ (كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> علحیدہ كرنے منتخبہ d"
+msgstr[1] ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
+"ایك ماؤس وہیل نوچ اسكرین پكسیلس میں اس دوری سے اسكرول كرتا ہے ( شفٹ كے ذریعے "
+"اُفقی روپ سے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
-msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
+"آبجیكیٹس میں سے كوئی <b>ایك پاتھ نہیں </b> ہے، بولین آپریشن كو انجام نہیں "
+"دیا جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape data: "
-msgstr "اِنك اسكیپ مینول"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454
#, fuzzy
-msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "كالا اور سفید"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458
#, fuzzy
-msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468
-msgid "System data: "
-msgstr "سسٹم ڈاٹا:"
+#, fuzzy
+msgid "Only max and min"
+msgstr "صرف كالا اور سفید"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468
-msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "صرف ایك آئٹم كو منتخب كیا جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "آئكن تھیم :"
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "صرف پوائنٹر كے سب سے قریب نوڈ كو اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482
-msgid "Locations of icon themes"
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
+"صرف اُس نوڈ كو اسنیپ كرنے كی كوشش كریں جو پہلے سے ماؤس پوائنٹر كے سب سے قریب "
+"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484
-msgid "System"
-msgstr "سسٹم"
+#, python-format
+msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "ناقابل"
+msgid "Opacity"
+msgstr "غیر شفافیت"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
#, fuzzy
-msgctxt "Input device"
-msgid "Screen"
-msgstr "اسكرین"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "غیر شفافیت, %"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
-msgid "Window"
-msgstr "ونڈو"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "غیر شفاف چینل"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
-msgid "Test Area"
-msgstr "ٹیسٹ ڈاٹا"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "غیر شفافیت, %"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "Axis"
-msgstr "X۔ محور"
+msgid "Opacity when _unfocused:"
+msgstr "ان فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "Configuration"
-msgstr "كانفگریشن"
+msgid "Opacity:"
+msgstr "غیر شفافیت"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654
-msgid "Hardware"
-msgstr "ہارڈ وئیر"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "غیر شفافیت: %.3g "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667
-msgid "Link:"
-msgstr "لنك:"
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "آوٹ لائن"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_كھولیں..."
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676
-msgid "Axes count:"
-msgstr "اكسیس كاؤنٹ:"
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art"
+msgstr "كھولا ارك"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682
-msgid "axis:"
-msgstr "محور:"
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری خفیہ لفظ:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695
-msgid "Button count:"
-msgstr "بٹن كاؤنٹ:"
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سرور نام:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
-msgid "Tablet"
-msgstr "ٹابلیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری صارف نام:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
-msgid "pad"
-msgstr "پاڈ"
+msgid "Open Font License"
+msgstr "اوپن فانٹ لائسنس"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911
-#, fuzzy
-msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE ڈائیلاگ كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "محور ڈرا كریں"
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr " LPEڈائلاگ کھولو(پیرامیٹر نیومیریكلی اڈاپٹ كرنے كے لئے )"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917
-msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3Dباكس ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994
-msgid ""
-"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
-"or to a single (usually focused) 'Window'"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "كیلیگرافك ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
-msgid "Pressure"
-msgstr "دباؤ:"
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "كنیكٹر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "ڈراپر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "بیضوی ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
-msgid "Wheel"
-msgstr "وہیل"
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448
-#, fuzzy
-msgctxt "Input device axe"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "گریڈینٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr " LPETool ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Position X:"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Position Y:"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
-msgid "Modify Knot Position"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
-msgid "_Move"
-msgstr "_حركت دیں"
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "پینٹ بكیٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Position X (%s):"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "پینسل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
-msgid "Layer name:"
-msgstr "لئیر نام:"
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "مستطیل ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124
-msgid "Add layer"
-msgstr "لئیر شامل كریں"
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "منتخب كار ٹول كے لئے پرفیرنسیس كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
-msgid "Above current"
-msgstr "حالیہ كے اوپر"
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "اسپائرل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
-msgid "Below current"
-msgstr "حالیہ كے نیچے"
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "اسپرے ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "حالیہ كے سب لئیر كے روپ میں"
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "اسٹار ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "لئیر كو نیا نام دیں۔"
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "متن ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:197
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Layer"
-msgstr "لئیر"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "ٹویك ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328
-msgid "_Rename"
-msgstr "نیا نام دیں"
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "زوم ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
-msgid "Rename layer"
-msgstr "لئیر كو نیا نام دیں"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "نیا نام دی گئی لئیر"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "حال ہی میں كھولا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347
-msgid "Add Layer"
-msgstr "لئر شامل كریں"
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "وہی دستاویز كے ساتھ نئی ونڈو كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353
-msgid "_Add"
-msgstr "_شامل كریں"
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "مختلف آئكن ریزولوشنس پرآبجیكٹس پری ویو كرنے ونڈو كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
-msgid "New layer created."
-msgstr "نئی لئیر تخلیق كی گئی"
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "موجودہ دستاویز كھولیں"
+
+msgid "Open both"
+msgstr "دونوں كھولیں"
+
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كمپریسڈ مبادلہ فائلیں كھولیں"
+
+msgid "Open end"
+msgstr "اخری كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381
#, fuzzy
-msgid "Move to Layer"
-msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "لئیر چھپائیں نہیں"
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
-msgid "Hide layer"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"كُھلی فائلوں كو ایڈوب ایلسٹریٹر 9.0 اور نئے ورژن میں محفوظ كیا گیا ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
-msgid "Lock layer"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ میں محفوظ فائلیں كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "كارل ڈرا 7-X4 میں محفوظ فائلیں كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#: ../src/verbs.cpp:1493
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "لئیر سولو ٹول كریں"
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG كے ساتھ محفوظ كی گئی فائلیں كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877
-#: ../src/verbs.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Lock other layers"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Open icons folder"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700
#, fuzzy
-msgid "Move layer"
-msgstr "نیچلا لئیر"
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "New"
-msgstr "نیا"
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "HPGL پلاٹر فائلیں كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Bot"
-msgstr "نیچے تل میں"
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Dn"
-msgstr "نوچے"
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كیے گئے پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں كھولیں"
+
+msgid "Open start"
+msgstr "شروع كھولیں"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Up"
-msgstr "اوپر"
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "ٹاپ"
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:413
-msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star"
+msgid "Open themes folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:417
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:439
-msgid "This is your favorite effects"
+msgid "Open user interface folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:448
-msgid "Your search do a empty result, please try again"
+msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:441
-msgid "This is your favorite effects search result"
+msgid ""
+"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-"
+"viewbox|scale-document]."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Add path effect"
-msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
+msgid "Open: PDF page to import"
+msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Delete current path effect"
-msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے"
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ آؤٹ پٹ"
+
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ(*.odg)"
+
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ فائل"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں"
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
+msgid "Operand path:"
+msgstr "بینڈ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "نامعلوم اثر لاگو كیا گیا"
+#, fuzzy
+msgid "Operation:"
+msgstr "آپریٹر"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
-msgid "Click button to add an effect"
-msgstr ""
+msgid "Operator:"
+msgstr "آپریٹر"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
-msgid "Click add button to convert clone"
-msgstr ""
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "آپٹیكل كیریكٹر ریكاگنیشن"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345
#, fuzzy
-msgid "Select a path or shape"
-msgstr "آئٹم ایك پاتھ یا شكل نہیں ہے۔"
+msgid "Optimize p_aths"
+msgstr "پاتھس آپٹیمائز"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "صرف ایك آئٹم كو منتخب كیا جاسكتا ہے۔"
+msgid "Optimized"
+msgstr "آپٹیمائز"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "نامعلوم اثر"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG (*.svg)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490
#, fuzzy
-msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "پاتھ اثر نكالیں"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:530
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:547
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
+msgid "Options"
+msgstr "آپشنس"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "پاتھ اثر كو غیر متحرك كریں"
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "نصف قطر/ px"
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML برآمد كے لئے آپشنس"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "سب ڈیوژن"
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
-msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "_Modify"
-msgstr "پاتھ ترمیم كریں"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
-msgid "Radius"
-msgstr "نصف قطر"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "ترتیب دیجیے"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Radius approximated"
-msgstr "(لگ بھگ گول)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "ترتیب دیجیے"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Knot distance"
-msgstr "دوری اسنیپ كریں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "ترتیب دیجیے"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Position (%):"
-msgstr "مقام :"
+msgid "Order:"
+msgstr "حكم:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "%1:"
-msgstr "K1:"
+msgid "Ordering method"
+msgstr "اورینٹیشن"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
-msgid "Modify Node Position"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "Heap"
-msgstr "ڈھیر"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
-msgid "In Use"
-msgstr "استعمال میں"
-
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Slack"
-msgstr "سلیك"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
-msgid "Total"
-msgstr "كل"
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+msgid "Organic"
+msgstr "عضوی"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
-msgid "Combined"
-msgstr "جوڑا ہوا"
+msgid "Orientation"
+msgstr "اورینٹیشن"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
-msgid "Recalculate"
-msgstr "دوبارہ گننے"
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "اورینٹیشن انڈیكیٹر/ سوئچر سائز"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Clear log messages"
-msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔"
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
-msgid "Ready."
-msgstr "تیار۔"
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "اورینٹیشن"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
-msgid "Log capture started."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
-msgid "Log capture stopped."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Create from template"
-msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "اورینٹیشن"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
-msgid "New From Template"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "اورینٹیشن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "اوریجن X: "
+
+msgid "Origin X:"
+msgstr "اوریجن X: "
+
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "اوریجن Y:"
+
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
-msgid "Href:"
-msgstr "Hریفf:"
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "حقیقی پیٹرن اس روپ میں ہوگا:"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
-msgid "Role:"
-msgstr "رول:"
+msgid "Oriya"
+msgstr "اوریہ"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "ارك رول: "
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "اورفنڈ كلونس كو ریگولر آبجیكٹس میں تبدیل كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Show:"
-msgstr "دكھائیں: "
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "اورفنڈ كلونس كو اُن كے حقیقی روپ كے ساتھ ساتھ مٹا دیا جاتا ہے۔"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
-msgid "Actuate:"
-msgstr "اكٹویٹ:"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "آرتھیك مُثلث"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "آرتھو سینٹر"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "اورتھاگونل"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_عنوان "
+msgid "Osmanya"
+msgstr "عثمانیہ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
-msgid "_DPI SVG:"
-msgstr ""
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "رینڈرینگ"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-msgid "_Hide"
-msgstr "_چھپائیں "
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
-msgid "L_ock"
-msgstr "لاك"
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس قسم"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Pereserve Ratio"
-msgstr "الفا كی حفاظت"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
-#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "آئی ڈی=ایٹریبیوٹ (صرف حرف, عدد اور حروف .-_: اجازت ہے) "
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "دیگر"
-#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "آبجیكٹس كے لئے ایك فری فارم لیبل"
+msgid "Out"
+msgstr "آوت"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "_Description:"
-msgstr "_وضاحت "
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "گموٹ كے باہر!"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220
-msgid ""
-"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
-"\t'auto' no preference;\n"
-"\t'optimizeQuality' smooth;\n"
-"\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
-"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
-"all browsers follow this interpretation."
-msgstr ""
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "گموٹ آگہی رنگ سے باہر:"
-#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "آبجیكٹس كو غیر مرئی بنانے كے لئے چیك كریں۔"
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "گموٹ كے باہر!"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgid "Outer"
msgstr ""
-"آبجیكٹ كو غیر حساس بنانے كے لئے چیك كریں۔(ماؤس كے ذریعے منتخب نہیں كیا گیا)"
-#. Preserve aspect ratio
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
-msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgid "Outer cutout"
msgstr ""
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2903
-#: ../src/verbs.cpp:2911
-msgid "_Set"
-msgstr "_سیٹ "
+msgid "Outline"
+msgstr "آوٹ لائن"
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_انٹر اكٹیویٹی "
+msgid "Output"
+msgstr "آوٹ پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331
-msgid "Ref"
-msgstr "ریف"
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:412
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "آئی ڈی غیر معتبر"
+#, fuzzy
+msgid "Output page size"
+msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:414
-msgid "Id exists! "
-msgstr "آئی ڈی موجود ہے!"
+#, fuzzy
+msgid "Output page size:"
+msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
-msgid "Set object ID"
-msgstr "آبجیكٹ ائی ڈی سیٹ كریں۔"
+msgid "Outs_et"
+msgstr "آوٹ سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:435
-msgid "Set object label"
-msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
+msgid "Outset path"
+msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441
-msgid "Set object title"
-msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔"
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Set image DPI"
-msgstr "امیج"
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457
-msgid "Set object description"
-msgstr "آبجیكٹ وضاحت سیٹ كریں"
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "Set image rendering option"
-msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502
-msgid "Lock object"
-msgstr "آبجیكٹ لاك كریں"
+msgid "Outside"
+msgstr "آوٹ سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502
-msgid "Unlock object"
-msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔"
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "باہر (ایپٹروكوئڈ)"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Set preserve ratio"
-msgstr "درستگی كو ترتیب دو"
+msgid "Over"
+msgstr "ختم"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546
-msgid "Hide object"
-msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546
-msgid "Unhide object"
-msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "كم سچوریشن"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432
-msgid "no-id"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904
#, fuzzy
-msgid "Unhide objects"
-msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "پرسپیكٹیو"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904
#, fuzzy
-msgid "Hide objects"
-msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "اورلیپ كی ویریشن"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924
#, fuzzy
-msgid "Lock objects"
-msgstr "آبجیكٹ لاك كریں"
+msgid "Overlapping"
+msgstr "لیپینگ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924
#, fuzzy
-msgid "Unlock objects"
-msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔"
+msgid "Overlay"
+msgstr "اورلیس"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid "Layer to group"
-msgstr "ٹاپ كی تہہ"
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "شور کی طرح ایک چھوٹے پیمانے پر سکرین کے ساتھ پوشش"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936
#, fuzzy
-msgid "Group to layer"
-msgstr "لئیر كی نقل كریں۔"
+msgid "Overlayed"
+msgstr "اورلیس"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "Moved objects"
-msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں"
+msgid "Overlays"
+msgstr "اورلیس"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Rename object"
-msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr "وارلایس دو نقول سے مختلف مقدار اور مودافیابلی مرکب اور کلنکcomposite"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489
#, fuzzy
-msgid "Set object highlight color"
-msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔"
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "ایك پورا ریولوشن"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499
-#, fuzzy
-msgid "Set object opacity"
-msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔"
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "اورسیچوریٹ رنگ جو حقیقی دنیا میں ورشن ہوسكتا ہے۔"
+
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 47
+msgid "PAGE_DOWN"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 46
+msgid "PAGE_UP"
+msgstr ""
+
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4 "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528
#, fuzzy
-msgid "Set object blend mode"
-msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4 "
+
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF درآمد ترتیب"
+
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDFان پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598
#, fuzzy
-msgid "Set object blur"
-msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
+msgid "PDF-Level"
+msgstr "لیول"
+
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
#, fuzzy
-msgctxt "Visibility"
-msgid "V"
-msgstr "V:"
+msgid "PS-Level"
+msgstr "لیول"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
#, fuzzy
-msgctxt "Lock"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "P_references..."
+msgstr "پین ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
-msgctxt "Type"
-msgid "T"
-msgstr ""
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "پیچھلا ونڈو"
+
+msgid "Packed circles"
+msgstr "پیكڈ سركل"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
#, fuzzy
-msgctxt "Clip and mask"
-msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgid "Padding box"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
#, fuzzy
-msgctxt "Highlight"
-msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgid "Padding guide"
+msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔"
+
+msgid "Page"
+msgstr "صفحہ"
+
+msgid "Page Information"
+msgstr "صفحہ معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669
#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_لیبل"
+msgid "Page Selector"
+msgstr "سلیكٹر"
-#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697
-msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "صفحہ _چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710
-msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgid "Page _Width"
+msgstr "صفحہ _چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
-msgid ""
-"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
-"between the two types."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Page background:"
+msgstr "پس منظر ٹریس كریں"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
-msgid "Is object clipped and/or masked?"
-msgstr ""
+msgid "Page border"
+msgstr "صفحہ كی بورڈر"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752
-msgid ""
-"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
-"inherited color."
-msgstr ""
+msgid "Page border color"
+msgstr "صفحہ پس منظر رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763
-msgid ""
-"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
-"value is object 'id'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "حدود ابعاد"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
#, fuzzy
-msgid "Add layer..."
-msgstr "لئیر شامل كریں۔"
+msgid "Page margins"
+msgstr "بایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
#, fuzzy
-msgid "Remove object"
-msgstr "فانٹ نكالیں"
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "متن رخ بندی "
+
+msgid "Page settings"
+msgstr "صفحہ كی ترتیب"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840
#, fuzzy
-msgid "Move To Bottom"
-msgstr "تل تك نیچے لائیں"
+msgid "Page size:"
+msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864
#, fuzzy
-msgid "Move To Top"
-msgstr "حركت موڈ"
+msgid "Page..."
+msgstr "صفحہ"
+
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "ہر ایك انچ پر صفحات (PPI)"
+
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "پینٹ بكیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872
#, fuzzy
-msgid "Collapse All"
-msgstr "سب كو صاف كریں۔"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "پینٹ بكیٹ"
+
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "پینٹ بكیٹ ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "نیا نام دیں"
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "سیان چینل"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
-msgid "Solo"
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
+"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف "
+"بدل جاتا ہے۔ "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "دكھائیں: "
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف "
+"بدل جاتا ہے۔ "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
-#, fuzzy
-msgid "Hide All"
-msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس پر ٹول كے رنگ كو پینٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
#, fuzzy
-msgid "Lock Others"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Painting"
+msgstr "اوئل پینٹینگ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
-#, fuzzy
-msgid "Lock All"
-msgstr "تمام ان لاك كریں"
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "پینٹنگ کینوس ابھاریں اثر"
-#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3248
-msgid "Unlock All"
-msgstr "تمام ان لاك كریں"
+msgid "Palette"
+msgstr "پیلیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
-msgid "Up"
-msgstr "اوپر"
+msgid "Palette size:"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "ڈاؤن ورڈس"
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "پنجابی (pa) "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
-msgid "Set Clip"
-msgstr "كلپ سیٹ كریں"
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "کاغذ ٹکر"
-#. will never be implemented
-#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
#, fuzzy
-msgid "Unset Clip"
-msgstr "كلپ سیٹ كریں"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
#, fuzzy
-msgid "Unset Mask"
-msgstr "ماسك سیٹ كریں۔"
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "كاغذ كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
#, fuzzy
-msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
-msgid "Clipart found"
-msgstr ""
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid "Downloading image..."
-msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... "
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "پیراگراف لمبائی فلكچویشن(جملے)"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Could not download image"
-msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s"
+msgid "Parallel"
+msgstr "متوازی"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
-msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
#, fuzzy
-msgid "No description"
-msgstr "وضاحت:"
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "متوازی"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
#, fuzzy
-msgid "Searching clipart..."
-msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... "
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "پیرلالیسم جیٹر: پہلی سائڈ"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سے ایك دستاویز كو درآمد كریں۔"
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "پیرامیٹرس"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
#, fuzzy
-msgid "Could not parse search results"
-msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "پیرامیٹرس"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
-msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr ""
+msgid "Parameters"
+msgstr "پیرامیٹرس"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
+"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space "
+"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, "
+"auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the "
+"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the "
+"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
-msgid "Search"
-msgstr "تلاش"
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "پیرامیٹریك كروز"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189
-msgid "_Curves (multiplier):"
-msgstr ""
+msgid "Paraxial"
+msgstr "پیراكزیل"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192
-msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgid "Pareto"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
-msgid "_Islands (weight):"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206
-msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "بلیڈ كے ساتھ پارٹلی غیر شفاف پانی كے رنگ كا اثر"
+
+msgid "Pass by Pass"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "A constant vote value"
-msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
+msgid "Paste"
+msgstr "چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218
-msgid "Sparse pixels (window _radius):"
-msgstr ""
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "اونچائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227
-msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
-msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
-msgstr ""
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "پیسٹ سائز"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239
-msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "سائز كو الگ الگ چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245
-msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "چوڑائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258
-msgid "Heuristics"
-msgstr ""
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "لمبائی چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "وینورائے پیٹرن"
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "صحیح مقام پر چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
-msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "اسٹائل چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "چوڑائی چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
-msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr ""
+msgid "Paste color"
+msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "_Smooth curves"
-msgstr "چكنے كونے"
+msgid "Paste fill"
+msgstr "فل كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
-msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
-msgstr ""
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288
-msgid "Output"
-msgstr "آوٹ پٹ"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹس كو ماؤس پوائنٹ میں پیسٹ كریں، یا متن پیسٹ كریں۔"
+
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹ كو حقیقی مقام پر چسپاں كریں۔"
+
+msgid "Paste path"
+msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
+
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كو پیسٹ كریں۔"
+
+msgid "Paste size"
+msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔"
+
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔"
+
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں"
+
+msgid "Paste style"
+msgstr "اسٹائل چسپاں كریں"
+
+msgid "Paste text"
+msgstr "متن كو چسپاں كریں۔"
+
+msgid "Path"
+msgstr "پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810
#, fuzzy
-msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔"
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "پاتھ موثر ایڈیٹر۔۔"
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-msgid "_Stop"
-msgstr "_روكیں "
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ انٹرمیڈیٹ اسٹیپ بنائیں جاتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "پروگریس میں ٹریس كو چھوڑ دیں۔"
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Path by path"
+msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
+
+msgid "Path data"
+msgstr "پاتھ ڈاٹا"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421
msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
-"document before continuing.\n"
-"\n"
-"Continue the procedure (without saving)?"
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "Trace pixel art"
-msgstr "میں پكسیل"
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ"
+msgid "Path intersection"
+msgstr "پاتھ انٹر سیكشن"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ"
+msgid "Path intersections"
+msgstr "پاتھ انٹرسیكشن"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ"
+msgid "Path is closed."
+msgstr "پاتھ بند ہے"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ"
+msgid "Path length"
+msgstr "پاتھ كی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Starting angle"
-msgstr "ابتدائی ویلیو"
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+msgid "Path outline"
+msgstr "پاتھ آؤٹ لائن"
+
+msgid "Path outline color"
+msgstr "پاتھ آوٹ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "End angle"
-msgstr "آخری ویلیو"
+msgid "Path param:"
+msgstr "پاتھ ڈاٹا"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Anchor point:"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Objects' bounding boxes:"
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+msgid "Path string format:"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Objects' rotational centers"
-msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "پاتھ بند ہے"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Arrange on:"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔"
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "آخری منتخبہ رنگ"
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Parameterized:"
-msgstr "پیرامیٹرس"
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:"
+
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "وہ پاتھ جس كے سیگمینٹ دوہرائے گئے بدلاؤ كو متعین كرتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Center X/Y:"
-msgstr "مركز"
+msgid "Path: "
+msgstr "پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "نصف قطر:"
+msgid "Path: circle"
+msgstr "پیكڈ سركل"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "محورX:"
+msgid "Path: custom"
+msgstr "پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Rotate objects"
-msgstr "نوڈس كو گھمائیں"
+msgid "Path: simple"
+msgstr "پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299
-msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr ""
+msgid "Paths"
+msgstr "پاتھس"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
-
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG دستاویز "
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
-msgid "Print"
-msgstr "پرنٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "بٹ میپ كے لئے عارضی PNG كو كھولا نہیں جاسكا"
+msgid "Pattern"
+msgstr "پیٹرن"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب "
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "پیٹرن لانگ پاتھ"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Save Document as Template"
-msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔"
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "پیٹرن كی نقلیں"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "نام:"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "پیٹرن فل"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "_مصنف"
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "وضاحت"
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔"
+
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Keywords: "
-msgstr "كی ورڈس"
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "نمونہ سورس"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
-msgid "_Accept"
-msgstr "قبول كریں"
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "ایك بار نظر انداز كریں"
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹ"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
-msgid "_Ignore"
-msgstr "نظر انداز كریں"
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹس"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
-msgid "A_dd"
+msgid "Peak"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
-msgid "_Start"
-msgstr "شروع كریں"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "سُجھاؤ:"
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "چھیل كر اُتارنا"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "انتخاب كیے گئے سُجھاؤ كو قبول كریں۔"
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "دیوار پر كی پینٹینگ كو چھیل كر اُتارنا"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "اس لفظ صرف ایك بار نظر انداز كریں"
+msgid "Pen"
+msgstr "قلم"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "اس سیشن میں اس لفظ كو نظر انداز كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "قلم"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "اس لفظ كو انتخاب شدہ لغت میں جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
+msgstr "پین ماس"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
-msgid "Stop the check"
-msgstr "جانچ روكیں"
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "پین ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
-msgid "Start the check"
-msgstr "جانچ شروع كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>مكمل ہوگیا</b>, <b>%d</b> لغات میں الفاظ شامل كیے گئے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
+msgstr "پین نمبر"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>مكمل ہوگیا </b>, كچھ سسپیسیس نہیں ملا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness:"
+msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "لغت میں نہیں ہے (%s): %s "
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>جانچ كی جارہی ہے...</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Pen width:"
+msgstr "پین كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "ہجے ٹھیك كریں"
+msgid "Pencil"
+msgstr "پینسل"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538
#, fuzzy
-msgid "Edited style element."
-msgstr "tutorial-elements.svg"
-
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885
-msgid "Cancel"
-msgstr "رد كریں"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "پینسل"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886
-msgid "Add"
-msgstr "شامل كریں"
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "پینسل ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892
-msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
-msgstr ""
+msgid "People"
+msgstr "لوگ"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499
#, fuzzy
-msgid "Deleted property from style attribute."
-msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "پری۔آبجیكٹ انتخاب كیو:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "SVG فانٹ ایٹریبیوٹ سیٹ كریں "
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "پیرنٹ (پیرنٹ سائز كے متعلقہ)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "كرنینگ ویلیو ایڈجسٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "فی صدی"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
#, fuzzy
-msgid "Font Attributes"
-msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
+msgid "Percentage"
+msgstr "فی صدی"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid "Horiz. Advance X"
+msgid ""
+"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
+"a new PowerStroke knot."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
-msgstr ""
+msgid "Perceptual"
+msgstr "پرسیپچیول"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin X"
-msgstr "اوریجن X: "
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "پرفیكٹ ۔باؤنڈ كور ٹیمپلیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
#, fuzzy
-msgid "Average horizontal origin location for each letter."
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "عمودا بائسیكٹر"
+
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "عمودا بائسیكٹر"
+
+msgid "Personal"
+msgstr "ذاتی"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "پرسپیكٹیو"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin Y"
-msgstr "اوریجن Y:"
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "پرسپیكٹیو"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Average vertical origin location for each letter."
-msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔"
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "پرسپیكٹیو"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
#, fuzzy
-msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "پرسپیكٹیو"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
-msgid "Family Name:"
-msgstr "فیملی كا نام:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "تمام غیر متحرك"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
-msgid ""
-"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
-"properties."
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Units per em"
-msgstr "ہر ایك لائن مہینے"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
-msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Ascent:"
-msgstr "رینڈر"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "فاگس۔پا"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
msgid ""
-"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
+"فینٹاس میگوریكل ٹربولنٹ ویسپس، ہیرونیمس بوسچس كے گارڈن آف ڈیلائٹس كی طرح"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Descent:"
-msgstr "انحصاری:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
-msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgid "Phantom measure"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Cap Height:"
-msgstr "بار اونچائی"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "فیونیسین"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
-msgid ""
-"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
-msgstr ""
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس"
+
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس سپلیمنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "x Height:"
-msgstr "اونچائی: "
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "موجودگی"
+
+msgid "Pica"
+msgstr "پائیكہ"
+
+msgid "Pick"
+msgstr "چُنیں"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
msgid ""
-"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
+"كرسر كے نیچے رنگ اور الفا (شفافیت) دونوں كو منتخب كریں، یا پھر ، الفا سے پری "
+"ملٹپلائد كر صرف مرئی رنگ كو منتخب كریں ۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
-msgid "glyph"
-msgstr "گلیف"
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580
-msgid "Add glyph"
-msgstr "گلیف شامل كریں"
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "كسی گلیف كے كروز كو متعین كرنے كے لئے ایك پاتھ منتخب كریں۔"
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "امیج سے رنگ چنیں"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس میں ایك كی وضاحت موجود نہیں ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "مہینے كا رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "SVGFonts ڈائیلاگ میں كوئی گلیف منتخب نہیں ہے۔ "
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "گلیف كروز سیٹ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "غیر موجود گلیف كو سیٹ كریں"
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "رنگ كے نیلے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "گلیف نام مرتب كریں"
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "رنگ كے ہرے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں"
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "رنگ كے لال كمپوننٹ كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Set glyph advance"
-msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں"
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
-msgid "Remove font"
-msgstr "فانٹ نكالیں"
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "گلیف كو نكالیں"
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "رنگ كے سیچوریشن كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "كرنینگ پئیر كو نكالیں"
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "كُل اكیومولیٹڈ غیرشفافیت كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "غیر موجود گلیف:"
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "دیكھائی دینے والے رنگ اور غیر شفافیت كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
-msgid "From selection..."
-msgstr "انتخاب سے ۔ ۔ ۔ "
+#, fuzzy
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
-msgid "Glyph name"
-msgstr "گلیف نام"
+#, fuzzy
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
-msgid "Matching string"
-msgstr "اسٹرینگ ماچینگ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#, fuzzy
-msgid "Advance"
-msgstr "رد كریں"
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "اندرونی نصف قطر:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "گلیف شامل كریں"
+msgid "Pixel"
+msgstr "پكسیل"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..."
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "پكسیل (طے شدہ)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "كرنینگ پئیر شامل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "پكسیل سمیر"
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup"
-msgstr "كرنینگ سیٹ اپ:"
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "پكسیلس"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "پہلا گلیف: "
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "پكسیل اسنیپ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "دوسرا گلیف:"
+#, fuzzy
+msgid "Pixellize"
+msgstr "پكسیل"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
-msgid "Add pair"
-msgstr "پئیر شامل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Place holder"
+msgstr "كالا سوراخ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "پہلی یونی كوڈ رینج"
+msgid "Place one or more copies of another path along the path."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "دوسرا یونی كوڈ رینج"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "كرنینگ ویلیو:"
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "پلین SVG (*.svg)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972
-msgid "Set font family"
-msgstr "فانٹ فیملی سیٹ كریں"
+msgid "Plaster"
+msgstr "پلاسٹر"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981
-msgid "font"
-msgstr "فانٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995
-msgid "Add font"
-msgstr "فانٹ شامل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "پلاسٹر"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
-msgid "_Font"
-msgstr "_فانٹ"
+msgid "Plastify"
+msgstr "پلاسٹك جیسا بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_گلوبل ترتیب"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a layer name.\n"
+msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_گلیف"
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_كرنینگ"
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
-msgid "Sample Text"
-msgstr "نمونہ ٹیكسٹ"
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "پیش منظر متن:"
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "برائے كرم پہلے پاتھس میں آبجیكٹ تبدیل كریں! (Got [%s].) "
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ جوڑیں"
+msgid ""
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
-msgid "Set fill"
-msgstr "فل سیٹ كریں"
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
-msgid "Set stroke"
-msgstr "اسٹروك سیٹ كریں"
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
-msgid "Edit..."
-msgstr "مرتب كریں..."
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
-msgid "Convert"
-msgstr "تبدیل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707
-msgid "List"
-msgstr "لسٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "سائز"
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr ""
+"برائے كرم جیسی انك كے اُن حصوں كو منتخب كریں جنہیں آپ ان انسٹال / ہٹانا چاہتے "
+"ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "چھوٹا"
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+"برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔"
+
+msgid "Plot"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "میڈیم"
+msgid "Plot Features"
+msgstr "بناوٹ"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "بڑا"
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "PDF درآمد ترتیب"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "چوڑائی"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Point"
+msgstr "نقطہ"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "بہت تنگ"
+msgid "Point At:"
+msgstr "پر پوائنٹس"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "تنگ"
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "نقطہ روشنی"
+
+msgid "Point Light"
+msgstr "نقطہ روشنی"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "میڈیم"
+msgid "Point light options"
+msgstr "نقطہ روشنی"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "چوڑا"
+msgid "Point param:"
+msgstr "پر پوائنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "چوڑا"
+msgid "Pointillism"
+msgstr "نقطے"
+
+msgid "Points"
+msgstr "نقطے"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Border"
-msgstr "حكم"
+msgid "Points At:"
+msgstr "پر پوائنٹس"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Points color"
+msgstr "مہینے كا رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "پوائزن آواز"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Wide"
-msgstr "چوڑا"
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس"
+
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "پولار گریڈ"
+
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "پولیش (pl)"
+
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "پولكا نقطے، بڑے"
+
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "پولكا نقطے، بڑے سفید"
+
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "پولكا نقطے، میڈیم"
+
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "پولكا نقطے، میڈیم سفید"
+
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے"
+
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے سفید"
+
+msgid "Polygon"
+msgstr " كثیر الاضلاع"
+
+msgid "Polygons"
+msgstr "پالی گانس"
+
+msgid "Pop"
+msgstr "پاپ"
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "وریپ"
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Current document"
-msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں"
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
-msgid "All symbol sets"
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""
-#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134
-msgid "Symbol set: "
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#. ******************* Search ************************
-#. Search
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163
-msgid "Return to start search."
+msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:284
#, fuzzy
-msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
-
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294
-msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr ""
+msgid "Port type:"
+msgstr "قسم:"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "Display more icons in row."
-msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331
-msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "پرتگالی (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:344
-msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr ""
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "پرتگالی/ برازیل (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:355
-msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr ""
+msgid "Position"
+msgstr "حالت"
-#. We are not in search all docs
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056
#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "تلاش"
-
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1063
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1127
-msgid "Loading all symbols..."
-msgstr ""
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "حالت"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Searching...."
-msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... "
+msgid "Position (%):"
+msgstr "مقام :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "مقام :"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487
#, fuzzy
-msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
+msgid "Position X:"
+msgstr "مقام :"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
-msgid "First search can be slow."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "مقام :"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "No results found"
-msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
+msgid "Position Y:"
+msgstr "مقام :"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
-msgid "Try a different search term."
-msgstr ""
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "انكر مقام:"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:499
-msgid ""
-"Try a different search term,\n"
-"or switch to a different symbol set."
+msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495
#, fuzzy
-msgid "No symbols found"
-msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
msgid ""
-"No symbols in current document.\n"
-"Choose a different symbol set\n"
-"or add a new symbol."
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
+"ارك یا سیگمینٹ كے <b>آخری پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے لئے "
+"<b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ كے<b> "
+"باہر</b> كھینچے۔"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:819 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:839
#, fuzzy
-msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "كھمیر علامتیں"
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"ارك یا سیگمینٹ كے <b>ابتدائی پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے "
+"لئے <b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ "
+"كے<b> باہر</b> كھینچے۔"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:958
-msgid "notitle_"
+msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1230
-msgid "Symbol without title "
+msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Remove from selection set"
-msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں"
+msgid "Position:"
+msgstr "مقام :"
+
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "مقام دیا گیا امیج"
+
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "پس منظر كے طور پر امیج كے ساتھ مقام دیا گیا html بلاك ایلیمینٹ"
+
+msgid "Positioning"
+msgstr "پوزیشنگ"
+
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "مثبت اسپیسنگ"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405
-msgid "Items"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Add selection to set"
-msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802
#, fuzzy
-msgid "Moved sets"
-msgstr "نوڈس كو حركت دیں"
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Add a new selection set"
-msgstr "ایك نیا كنیكشن پوائنٹ جوڑیں"
+msgid "PostScript"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Remove Item/Set"
-msgstr " اثرات نكالیں"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "زیادہ لائٹ"
+msgid "PostScript File"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ فائل"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "no template selected"
-msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ ان پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "پاتھ"
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۲"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137
-msgid "By: "
-msgstr ""
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۳"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "_Features"
-msgstr "بناوٹ"
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Set as _default"
-msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔"
+msgid "Poster"
+msgstr "پلاسٹر"
-#.
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:455 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534
-msgid "Set text style"
-msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "پوسٹر ڈرا"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
#, fuzzy
-msgctxt "Arrange dialog"
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "مسطتیل گریڈ"
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "كانسٹرینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
-#, fuzzy
-msgctxt "Arrange dialog"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس"
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "خراب پوسٹر"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
#, fuzzy
-msgctxt "Arrange dialog"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ترتیب دیں"
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "ٹربیلنس"
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
#, fuzzy
-msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "چمك كا كٹ آف"
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "ایك دی گئی چمك لیول سے پتہ لگائیں"
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "كالے/ سفید كے لئے چمك كا كٹ آف"
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "ایك اسكین: پاتھ تخلیق كرتا ہے۔"
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr ""
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530
#, fuzzy
-msgid "_Edge detection"
-msgstr "كنارے كی دریافت"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "جے۔ كینیس الگوریتھم كے ذریعے آپٹیمل ایڈج دریافت كا پتہ لگائُیں"
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "روشنی مٹانے والا"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "ایڈجسٹڈ پكسیلس كے لئے چمك ك كٹ آف (كنار كی موٹائی متعین كرتا ہے)"
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"اسنیپینگ اس وقت تك پوسٹپونڈ كریں جب تك ماؤس گھم رہا ہے، اپر اُس كے بعد ایك "
+"سیكنڈ كے ایك مزید فریكشن تك انتظار كریں۔ اس مزید تاخیر كے بارے میں یہاں تعین "
+"كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو "
+"اسنیپینگ جلد ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "تھریشولڈ:"
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (صرف پاتھ اور شكلیں)"
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Color _quantization"
-msgstr "كلر كوانٹیزیشن"
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay آوٹ پٹ "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی باؤنڈری كے ساتھ پرہ لگائیں"
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay رے ٹریسر فائل"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی تعداد"
+msgid "Power clip"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "_Colors:"
-msgstr "رنگ:"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615
+msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..."
+msgstr ""
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590
#, fuzzy
-msgid "_Invert image"
-msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
+msgid "Power mask"
+msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "كالے اور سفید شعبے كو اُلٹا كریں۔"
+msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.."
+msgstr ""
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605
#, fuzzy
-msgid "B_rightness steps"
-msgstr "اسٹیپس چمك"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "چمك كے لیول كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں"
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "پری رینڈرڈ نام ائكنس"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#, fuzzy
-msgid "Sc_ans:"
-msgstr "اسكینس:"
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "كم سچوریشن"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "اسكینس كی مطلوبہ تعداد۔"
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "پیچھلا _زوم "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Co_lors"
-msgstr "رنگ:"
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "پریسائزلی آبجیكٹس ٹرانسارمیشن كنٹرول كریں ۔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں"
+msgid "Precision"
+msgstr "درستگی"
+
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "اپروكزیمیٹنگ گریڈینٹ میشیس كی پریسائسیشن"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635
#, fuzzy
-msgid "_Grays"
-msgstr "خاكستری"
+msgid "Precision:"
+msgstr "درستگی"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "رنگوں كی طرح، لیكن نتیجہ كو گرے اسكیل میں تبدیل كیا جاتا ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+msgid "Precut"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "S_mooth"
-msgstr "چكنا"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "پتہ لگانے سے پہلے بٹ میپ میں گوشین بلر كا استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "پین ترجیحات"
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
#, fuzzy
-msgid "Stac_k scans"
-msgstr "اسٹاك اسكینس"
+msgid "Preferences file was deleted."
+msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "رینڈرینگ كا مطلوبہ ریزولوشن ، ہر ڈاٹس انچ میں"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
msgstr ""
-"ٹائل بنانے (عام طور پر خالی جگہ كے ساتھ ) كی بجائے ایك دوسرے كے ٹاپ پر "
-"اسكینس كا اسٹاك لگائیں (كوئی خالی جگہ نہیں )"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve background"
-msgstr "پس منظر ہٹائیں"
-
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "پورا ہوجانے پر نیچلا (پس منظر ) لئیر ہٹائیں"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "ایك سے زیادہ اسكین: پاتھس كا ایك گروپ بناتا ہے۔"
+msgid "Preload files"
+msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680
#, fuzzy
-msgid "_Mode"
-msgstr "موڈ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "زیادہ سچوریشن"
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "دھبوں كو دبائیں"
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "صفحہ كا كونہ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "بٹ میپ میں چھوٹے نقطوں (دھبے) كو نظر انداز كریں"
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "اتنے پكسیلس تك دھبوں كو دبا دیا جائے گا۔"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "S_ize:"
-msgstr "سائز: "
+msgid "Presence"
+msgstr "موجودگی"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "Smooth _corners"
-msgstr "چكنے كونے"
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "الفا كی حفاظت"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "ٹریس كے تیز كونوں كو چكنا بنائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "كونوں كو زیادہ چكنا بنانے كے لئے اسے بڑھائیں"
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK ٹرانسفارم میں K چینل كو محفوظ كرتا ہے "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722
#, fuzzy
-msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "پاتھس آپٹیمائز"
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "الفا كی حفاظت"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"ایڈجسنٹ بیزیر كرو سیگمینٹ كو جوڑ كر پاتھس كو آپٹیمائز كرنے كی كوشش كریں۔"
+msgid "Preserve black"
+msgstr "كالے رنگ كو محفوظ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
msgstr ""
-"زیادہ اگریسیو آپٹیمائزیشن كے ذریعے ٹریس میں نوڈس كی تعدادا كو كم كرنے كے لئے "
-"اسے بڑھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735
#, fuzzy
-msgid "To_lerance:"
-msgstr "ٹالرنس:"
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "حقیقی متن كو محفوظ كریں"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "O_ptions"
-msgstr "آپشنس"
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr ""
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+msgid "Preserve the following IDs:"
msgstr ""
-"انك اسكیپ بٹ میپ ٹریسینگ\n"
-"پوٹریس پر بنیاد\n"
-"پیٹر سیلنگر كے ذریعے تخلیق كیا گیا \n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
-msgid "Credits"
-msgstr "كریڈٹ"
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "اسكیل كیے گئے آبجیكٹس كی چوڑائی/ اونچاوی كے ریشیو كو محفوظ كریں۔"
+
+msgid "Preserved"
+msgstr "محفوظ"
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770
#, fuzzy
-msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr "SIOX فور گراؤنڈ انتخاب "
+msgid "Presets"
+msgstr "پری سیٹ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
-"اُس ائریا كو كور كریں جیسے آپ فور گراؤنڈ كے روپ میں منتخب كرنا چاہتے ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778
#, fuzzy
-msgid "Live Preview"
-msgstr "لائیو پری ویو"
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "دبایا ہوا اسٹیل"
+
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784
#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "اپ ڈیٹ "
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+"پریسینگ > یا < اس انكریمینٹ كے ذریعے اسكیل كا انتخاب اوپر یا نیچے (px اكائی "
+"میں )"
+
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے سے اس دوری تك اسكرول كیا جاتا ہے (اسكرین پكسیلس "
+"میں )"
-#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792
+#, fuzzy
msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
-"حقیقی ٹریسینگ كے بنا، حالیہ ترتیب سے انٹر مڈیٹ بٹ میپ كا پیش منظر كریں۔"
+"ایك ائرو بٹن كو دبانے سے منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو اس دوری (px اكائیوں میں ) "
+"تك چلایا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش منظر"
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے اور پكڑ كر ركھنے سے اسكرولینگ دھیرے دھیرے تیز "
+"ہوجائے گی (صفر كوئی اكسلریشن نہیں كے لئے )"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_اُفقی"
+msgid "Pressure"
+msgstr "دباؤ:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "اُفقی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "زاویہ (ڈگریز):"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_عمودی"
+msgid "Pressure change for new knot:"
+msgstr "زاویہ (ڈگریز):"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "عمودی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)"
+msgid "Pressure sensitivity settings"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "اُفقی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)"
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"حالیہ سائز كا استعمال كرنے كی بجائے، مان لیں كہ ٹائل كی شكل اور مقام وہی ہے "
+"جیسے كہ اپ نے اسے آخری بار )اگر كوئی ہو ٹائل كیا تھا)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "عمودی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)"
+#, fuzzy
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "اوئل پینٹینگ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_ زاویہ"
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)"
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"اُفقی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی "
-"صدی ڈسپلیسمینٹ"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش منظر"
+
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "پیش منظر متن:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
msgstr ""
-"عمودی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی "
-"صدی ڈسپلیسمینٹ"
+"حقیقی ٹریسینگ كے بنا، حالیہ ترتیب سے انٹر مڈیٹ بٹ میپ كا پیش منظر كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ A "
+#, fuzzy
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "پیش منظر متن:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ B"
+#, fuzzy
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "پیش منظر متن:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ C"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "پیچھلا اكسٹینشن"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ D"
+msgid "Previous page:"
+msgstr "پچھلاصفحہ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ E"
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "پیچھلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ F"
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "ٹیوٹوریل فارم میں ڈیزائن كے پرنسپل"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "متعلقہ حركت"
+msgid "Print"
+msgstr "پرنٹ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "_Scale proportionally"
-msgstr "پروپشنلی اسكیل كریں"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "رنگ پرنٹ كریں۔۔۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "ہر ایك _آبجیكٹ میں الگ ۔ الگ لاگو كریں۔"
+msgid "Print document"
+msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "حالیہ ماٹریكس كو مرتب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "پاتھ كی لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"حال كی حالت میں تعین شدہ متعلقہ ڈسپلیسمینٹ شامل كریں; یا پھر ، براہ راست "
-"حالیہ ابسولیوٹ پوزیشن كو مرتب كریں۔"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "اسكیل كیے گئے آبجیكٹس كی چوڑائی/ اونچاوی كے ریشیو كو محفوظ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ میں ناپنے/ گھماؤ/ اسكیو كا استعمال الگ ۔ الگ كریں; یا "
-"پھر ، انتخاب كو پوری طرح بدل دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
msgstr ""
-"حالیہ ٹرانسفارم= ماٹریكس كو مرتب كریں; یا پھر ، اس ماٹریكس كے ذریعے = پوسٹ "
-"ملٹی پلائے ٹرانسفارم كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
-msgid "_Scale"
-msgstr "_اسكیل"
+#, fuzzy
+msgid "Print warnings"
+msgstr "پرنٹینگ ماركس"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_گھمائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Print: Extensions directory."
+msgstr "اكسٹینشن دائریكٹری كا پرنٹ آوٹ لیں اور باہر نكلیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "Ske_w"
-msgstr "ترچھا كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Print: Inkscape version."
+msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "Matri_x"
-msgstr "ماٹریكس"
+#, fuzzy
+msgid "Print: Inkview version."
+msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔"
+msgid "Print: List verbs."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔"
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "پرنٹینگ ماركس"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
-msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "پرائیوٹ یوز ائریا"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
+msgid ""
+"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document."
+msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
-msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس كو مرتب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017
#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)"
+msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+msgstr "انك اسكیپ كے كھُلتے وقت بولانے كے لئے ورب"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108
-msgid "New element node"
-msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ"
+msgid "Process: xverb command file."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
-msgid "New text node"
-msgstr "نیا متن نوڈ"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "پروفائل نام"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|نوڈ كو منسوخ كریں"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "پروفائل نام:"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:757
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "سمت"
+
+msgid "Proofing"
+msgstr "پروفینگ"
-#. tree view
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "نوڈس"
+msgid "Properties"
+msgstr "%s خصوصیات "
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:101
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی "
+"كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:867
-msgid "Unindent node"
-msgstr "غیر انڈینٹ نوڈ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "ٹیپ پروپوشن"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:845
-msgid "Indent node"
-msgstr "انڈینٹ نوڈ"
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
-msgid "Raise node"
-msgstr "ریز نوڈ"
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814
-msgid "Lower node"
-msgstr "لور نوڈ"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "پروپریٹری"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "_Attributes"
-msgstr "خصوصیت"
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Prototype..."
+msgstr ""
+
+msgid "Protrusions"
+msgstr "اُبھار"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "_Styles"
-msgstr "اسٹائل"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "ناشر"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:247
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
msgstr ""
-"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:461
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML سب ٹری كو ڈریگ كریں "
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727
-msgid "Create new element node"
-msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:742
-msgid "Create new text node"
-msgstr "نیا متن نوڈ تخلیق كریں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|نوڈ كو مٹائیں"
+msgid "Push mode"
+msgstr "پوش موڈ"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
-msgid "Drop color"
-msgstr "ڈراپ كلر"
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "كوئی بھی سمت میں پاتھ كے حصوں كو پوش كریں"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "گریڈینٹ پر ڈراپ كلر"
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "پاتھ ٹویك كو دبائیں"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔"
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے تمام آبجیكٹس كو ایك گروپ میں ركھیں۔"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "ڈراپ SVG"
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "ایٹریبیوٹس كو ایلیمنٹ كی طرح اُسی لائن پر ركھیں۔"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
#, fuzzy
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "كھمیر علامتیں"
-
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج"
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "كلپ/ ماسك كیے گئے ہر ایك آبجیكٹ كو اس كے اپنے گروپ میں ان كلوس كریں۔"
-#: ../src/ui/interface.cpp:278
-#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" نام كی ایك فائل پہلے سے موجود "
-"ہے۔ كیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟</span>\n"
-"\n"
-"یہ \"%s\" فائل میں پہلے سے موجود ہے۔ اسے بدلنے سے اسكے كنٹینٹ كو مٹا كے لكھ "
-"دیا جائے گا۔"
+"ٹیكسٹ كو ایك فریم (پاتھ یا شكل)، میں ركھیں، جس سے فریم آبجیكٹ سے لنك كیا گیا "
+"ایك فلوڈ ٹیكسٹ بناتا ہے۔"
-#: ../src/ui/interface.cpp:285 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "بدلیں"
+msgid "Put text on path"
+msgstr "متن كو پاتھ پر ركھیں۔"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr ""
-"<b>اُفقی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; عمودی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے "
-"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+msgid "QR Code"
msgstr ""
-"<b>عمودی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; اُفقی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے "
-"لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"مستطیل كی <b>چوڑائی اور اونچائی </b>كو ایڈجسٹ كریں; ریشیو یا اسٹریچ كو ایك "
-"ڈائمینشن میں لاك كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "كوارڈنٹ پوائنٹ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the rectangle"
-msgstr "مستطیل نكالیں"
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "كوڈریٹون فینٹسی"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"باكس كو X/Y سمت میں ری سائز كریں; Z محور كے ساتھ <b>Shift</b> سے ; كناروں "
-"یا ڈائگونلس كی سمت میں روكنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے "
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "كوالیٹی (ڈیفالٹ = ۱۶):"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-" باكس كو Z محور كے ساتھ ری سائز كریں; X/Y سمت میں <b>Shift</b> سے ; "
-"كناروں یا ڈائگونلس كے سمتوں میں روكنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے"
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "غیر شفافیت"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "باكس كو پرسپیكٹیو میں حركت دیں۔"
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "ایكسٹنشنس كے متعلق كیوری معلومات"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#, fuzzy
+msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
-"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>چوڑائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
+"ڈرائینگ كی لمبائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی "
+"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#, fuzzy
+msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried."
+msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔"
+
+msgid "Query: Print bounding boxes of all objects."
msgstr ""
-"دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>لمبائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139
#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
-"ارك یا سیگمینٹ كے <b>ابتدائی پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے "
-"لئے <b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ "
-"كے<b> باہر</b> كھینچے۔"
+"ڈرائینگ كی چوڑائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی "
+"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
-"ارك یا سیگمینٹ كے <b>آخری پوائنٹ</b> كو مقام دیں; زاویہ كو اسنیپ كرنے كے لئے "
-"<b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ كے<b> "
-"باہر</b> كھینچے۔"
+"ڈرائینگ كے X كوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے "
+"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the ellipse"
-msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
-
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
-" اسٹار یا كثیر الاضلاع كے <b>اوپری ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; راؤنڈ كرنے كے "
-"لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے "
+"ڈرائینگ كے Yكوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے "
+"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-" اسٹار كے <b>بیس ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; اسٹار ریز ریڈیل ركھنے كے لئے "
-"<b>Ctrl</b> سے; راؤنڈ كرنے كے لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</"
-"b> سے "
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "انك اسكیپ كو چھوڑیں"
+
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the star"
-msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - رینگ نصف قطر (px)"
+
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R گریڈینٹ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "اسپائرل تخلیق كریں"
+msgid "R:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"اسپائرل كو اندر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b>سے ; كنورج/ ڈائے ورج كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB باریل"
+
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584
#, fuzzy
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
-msgstr ""
-"اسپائرل كو باہر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b>سے ; اسكیل/ روٹیٹ كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے"
+msgid "RIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9
+msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831
-msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18
+msgid "RM4CC / RM4SCC"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841
-msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgid "RTL"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "<b> فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>كو ری سائز كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "كیپ راؤنڈینگ"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
-msgid "Drag curve"
-msgstr "كرو ڈریگ كریں"
+msgid "R_ename"
+msgstr "نیا نام دیں"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: سیگمینٹ انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔ "
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "گئیر"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: نوڈ داخل كرنے كے لئے كلك كریں۔ "
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "لمبائی:"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے "
-"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "ریڈیل اِن ورڈ"
+
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "ریڈیل آوٹ ورڈ"
+
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ"
+
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
msgstr ""
-"<b>لینیئر سیگمینٹ</b>: ایك بیزیر سیگمینٹ میں بدلنے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے "
-"كے لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)"
+" ریڈیل گریڈینٹ<b> سینٹر</b> اور<b> فوكس</b>; فوكس كو الگ كرنے كے لئے "
+"<b>Shift</b> سے كھینچے۔"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>فوكس</b>"
+
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>میڈ اسٹاپ</b>"
+
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>ریڈیس</b>"
+
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
+
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "ریڈیل گریڈینٹ اسٹروك"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
msgstr ""
-"<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے "
-"لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Retract handles"
-msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296
-msgid "Change node type"
-msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں"
+msgid "Radius"
+msgstr "نصف قطر"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "نصف قطر/ px"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "سیگمینٹس كرو تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "نصف قطر/ px"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
-msgid "Add nodes"
-msgstr "نوڈس شامل كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "نصف قطر:"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "نوڈس شامل كریں"
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(لگ بھگ گول)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ"
+msgid "Radius in %"
+msgstr "نصف قطر"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
-msgid "Join nodes"
-msgstr "نوڈس جوڑیں"
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "سب سے اندرونی تبدیلی كا نصف قطر(اسپائرل سائز كے متعلقہ)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
-msgid "Break nodes"
-msgstr "نوڈس كو توڑیں"
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "نوڈس كو مٹائیں"
+msgid "Radius:"
+msgstr "نصف قطر:"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
-msgid "Move nodes"
-msgstr "نوڈس كو حركت دیں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr " دھنك كے رنگوں والا سیمی ٹراسپیرنٹ اوئلی پیچس"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "Raise"
+msgstr "اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "نوڈس كو گھمائیں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "نوڈس كو ایك جیسے اسكیل كریں"
+msgid "Raise layer"
+msgstr "لئیر كو اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "نوڈس كو ناپے"
+msgid "Raise node"
+msgstr "ریز نوڈ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے"
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے"
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
-#, fuzzy
-msgid "Skew nodes horizontally"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے"
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں"
+
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
#, fuzzy
-msgid "Skew nodes vertically"
-msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے"
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔"
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔"
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "اگلے لئیر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
+msgid "Raise to top"
+msgstr "اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "چكنا نوڈ ہینڈل"
+msgid "Raised"
+msgstr "اُٹھایا گیا"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "سیمنٹریك موڈ ہینڈل"
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "آٹو ۔اسموتھ نوڈ ہینڈل"
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "ریزڈ تہہ <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ "
+msgid "Rand"
+msgstr "رینڈمائز"
+
+msgid "Random Tree"
+msgstr "رینڈم ٹری"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:492
#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl"
-msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ "
+msgid "Random hue"
+msgstr "رینڈم سیڈ"
+
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "بے ترتیب اندرونی۔ اُبھرے ہوئے سوراخ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ "
+msgid "Random lightness"
+msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
-"<b>شفٹ+كنٹرول+الٹ</b>: دونوں ہینڈلوں كو گھماتے وقت لمبائی كو محفوظ كریں اور "
-"محوری زاویہ كو %g° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپ كریں۔"
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "نیچے كی طرف پینٹ كی رینڈم دھاری"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
-"<b>كنٹرول+الٹ</b>: لمبائی كو محفوظ كریں اور محوری زاویہ كو %g° انكریمنٹس كے "
-"روپ میں اِسنیپ كریں۔"
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "فل كی طرح رینڈم راونڈیڈ لیوینگ سیلس "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:511
#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>شفٹ+الٹ</b>: ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں اور دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔"
+msgid "Random saturation"
+msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
-#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr "<b>الٹ</b>:ڈریگ كرتے وقت ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں۔"
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "اور لیپ میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد اور لیپ كے ریلیٹیو)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں اور "
-"دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔"
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
-msgstr ""
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "كنسٹركشن لائنس كی لمبائی كی رینڈم ویریشن"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں ، واپس "
-"لینے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "اندر رینڈم وائٹ آوٹس"
+
+msgid "Randomize"
+msgstr "رینڈمائز"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:533
#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: دونوں ہینڈلوں كو ایك ہی زاویہ سے گھمائیں۔"
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "رینڈمائز زاویہ (%)"
+
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "سینٹرس كو دونوں دائمینشن میں رینڈمائز كریں۔"
+
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "رینڈمائز اسٹیپ (%)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr "<b>آٹو نوڈ ہینڈل</b>: چكنے نوڈمیں بدلنے كے لئے كھینچے۔(%s) "
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:550
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
-"power"
-msgstr ""
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے رنگ سیچوریشن كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "ہینڈل كو %s, %s سے گھمائیں ; زاویہ %.2f°, لمبائی %s "
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "اس فی صد كے ذریعے اُفقی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: ہینڈل كو باہر كھینچے، انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی كے ذریعے اُفقی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے منتخبہ ویلیو كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: ہینڈل لائنس كے ساتھ حركت كریں، نوڈ كو مٹانے كے لئے كلك "
-"كریں۔"
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے محوری زاویہ كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: محور كے ساتھ حركت كریں، نوڈ قسم كو تبدیل كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے ٹائل بلر كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Alt</b>: اسكلپ نوڈس"
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے ٹائل ہیو كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)"
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو رینڈمائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
-"power"
-msgstr "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)"
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔"
+
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔"
+
+msgid "Randomize:"
+msgstr "رینڈمائز:"
+
+msgid "Randomized:"
+msgstr "رینڈمائزڈ:"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
-"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، اسكیل/ محوری ہینڈلوں كو ٹوگل كرنے "
-"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "رینڈمائز"
+
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے لئے "
-"كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) "
+"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا "
+"ہے۔"
+
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا "
+"ہے۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے لئے "
-"كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) "
+"حقیقی مقام كی دی گئی نصف قطر كے اندر، منتخبہ بٹ میپ میں پكسلوں كو رینڈم "
+"طریقے سے پھیلائیں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "نوڈ كو %s, %s سے گھمائیں ۔"
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "ْبوٹم ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "سمینٹریك نوڈس"
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "ْْ ْٹاپ ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ"
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "رینج اور سیمپلینگ"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288
-msgid "Add node"
-msgstr "نوڈ شامل كریں"
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "رینج اور سامپلینگ"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851
-msgid "Scale handle"
-msgstr "ہینڈل كو ناپے"
+msgid "Range: "
+msgstr "رینج:"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "ہینڈل كو روٹیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "روٹیشن"
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
-msgid "Delete node"
-msgstr "نوڈ كو مٹائیں"
+msgid "Raster"
+msgstr "راسٹر"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "فلٹر اثرات كو راسٹرائز كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584
-msgid "Drag handle"
-msgstr "ہینڈل كو كھینچے"
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "لئیر كو نیا نام دیں"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
-msgid "Retract handle"
-msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "واپس پلٹیں"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>شفٹ +كنٹرول</b>:محوری مركز كے بارے میں یونیفارملی اسكیل كریں۔"
+msgid "Read from file"
+msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>كنٹرول:</b>: یونیفارملی اسكیل كریں۔"
+msgid "Reading"
+msgstr "شیڈنگ"
+
+msgid "Ready."
+msgstr "تیار۔"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgid "Rearrange"
+msgstr "ترتیب دیجیے"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+msgid "Reassign shortcut?"
msgstr ""
-"<b>شفٹ +الٹ</b>: محوری مركز كے متعلق ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اسكیل "
-"كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركزسے اسكیل كریں۔"
+msgid "Recalculate"
+msgstr "دوبارہ گننے"
+
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مسطتیل"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>الٹ</b>: ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اِسكیل كریں۔"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مسطتیل"
+
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "مستطیل پرفیرنسس"
+
+msgid "Rectangles"
+msgstr "مستطیل"
+
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "مسطتیل گریڈ"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b> اِسكیل ہینڈل</b>: انتخاب كو اسكیل كرنے كے لئے كھینچے۔ "
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "مسطتیل گریڈ"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr "%.2f%% x %.2f%%كے ذریعے ناپے"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
msgstr ""
-"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں اور زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس "
-"كے روپ میں اِسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں۔"
+msgid "Red"
+msgstr "لال"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>كنٹرول</b>: زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس كے روپ میں اِسنیپ كریں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Channel"
+msgstr "لال چینل"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr "<b>محوری ہینڈل</b>: محوری مركز كے اطراف انتخاب كو گھمانے كے لئے كھینچے"
+msgid "Red Function:"
+msgstr "لال فنكشن"
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "%.2f° سے گھمائیں ۔"
+#, fuzzy
+msgid "Red and blue"
+msgstr "لال چینل"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
+msgid "Red and green"
+msgstr ""
+
+msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
-"<b>شفٹ+كنٹرول</b>: محوری مركز كو %f° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپمنگ كے ساتھ "
-"اِسكیو كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركز كے بارے میں اِسكیو كریں۔"
+msgid "Red offset"
+msgstr "اوسط آف سیٹ"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>كنٹرول</b>: اِنكریمنٹس %f°كے اسكیو زاویہ اسنیپمنگ كریں۔"
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
+
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "آواز كم كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
-"<b>اِسكیو ہینڈل</b>: مقابل ہینڈل میں انتخاب كو اسكیو كرنے (شیر) كے لئے ڈریگ "
+"اونچی آواز كو ختم كرنے والے فلٹر كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ (س) میں آواز كم "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr " %.2f°سے اُفقی طور پر اسكیو كریں۔"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr " %.2f°سے عمودی طور پر اسكیو كریں۔"
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-"<b>محوری مركز</b>: ٹرانسفارمس كے اوریجن كو تبدیل كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔"
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كے دھبے كی آواز كو كم كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:85 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>نیا:</b>"
+msgid "Ref"
+msgstr "ریف"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "ریفرینس سیگمینٹ"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر"
+msgid "Reflected"
+msgstr "ریفلیكٹیڈ"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:111 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "انعطافی جیل A "
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔"
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "انعطافی جیل B"
-#. add the units menu
-#. units menu
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608
-msgid "Units"
-msgstr "اكائیاں"
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "انعطافی جیل A "
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:134
-msgid "Start:"
-msgstr "شروع:"
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "رجسٹریشن ماركس"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "افقی سے ارك كے ابتدائی پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )"
+#, fuzzy
+msgid "Regular guides"
+msgstr "مسطتیل گریڈ"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
-msgid "End:"
-msgstr "آخر:"
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "ریگولر پالیگون (ایك ہینڈل كے ساتھ) اسٹار كی بجائے"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "افقی سے ارك كے آخری پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )"
+msgid "Rejang"
+msgstr "ریجانگ"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "سیگمینٹ میں جائیں (دو ریڈی كے ساتھ بند شكل)"
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "متعلقہ تبدیلی"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165
-msgid "Arc (Open)"
-msgstr ""
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "متعلقہ حركت"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)"
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "تعلق"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)"
+msgid "Relative"
+msgstr "اس سے متعلق:"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:191
-msgid "Make whole"
-msgstr "پورا بنائیں"
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "متعلقہ كلورومیٹریك"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:192
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "شكل پوری بیضوی بنائیں سیگمینٹ یا ارك نہیں "
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"ایك ریفرینس پوائنٹ تك رلیٹیو مقام گلوبل موڈ كی سمت اور مقداد متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:282
-msgid "Ellipse: Change radius"
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:336
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
+msgid "Relative to: "
+msgstr "اس سے متعلق:"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:392
#, fuzzy
-msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
-
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:249
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:260
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>تبدیل :</b>"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X سمت میں PLs كا زاویہ"
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "كلپ ریلیز كریں"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X سمت میں VP كی اسٹیٹ"
+msgid "Release Mask"
+msgstr "ماسك كو چھوڑیں"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "X سمت میں ْ فائنائٹْ اور ْ انفائنائٹْ كے درمیان VP ٹوگل كریں (=متوازی)"
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Y زاویہ:"
+msgid "Release log messages"
+msgstr "لاگ پیغامات كو ریلیز كریں۔"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y سمت میں PLsكا زاویہ"
+msgid "Release mask"
+msgstr "ماسك كو چھوڑیں"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y سمت میں VP كی اسٹیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "ریلیف پینٹ"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Y سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)"
+msgid "Relink clone"
+msgstr "كلون كو دوبارہ لنك كریں"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z سمت میں PLsكا زاویہ"
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "نقل كیے گئے كلونس سے ری لنك كریں۔"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z سمت میں VP كی اسٹیٹ"
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "منتخبہ كلونس كا لنك پھر سے كلپ بورڈ كے موجودہ آبجیكٹس سے جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Z سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)"
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "كاپی كیے گئے كلونس سے دوبارہ لنك جوڑیں۔"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "۳ ڈی باكس: پرسپیكٹیو تبدیل كریں (انفائنائٹ محور كا زاویہ)"
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھیں اور اُسكو استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں"
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھے اور اُسكا استعمال كریں (جیومیٹری كو صارف "
+"پرفیرنسیس كے روپ میں محفوظ كرتا ہے)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "لنك پروفائل"
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"اس ٹول كے اسٹائل كے روپ میں (پہلے ) منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹائل كو یاد ركھیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل"
-
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(ہیر لائن)"
-
-#. Rotation
-#. Scale
-#. Mean
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "(default)"
-msgstr "(ڈیفالٹ)"
+msgid "Remo_ve background"
+msgstr "پس منظر ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(چوڑا اسٹروك)"
+msgid "Remove"
+msgstr "ہٹائيں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "كیلی گرافك قلم كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)"
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "نیلا نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "رنگ پروفائل نكالیں "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
-msgid "Trace Background"
-msgstr "پس منظر ٹریس كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "تحریر نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"قلم كی چوڑائی كے ذریعے پس منظر كی چمك كا پتہ لگائے سفید۔ كم از كم چوڑائی، "
-"كالا۔ زائد از زائد چوڑائی)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں"
-#. Thinning
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(رفتار اسٹروك كو بڑھا دیتی ہے)"
+msgid "Remove Green"
+msgstr "ہرا نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(تھوڑا چوڑا)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr " اثرات نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(كانسٹنٹ چوڑائی)"
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "مینول كرنس كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(تھوڑا پتلا، ڈیفالٹ)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr "پاتھ سے ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(رفتار اسٹروك كو كم كردیتی ہے)"
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "پاتھ اثر ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
-msgid "Thinning:"
-msgstr "پتلا كرنا:"
+msgid "Remove Red"
+msgstr "لال نكالیں"
-#. Angle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(بایاں كنارا اوپر)"
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(افقی)"
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "دایاں كنارا اوپر)"
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "لنكڈ ICC رنگ پروفائل نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "زاویہ:"
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr " ایك متن آبجیكٹ سے تمام مینول ـ كرنس اور گلیف روٹیشنس كو ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-"قلم كے نب كا زاویہ( ڈگری میں; 0= افقی; اگر فكسیشن=0 ہے تو اس كا كوئی اثر "
-"نہیں پڑتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
-msgid "Tilt"
-msgstr "ٹلت"
+#, fuzzy
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "تحریر نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "قلم كی نب كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے جھكاؤ كا استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں"
-#. Fixation
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(اسٹروك سے پرپینڈیكیولر، \"برش\")"
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی فلٹر كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(لگ بھگ طے شدہ، ڈیفالٹ)"
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(زوایہ كے ذریعے طے شدہ، \"پین\")"
+#, fuzzy
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
-msgid "Fixation:"
-msgstr "فكسیشن:"
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "خود كار۔ متن نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"زاویہ كا برتاؤ(0= نب ہمیشہ اسٹروك كی سمت كے عمودی رہتا ہے، ۱۰۰= طے شدہ زاویہ)"
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "پورا ہوجانے پر نیچلا (پس منظر ) لئیر ہٹائیں"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(بلنٹ كیپس، ڈیفالٹ)"
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ/ ماسك آبجیكٹ كو ہٹا دیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(تھوڑا اُبھرا ہوا)"
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(لگ بھگ گول)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "فانٹ نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(لمبے باہر نكلے ہوئے كیپس)"
+msgid "Remove effects"
+msgstr " اثرات نكالیں"
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
-msgid "Caps:"
-msgstr "كیپس:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "تحریر نكالیں"
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"اسٹروك كے اسٹروك كے كناروں پر كیپس كو زیادہ اُبھرا ہوا بنانے كے لئے بڑھائیں "
-"(0= كوئی كیپ نہیں ، 1= گول كیپس)"
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "ڈرائینگ پر فوكس كرنے كے لئے مزید ٹول بارز كو ہٹائیں "
-#. Tremor
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(اسموتھ لائن)"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "موجودہ گائیڈ نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(تھوڑا ٹریمر)"
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ (صرف سیبلینگس) كے موجودہ ٹائلڈ كلونس كو ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل ٹریمر)"
+msgid "Remove external script"
+msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(زائد از زائد ٹریمر)"
+msgid "Remove fill"
+msgstr "فل ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
-msgid "Tremor:"
-msgstr "ٹریمر:"
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "فل رنگ كو نكالیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "اسٹروكس كو كھردرا اور ٹریمبلینگ بنانے كے لئے بڑھائیں"
+msgid "Remove filter"
+msgstr "فلٹر ہٹائیں"
-#. Wiggle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(كوئی حركت نہیں )"
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "پریمیٹو فلٹر ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(تھوڑا ڈیویشن)"
+msgid "Remove font"
+msgstr "فانٹ نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(وائلڈ لہرے اور گھنگرے)"
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "ویگل:"
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "گلیف كو نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "پین لہرے دار اور ویگل بنانے كے لئے بڑھائیں"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "گریڈ ہٹائیں"
-#. Mass
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(انرشیا نہیں )"
+#, fuzzy
+msgid "Remove inner:"
+msgstr "فلٹر ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(تھوڑا اسموتھینگ ، ڈیفالٹ)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "فلٹر ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل لیگینگ)"
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "كرنینگ پئیر كو نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(زائد از زائد انرشیا)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove link"
+msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
-msgid "Mass:"
-msgstr "ماس:"
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "لنك كیے گئے كلر پروفائل كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا "
-"گیا ہو"
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "لائیو پاتھ اثر كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
-msgid "No preset"
-msgstr "كوئی پری سیٹ نہیں"
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "مینول كرنس ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
-msgid "Avoid"
-msgstr "چھوڑ دیں"
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس سے بچائیں۔"
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "ماسٹر سلائڈ اسائنمینٹ نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
-msgid "Ignore"
-msgstr "نظر انداز كریں"
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "مرج نوڈ ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس كو نظر انداز كرنے دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "لال نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "اورتھاگونل"
+#, fuzzy
+msgid "Remove object"
+msgstr "فانٹ نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "كنیكٹر كواورتھاگونل یا پولیلائن بنائیں"
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "اورلیپ نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
-msgid "Curvature:"
-msgstr "كرویچر"
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "گلیف كو نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "كنیكٹرس كرویچر كی تعداد"
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "پاتھ اثر نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
-msgid "Spacing:"
-msgstr "اسپیسینگ:"
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "مستطیل نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"خود كار ۔روٹینگ كنیكٹر وں كے ذریعے آبجیكٹس كے اطراف چھوڑے گئے خالی مقام كی "
-"قیمت"
+msgid "Remove script"
+msgstr "تحریر نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
-msgid "Graph"
-msgstr "گراف"
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
-msgid "Length:"
-msgstr "لمبائی:"
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "اسٹروك ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "لے آوٹ كے استعمال كیے جانے پر كنیكٹروں كے لئے اڈیل لمبائی"
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
-msgid "Downwards"
-msgstr "ڈاؤن ورڈس"
+#, fuzzy
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "اینڈ۔ماركرس (ائرو) كے پوائنٹس كو نیچے كی طرف ركھ كر كنیكٹرس بنائیں۔"
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "ٹیكسٹ كو فریم سے ہٹائیں (ایك سنگل ۔ لائن آبجیكٹ تخلیق كرتا ہے)"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "اورلیپینگ شكلوں كی اجازت نہیں دیں۔"
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "متن كو پاتھ سے ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : اورتھاگونل"
+#, fuzzy
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "ٹرانزیشن نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : پالی لائن"
+msgid "Remove transform"
+msgstr "ٹرانسفارم ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "كنیكٹر كرویچر تبدیل كریں"
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "آبجیكٹس سے ٹرانسفامیشن كو ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "كنیكٹر اسپیسینگ تبدیل كریں"
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "ٹرانزیشن نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
-msgid "Pick"
-msgstr "چُنیں"
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "لال نكالیں"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-"كرسر كے نیچے رنگ اور الفا (شفافیت) دونوں كو منتخب كریں، یا پھر ، الفا سے پری "
-"ملٹپلائد كر صرف مرئی رنگ كو منتخب كریں ۔"
+"غیر استعمال شدہ ڈیفنیشن (جیسے كہ گریڈینٹ یا كلپینگ پاتھ ) كو دستاویز كیe &lt;"
+"defs&gt سے ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
-msgid "Assign"
-msgstr "تفویض"
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove view"
+msgstr "ویو نكالیں"
+
+msgid "Remove views"
+msgstr "ویوس نكالیں"
+
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "&lt;defs&gt;. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔"
+msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
msgstr ""
-"اگر الفا كو منتخب كیا گیا، تو اسے فل یا اسٹروك كی شفافیت كے روپ میں انتخاب "
-"كے لئے اسائن كریں۔"
+"كچھ فلٹروں كا استعمال كرنے كے بعد آبجیكٹس كے كناروں كے اطارف چمك اور جاگیریس "
+"كو ہٹاتا ہے یا كم كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Delete objects touched by eraser"
-msgstr "ربر سے آبجیكٹس ڈیلیٹ كریں"
+msgid "Rename"
+msgstr "نیا نام دیں"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
-msgid "Cut"
-msgstr "كٹ"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "لئیر كو نیا نام دیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔"
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Clip"
-msgstr "میں كلپ:"
+msgid "Rename filter"
+msgstr "فلٹر كو نیا نام دیں"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Clip from objects"
-msgstr "آبجیكٹس سے كٹ كریں"
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
+
+msgid "Rename layer"
+msgstr "لئیر كو نیا نام دیں"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "(no width)"
-msgstr "اسٹروك چوڑائی"
+msgid "Rename object"
+msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ربر پین كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)"
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو نیا نام دیں۔"
+
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "نیا نام دی گئی لئیر"
+
+msgid "Render"
+msgstr "رینڈر"
+
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "ایک کالوریزابلی پس منظر کے ساتھ لگائے گئے لاجوردی، ماگانت اور زرد چینل"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "ربر ترجیحات"
+msgid "Render Text"
+msgstr "رینڈر"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
-"كتنی ویلوسیٹی اسٹروك كو پتلا كردیتی ہے(> 0 تیز اسٹروك كو پتلا كرتا ہے، < 0 "
-"انہیں چوڑا كرتا ہے، 0 چوڑائی كو ویلوسیٹی سے خود مختار بناتا ہے"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا "
-"گیا ہو"
+"ہر چیز كو بٹ میپ كے روپ میں رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل سائز كے "
+"معاملے میں كہی زیادہ بڑی ہوتی ہے اور اس كی كوالیٹی میں كمی كے بنا اسے "
+"اربیٹریلی اسكیل نہیں كیا جاسكتا ہے، لیكن سبھی آبجیكٹس كو ٹھیك اُسی طرح ڈسپلے "
+"كیا جائے گا جیسا كہ انہیں رینڈرڈ كیا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Break apart cut items"
-msgstr "الگ الگ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+msgid "Render images blocky"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "No gradient"
-msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"كئیرو ویكٹر آپریشنوں كا استعمال كر رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل "
+"سائز كے معاملے میں كہی زیادہ چھوٹی ہوتی ہے اور اسے اربیٹاریلی اسكیل كیا "
+"جاسكتا ہے، لیكن كچھ فلٹر اثر كو صحیح طریقے سے رینڈرڈ نہیں كیا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Nothing Selected"
-msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
+msgid "Rendering"
+msgstr "رینڈرینگ"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Multiple gradients"
-msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "اندرونی نصف قطر:"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
-msgid "New:"
+msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "linear"
-msgstr "لینیر"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
-msgid "radial"
+msgid "Rendering tile multiplier:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ (الیپٹیك یا سركیولر) تخلیق كریں "
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "پریمیٹو فلٹر كو دوبارہ ترتیب دیں"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "fill"
-msgstr "كوئی فل نہیں"
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "كسی بھی چیز كو مونوكروم میں دوبارہ پینٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "فل میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "نئی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "stroke"
-msgstr "(اسٹروك)"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "وہی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat: "
+msgstr " دہرائیے:"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
-msgid "Select"
-msgstr "منتخب كریں"
+msgid "Repeated"
+msgstr "دوہرایا گیا"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Link gradients"
-msgstr "لینئر گریڈینٹ"
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "دوہرایا گیا، اسٹریچ كیا گیا"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
-msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
+msgid "Replace"
+msgstr "بدلیں"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF فانٹ كی جگہ سب سے قریبی ۔نام انسٹال كیے گئے فانٹ كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr " دہرائیے:"
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
-msgctxt "Gradient repeat type"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "كھردری شفافیت"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Reflected"
-msgstr "ریفلیكٹیڈ"
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
#, fuzzy
-msgid "Direct"
-msgstr "براہ راست "
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"كیا گریڈینٹ ویكٹر كے اینڈ سے آگے فلیٹ رنگ سے بھریں (اسپریڈ طریقہ\"پیڈ\")، یا "
-"گریڈینٹ كو اُسی سمت میں دوہرائے (اسپریڈ طریقہ = \"دوہرانا\")، یا گریڈینٹ كو "
-"باری باری سے مختلف سمتوں میں دوہرائیں (اسپریڈ طریقہ=\"ریفلیكٹ\")"
+msgid "Replace color"
+msgstr "رنگ ادل بدل كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "No stops"
-msgstr "كوئی اسٹروك نہیں"
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "(RRGGBB hex) رنگ ادل بدل كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
-msgid "Stops"
-msgstr "_روكیں "
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"ہر ایك پكسیل كمپوننٹ كی جگہ ایك سركیولر نیبرہوڈ میں میڈین رنگ كا استعمال "
+"كریں۔"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:507
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851
#, fuzzy
-msgctxt "Gradient"
-msgid "Offset:"
-msgstr "آف سیٹ: "
+msgid "Replace font"
+msgstr "ری پلیس متن"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ"
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Insert new stop"
-msgstr "نوڈ داخل كرو"
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837
-msgid "Delete stop"
-msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:594
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "آبجیكٹ كو گریڈینٹ تفویض كریں۔"
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:641
#, fuzzy
-msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں"
+msgid "Replace original path"
+msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1116
#, fuzzy
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "ملٹی پل اسٹائلس"
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "ری پلیس متن"
-#. The first toggle button represents the state that no subtool is active.
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
-msgid "All inactive"
-msgstr "تمام غیر متحرك"
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "كوئی جومیٹرك ٹول متحرك نہیں ہے۔"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "بگ ریپورٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
-"باؤنڈنگ باكس دكھائیں (اِنفائنائٹ لائنس كٹ كرنے كے لیے استعمال كیا جاتا ہے )"
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "كنیكٹر كو نیا راستہ دیں۔"
-#. TODO: Shouldn't this just be a button (not toggle button)?
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "انتخاب سے حدود باؤنڈینگ باكس لیں"
+msgid "Resample"
+msgstr "دوبارہ نمونہ بنائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
msgstr ""
-"حدود باؤنڈینگ باكس (انفائنائٹ لائن كو كٹ كرنے كے لئے استعمال كیا گیا ) كو "
-"حالیہ انتخاب كے باؤنڈینگ باكس میں سیٹ كریں۔"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
-msgid "Closed"
-msgstr "بند"
+"رینڈم نمبرز جنریٹر كو ری سیڈ كریں; یہ رینڈم نمبرز كا ایك الگ سیكوینس بناتا "
+"ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
-msgid "Open start"
-msgstr "شروع كھولیں"
+msgid "Reset"
+msgstr "سی سیٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
-msgid "Open end"
-msgstr "اخری كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "گریڈ ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
-msgid "Open both"
-msgstr "دونوں كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "متن ترجیحات"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں"
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "روٹیشن"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Reset all settings to defaults"
+msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "منتخبہ آئٹم كے لئے میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں"
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"ڈائیلاگ میں تمام شفٹس، پیمانے، روٹیٹس، غیر شفافیت اور رنگ كے بدلاؤ كو صفر كے "
+"روپ میں دوبارہ سیٹ كریں۔"
-#. TODO: Shouldn't this be a regular Gtk::ToolButton (not toggle)?
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "LPE ڈائیلاگ كھولیں"
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr " LPEڈائلاگ کھولو(پیرامیٹر نیومیریكلی اڈاپٹ كرنے كے لئے )"
+msgid "Reset center"
+msgstr "سینٹر ری سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "Reset grid"
+msgstr "گریڈ ہٹائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
-msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "غیر موجود گلیف كو سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "درستگی"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"پینٹ بكیٹ پیرامیٹر كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس "
+"<ڈیفالٹ كو بدلنے كے ٹولس كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
-msgid "Decimal precision of measure"
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
+"شكلوں كے پیرامیٹرس كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس "
+"استعمال كریں >ٹولس ، ڈیفالٹ بدلنے كے لئے)"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Scale %:"
-msgstr "اسكیل:"
+msgid "Reset styles"
+msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
-msgid "Scale the results"
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "ری سیٹ ٹائمر :"
+
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "صفحہ كو كنٹینٹ كے مطابق نئی شكل دیں۔ ۔۔ ۔ "
+
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+" باكس كو Z محور كے ساتھ ری سائز كریں; X/Y سمت میں <b>Shift</b> سے ; "
+"كناروں یا ڈائگونلس كے سمتوں میں روكنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-msgid "The units to be used for the measurements"
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"باكس كو X/Y سمت میں ری سائز كریں; Z محور كے ساتھ <b>Shift</b> سے ; كناروں "
+"یا ڈائگونلس كی سمت میں روكنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے "
+
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"صفحہ كو حالیہ انتخاب میں فٹ ہونے كے مطابق، یا اگر كوئی انتخاب نہ ہو تو تو "
+"پوری ڈرائینگ كو نئی شكل دیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Measure only selected"
-msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Ignore first and last"
-msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Show measures between items"
-msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "كریٹ بٹ میپ كاپی كے لئے ریزولوشن:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن (dpi)"
+
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "كریٹ بٹم یپ كاپی كمانڈ كے ذریعے استعمال كیا گیا ریزولوشن "
+
+msgid "Resolution:"
+msgstr "قرارداد"
+
+msgid "Restack"
+msgstr "ری اسٹیك"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "Measure all layers"
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Reverse measure"
-msgstr "پاتھ كو پلٹیں"
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "ری اسٹیك"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
-msgid "Phantom measure"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "To guides"
-msgstr "گائیڈس دكھائیں"
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "PDF ورژن تك حد میں ركھیں:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Convert to item"
-msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS لیول تك محدود:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Mark Dimension"
-msgstr "حدود ابعاد"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "حدود ابعاد"
+msgid "Retract"
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Measures only selected."
-msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
+msgid "Retract handle"
+msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Measure all."
-msgstr "پاتھ ناپیں"
+msgid "Retract handles"
+msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
-msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "ڈسپلے سے پروفائل كو دوبارہ حاصل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
-msgid "Start and end measures active."
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔"
+
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے XICC كے ذریعے سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔"
+
+msgid "Return to start search."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+msgid "Reverse"
+msgstr "پلٹے"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
#, fuzzy
-msgid "Compute max length."
-msgstr "پاتھ كی لمبائی"
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "پلٹے"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Show all crossings."
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
-msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
-msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں"
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "عام"
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "پاتھ كو پلٹیں"
+
+msgid "Reverse path"
+msgstr "پاتھ كو پلٹیں"
+
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كی سمت كو پلٹے (پھلیپینگ ماركرس كے لئے مفید)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
-msgid "conical"
+msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... "
+
#, fuzzy
-msgid "Create conical gradient"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgid "Revert bump"
+msgstr "واپس پلٹیں"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-msgid "Rows:"
-msgstr "قطاریں"
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"دستاویز كے آخری محفوط كیے گئے ورژن میں واپس لوٹے (تبدیلی غائب ہوجائے گی)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "قطاروں كی تعداد"
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "دایاں"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "Columns:"
-msgstr "كالمس:"
+msgid "Ribbon"
+msgstr "ربن"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "ستون كی تعداد"
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "سطح كو چھلنی كریں اور امیجس میں بمپ كو جوڑیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Edit Fill"
-msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+msgid "Riddled"
+msgstr "چھاج"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "مینڈھدار كنارا"
+
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "اندرونی كٹائی كے ساتھ مینڈھدار كنارے"
+
+msgid "Ridges"
+msgstr "مینڈھ"
+
+msgid "Right"
+msgstr "دایاں"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Edit Stroke"
-msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+msgid "Right (px):"
+msgstr "دایاں:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "دایاں"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
-msgid "Show Handles"
-msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "دایاں فلوٹیڈ امیج"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Toggle Sides"
-msgstr "ٹوگل بولڈ"
+msgid "Right angle:"
+msgstr "دایاں زاویہ"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
-msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "دایاں موڈ پاتھ"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "Make elliptical"
-msgstr "اٹالیق بنائیں"
+msgid "Right book page"
+msgstr "دایاں زاویہ"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
-msgid ""
-"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
-"handles already approximate ellipse."
-msgstr ""
+msgid "Right margin"
+msgstr "دایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Pick colors:"
-msgstr "مہینے كا رنگ"
+msgid "Right margin:"
+msgstr "دایاں حاشیہ"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
-msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
-msgstr ""
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "دایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
+msgid "Right to left"
+msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
+msgid "Right to left text"
+msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
-msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
+msgid "Right:"
+msgstr "دایاں:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "اسموتھینگ:"
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "حقوق"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
-msgctxt "Type"
-msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgid "Ripple"
+msgstr "لہر"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
-msgid "Bicubic"
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
-msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
-msgstr ""
+msgid "Role:"
+msgstr "رول:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
msgid ""
-"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
-"* Syntax may change.\n"
-"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
-"\n"
-"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
-"For print: export to PDF."
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
+"اسپائرل كو اندر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b>سے ; كنورج/ ڈائے ورج كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "Set mesh type"
-msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"اسپائرل كو باہر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
+"b>سے ; اسكیل/ روٹیٹ كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
-msgid "Insert node"
-msgstr "نوڈ داخل كرو"
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "رومنیائی (ro)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
+msgid "Rot:"
+msgstr "روٹ:"
-#. TODO: Consider moving back to icons in menu?
-#. auto insert_min_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_min_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_min_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_x_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at min X"
-msgstr "نوڈ داخل كرو"
+msgid "Rotate"
+msgstr "گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "90° CCW میں گھمائیں "
-#. auto insert_max_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_max_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_max_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_x_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Insert node at max X"
-msgstr "نوڈ داخل كرو"
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "90° CW میں گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "9_0° CCW گھمائیں "
-#. auto insert_min_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_min_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_min_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_y_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "نوڈ داخل كرو"
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
-#. auto insert_max_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_max_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_max_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_y_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "نوڈ داخل كرو"
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "90° CW_گھمائیں "
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔"
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "منتخبہ نوڈس خارج كریں"
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "چاروں طرف گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f° سے گھمائیں ۔"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "منتخبہ نوڈس پر پاتھ بریك "
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
-msgid "Join with segment"
-msgstr "سیگمینٹ كے ساتھ جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "نئے سیگمینٹ كے ساتھ منتخبہ اینڈ نوڈس جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
-msgid "Delete segment"
-msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "دو غیر ۔ آخری نقطہ نوڈس كے درمیان سیگمینٹ كو خارج كریں"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "نوڈ كا سرا"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں"
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "ہموار نوڈ"
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "ہینڈل كو روٹیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو ہموار كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "نوڈ سیمیٹریك "
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
-msgid "Node Auto"
-msgstr "نوڈ خود كار"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو خود كار ۔ ہموار بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "روٹیٹ موڈ"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
-msgid "Node Line"
-msgstr "نوڈ لائن"
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "روٹیٹ موڈ"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹس كی لائن بنائیں"
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "نوڈس كو گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
-msgid "Node Curve"
-msgstr "نوڈ كرو"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "نوڈس كو گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے كروس بنائیں"
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "شفٹ سے كاؤنٹر كلاك وائز سمت میں آبجیكٹس كو گھمائیں "
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ"
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "استعمال كیے جانے سے پہلے پیٹرن كو ۹۰ ڈگری گھمائیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "انتخاب كو كلاك وائز 90° میں گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "كلیپینگ پاتھ مرتب كریں"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "انتخاب كو 90° كاؤنٹر كلاك وائز میں گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے كلیپینگ پاتھ(س) دكھائیں"
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
-msgid "Edit masks"
-msgstr "ماسك مرتب كریں"
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے ماسك(س) دكھائیں"
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "ٹویك كو گھمائے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں"
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr " حقیقی 90 ڈگری كو موڑ كر پاتھ كے ساتھ موڑنے سے پہلے اسے گُھماتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں"
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"كنٹرول دبا كر گھما كر اُس زیادہ سے زیادہ ڈگری پر سبھی كو اسنیپ كیا جاتا ہے; "
+"ساتھ ہی ، [ or ] دبانے سے اس مقدار میں گھمایا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے بیزیر ہینڈلس دكھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
-msgid "Show Outline"
-msgstr "آوٹ لائن دكھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "پاتھ آوٹ لائن دكھائیں (پاتھ اثر كے بغیر )"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
-msgid "Fill by:"
-msgstr "كے ذریعے فل:"
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "محوری مراكز"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"فل میں كاؤنٹ كیے جانے والے پڑوسی پكسیل اور كلك كیے گئے پكسیل كے درمیان زیادہ "
-"سے زیادہ اجازتی فرق ۔"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "ابتدائی ویلیو"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "كے ذریعے بڑھائیں/سكڑیں:"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "بنائیں گئے فل پاتھ كو بڑھانے (مثبت) یا سكوڑنے (منفی) كی تعداد"
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "فاصلوں كو بند كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "محوری مراكز"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:176
-msgid "Defaults"
-msgstr "ڈیفالٹس"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr ""
-"پینٹ بكیٹ پیرامیٹر كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس "
-"<ڈیفالٹ كو بدلنے كے ٹولس كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112
-msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgid "Rotation:"
+msgstr "روٹیشن:"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113
-msgid "Min percent of pressure"
+msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:126
-msgid "Max:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "كھردرا كاغذ"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ"
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "كھردری شفافیت"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Use pressure input"
-msgstr "ربر ترجیحات"
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "كھردُرا اور پھیلا ہوا"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(بہت نوڈس، كھردرے)"
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "كھردرا اور چمكدار"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(كچھ نوڈس، اسموتھ)"
+msgid "Roughen"
+msgstr "ناہموار"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "لائن میں كتنا زیادہ سپاٹ كیا جانا (سادہ) لاگو ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "اندر سے كھردرا كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:177
-msgid "LPE based interactive simplify"
-msgstr ""
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "تمام اندرونی شكلوں كو كھردرا كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:190
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:191
-msgid "LPE simplify flatten"
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے لائنس كا موڈ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270
-msgid "Bezier"
-msgstr "بیزیر"
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "كھردرا موڈ"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "باقاعدہ بیزیر پاتھ تخلیق كریں"
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "پاتھس كے كھردرے حصے"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "پاتھ ٹویك كو كھردرا كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Create BSpline path"
-msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286
-msgid "Zigzag"
-msgstr "زگ زیگ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "سیدھی لائن سیگمنٹ كا تسلسل تخلیق كریں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:291
-msgid "Paraxial"
-msgstr "پیراكزیل"
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "تھریشولڈ:"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:292
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "پیراكزیل لائن سیگمینٹس كی ایك ترتیب بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "گول كیا گیا "
-#. LPE bspline spiro flatten
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:312
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:313
-msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:376
-msgid "Shape:"
-msgstr "شكل :"
+msgid "Round cap"
+msgstr "راؤنڈ كیپ "
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384
#, fuzzy
-msgctxt "Freehand shape"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
-msgid "Triangle in"
-msgstr "میں مُثلث "
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
-msgid "Triangle out"
-msgstr "مُثلث باہر"
+msgid "Round ends"
+msgstr "گول كیا گیا "
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
-msgid "From clipboard"
-msgstr "كلپ بورڈ سے"
+msgid "Round join"
+msgstr "راؤنڈ جوڑ"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "كلپ بورڈ سے"
+msgid "Rounded"
+msgstr "گول كیا گیا "
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
#, fuzzy
-msgid "Last applied"
-msgstr "آخری سلائیڈ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی شكل"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "راؤنڈ جوڑ"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgid "Rounded:"
+msgstr "گول كیا گیا:"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "مستطیل كی لمبائی"
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "صف، ستون:"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
-msgid "not rounded"
-msgstr "دائرہ نما نہیں"
+msgid "Rows:"
+msgstr "قطاریں"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر"
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "ربر اسٹیمپ"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "راؤنڈڈ كونے كا عمودی نصف قطر"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "ربر اسٹریچ"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
-msgid "Not rounded"
-msgstr "گول نہیں كیا گیا "
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "كورنرس كو تیز بنائیں"
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "مستطیل تبدیل كریں"
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "تھرڈ كا قانون"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Ruler"
+msgstr "رولر"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr " انتخاب كا اُفقی كوارڈنیٹ"
+msgid "Rules:"
+msgstr "قوانین"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Run it after"
+msgstr "اسے بعد میں رن كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr " انتخاب كا عمودی كوارڈنیٹ"
+msgid "Run it before"
+msgstr "اسے پہلے رن كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
+msgid "Runic"
+msgstr "رونیق"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:147
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width of selection"
-msgstr "انتخاب كی چوڑائی"
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "روسی(ru)"
-#. lock toggle
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "چوڑائی اور لمبائی لاك كریں"
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:153
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "لاك رہنے پر ، چوڑائی اور اونچائی دونوں كو ایك ہی پروپوشن میں بدلیں۔"
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height of selection"
-msgstr "انتخاب كی اونچائی"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "گول كورنر اسكیل كریں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
-msgid "Move gradients"
-msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
-msgid "Move patterns"
-msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں"
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "ٹول بار كے ذریعے متبادل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "SIOX _foreground selection"
+msgstr "SIOX فور گراؤنڈ انتخاب "
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے ہیں۔"
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 تعین"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgid "SVG 2"
msgstr ""
-"ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے "
-"ہیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
msgstr ""
-"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ </b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل كیے "
-"گئے ہیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
-"ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل "
-"كیے گئے ہیں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
msgstr ""
-"ابھی گریڈینٹس متبادل كیے گئے ہیں اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ جب وہ متبادل كیے "
-"جائے گے۔(موڈ، اسكیلڈ، روٹیٹڈ، یا اسكیوڈ)"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ابھی <b>گریڈینڈس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے "
-"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)"
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG دستاویز "
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ابھی <b>پیٹرنس </b>كو اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ <b>ٹرانسفارم كیا جاتا ہے </b>جب "
-"انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے (حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)"
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG فانٹ ایڈیٹر۔۔"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""
-"ابھی <b>پیٹرنس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے "
-"(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
-msgid "just a curve"
-msgstr "صرف ایك كرو"
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG ان پٹ"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
-msgid "one full revolution"
-msgstr "ایك پورا ریولوشن"
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG آوٹ پٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
-msgid "Turns:"
-msgstr "ٹرنس:"
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVGآوٹ پٹ انك اسكیپ "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "ریولوشن كی تعداد"
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "اكائیاں:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "circle"
-msgstr "دائرہ"
+#, fuzzy
+msgid "SVG export"
+msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "كنارا مزید گھنا ہے"
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip سے كمپریزڈ SVG فائل فارمیٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "edge is denser"
-msgstr "كنارا گھنا ہے"
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن كے ساتھ SVG فارمیٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "even"
-msgstr "مسطح"
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "center is denser"
-msgstr "مركز گھنا ہے"
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG آوٹ پٹ"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "center is much denser"
-msgstr "مركز مزید گھنا ہے"
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ ان پٹ"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
-msgid "Divergence:"
-msgstr "ڈائورجنس:"
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ آوٹ پٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "باہری تبدیلی كتنے زیادہ گھنے/ پتلے ہے; ۱= یونیفارم"
+#, fuzzy
+msgid "S_electors"
+msgstr "سلیكٹر"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
-msgid "starts from center"
-msgstr "مركز سے شروع ہوتا ہے۔"
+msgid "S_hift"
+msgstr "S_hift"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "درمیانی حصے سے شروع ہوتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "S_ize:"
+msgstr "سائز: "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
-msgid "starts near edge"
-msgstr "كنارے كے پاس سے شروع ہوتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "S_mooth"
+msgstr "چكنا"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "اندرونی نصف قطر:"
+msgid "S_watches..."
+msgstr "سوائیچس..."
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "سب سے اندرونی تبدیلی كا نصف قطر(اسپائرل سائز كے متعلقہ)"
+#, fuzzy
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "سوئچر سائز"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-"شكلوں كے پیرامیٹرس كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس "
-"استعمال كریں >ٹولس ، ڈیفالٹ بدلنے كے لئے)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
-msgid "Change spiral"
-msgstr "اسپائرل تبدیل كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "اسكرولینگ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "كاپیس كے ساتھ اسپرے"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "سماریٹن"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "ابتدائی انتخاب كے كاپیس كو اسپرئے كریں"
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"ببلی بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر روشنی كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے "
+"ساتھ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "كلون كے ساتھ اسپرے"
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ببلی بمپس كے جیسے لیكن شفاف ہائے لائٹس"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "ابتدائی انتخاب كے كلونس كو اسپرئے كریں"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"كینوس بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر لائٹ كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے "
+"ساتھ۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
-msgid "Spray single path"
-msgstr "ایك پاتھ كو اسپرے كریں"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "كینوس بمپ كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "اكیلے پاتھ میں آبجیكٹس اسپرے كریں"
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "رنگوں كی طرح، لیكن نتیجہ كو گرے اسكیل میں تبدیل كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔"
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL بمپس كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Delete sprayed items from selection"
-msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..."
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "میٹے جیلی كے جیسا لیكن مزید كنٹرولس كے ساتھ"
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(نیرو اسپرے)"
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "عام كے جیسا لیكن كچھ ونڈو مینجروں كے ساتھ بہتر كام كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(چوڑا اسپرے)"
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "اسپرے ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)"
+msgid "Sample Text"
+msgstr "نمونہ ٹیكسٹ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
-msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
+msgid "Samples:"
+msgstr "نمونے"
-#. Population
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-msgid "(low population)"
-msgstr "(كم آبادی)"
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "ریت (بٹ میپ)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-msgid "(high population)"
-msgstr "(زیادہ آبادی)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "ہر ایك كلك پر اسپرے كیے گئے آئٹم كی تعداد ایڈجسٹ كریں"
+msgid "Sans 1-stroke"
+msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgid "Sans bold"
+msgstr "بولڈ بنائیں"
+
+msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr ""
-"اسپرے كیے گئے آبجیكٹس كی تعداد كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا "
-"استعمال كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(زیادہ روٹیشن ویریشن)"
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "اتالوی (it)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
-msgid "Rotation:"
-msgstr "روٹیشن:"
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
-msgstr ""
-"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے روٹیشن كے ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں "
-"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%"
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "ایمبوسسانگ کے ساتھ ساٹانی المونیم کا اثر"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "ہائے اسكیل ویریشن)"
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "ساٹانی اور ابھرے احاطہ اثر"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scale:"
-msgstr "اسكیل:"
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
-msgstr ""
-"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے اسكیل میں ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں "
-"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%"
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Satiny دھاتی سطح اثر"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
-msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
+msgid "Saturate"
+msgstr "سیچوریٹ"
-#. Standard_deviation
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(كم از كم اسكیٹر)"
+msgid "Saturation"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(زیادہ سے زیادہ اسكیٹر۰"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scatter:"
-msgstr "ُپھیلاؤ"
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "ساچوریشن نقشہ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Increase to scatter sprayed objects"
-msgstr "اسپرے كیے گئے آبجیكٹس بكھرانے كے لئے بڑھائیں"
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(زیادہ سے زیادہ مین)"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "سیچوریشن"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
-msgid "Focus:"
-msgstr "فوکس:"
+msgid "Saturday"
+msgstr "سنیچر"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr ""
-"ایك پوائنٹ كو اسپرے كرنے كے لئے 0۔ رینگ كے نصف قطر كو بڑھانے كے لئے بڑھائیں"
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "سنیچر اور اتوار"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
-msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "سوراشٹرا"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
-msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "پس منظر ٹریس كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
-msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+msgid "Save Grid"
+msgstr "گریڈ محفوظ كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(كم سے كم فورس)"
+msgid "Save Guides"
+msgstr "گائیڈس محفوظ كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)"
+msgid "Save Template..."
+msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+
+msgid "Save _As..."
+msgstr "محفوظ كریں جیسے..."
+
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Offset %:"
-msgstr "آف سیٹ: "
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
-msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+
+msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔"
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔"
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
-msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
msgstr ""
+"ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ اور ری اسٹور كرتا ہے (جیومیٹری "
+"كو دستاویز میں محفوظ كرتا ہے)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
-msgid "Pick from center instead of average area."
+msgid "Save document"
+msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
+
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔"
+
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "ریگولر پالیگون (ایك ہینڈل كے ساتھ) اسٹار كی بجائے"
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "ریگولر پالیگان كی بجائے اسٹار (ایك ہینڈل كے ساتھ)"
+#, fuzzy
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "مثلث/ تكون۔اسٹار"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..."
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "مربع/كیوڈ۔اسٹار"
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "ونڈو جومیٹری محفوظ كررہا ہے( سائز اور پوزیشن):"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "مخمس/ پانچ۔ نوكیلے اسٹار"
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "پیمانہ"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "مسدس/ چھے۔ نوكیلے اسٹار"
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ans:"
+msgstr "اسكینس:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
-msgid "Corners:"
-msgstr " كارنرس:"
+#, fuzzy
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "اس كے ذریعے اسكرول كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیك(*.svg)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "پتلا۔ رے اسٹار"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "اسكیلیبل ویکٹر گرافکس "
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "pentagram"
-msgstr "پینٹا گرام"
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3Cكے ذریعے متعین شدہ اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس فارمیٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "hexagram"
-msgstr "ہیكزاگرام"
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip سے كمپریزڈ اسكیلیبل ویكٹڑ گرافیكس فارمیٹ "
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "heptagram"
-msgstr "ہیپٹاگرام"
+msgid "Scale"
+msgstr "اسكیل"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "octagram"
-msgstr "اوكٹاگرام"
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "اسكیل:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "regular polygon"
-msgstr "ریگولر پالیگون"
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "اسكیل فیكٹر (ڈرائینگ حقیقی لمبائی )=۱:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "اسپوك ریشیو:"
+#, fuzzy
+msgid "Scale X"
+msgstr "اسكیل"
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "بنیادی نصف قطر سے اوپری نصف قطر ریشیو"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "لمبائی كے رلیٹیو چوڑائی ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "stretched"
-msgstr "پھیلایا ہوا"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "چوڑائی ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "twisted"
-msgstr "ٹویسٹ كیا گیا"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "اسكیل:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "ہلكا كٹا ہوا"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "اسكیل:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "گول نہیں كیا گیا "
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "ہلكا گول"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%%كے ذریعے ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "مرئی گول كیا گیا"
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "پورے فیكٹر كے ذریعے اسكیل كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "well rounded"
-msgstr "پوری طرح گول كیا گیا"
+#, fuzzy
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "amply rounded"
-msgstr "امپلی راؤنڈڈ"
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
+"اُفقی طور پر اسكیل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "blown up"
-msgstr "اُڑا ہوا"
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
+"اسكیل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
-msgid "Rounded:"
-msgstr "گول كیا گیا:"
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی لمبائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
+"عمودی طور پر اسكیل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "كونے كتنے گول ہے ( شارپ كے لئے 0)"
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"كرویچر اور كنسٹركشن لائنس كی لمبائی سے متعلق فیكٹر كو ناپے (5* آف سیٹ كو "
+"آزمائے)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "رینڈمائز نہیں"
+msgid "Scale handle"
+msgstr "ہینڈل كو ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "ہلكا غیر باقاعدہ"
+#, fuzzy
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "مرئی رینڈمائز"
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "اسٹرانگ رینڈمائز"
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:163
-msgid "Randomized:"
-msgstr "رینڈمائزڈ:"
+msgid "Scale mode"
+msgstr "اسكیل موڈ"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "كونوں اور زاویوں كو رینڈم طریقے سے پھیلائے"
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "نوڈس كو ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
-msgid "Make polygon"
-msgstr "پالیگان بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
-msgid "Make star"
-msgstr "اسٹار بنائیں"
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:288
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں"
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "نوڈس كو ایك جیسے اسكیل كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "اسٹار: اسپوك ریشیو تبدیل كریں"
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "اسٹار: راؤنڈینگ تبدیل كریں"
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "گول كورنر اسكیل كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:417
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "اسٹار: رینڈمائزیشن تبدیل كریں"
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "مسطتیل میں كے راؤنڈیڈ كناروں كو ناپے "
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:294
-msgid "Font Family"
-msgstr "فانٹ فیملی"
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اُفقی طور پر اسكیل "
+"كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "فانٹ فیملی منتخب كریں (رسائی كے لیے Alt-X)"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اسكیل كریں۔"
-#. Focus widget
-#. Enable entry completion
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:305
-msgid "Select all text with this font-family"
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
+"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو عمودی طور پر "
+"اسكیل كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:309
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا"
+#, fuzzy
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:341
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137
-msgid "Font size"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344
-msgid "Font Size"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "Scale the results"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Font Style"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Font style"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "پیٹرن كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كے رلیٹیو ناپے"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "ٹویك كو ناپے"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
-msgid "Align left"
-msgstr "بایاں الائن كریں"
+msgid "Scale:"
+msgstr "اسكیل:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:418
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419
-msgid "Align center"
-msgstr "مركز میں الائن كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "اسكیل:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
-msgid "Align right"
-msgstr "دایاں الائن"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:430
-msgid "Justify"
-msgstr "جسٹیفائے"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "جسٹیفائے(صرف فلوڈ متن)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr ""
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-msgid "Alignment"
-msgstr "الائن منٹ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr ""
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
-msgid "Text alignment"
-msgstr "متن الائنمنٹ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "اُفقی متن"
+msgid "Scatter"
+msgstr "ُپھیلاؤ"
+
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "كونوں اور زاویوں كو رینڈم طریقے سے پھیلائے"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:466
#, fuzzy
-msgid "Vertical — RL"
-msgstr "عمودی "
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "ُپھیلاؤ"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467
-msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
+"بكھرے ہوئے مكعب; سائز میں تبدیلی كے لئے پہلے مارفولوجی پریمیٹیو كو ایڈجسٹ "
+"كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Vertical — LR"
-msgstr "عمودی "
+msgid "Scope"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
-msgid "Vertical text — lines: left to right"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
+msgid "Scope:"
msgstr ""
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode"
-msgstr "ڈرائینگ موڈ"
+msgid "Scotland"
+msgstr "اسكوٹ لینڈ"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480
-msgid "Block progression"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen"
+msgstr "اسكرین"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
#, fuzzy
-msgid "Upright"
-msgstr "چمكیلا"
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "اسكرین"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
#, fuzzy
-msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "متن رخ بندی "
+msgid "Script 1-stroke"
+msgstr "اسٹروك سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:514
-msgid "Sideways"
+msgid "Script 1-stroke (alt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515
#, fuzzy
-msgid "Sideways glyph orientation"
-msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں"
+msgid "Script id"
+msgstr "اسكرپٹ:"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:521
-msgid "Text orientation"
-msgstr "متن رخ بندی "
+#, fuzzy
+msgid "Script medium"
+msgstr "اسكرپٹ:"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522
-msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
-msgstr ""
+msgid "Script: "
+msgstr "اسكرپٹ:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544
-msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgid "Scripting"
+msgstr "اسكرپٹینگ"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Left to right text"
-msgstr "بائیں سے دائیں (۰)"
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "اسكولر _بارس"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550
-msgid "RTL"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "اسكرولینگ"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551
#, fuzzy
-msgid "Right to left text"
-msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)"
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "بریلی پیٹرنس"
+
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:557
#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:"
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "بریلی پیٹرنس"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558
-msgid "Text direction for normally horizontal text."
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "تلاش"
-#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "كم اسپیسنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694
#, fuzzy
-msgctxt "Text tool"
-msgid "Normal"
-msgstr "عام"
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "زیادہ اسپیسنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579
-msgid "Line Height"
-msgstr "لائن اونچائی"
+msgid "Search clones"
+msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
-msgid "Line:"
-msgstr "لائن:"
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "بیضوی شكل، ارك اور دائروں كو تلاش كریں۔"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "لائنس كے درمیان اسپیسنگ(ٹائمس فانٹ سائز)"
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "Adaptive"
-msgstr "اس سے متعلق:"
+msgid "Search fonts"
+msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
-msgid "Line spacing adapts to font size."
-msgstr ""
+msgid "Search groups"
+msgstr "گروپوں كو تلاش كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:628
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Minimum"
-msgstr "كم سے كم"
+#, fuzzy
+msgid "Search id name"
+msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:629
-msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
-msgstr ""
+msgid "Search images"
+msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:633
-msgid "Even"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Search in"
+msgstr "تلاش"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:634
-msgid "Lines evenly spaced."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:639
#, fuzzy
-msgid "Adjustable ☠"
-msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:640
-msgid "Line spacing fully adjustable"
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:646
#, fuzzy
-msgid "Line Spacing Mode"
-msgstr "لائن اسپیسنگ"
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:647
-msgid ""
-"How should multiple baselines be spaced?\n"
-" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
-" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
-" Even: Evenly spaced.\n"
-" Adjustable: No restrictions."
-msgstr ""
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
-#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "منفی اسپیسنگ"
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "پاتھس، لائنس، اور پالی لائنس كو تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "مثبت اسپیسنگ"
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "مستطیل كو تلاش كریں۔"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:668
-msgid "Word spacing"
-msgstr "لفظ اسپیسنگ"
+msgid "Search spirals"
+msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:669
-msgid "Word:"
-msgstr "لفظ:"
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "ستاروں اور كثیر الاضلاع كو تلاش كریں۔"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:670
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "الفاظ كے درمیان اسپیسنگ (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Search style"
+msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "حرف اسپیسنگ"
+msgid "Search text objects"
+msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
-msgid "Letter:"
-msgstr "حرف"
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "تلاش"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:701
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "حروف كے درمیان اسپیسنگ (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Searching clipart..."
+msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... "
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:729
-msgid "Kerning"
-msgstr "كرنینگ"
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "تلاش"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:730
-msgid "Kern:"
-msgstr "كرن:"
+#, fuzzy
+msgid "Searching...."
+msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... "
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "افقی كرنینگ (px)"
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "دوسرا یونی كوڈ رینج"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:759
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "عمودی شفٹ"
+msgid "Second language:"
+msgstr "دوسری زبان:"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:760
-msgid "Vert:"
-msgstr "عمودی"
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:761
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "عمودی شفٹ(px)"
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "بینڈ پاتھ"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:789
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "حرف روٹیشن"
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "سیكنڈری ٹول بار آئكن كی سائز:"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:790
-msgid "Rot:"
-msgstr "روٹ:"
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:791
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "حروف روٹیشن (ڈگریس)"
+msgid "Seed:"
+msgstr "سیڈ:"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:814
#, fuzzy
-msgid "Unset line height"
-msgstr "لائن كو دائیں طرف الائن كریں"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:815
-msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
-msgstr ""
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "انتخاب"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:826
#, fuzzy
-msgid "Show outer style"
-msgstr "سایہ دار باہری بیول"
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "انتخاب"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827
-msgid ""
-"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
-"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
-"the block."
-msgstr ""
+msgid "Select"
+msgstr "منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:901
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "متن : فانٹ فیملی تبدیل كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:997
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "متن: فانٹ سائز تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو ان فلو كرنے كے لئے اس كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1042
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "پاتھ پر متن كو ركھنے كے لئے <b>ایك متن اور ایك پاتھ</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1126
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "متن: سُپر اسكرپٹ یا سب اسكرپٹ تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "پاتھ سے متن كو ہٹانے كے لئے <b>پاتھ پر ایك متن </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1268
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "متن: الائنمنٹ تبدیل كریں۔"
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"متن كو فریم میں فلو كرنے كے لئے ایك متن اور ایك یا زائد<b> پاتھس یا شكلوں </"
+"b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1323
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1378
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۲ پاتھس </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1427
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change direction"
-msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>كم سے كم ایك نان۔كنیكٹر آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1496
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "دوبارہ لنك كرنے كے لئے <b>كلونس </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1656
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "<b>كلونس </b>كو ان لنك كرنے كے لئے منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1828
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو بدلنے كے لئے منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1866
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "متن: الفاظ كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1907
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "متن: حرف كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "گائیڈس میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1945
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "متن: dx (kern)تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1980
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "متن: dyتبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "پاتھ میں بدلنے كے لئے <b>آبجیكٹ(س)</b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2016
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "متن: روٹیٹ تبدیل كریں"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "پیٹرن میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043
-#, fuzzy
-msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك بنایا جانا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(پنچ ٹویك)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "ڈوپلیكیٹ كرنے كے لئے <b> آبجیكٹس (s)</b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(براڈ ٹویك)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كینوس كو فٹ كرنا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ٹویك ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا سے متعلقہ)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "تل تك نیچے لانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>) كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(كم سے كم فورس)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنانے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
-msgid "Force:"
-msgstr "فورس:"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے ان كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "ٹویك اكشن كا فورس"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "<b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے اُن كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"ٹویك اكشن كی فورس كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
-msgid "Move mode"
-msgstr "حركت موڈ"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كرنا ہے."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "كوئی بھی سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں سائز كو چسپاں كرنا ہے."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "اند/باہر موڈ كو حركت دیں"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں اسٹائل كو چسپاں كرنا ہے."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "كرسر كی طرف آبجیكٹس كو حركت دیں; كرسر سے شفٹ كے ساتھ"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "اٹھانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "جیٹر موڈ كو حركت دیں"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك كو ہٹایا جانا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "رینڈم سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> سے فلٹروں كو ہٹانے كے لئے اُن كو منتخب كریؔ۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
-msgid "Scale mode"
-msgstr "اسكیل موڈ"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں جن سے لائیو پاتھ اثر كو ہٹانا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "آبجیكٹس كو سكوڑیں، شفٹ سے بڑا كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "روٹیٹ موڈ"
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو اوپر تك اُٹھانے كے لئے منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "شفٹ سے كاؤنٹر كلاك وائز سمت میں آبجیكٹس كو گھمائیں "
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "اُن<b> آبجیكٹس </b>كو منتخب كریں جن پر گریڈینٹ بنایا جانا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "موڈ كو نقل/ ڈیلیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "شفٹ ڈیلیٹ سے ٫ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "<b> ایك آبجیكٹ </b>منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو نكالنا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
-msgid "Push mode"
-msgstr "پوش موڈ"
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr ""
+"<b>ایك آبجیكٹ</b> منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو ان كلمپ كرنا ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "كوئی بھی سمت میں پاتھ كے حصوں كو پوش كریں"
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "الگ الگ كرنے كے لئے<b> پاتھ (س) </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "موڈ كو سكوڑیں/ بڑھائیں"
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "ان سیٹ/آوٹ سیٹ كے لئے <b> پاتھ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "پاتھوں كے حصوں كو سكوڑیں (ان سیٹ); شفٹ سے بڑھائیں (آوٹ سیٹ)"
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr " پلٹنے كے لئے <b> پاتھ (س)</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "كشش/دھكیلنا موڈ"
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "كرسر كی طرف پاتھس كے حصوں كو كھینچے : كرسر سے شفٹ كے ساتھ "
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "گروپ كرنے كے لئے <b>كچھ آبجیكٹس</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "كھردرا موڈ"
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"اسٹروك كو پاتھ میں تبدیل كرنے كے لئے <b> اسٹروك پاتھ(س) </b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "پاتھس كے كھردرے حصے"
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "متن سے كرنس كو ہٹانے كے لئے <b>ٹیكسٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "پینٹ موڈ رنگ كریں"
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "سب كو منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس پر ٹول كے رنگ كو پینٹ كریں"
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "سبھی لئیروں میں سب كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "جیٹر موڈ رنگ كریں"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "فانٹ فیملی منتخب كریں (رسائی كے لیے Alt-X)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
-msgid "Blur mode"
-msgstr "بلر موڈ "
+msgid "Select Next"
+msgstr "اگلا منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو اور مزید دھندلا كریں; شفٹ سے، كم دھندلا كریں"
+msgid "Select Previous"
+msgstr "پیچھلا منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(كھردار، سادہ)"
+#, fuzzy
+msgid "Select Same"
+msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(اچھا لیكن كئی نوڈس)"
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "گلیفس نمونے سے حروف منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "فڈیلیٹی:"
+msgid "Select _Original"
+msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"كم فڈیلیٹی پاتھس كو سادہ كرتی ہے; زیادہ فڈیلیٹی پاتھ كی خاصیت كو محفوظ كرتا "
-"ہے لیكن یہ كئی نئے نوڈس پیدا كرتا ہے۔"
+"ایك <b>كلون</b> كے بنیاد تك جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ ایك <b>لنكڈ آف "
+"سیٹ</b> كے بنیاد میں جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ پاتھ میں جانے كے لئے <b> "
+"ٹیكسٹ آن پاتھ</b> منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:201
-msgid "Channels:"
-msgstr "چینلس:"
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔"
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
-msgctxt "Hue"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "كسی گلیف كے كروز كو متعین كرنے كے لئے ایك پاتھ منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's hue"
-msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی ہیو پر اكٹ كریں۔"
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221
#, fuzzy
-msgctxt "Saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's saturation"
-msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی سیچوریشن پر اكٹ كریں۔"
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:231
#, fuzzy
-msgctxt "Lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's lightness"
-msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی لائٹ نیس پر اكٹ كریں۔"
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔"
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241
#, fuzzy
-msgctxt "Opacity"
-msgid "O"
-msgstr "O"
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "آئٹم ایك پاتھ یا شكل نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's opacity"
-msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی غیر شفافیت پر اكٹ كریں۔"
+msgid "Select a property"
+msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )"
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"ایك پاتھ كو دھكا دے كر موڈنے كے لئے اس كو منتخب كریں اور اس كے اوپر سے "
-"كھینچے۔"
+"اكسٹینشن كو كال كرنے سے پہلے ایك مستطیل كو منتخب كریں، یہ X اور Y كو متعین "
+"كردے گا۔\n"
+"پہلے ڈیریوٹو كو ہمیشہ نیومریكلی متعین كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar "
+"coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X "
+"scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. "
+"Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
msgstr ""
-"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
-"كریں۔"
+"ایكسٹینشن كال كرنے سے پہلے مستطیل منتخب كریں،\n"
+"یہ X اور Y اسكیل تعین كرئے گا۔\n"
+"\n"
+"پولار كوارڈنیٹس كے ساتھ:\n"
+"ریڈینس میں ابتدائی اور اختتامی X ویلیوس زاویہ كی حد واضح كرتی ہیں۔\n"
+"X اسكیل سیٹ ہے تاكہ مستطیل كے دائیں اور بائیں كنارے +/-1 ہو۔\n"
+"ائسوٹروپیك اسكیلنگ ناقابل كی گئی ہے۔\n"
+"پہلا ڈیریویٹیو ہمیشہ نیومیریكلی تعین كی جاتی ہے۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"ایك مسطتیل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ كونوں كو گول كرنے اور ری سائز "
-"كرنے كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
-"ایك 3D باكس تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ پرسپیكٹیو میں ری سائز كرنے "
-"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔(ایك فیس كے لئے<b>Ctrl+Alt</b> سے) منتخب "
-"كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"ایك بیضوی شكل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ ارك یا سیگمینٹ تخلیق كرنے "
-"كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "سبھی مرئی اور ان لاكڈ لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"ایك اسٹار تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسٹار شكل مرتب كرنے كے لئے "
-"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "آپ كے ذریعے بھرے گئے تمام فیلڈس سے ملتے ہوئے آبجیكٹس كو منتخب كریؔ۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"ایك اسپائرل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسپائرل شكل مرتب كرنے كے لئے "
-"<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔"
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"ایك فری ہینڈ لائن تخلیق كرنے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔<b>Shift</b> منتخبہ "
-"پاتھ كو اپینڈ كرتا ہے، <b>Alt</b>اسكیچ موڈ كو متحرك كرتا ہے۔"
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"ایك پاتھ شروع كرنے كے لئے <b>Click</b>یا<b>click and drag</b> ; منتخبہ پاتھ "
-"میں جوڑنے كے لئے <b>Shift</b>سے ۔ صرف ایك نقطہ بنانے كے لئے <b>Ctrl+click</"
-"b> سے (صرف سیدھی لائن موڈ)"
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-"ایك كیلیگرافیك اسٹروك ڈرا كرنے كے لئے<b>Drag</b> ; ایك گائیڈ پاتھ كو تلاش "
-"كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ۔ <b>Arrow keys</b>چوڑائی (دائیں /بائیں) اور زوایہ "
-"(اوپر /نیچے) كو ایڈجسٹ كرتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
-"متن كو منتخب كرنے یا تخلیق كرنے كے لئے <b>كلك </b>كریں، فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق "
-"كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b>كریں ; اُس كے بعد ٹائپ كریں۔"
+"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
+"اسكیل كریں۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
msgstr ""
-"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</"
-"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</"
-"b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>"
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"زوم ان كرنے كے لئے<b>Click</b> یا <b>ایك ائریا كا اطراف كھینچے</b>، زوم "
-"آوٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b>"
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgid "Select all text with this text family"
msgstr ""
-"فل سیٹ كرنے كے لئے كلك كریں، اسٹروك سیٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b> "
-"دبائیں ائریا مین رنگ كو اوسط كرنے كے لئے كھینچے ; ماؤس كے نیچے كلپ بورڈ میں "
-"كاپی كرنے كے لئے <b>Ctrl+C</b> دبائیں۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgid "Select all the affected items"
msgstr ""
-"ایك كنیكٹر تخلیق كرنے كے لئے شكلوں كے درمیان <b>Click and drag</b> كریں۔"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
-"ایك باؤنڈیڈ ائریا كو پینٹ كرنے كے لئے<b>Click</b> ، نئے فل كو حالیہ انتخاب "
-"كے ساتھ ملانے كے لئے<b>Shift+click</b> كلك كیے گئے آبجیكٹس كے فل كو بدلنے "
-"كے لئے<b>Ctrl+click</b> اور حالیہ ترتیب میں اسٹروك كرنے كے لئے <b>Ctrl"
-"+click</b>"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "مٹانے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔"
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "پتہ لگانے كے لئے <b>امیج </b> كو منتخب كریں "
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔"
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: دائرہ یا انٹیجر ریشیو بیضوی، اسنیپ ارك/ سیگمینٹ زاویہ بنائیں۔"
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "كلون كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا كریں۔"
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage ان پٹ كے روپ میں استعمال كیے جانے والے امیج كو منتخب كریں۔ "
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>بیضوی</b>: %s &#215; %s (ریشیو مشتمل %d:%d); شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا "
-"كرنے كے لئے <b>Shift</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Select an object type"
+msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>مستطیل </b>%s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
-"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr ""
-"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
-"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
-"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
-msgstr ""
-"<b>بیضوی</b>: %s &#215; %s;كے ساتھ <b>Ctrl</b>مربع یا انٹیجر ریشیو بنانے كے "
-"لئے بیضوی; كے ساتھ <b>Shift</b>شروع كے پوائنٹ كے اطراف بنانے كے لئے "
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
+msgid "Select file to import"
+msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "تناظر تبدیل كریں ( PLsكا زاویہ )"
+msgid "Select file to open"
+msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
-#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D باكس </b>; كے ساتھ <b>Shift</b> Z محور كے ساتھ نكالنے كے لئے "
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D باكس تخلیق كریں۔"
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>گائیڈ پاتھ منتخب شدہ</b>; كنٹرول سے گائیڈ كے ساتھ ڈرا كرنا شروع كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Ctrl</b>سے پتہ لگانے كے لئے<b> ایك گائیڈ پاتھ</b> منتخب كریں۔"
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "سراغ لگانا:<b> گائیڈ پاتھ سے رابطہ ٹوٹ گیا۔</b>"
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "حالیہ لئیر اور سب لئروں میں منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr " گائیڈ پاتھ كا<b> سراغ لگانا </b>"
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"ماسك آبجیكٹ اور <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كلپ پاتھ یا ماسك كا "
+"استعمال كیا جانا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك<b> ڈرا </b>كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Select new path"
+msgstr "نیا پاتھ منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك ڈرا كریں۔"
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "اگلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "نیا كنیكٹر تخلیق كررہا ہے۔"
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "ایك امیج اور اس كے اوپر ایك یا زائد شكلوں كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "كنیكٹر كے آخری نقطہ كو ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔"
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "ٹائل بنانے كے لئے ۱۷ موزوں گروپوں میں سے ایك منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "كنیكٹر كو نیا راستہ دیں۔"
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "پتہ لگانے كے لئے صرف ایك <b>امیج </b>كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
-msgid "Create connector"
-msgstr "كنیكٹر تخلیق كریں۔"
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "فنیشینگ كنیكٹر"
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "صرف حالیہ تہہ كے اندر منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>كنیكٹر كا آخری نقطہ</b>: دوبارہ راستہ دینے كے ئے یا نئے شكلوں سے جوڑیں ۔"
+#, fuzzy
+msgid "Select original"
+msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>كم سے كم ایك نان۔كنیكٹر آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔"
+msgid "Select page:"
+msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "چنے گئے رنگ كو سیٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr "الفا %.3g "
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "پیچھلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں"
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "%d نصف قطر كے ساتھ اوسط"
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
-msgid " under cursor"
-msgstr "كرسر كے نیچے"
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr " اُس آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے منتخبہ كلون كا لنك جوڑا ہوا ہے۔"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "رنگ سیٹ كرنے كے لئے <b>ماؤس كو چھوڑیں۔</b> "
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "اوپر سلائڈ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك <b>ڈرا كیا جارہا ہے</b>۔"
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "نیچے سلائڈ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك ڈرا كریں۔"
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "بائیں سلائڈ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "مرئی رنگ"
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "دائیں سلائڈ منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Small"
-msgstr "چھوٹا"
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"منتخب كریں كہ كون سے الگ رنگ كو پرنٹ كلر پیش منظر رینڈر موڈ میں رینڈر كرنا "
+"ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Medium"
-msgstr "میڈیم"
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"آپ كے سسٹم كی اینكوڈینگ منتخب كریں ۔ مزید معلومات كے لئے http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Large"
-msgstr "بڑا"
+msgid "Selected"
+msgstr "منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>بہت زیادہ ان سیٹ</b> ، نتیجہ خالی ہے۔"
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "منتخبہ SVG الیمینٹ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈ تخلیق كیا گیا اور انتخآب كے "
-"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔"
-msgstr[1] ""
-"ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے اور انتخآب كے "
-"ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔"
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"منتخبہ آبجیكٹ <b> ایك پاتھ نہیں ہے۔</b>، ان سیٹ/آوٹ سیٹ نہیں كیا جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈ تخلیق كیے گئے۔"
-msgstr[1] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے۔"
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ ایك گروپ نہیں ہے۔ اینٹر نہیں كرسكتے۔"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>ائریا باؤنڈ نہیں كیا گیا ہے</b>، بھرا نہیں جاسكتا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
-"صرف باونڈ كیے گئے مرئی ائریا كو بھرا گیا ہے ۔ اگر آپ پورے ائریا كو بھرنا "
-"چاہتے ہیں تو انڈو كریں، زوم آوٹ كریں اور پھر سے بھریں۔"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں"
+msgid "Selecting"
+msgstr "منتخب كیا جارہا ہے"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103
-msgid "Set style on object"
-msgstr "آبجیكٹ پر اسٹائل سیٹ كریں۔"
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"بھراؤ میں جوڑنے كے لئے ائریاز<b> پر ڈرا </b>كریں، ٹج فل كے لئے <b>Alt</b> كو "
-"پكڑے رہے"
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
-msgid "Path is closed."
-msgstr "پاتھ بند ہے"
+#, fuzzy
+msgid "Selection Area"
+msgstr "انتخاب"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773
-msgid "Closing path."
-msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "انتخاب كو رد كیا گیا"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907
-msgid "Draw path"
-msgstr "پاتھ ڈرا كریں۔"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "ایك نقطہ بنایا جارہا ہے۔"
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "صرف یا پورے دستاویز كا انتخاب كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064
-msgid "Create single dot"
-msgstr "ایك نقطہ بنائیں"
+msgid "Selector"
+msgstr "سلیكٹر"
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s منتخب شدہ "
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "سلیكٹر پرفیرنسیس"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے"
-msgstr[1] ""
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "گموٹ آگہی كے باہر استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرتا ہے۔"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d پر منتخبہ آبجیكٹ"
-msgstr[1] ""
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr ""
+"پاتھ آوٹ لائن كو دكھانے كے لئے استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرین۔"
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
-#, c-format
msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"ایك ہینڈل مرجینگ %d اسٹاپ (كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> علحیدہ كرنے منتخبہ d"
-msgstr[1] ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے"
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے "
-msgstr[1] ""
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔"
+msgid "Sentence case"
+msgstr "سینٹینس كیس"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "ہر ایك پیراگراف پر جملہ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr " ہینڈلوں مو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف<b> ڈرا كریں</b>۔"
+msgid "Sequentially"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b> : اسنیپ گریڈینٹ زاویہ"
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "سربیائی (sr)"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: ابتدائی نقطہ كے اطراف گریڈینٹ زاویہ ڈرا كریں۔"
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>گریڈینٹ</b> كے لئے %d آبجیكٹ ; كے ساتھ <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے"
-msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "سامان"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "اُن<b> آبجیكٹس </b>كو منتخب كریں جن پر گریڈینٹ بنایا جانا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔"
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
-msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+msgid "Serial flow control:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
-msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "عموری پوائنٹ:"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure"
-msgstr "ناپ"
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
+msgstr "عموری پوائنٹ:"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
-msgid "Base"
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Serif bold"
+msgstr "بولڈ بنائیں"
+
+msgid "Serif bold italic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
-msgid "Add guides from measure tool"
+msgid "Serif medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
-msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgid "Serif medium italic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
-#, fuzzy
-msgid "Convert measure to items"
-msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
+msgid "Set"
+msgstr "سیٹ"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
-msgid "Add global measure line"
+msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "منتخب كریں"
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
#, fuzzy
-msgid "Not selected"
-msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "كلپ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
-msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
-msgstr ""
+msgid "Set Clip"
+msgstr "كلپ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crossing %lu"
-msgstr "گوشین بلر"
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d mesh handle"
-msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے"
-msgstr[1] ""
+msgid "Set Mask"
+msgstr "ماسك سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے"
-msgstr[1] ""
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG فانٹ ایٹریبیوٹ سیٹ كریں "
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-" %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے "
-msgstr[1] ""
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "لے آوٹ گروپ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
-msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set as _default"
+msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
-msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgid "Set attribute"
+msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
-msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgid "Set center"
+msgstr "سینٹر سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
-msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "اسموتھ شیڈر كنٹور"
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔"
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
+
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : اورتھاگونل"
+
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : پالی لائن"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
#, fuzzy
-msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں"
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "كراپ ماركس سیٹ كریں:"
+
+msgid "Set duration:"
+msgstr " وقفہ سیٹ كریں:"
+
+msgid "Set fill"
+msgstr "فل سیٹ كریں"
+
+msgid "Set fill color"
+msgstr "فل كلر سیٹ كریں"
+
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "فل رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "فل رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "فلٹر پریمیٹیو ایٹریبیوٹ سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Set font family"
+msgstr "فانٹ فیملی سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
#, fuzzy
-msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں"
+
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "گلیف كروز سیٹ كریں"
+
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں"
+
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "فل پر گریڈینٹ سیٹ كریں"
+
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
#, fuzzy
-msgid "Create mesh"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں"
+
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654
#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "امیج"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:"
+
msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں جوڑنے كے لئے كھینچے، آبجیكٹ كے انتخاب كو "
-"ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+"حدود باؤنڈینگ باكس (انفائنائٹ لائن كو كٹ كرنے كے لئے استعمال كیا گیا ) كو "
+"حالیہ انتخاب كے باؤنڈینگ باكس میں سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658
#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔"
-
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
-msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
+msgid "Set marker color"
+msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Set markers"
+msgstr "ماركرس سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Set mask"
+msgstr "ماسك سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
-"نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔"
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717
#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"مرتب كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے "
-"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ)"
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "مرتب كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچیں۔"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr " ستون كی تعداد ڈیفالٹ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "منتخبہ پاتھ جاری ہے"
+msgid "Set object ID"
+msgstr "آبجیكٹ ائی ڈی سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
-msgid "Creating new path"
-msgstr "نیا پاتھ بنایا جارہا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "منتخبہ پاتھ اپینڈ كیا جارہا ہے"
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
-"كریں۔"
+msgid "Set object description"
+msgstr "آبجیكٹ وضاحت سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
-"+Click make a cusp node"
-msgstr ""
-"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
-"كریں۔"
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</"
-"b> كریں۔"
+msgid "Set object label"
+msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
-"Shift+Click make a cusp node"
-msgstr ""
-"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</"
-"b> كریں۔"
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
-msgstr ""
-"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
+msgid "Set object title"
+msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
-"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1812
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
+#, fuzzy
+msgid "Set page scale"
+msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1813
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
+msgid "Set page size"
+msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"كرو ہینڈل: زاویہ %3.2f&#176; لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
-"b> سے"
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "پاتھ رنگ كالا سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1855
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>كرو ہینڈل، سیمیٹریك</b>: زاویہ %3.2f&#176;, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے "
-"كے لئے <b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے"
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "پاتھ رنگ نیلا سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b> كرو ہینڈل</b>: زاویہ %3.2f&#176;, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے "
-"<b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے"
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "پاتھ كا رنگ سیان سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1998
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "ڈرائینگ مكمل ہوگئی"
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "پاتھ رنگ ہرا سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "پاتھوں كو بند كرنے اور مكمل كرنے كے لئے یہاں<b> ریلیز </b>كریں۔"
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "پاتھ كو مجینٹا رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "فری ہینڈ پاتھ ڈرا كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "پاتھ كو نارنگی رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے<b> كھینچے</b>۔"
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "فری ہینڈ مكمل ہورہا ہے۔"
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "پاتھ كو سفید رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>اسكیچ موڈ</b>: <b>Alt</b> كو پكڑنے سے اسكیچ كیے گئے پاتھس كے درمیان "
-"انٹرپولیٹس كرتا ہے۔ مكمل كرنے كے لئے <b>Alt</b>ریلیز كریں۔"
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "پاتھ كو پیلے رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "فری ہینڈ اسكیچ مكمل كیا جارہا ہے۔"
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۱ سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>كنٹرول</b>: مربع یا انٹیجر۔ ریشیو بنائیں، ایك راؤنڈیڈ كارنر سركیولر كو "
-"لاك كریں۔"
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۳سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا "
-"كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۵ سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>مستطیل </b>%s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
-"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۷سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے "
-"اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۹سیٹ كریں:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
-"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
-msgstr ""
-"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s ; <b>Ctrl</b> سے مربع یا انٹیجر ریشیو مسطتیل "
-"بنانے كے لئے ; ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے "
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "ڈیفالٹ پاتھ كی چوڑائی سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "مسطتیل تخلیق كریں"
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
-msgstr "اسكیل/ روٹیشن ہینڈل كو ٹولگل كرنے كے لئے منتخب پر كلك كریں۔"
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں"
+
+msgid "Set picked color"
+msgstr "چنے گئے رنگ كو سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
#, fuzzy
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "درستگی كو ترتیب دو"
+
msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"كوئی آبجیكٹ منتخبہ نہیں۔ شفٹ + كلك ، كلك كریں، یا منتخب كرنے كے لیے آبجیكٹ "
-"كے اطراف ڈریگ كریں۔"
-
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208
-msgid "Move canceled."
-msgstr "حركت كو رد كیا گیا۔"
-
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "انتخاب كو رد كیا گیا"
+"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
+"1=ڈیفالٹ "
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649
msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اوپر ڈرا كریں; ربر بینڈ انتخاب میں جانے "
-"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔"
+"ایك ْٹاپ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
+"1=ڈیفالٹ "
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651
msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-"آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف ڈریگ كریں; ٹچ انتخاب كو سوئچ كرنے "
-"كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔"
+"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
+"1=ڈیفالٹ "
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: گروپس میں منتخب كرنے كے لئے كلك كریں; اُفقی/ عمودی ہلانے كے لئے "
-"ڈریگ كریں۔"
+"ایك ْٹاپْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
+"1=ڈیفالٹ "
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: منتخب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں; ربر بینڈ منتخب كرنے كے لئے "
-"ڈریگ كریں۔"
+msgid "Set stroke"
+msgstr "اسٹروك سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: انڈر منتخب كرنے كےلیے كلك كریں; منتخبہ كو حركت دینے كے لیے ڈریگ "
-"كریں یا ٹچ كے ذریعے منتخب كریں۔"
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ ایك گروپ نہیں ہے۔ اینٹر نہیں كرسكتے۔"
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "اسٹروك رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں "
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "اسٹروك رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: اسپائرل ریڈیس لاك كریں۔ "
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "اسٹروك اسٹائل سیٹ كریں"
+
+msgid "Set style on object"
+msgstr "آبجیكٹ پر اسٹائل سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Set text style"
+msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382
-#, c-format
msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-"<b>اسپائرل: </b>: rریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ انیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> "
-"سے"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403
-msgid "Create spiral"
-msgstr "اسپائرل تخلیق كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "مینو اور نمبر فارمیٹ كے لئے زبان منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b> كچھ بھی</b> منتخب نہیں كیا گیا۔"
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "اہم ہجہ جانچ زبان سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
-"selection."
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
msgstr ""
-"%s. ابتدائی انتخاب كی <b> كاپیس </b>كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ كریں، كلك كریں "
-"یا اسكرول كریں۔"
+"فائل مینو میں اوپن ری سیٹ لسٹ كی زائد از زائد لمبائی سیٹ كریں، یا لسٹ كو صاف "
+"كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
-"selection."
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> كلونس </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا اسكرول "
-"كریں۔"
+"دوسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ "
+"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
-"initial selection."
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"%s. ابتدائی انتخاب كے<b> ایك پاتھ </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا "
-"اسكرول كریں۔"
+"استعمال كے لئے سیكنڈری ٹول بارز آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت "
+"ہے)"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"<b>كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا</b>اسپرے كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں۔"
-
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "ایك پاتھ میں اسپرے كریں"
+"استعمال كے لئے ٹول كے كنٹرول بار میں آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی "
+"ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں; كرنوں كو ریڈیل ركھیں۔"
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "ٹول آئكنس كے لئے سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395
-#, c-format
msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b> كثیر الاضلاع </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے "
-"<b>Ctrl</b> سے"
-
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"<b> اسٹار </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے"
-
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421
-msgid "Create star"
-msgstr "اسٹار تخلیق كریں"
+"تیسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ "
+"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-"متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے كے "
-"لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-"فلوڈ متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے "
-"كے لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433
-msgid "Create text"
-msgstr "متن تخلیق كریں"
-
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "غیر ۔ پرنٹیبل حرف"
+msgid "Settings"
+msgstr "ترتیبات"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "كسٹم ٹاسك سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے<b> انٹر</b>): %s: %s"
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "وائڈ اسكرین ورك كے لئے سیٹ اپ"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے <b>انٹر</b> ):"
+msgid "Shade"
+msgstr "سایہ"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>: %s &#215; %s"
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو الگ لائٹ سورس كی نقل كرتے ہوئے شیڈ دیں۔"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "متن ٹائپ كریں; نئی لائن شروع كرنے كے لئے<b>انٹر</b> دبائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "شیڈس"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كی گئی۔"
+msgid "Shading"
+msgstr "شیڈنگ"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "سائے اور چمك"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"فریم حالیہ فانٹ سائز كے لئے <b>بہت ہی چھوٹا </b>ہے۔ فلوڈ متن نہیں تخلیق كیا "
-"گیا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "قسم:"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
-msgid "No-break space"
-msgstr "بریك اسپیس نہیں ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "شیڈس"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "نو۔بریك اسپیس داخل كریں۔"
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "سائے اور چمك"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862
-msgid "Make bold"
-msgstr "بولڈ بنائیں"
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "سایہ دار باہری بیول"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
-msgid "Make italic"
-msgstr "اٹالیق بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "ہلتا مائع"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917
-msgid "New line"
-msgstr "نئی لائن"
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "شكلیں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958
-msgid "Backspace"
-msgstr "بیك اسپیس"
+#, fuzzy
+msgid "Shape linked"
+msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "بائیں طرف كرن كریں"
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی شكل"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "دائیں طرف كرن كریں"
+msgid "Shape:"
+msgstr "شكل :"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060
-msgid "Kern up"
-msgstr "اوپر كرن كریں"
+msgid "Shapes"
+msgstr "شكلیں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084
-msgid "Kern down"
-msgstr "نیچے كرن كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "تیز كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "تیز كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "كلاك وائز گھمائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "تیز كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "لائن اسپیسنگ كم كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "حرفوں كے درمیان كو جگہ كو كم كریں۔"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "تیز كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "لائن اسپیسنگ پھیلائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "مزید تیز كریں"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "حرفوں كے درمیان كی اسپیسنگ كو پھیلائیں"
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.15 "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354
-msgid "Paste text"
-msgstr "متن كو چسپاں كریں۔"
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.3"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgid_plural ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr[0] ""
-"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> "
-"انٹر</b> دبائیں۔"
-msgstr[1] ""
-"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> "
-"انٹر</b> دبائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو تیز كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgid_plural ""
-"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr[0] ""
-" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> "
-"دبائیں۔"
-msgstr[1] ""
-" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> "
-"دبائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "غیر تیز ماسك الگوریتھم كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ كو تیز كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799
-msgid "Type text"
-msgstr "متن ٹائپ كریں۔"
+msgid "Shavian"
+msgstr "شاوین"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709
#, fuzzy
-msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
-msgstr "كینواس كو پین كرنے كے لئے <b>Space+mouse كھیچے</b>"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "فلٹر"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. <b> حركت دینے</b> كے لئے كھینچے . "
+#, fuzzy
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "S_hift"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>اندر لانے </b> كے لئے كھینجے یا كلك كریں; <b>باہر نكالنے </b> كے لئے "
-"شفٹ سے. "
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "كے ذریعے نشانوں كو بدلیں:"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. <b> رینڈم طریقے سے حركت دیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں."
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "اتنے اسٹیپس كے ذریعے نشانوں كو بدلیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>كم كرنے </b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>آگے بڑھانے </b>كے لئے شفٹ "
-"سے . "
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>گھڑی كی طرف گھمائیں</b> كے لئے كھینچے یا كلك كریں; <b>گھڑی كے دوسری "
-"طرف گھمائیں </b>كے لئے شفٹ سے."
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "شفٹ نوڈس"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b> نقل</b> كرنے كے لئے كھینچے یا كلك كریں; شفٹ سے, <b>مٹائیں</b> . "
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "منتخبہ ویلیو كی درمیانی رینج كو اوپر(>0) یا نیچے (<0)كی طرف لے جائیں۔"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. <b>پاتھس كو دھكا دینے</b> كے لئے ڈریگ كریں۔ "
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
msgstr ""
-"%s. <b>پاتھس ان سیٹ </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>آؤٹ سیٹ </b>كے لئے شفٹ "
-"سے. "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgid "Shortcut"
msgstr ""
-"%s. <b>پاتھس كو كھینچنے كے لئے </b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں; <b>ہٹانے كے "
-"لئے شفٹ سے . </b>"
-
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. <b>پاتھس كو كھردرا كرنے </b>كے لئے ڈریگ یا كلك كریں."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-"%s. رنگ سے <b>آبجیكٹس كو پینٹ كرنے كے لئے</b> كے لئے ڈریگ یا كلك كریں."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. <b>رنگوں كو رینڈمائز </b>كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں.."
-
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+msgid "Shorten IDs"
msgstr ""
-"%s. <b>دھندلاپن بڑھانے</b> كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں... <b>كم كرنے </b> "
-"كے لئے شفٹ سے. "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
-"<b>كچھ بھی منتخب نہیں كیا گیا! </b> ٹویك كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں."
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "سافٹ رنگ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
-msgid "Move tweak"
-msgstr "ٹویك كو حركت دیں"
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "دكھائیں: "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "ٹویك كو اندر/باہر حركت دیں۔"
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے بیزیر ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "جٹر ٹویك كو حركت دیں۔"
+msgid "Show Handles"
+msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "ٹویك كو ناپے"
+msgid "Show Outline"
+msgstr "آوٹ لائن دكھائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "ٹویك كو گھمائے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Show Points"
+msgstr "نقطے"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "ٹویك كی نقل / مٹائیں۔"
+msgid "Show Preview"
+msgstr "پیش منظر دكھائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "پاتھ ٹویك كو دبائیں"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "پاتھ ٹویك كو سكڑیں/ بڑھائیں۔"
+msgid "Show _guides"
+msgstr "گائیڈس دكھائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "پاتھ ٹویك كو كشش دار بنائین/ ہٹائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "پاتھ ٹویك كو كھردرا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Show all layers"
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "پینٹ ٹویك كو رنگ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "جٹر ٹویك كو رنگ كریں۔"
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
+"باؤنڈنگ باكس دكھائیں (اِنفائنائٹ لائنس كٹ كرنے كے لیے استعمال كیا جاتا ہے )"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "ٹویك كو دھندلا كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "رنگ كی مسدسی اكائی RGBA ویلیو"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے كلیپینگ پاتھ(س) دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379
#, fuzzy
-msgid "_R:"
-msgstr "_R"
+msgid "Show debug information"
+msgstr "میمری یوسیج معلومات"
-#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "_G:"
-msgstr "_G"
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں"
+
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "لائنس كی جگہ نقطوں كو دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "_B:"
-msgstr "_B"
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "فلٹر پریمیٹوس ان باكس دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
-msgid "Gray"
-msgstr "گرے"
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"متن بار میں ڈراپ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے ناموں كے ساتھ فانٹ كے نمونوں كو "
+"دكھائیں"
-#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "ڈراپ ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے نمونوں كو دكھائیں۔"
-#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
#, fuzzy
-msgid "_S:"
-msgstr "_S"
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔"
+
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
-#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
#, fuzzy
-msgid "_L:"
-msgstr "_L"
+msgid "Show handles"
+msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
#, fuzzy
-msgid "_C:"
-msgstr "_C"
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
+
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"فلٹر اثر ڈائیلاگ میں دستیاب فلٹر پریمیٹوس كے لئے آئكنس اور وضاحت كو دكھائیں۔"
+
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
+
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے ماسك(س) دكھائیں"
-#. TYPE_CMYK_16
-#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
#, fuzzy
-msgid "_M:"
-msgstr "_M"
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
+
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "اگلا مرتب كے قابل پاتھ اثر پیرامیٹر دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486
#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_K"
+msgid "Show nodes"
+msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت آبجیكٹس كی صرف ایك باكس آؤٹ لائن دكھائیں۔"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365
-msgid "Fix"
-msgstr "طے شدہ"
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "تمام كھولے ڈائیلاگس دكھائیں یا چھپائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr " icc-رنگ() ویلیو میچ كرنے كے لئے RGB فال بیك فكس كریں"
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "گائیڈس دكھائیں یا چھپائیں"
-#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "_A:"
-msgstr "_A"
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "گائیڈس چھپائیں یا دكھائیں (گائیڈ تخلیق كرنے كے لئے رولر سے ڈریگ كریں )"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "الفا (غیر شفاف)"
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "كمانڈس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (مینو كے نیچے)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164
-msgid "Color Managed"
-msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "ٹول كنٹرولس بار دكھائیں یا چھپائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "گموٹ كے باہر!"
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "كینوس رولر دكھاؤ یا چھپاؤ "
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "بہت زیادہ انك!"
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "اسكرول بارس دكھاؤ یا چھپاؤ "
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2958
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "امیج سے رنگ چنیں"
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "كلر پیلیٹ كو دكھائیں یا چھپائیں"
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "اہم ٹول باكس (بائیں طرف) دكھائیں یا چھپائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "گریڈ چھپاؤ یا دكھاؤ"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "اسنیپینگ كنٹرولس دكھائین یا چھپائیں"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "اسٹیٹس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (ونڈو كے نیچلے حصے میں)"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgid "Show original"
+msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451
#, fuzzy
-msgid "_V:"
-msgstr "V:"
+msgid "Show outer style"
+msgstr "سایہ دار باہری بیول"
-#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "ڈیش پیٹرن"
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "تمام پاتھس كے لئے آوٹ لائن دكھائیں، نہ كہ صرف غیر مرئی پاتھس كے لئے "
-#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "پیج بورڈر دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Blur (%)"
-msgstr "موڑ (%):"
+msgid "Show page info"
+msgstr "پیج بورڈر دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
#, fuzzy
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "غیر شفافیت, %"
+msgid "Show path"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
-msgid "Select all text with this text family"
-msgstr ""
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "پاتھ كی سمت آوٹ لائنوں پر دكھائیں۔"
+
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "پاتھ آوٹ لائن دكھائیں (پاتھ اثر كے بغیر )"
-#. If missing fonts, add warning icon.
-#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Font not found on system: "
-msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا"
+msgid "Show segment index"
+msgstr "انتخاب كیو دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
-msgid "Font family"
-msgstr "فانٹ فیملی"
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "انتخاب كیو دكھائیں"
+
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
#, fuzzy
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "اسٹائل"
+msgid "Show stitches"
+msgstr "نقطے"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Ligatures"
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Common"
-msgstr "ایك جیسا"
+msgid ""
+"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
+"the block."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Discretionary"
-msgstr "سمت"
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+"جب كسی پاتھ كو مرتب كرنے كے لئے منتخب كیا جاتا ہو، پھر بھی عارضی اوٹ لائن "
+"دكھائیں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Historical"
-msgstr "ٹیوٹوریلس"
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كے لئے عارضی آوٹ لائن دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Contextual"
-msgstr "كانٹراسٹ"
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "عارضی پاتھ آوٹ لائن دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Position"
-msgstr "حالت"
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت حقیقی آبجیكٹس كو دكھائیں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Normal"
-msgstr "عام"
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Subscript"
-msgstr "اسكرپٹ"
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr ""
+"ٹرانسفارم ہینڈلوں كو اُس حالت میں بھی دكھائیں جب صرف ایك اكیلا نوڈ كو منتخب "
+"كیا گیا ہو۔"
+
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "ایك نوڈس كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس كو دكھائیں"
+
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Superscript"
-msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+msgid "Show values"
+msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Capitals"
+msgid "Show visible crossings."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Small"
-msgstr "چھوٹا"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "All small"
-msgstr "چھوٹا"
+msgid "Show week number"
+msgstr "سلائڈ نمبر"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Petite"
-msgstr "تمام غیر متحرك"
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "ڈائیلاگس چھپائیں/دكھائیں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "All petite"
-msgstr "تمام غیر متحرك"
+msgid "Show:"
+msgstr "دكھائیں: "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Unicase"
-msgstr "پائیكاس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "دكھائیں: "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Titling"
-msgstr "عنوان"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "پاتھوں كے حصوں كو سكوڑیں (ان سیٹ); شفٹ سے بڑھائیں (آوٹ سیٹ)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Numeric"
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "آبجیكٹس كو سكوڑیں، شفٹ سے بڑا كریں"
+
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "موڈ كو سكوڑیں/ بڑھائیں"
+
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "پاتھ ٹویك كو سكڑیں/ بڑھائیں۔"
+
+msgid "Shuffle Z-Order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Lining"
-msgstr "پتلا كرنا:"
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "آسان كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Old Style"
-msgstr "اسٹائل"
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "كنارے كی لمبائی a / px"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default Style"
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "كنارے كی لمبائی b / px"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Proportional"
-msgstr "ٹیپ پروپوشن"
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "كنارے كی لمبائی c / px"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Tabular"
+msgid "Sideways"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default Width"
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Diagonal"
-msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
+msgid "Sigma:"
+msgstr "سگما"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Stacked"
-msgstr "پیچھلا حصہ"
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "SVG فائل میں لكھے جانے والے ویلیوس كے تعین شدہ شكلیں"
+
+msgid "Silhouette"
+msgstr ""
+
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "سنگ مرمر کی silhouette اپنی مرضی"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default Fractions"
-msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "ریشمی قالین"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Ordinal"
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "ریشمی قالین جیسی بناوٹ، اُفقی دھاریاں"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Slashed Zero"
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "East Asian"
-msgstr "گوشین بلر"
+msgid "Simple blend"
+msgstr "سادہ بلر"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default"
-msgstr "ڈیفالٹ"
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "سادہ بلر"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS78"
+msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS83"
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
+#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS90"
-msgstr ""
+msgid "Simplified"
+msgstr "آسان كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS04"
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Simplified"
+msgid "Simplify"
msgstr "آسان كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Traditional"
-msgstr "ٹرانسیشنس"
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Full Width"
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "رنگ كو آسان كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Feature Settings"
-msgstr "صفحہ كی ترتیب"
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "رنگ كو آسان كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
-msgstr ""
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
-msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
-msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
-msgstr ""
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "کی پہ"
+
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "گھٹتی بڑھتی چوڑائی كے ایك اسٹروك كی نقل بنائیں۔"
-#. Position ----------------------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Normal position."
-msgstr "عام آف سیٹ "
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
-msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233
-msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
-msgstr ""
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
-#. Caps ----------------------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Normal capitalization."
-msgstr "لوكلائزیشن"
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "اسكرین پر آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258
-msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr ""
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259
-msgid ""
-"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260
-msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261
-msgid ""
-"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
-msgstr ""
+msgid "Single"
+msgstr "اكیلا"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262
-msgid ""
-"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
-"'unic'"
-msgstr ""
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "ایك اسكین: پاتھ تخلیق كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263
-msgid ""
-"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
-"'titl'"
-msgstr ""
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "اكیلا، اسٹریچ كیا گیا"
-#. Numeric ------------------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Normal style."
-msgstr "عام آف سیٹ "
+msgid "Sinhala"
+msgstr "سنہالا"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300
-msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "سائز"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301
-msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "سائز"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Normal widths."
-msgstr "یكساں چوڑائی"
+msgid "Size X:"
+msgstr "سائز X"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303
-msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "سائز Y"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
-msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Size _X:"
+msgstr "سائز X"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Normal fractions."
-msgstr "عام آف سیٹ "
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "سائز Y"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
-msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "بورڈر كی سائز (px)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
-msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
+" Ctrl+click سے بنائے گئے نقطوں كی سائز ( موجودہ اسٹروك كی چوڑائی كے متعلقہ)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
-msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr ""
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "نیچلی اسٹرینگ كے پیچھے ہوئے خطے كی شكل"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
-msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
+msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""
-#. East Asian
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Default variant."
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "Size:"
+msgstr "سائز: "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369
-msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
-msgstr ""
+msgid "Ske_w"
+msgstr "ترچھا كریں"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370
-msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
-msgstr ""
+msgid "Sketch"
+msgstr "اسكیچ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371
-msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
-msgstr ""
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "اسكیچ موڈ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372
-msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
-msgstr ""
+msgid "Skew"
+msgstr "ترچھا"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373
-msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr " %.2f°سے اُفقی طور پر اسكیو كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374
-msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Default width."
-msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376
-msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr " %.2f°سے عمودی طور پر اسكیو كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377
-msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378
-msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
-#. Feature settings ---------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
-msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "حالیہ لئیر كی وزیبلٹی كو ٹوگل كریں۔"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
-msgid "(root)"
-msgstr "(روٹ)"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
-msgid "Proprietary"
-msgstr "پروپریٹری"
+msgid "Slack"
+msgstr "سلیك"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "میٹا ڈاٹا لائسنس|دوسرے"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Document license updated"
-msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا"
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "دھندلاپن تبدیل كریں"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
-msgid "Change opacity"
-msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
-msgid "U_nits:"
-msgstr "اكائیاں :"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
-msgid "Width of paper"
-msgstr "پیپر كی چوڑائی"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
-msgid "Height of paper"
-msgstr "پیپر كی اونچائی"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "شیڈنگ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Loc_k margins"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "Slice"
+msgstr "سلائسر"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Lock margins"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "Slice the arc"
+msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
-msgid "T_op margin:"
-msgstr "ٹاپ حاشیہ:"
+msgid "Slide mode"
+msgstr "سلائڈ موڈ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
-msgid "Top margin"
-msgstr "ٹاپ حاشیہ"
+msgid "Slide number"
+msgstr "سلائڈ نمبر"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
-msgid "L_eft:"
-msgstr "بائیں:"
+msgid "Slide title"
+msgstr "سلائڈ عنوان"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
-msgid "Left margin"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "ہلكی درار والے میناكاری بناوٹ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "دایاں"
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"ہلكے پوسٹر كی شكل دیں اور پُرانے پرنٹ كیے گئے پوسٹ كارڈوں كی طرہ كناروں كو "
+"ڈرا كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
-msgid "Right margin"
-msgstr "دایاں حاشیہ"
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr " لفافہ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "نیچے(تل)"
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "سلوك(sk)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "نیچے كا حاشیہ"
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "سلوینین (sl)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Scale _x:"
-msgstr "اسكیل:"
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "چھوٹا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Scale X"
-msgstr "اسكیل"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "چھوٹا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Scale _y:"
-msgstr "اسكیل:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-msgid ""
-"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
-msgstr ""
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "چھوٹا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Failed to create the page file."
-msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "چھوٹا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152
-msgid "Orientation:"
-msgstr "اورینٹیشن"
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "چھوٹا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_لینڈ اسكیپ "
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "چھوٹا فارم ویریشن"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_پورٹریٹ "
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "اسمال ٹریمبیك ایكوسہیڈران"
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179
-msgid "Custom size"
-msgstr "كسٹم سائز"
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "صفحہ كو كنٹینٹ كے مطابق نئی شكل دیں۔ ۔۔ ۔ "
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "كنارے اور كنٹینٹ پر كم اسكیل كھردراپن"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "_صفحہ كو ڈرائینگ یا انتخاب كے مطابق نئی شكل كریں۔"
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "بہت چھوٹا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"صفحہ كو حالیہ انتخاب میں فٹ ہونے كے مطابق، یا اگر كوئی انتخاب نہ ہو تو تو "
-"پوری ڈرائینگ كو نئی شكل دیں۔"
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "كم اسپیسنگ"
+
+msgid "Smallest object"
+msgstr "سب سے چھوٹا آبجیكٹ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_ویو"
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "اسمارٹ جیلی"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382
-msgid "Set page size"
-msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "سمیر شفافیت"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628
-msgid "User units per "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Set page scale"
-msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+msgid "Smooth"
+msgstr "چكنا"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750
-msgid "Set 'viewBox'"
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_براؤز كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Smooth _corners"
+msgstr "چكنے كونے"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850
#, fuzzy
-msgid "Select a bitmap editor"
-msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "چكنے كنارے"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
-"رینڈم نمبرز جنریٹر كو ری سیڈ كریں; یہ رینڈم نمبرز كا ایك الگ سیكوینس بناتا "
-"ہے۔"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
-msgid "Backend"
-msgstr "پیچھلا حصہ"
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr " فلزاتی فینیش كے ساتھ چیكنی۔ ڈھلان جیسا كٹاؤ"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
-msgid "Vector"
-msgstr "ویكٹر"
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
-msgid "Bitmap"
-msgstr "بٹ میپ"
+msgid "Smooth node"
+msgstr "سپاٹ نوڈ"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "بٹ میپ آپشنس"
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "چكنا نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "رینڈرینگ كا مطلوبہ ریزولوشن ، ہر ڈاٹس انچ میں"
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "اسموت نوڈس"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"كئیرو ویكٹر آپریشنوں كا استعمال كر رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل "
-"سائز كے معاملے میں كہی زیادہ چھوٹی ہوتی ہے اور اسے اربیٹاریلی اسكیل كیا "
-"جاسكتا ہے، لیكن كچھ فلٹر اثر كو صحیح طریقے سے رینڈرڈ نہیں كیا جائے گا۔"
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "ٹریس كے تیز كونوں كو چكنا بنائیں"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"ہر چیز كو بٹ میپ كے روپ میں رینڈر كریں۔ نتیجتا امیج عام طور پر فائل سائز كے "
-"معاملے میں كہی زیادہ بڑی ہوتی ہے اور اس كی كوالیٹی میں كمی كے بنا اسے "
-"اربیٹریلی اسكیل نہیں كیا جاسكتا ہے، لیكن سبھی آبجیكٹس كو ٹھیك اُسی طرح ڈسپلے "
-"كیا جائے گا جیسا كہ انہیں رینڈرڈ كیا جائے گا۔"
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "كناروں اور رنگ كرنے والے كے ساتھ پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
-msgid "Fill:"
-msgstr "بھرے:"
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "كناروں كے ساتھ ہلكے پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "كناروں كے ساتھ وارپڈ اسموتھ دھنك جیسے رنگ اور رنگ كرنے كے قابل"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr "چكنا"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
-msgctxt "Fill"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>كچھ نہیں </i>"
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr "سپاٹ نوڈ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
#, fuzzy
-msgctxt "Stroke"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>كچھ نہیں </i>"
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr "سپاٹ نوڈ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No fill, middle-click for black fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed"
+msgstr "چكنا"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "اسموتھ شیڈر كنٹور"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
-msgid "Pattern"
-msgstr "پیٹرن"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "پیٹرن فل"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "اسموتھینگ:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "پیٹرن اسٹروك"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "چكناپن"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "چكناپن"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
+#, fuzzy
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "اسنیپ كنٹرول بار"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك"
+msgid "Snake"
+msgstr "سانپ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+msgid "Snap"
+msgstr "اسنیپ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "دوری اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ اسٹروك"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"انتخاب میں تمام پاتھوں كو پكسیلوں میں اسنیپ كریں۔ بارڈر كو آدھے۔پوائنٹوں میں "
+"اور پكسیل كو پورے ۔پوائنٹس میں اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں"
+
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ فل"
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك"
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
-msgid "Different"
-msgstr "مختلف"
+msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-msgid "Different fills"
-msgstr "مختلف فلس"
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "اسنیپ دوری"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-msgid "Different strokes"
-msgstr "مختلف اسٹروكس"
+#, fuzzy
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>ان سیٹ</b>"
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "اسنیپ دوری"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
-msgid "Unset fill"
-msgstr "فل ان سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Snap guides"
+msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "فلیٹ كلر فل"
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "فلیٹ كلر اسٹروك"
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "فل كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "اسٹروك كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔"
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _اس كے قریب ہو:"
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب اس كے قریب ہو:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے فل ہوتے ہیں۔"
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _ اس كے قریب ہو۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے اسٹروك ہوتے ہیں۔"
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔"
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
-msgid "Last set color"
-msgstr "آخری سیٹ رنگ"
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
-msgid "Last selected color"
-msgstr "آخری منتخبہ رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-msgid "Copy color"
-msgstr "رنگ كو كاپی كریں"
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "كانسٹرینٹ ناٹ كو كھینچتے وقت ماؤس پوائنٹر كو اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
-msgid "Paste color"
-msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔"
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "فل كو غیر شفاف بنائیں"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "گریڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "اسٹروك كو غیر شفاف بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
-msgid "Remove fill"
-msgstr "فل ہٹائیں"
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "اسٹروك ہٹائیں"
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔"
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "صرف مرئی _گریڈ لائنس میں تصویر لیں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔"
+msgid "Snapping"
+msgstr "اسنیپینگ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
-msgid "Invert fill"
-msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں ، گریڈ میں اسنیپنگ كے لئے "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "اسٹروك كو اُلٹا كریں"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، گائیڈس میں اسنیپنگ كے لئے "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
-msgid "White fill"
-msgstr "سفید فل"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "اسنیپینگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، آبجیكٹس میں اسنیپنگ كے لئے"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
-msgid "White stroke"
-msgstr "سفید اسٹروك"
+#, fuzzy
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "اسنو كریسٹ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Black fill"
-msgstr "كالا فل"
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "برف آبجیكٹ پر گرا ہے۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
-msgid "Black stroke"
-msgstr "كالا اسٹروك"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
-msgid "Paste fill"
-msgstr "فل كو چسپاں كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "سفید"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں"
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "اِسنوب معكب"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "اِسنوب ڈوڈیكاہیڈران"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023
-msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "سافٹ رنگ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s%s "
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "نرم فوكس لینس"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
-msgid " (averaged)"
-msgstr "(اوسط)"
+#, fuzzy
+msgid "Soft Light"
+msgstr "اسپاٹ لائٹ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (شفاف)"
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "نرم بیول، ہلكا دبا ہوا درمیانی حصہ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% غیر شفاف)"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "نرم پاسٹل ریڈج"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
-#, fuzzy
-msgid "Adjust alpha"
-msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "میٹے ہائلاٹس كے ساتھ ملائم، گدھے۔جیساكٹاؤ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
-"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
-"modifiers to adjust hue"
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "نرم ، پیسٹل۔رنگ كا ، دھندلا بیول"
+
+msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr ""
-"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); "
-"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے "
-"ترمیم كار كے بغیر "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Solarize"
+msgstr "سورج كی طرح"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
-"<b>سیچوریشن</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس"
-"%.3g); چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>كنٹرول</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے "
-"لئے ترمیم كار كے بغیر "
+"منتخبہ بٹ میپ(س) كو سولرائز كریں ،جیسے كی فوٹوگرافیك فلم كو اور اكسپوزینگ "
+"كرتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+msgid "Solo"
msgstr ""
-"<b>چمك</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); "
-"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے "
-"ترمیم كار كے بغیر "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "اسپرے كے لئے كچھ آپشنس"
+
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "كچھ پانی كی آواز كی طرح"
+
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "معاف كریں ہم %s كو تلاش نہیں كرسكیں"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
msgstr ""
-"<b>ہیو</b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> (ڈفرنس%.3g); "
-"سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے ليے "
-"<b>كنٹرول </b>سے "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ایڈجسٹ كریں"
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr ""
-"<b>اسٹروك كی چوڑائی </b> كو ایڈجسٹ كیا جارہا ہے: %.3g تھا، ابھی <b>%.3g</b> "
-"(ڈفرنس%.3g)"
-#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
#, fuzzy
-msgctxt "Sliders"
-msgid "Link"
-msgstr "لنك:"
+msgid "Sort points"
+msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L گریڈینٹ"
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "سورس لافا"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R گریڈینٹ"
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "سورس گرافیك"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "فل: %06x/%.3g "
+#, fuzzy
+msgid "Source _path"
+msgstr "سورس كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "اسٹروك: %06x/%.3g"
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "ترتیب كے سورس اور ڈیسٹی نیشن"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>كچھ نہیں </i>"
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "ٹرانسمیٹینگ كا سورس اور مقام"
+
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "امیج كا سورس"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No fill"
-msgstr "كوئی فل نہیں"
+msgid "Source:"
+msgstr "سورس"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No stroke"
-msgstr "كوئی اسٹروك نہیں"
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "اسپیسینگ:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s "
+msgid "Space"
+msgstr " فاصلہ"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
-#, c-format
-msgid "O: %2.0f"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
+"پیڑن كی كاپیس كے درمیان خالی مقام۔ منفی ویلیوس، لیكن پیٹرن كی چوڑائی كے -90% "
+"تك محدود۔"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opacity: %2.1f %%"
-msgstr "غیر شفافیت: %.3g "
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:130
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔"
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:177
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "اوجھل نقطوں كو ملائیں۔ "
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "اسپیسنگ موڈیفائر لیٹرس"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:244
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3Dباكس : اوجھل نقطوں كو حركت دیں "
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "اسپیسنگ X:"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:329
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>فائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئر <b>%d</b>باكس"
-msgstr[1] ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "اسپسینگ Y:"
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:338
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>انفائنائٹ</b> كے ذریعے وینیشنگ پوائنٹ شئرڈ <b>%d</b> باكس"
-msgstr[1] ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "اسپیسنگ_ X:"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
-msgstr[0] ""
-"كے زریعے شئرڈ <b>%d</b> باكس; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> منتخبہ باكس علحیدہ "
-"كرنے (es)"
-msgstr[1] ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "اسپیسینگ:"
-#: ../src/verbs.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_فائل"
-
-#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-msgid "Tag"
-msgstr "ٹیگ"
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "لائنس كے درمیان اسپیسنگ(ٹائمس فانٹ سائز)"
-#: ../src/verbs.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "كانٹراسٹ"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "حروف كے درمیان اسپیسنگ (px)"
-#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2449
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "View"
-msgstr "ویو"
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "الفاظ كے درمیان اسپیسنگ (px)"
-#: ../src/verbs.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "تاگالاگ"
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"اسپیسینگ، ٹینجینٹل اور عام آف سیٹ كو چوڑائی/ اونچائی كے ریشیو كے روپ میں "
+"اكسپریس كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:1347
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "اگلے لئیر میں جائے"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "اسپیسینگ:"
-#: ../src/verbs.cpp:1348
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "اگلے لئیر میں سوئچڈ"
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "اسپین (es)"
-#: ../src/verbs.cpp:1350
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "آخری تہہ سے پیچھے نہیں جاسكتا ہے۔"
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "اسپین/میكسیكو (es_MX)"
-#: ../src/verbs.cpp:1359
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "پیچھلے تہہ میں جائیں"
+msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1360
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "پیچھلے تہہ میں سوئچڈ"
+msgid "Sparse pixels (window _radius):"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1362
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "پہلے لئیر سے پیچھے نہیں جاسكتا"
+msgid "Specials"
+msgstr "خاص"
-#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1484
-#: ../src/verbs.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:1514 ../src/verbs.cpp:1529
-msgid "No current layer."
-msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں"
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"یہ بتاتا ہے كہ ایك ماؤس۔ اور (ملی سیكینڈ) كے بعد كتنی دیر تك پاتھ آوٹ لائن "
+"دكھائی دے گی; جب تك ماؤس پاتھ كو چھوڑتا ہے اُس وقت تك آوٹ لائن دكھائے جانے كے "
+"لئے 0 تعین كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:1412 ../src/verbs.cpp:1416
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "ریزڈ تہہ <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:1413
-msgid "Layer to top"
-msgstr "ٹاپ كی تہہ"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1417
-msgid "Raise layer"
-msgstr "لئیر كو اُٹھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1424
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "نیچے كی تہہ <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:1421
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "نیچے كی تہہ"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1425
-msgid "Lower layer"
-msgstr "نیچلا لئیر"
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:1434
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "لئیر كو اور زیادہ ہلایا نہیں جاسكتا ہے۔"
+msgid "Specify Width"
+msgstr "چوڑائی كا تعین كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:1445
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "لئیر كی نقل كریں۔"
+msgid "Speckle"
+msgstr "دھبہ"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1448
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "نقل كیا گیا لئیر"
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "اتنے پكسیلس تك دھبوں كو دبا دیا جائے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:1479
-msgid "Delete layer"
-msgstr "لئیر كو مٹائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "اسپیكولر لائٹ"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1482
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "مٹایا گیا لئیر"
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "اسپیكولر رنگ:"
-#: ../src/verbs.cpp:1499
#, fuzzy
-msgid "Show all layers"
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:1504
#, fuzzy
-msgid "Hide all layers"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Specular Light"
+msgstr "اسپیكولر لائٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:1509
-#, fuzzy
-msgid "Lock all layers"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "اسپیكولر لائٹینگ"
-#: ../src/verbs.cpp:1523
#, fuzzy
-msgid "Unlock all layers"
-msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:1607
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
+#, fuzzy
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:1612
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "ہجہ جانچ"
-#: ../src/verbs.cpp:1670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Set %d"
-msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
+msgid "Spiral"
+msgstr "اسپائرل"
-#: ../src/verbs.cpp:1679 ../src/verbs.cpp:2922
#, fuzzy
-msgid "Create new selection set"
-msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2548 ../src/verbs.cpp:3249
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو كھولیں۔"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "اسپائرل"
-#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/verbs.cpp:3251
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "تمام لئروں میں سبھی آبجیكٹس كو كھولیں۔"
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "اسپائرل ترجیحات"
-#: ../src/verbs.cpp:2556 ../src/verbs.cpp:3253
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
+msgid "Spirals"
+msgstr "اسپائرل"
-#: ../src/verbs.cpp:2560 ../src/verbs.cpp:3255
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "سبھی لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
+msgid "Spiro"
+msgstr "اِسپائرو"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
#, fuzzy
-msgctxt "Verb"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "اسپائرو پٹی"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Does nothing"
-msgstr "كچھ نہیں كرتا ہے۔"
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "اسپائرو پٹی"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Open..."
-msgstr "_كھولیں..."
+msgid "Spirograph"
+msgstr "اسپائروگراف"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "موجودہ دستاویز كھولیں"
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "چھینٹے دار كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Re_vert"
-msgstr "واپس پلٹیں"
+#, fuzzy
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#, fuzzy
+msgid "Split elements"
+msgstr "اسكیل موڈ"
+
+msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
-"دستاویز كے آخری محفوط كیے گئے ورژن میں واپس لوٹے (تبدیلی غائب ہوجائے گی)"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Save document"
-msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Save _As..."
-msgstr "محفوظ كریں جیسے..."
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients "
+"and other paints.)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔"
+msgid "Split text"
+msgstr "اسپلیٹ متن"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Split:"
+msgstr "اسپلیٹ :"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
-msgid "Save Template..."
-msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Splotchy"
+msgstr "دھبے دار"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "اسپوك ریشیو:"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "_Print..."
-msgstr "_پرنٹ كریں..."
+msgid "Spot"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Print document"
-msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں"
+msgid "Spot Light"
+msgstr "اسپاٹ لائٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
#, fuzzy
-msgid "Clean _Up Document"
-msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا"
+msgid "Spot light options"
+msgstr "اسپاٹ لائٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"غیر استعمال شدہ ڈیفنیشن (جیسے كہ گریڈینٹ یا كلپینگ پاتھ ) كو دستاویز كیe &lt;"
-"defs&gt سے ہٹائیں۔"
+msgid "Spray"
+msgstr "اسپرے"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Import..."
-msgstr "_درآمد كریں..."
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr "اسپرے"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "اس دستاویز میں ایك بٹ میپ یا SVG امیج كو درآمد كریں۔"
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a
-#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2603
#, fuzzy
-msgid "Import Clip Art..."
-msgstr "_درآمد كریں..."
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
-msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
-msgstr "اوپن كلپ آرٹ گیلری سے درآمد كریں۔"
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "ابتدائی انتخاب كے كلونس كو اسپرئے كریں"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"),
-#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "اگلا ونڈو"
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "ابتدائی انتخاب كے كاپیس كو اسپرئے كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "اگلے دستاویز ونڈو میں جائیں"
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "ایك پاتھ میں اسپرے كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "پیچھلا ونڈو"
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو اسپرے كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "پیچھلے دستاویز ونڈو میں جائیں"
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "اكیلے پاتھ میں آبجیكٹس اسپرے كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Close this document window"
-msgstr "اس دستاویز ونڈو كو بند كریں"
+msgid "Spray single path"
+msgstr "ایك پاتھ كو اسپرے كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Quit"
-msgstr "چھوڑیں"
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "كلون كے ساتھ اسپرے"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "انك اسكیپ كو چھوڑیں"
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "كاپیس كے ساتھ اسپرے"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "New from _Template..."
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
+"كلمپینگ كو كم كرنے كے لئے كلونس كو پھیلا دیں; اسے بار بار استعمال كیا جاسكتا "
+"ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
#, fuzzy
-msgid "Create new project from template"
-msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Undo last action"
-msgstr "آخری اكشن كو ان ڈو كریں۔"
+msgid "Square"
+msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "آخری ان ڈن اكشن كو پھر سے دوہرائے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Cu_t"
-msgstr "كٹ"
+msgid "Square cap"
+msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "انتخاب كو كاٹ كر كلپ بورڈ میں ركھیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "_Copy"
-msgstr "كاپی كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "انتخاب كو كلپ بورڈ میں كاپی كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "_Paste"
-msgstr "چسپاں كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "كنارے میں ویرینس شروع كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹس كو ماؤس پوائنٹ میں پیسٹ كریں، یا متن پیسٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "اسپیسینگ ویرینس شروع كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "اسٹائل چسپاں كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "ٹیبل"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے اسٹائل كا استعمال انتخاب میں كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stac_k scans"
+msgstr "اسٹاك اسكینس"
-#: ../src/verbs.cpp:2628 ../share/ui/menus.xml.h:3
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "پیسٹ سائز"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"ٹائل بنانے (عام طور پر خالی جگہ كے ساتھ ) كی بجائے ایك دوسرے كے ٹاپ پر "
+"اسكینس كا اسٹاك لگائیں (كوئی خالی جگہ نہیں )"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اسكیل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "چوڑائی چسپاں كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اُفقی طور پر اسكیل "
-"كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stack step:"
+msgstr "پیچھلا حصہ"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "لمبائی چسپاں كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "پیچھلا حصہ"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
-"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو عمودی طور پر "
-"اسكیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "سائز كو الگ الگ چسپاں كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "داغدار كانچ"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
msgstr ""
-"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
-"اسكیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "چوڑائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
msgstr ""
-"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
-"اُفقی طور پر اسكیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "اونچائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔"
+msgid "Stamp"
+msgstr "اسٹیمپ"
+
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "معیاری ڈویشن :"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); "
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). "
+"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی لمبائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
-"عمودی طور پر اسكیل كریں۔"
+"معیاری پالی تھان میتھ فنكشن دستیاب ہے:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"كانسٹنٹ pi اور e بھی دستیاب ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "صحیح مقام پر چسپاں كریں"
+msgid "Star"
+msgstr "اسٹار"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹ كو حقیقی مقام پر چسپاں كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "اسٹار"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "اسٹار ترجیحات"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے پاتھ اثر كا استعمال انتخاب میں كریں۔"
+msgid "Star Target"
+msgstr "اسٹار ٹارگیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "پاتھ اثر ہٹائیں"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "ریگولر پالیگان كی بجائے اسٹار (ایك ہینڈل كے ساتھ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔"
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Filters"
-msgstr "فلٹروں كو ہٹائیں"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "اسٹار: رینڈمائزیشن تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی فلٹر كو ہٹائیں"
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "اسٹار: راؤنڈینگ تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Delete selection"
-msgstr "انتخاب كو مٹائیں"
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "اسٹار: اسپوك ریشیو تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "نقل كریں"
+msgid "Stars"
+msgstr "ستارے"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Duplicate Selected Objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+msgid "Start"
+msgstr "ابتدائ"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "كلون بنائیں"
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "اسٹارٹ ماركرس پاتھ یا شكل كے پہلے نوڈ پر بنایا گیا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا ایك كلون (حقیقی روپ سے لنك كی گئی ایك كاپی ) بنائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "ابتدائی ویلیو"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X ویلیو شروع"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+msgid "Start and end measures active."
msgstr ""
-"منتخبہ كلونس كے لنكس كو حقیقی روپ میں كاٹیں، جو انہیں اسٹانڈ الون آبجیكٹ "
-"بنادے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "كاپی كیے گئے كلونس سے دوبارہ لنك جوڑیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Start cap:"
+msgstr "شروع:"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "منتخبہ كلونس كا لنك پھر سے كلپ بورڈ كے موجودہ آبجیكٹس سے جوڑیں۔"
+msgid "Start from edges"
+msgstr "كنارے سے شروع كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Select _Original"
-msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Start of Path"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr " اُس آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے منتخبہ كلون كا لنك جوڑا ہوا ہے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "آبجیكٹس سے ماركر"
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "قانتخاب كو ایك لائن ماركر میں بدلیں"
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈس"
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+#, fuzzy
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+
+msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
-"منتخبہ آبجیكٹس كو آپكے كناروں كے ساتھ الائن كیے گئے گائیڈ لائنس كے مجموعہ "
-"میں بدلیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن"
+#, fuzzy
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "انتخاب كو ٹائلڈ پیٹرن فل والے مسطتیل میں بدلیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "ابتدائی ٹی۔ ویلیو"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹ"
+msgid "Start the check"
+msgstr "جانچ شروع كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "آبجیكٹس كو ایك ٹائلڈ پیٹرن فل سے باہر نكالیں۔"
+msgid "Start:"
+msgstr "شروع:"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Group to Symbol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
#, fuzzy
-msgid "Convert group to a symbol"
-msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "ابتدائی ویلیو"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Symbol to Group"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "ابتدائی ویلیو"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Extract group from a symbol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "كرو ڈریگ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "سب كو صاف كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "سلائڈ نمبر"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں"
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "سب كو منتخب كریں"
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X سمت میں VP كی اسٹیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں"
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y سمت میں VP كی اسٹیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "سبھی لئیروں میں سب كو منتخب كریں۔"
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z سمت میں VP كی اسٹیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "سبھی مرئی اور ان لاكڈ لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو منتخب كریں۔"
+msgid "State:"
+msgstr "اسٹیٹ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "_فل اور اسٹروك"
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "بنا حركت كے رہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
-msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
#, fuzzy
-msgid "_Fill Color"
-msgstr "فلڈ رنگ"
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
#, fuzzy
-msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "اسٹیپ لمبائی(px)"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
#, fuzzy
-msgid "_Stroke Color"
-msgstr "اسٹاپ رنگ"
+msgid "Step:"
+msgstr "اسٹیپس"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
#, fuzzy
-msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو "
-"اسكیل كریں۔"
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-#, fuzzy
-msgid "Stroke St_yle"
-msgstr "اسٹروك اسٹائل"
+msgid "Steps"
+msgstr "اسٹیپس"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid ""
-"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
-"selected objects"
+msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2696
#, fuzzy
-msgid "_Object Type"
-msgstr "آبجیكٹ قسم"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔"
+msgid "Steps:"
+msgstr "اسٹیپس"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"انتخاب كو اُلٹا كریں (جو منتخبہ ہے اُس كا انتخاب ہٹائیں اور دوسرے تمام كو "
-"منتخب كریں۔)"
+#, fuzzy
+msgid "Steps_:"
+msgstr "اسٹیپس"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "تمام مرئی اور ان لاكڈ لائیروں میں انتخاب كو پلٹیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch length"
+msgstr "پاتھ كی لمبائی"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Select Next"
-msgstr "اگلا منتخب كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "اگلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Select Previous"
-msgstr "پیچھلا منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "پتھر كی دیوار"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "پیچھلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں"
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
+"پتھر كی دیوار جیسی بناوٹ جس كا استعمال كم سیچوریٹڈ رنگوں كے ساتھ كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "D_eselect"
-msgstr "انتخاب ہٹائیں"
+msgid "Stop Color"
+msgstr "اسٹاپ رنگ"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr " كسی بھی منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو ڈی سلیكٹ كریں"
+msgid "Stop the check"
+msgstr "جانچ روكیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
#, fuzzy
-msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں"
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
#, fuzzy
-msgid "Lock All Guides"
-msgstr "تمام ان لاك كریں"
+msgid "Stops"
+msgstr "_روكیں "
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-#, fuzzy
-msgid "Create _Guides Around the Page"
-msgstr "پیج كے اطراف گائیڈس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "پیج بورڈر كے ساتھ الائنڈ چار گائڈ بنائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "اگلا پاتھ اثر پیرامیٹر"
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "اگلا مرتب كے قابل پاتھ اثر پیرامیٹر دكھائیں"
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔"
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "اوپر تك اُٹھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr " قوت(%):"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
+msgid "Strength (%):"
+msgstr " قوت(%):"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "تل تك نیچے لائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr " قوت(%):"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "انتخاب كو تل تك نیچے لائیں"
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "اسكیلٹن لمبائی فٹ كرنے كے لئے اسپیسس كو كھینچے"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "_Raise"
-msgstr "اُٹھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "جانچ شروع كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں"
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "اس دستاویز ونڈو كو پوری اسكرین كرنے كے لئے اسٹریچ كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
-msgid "_Lower"
-msgstr "نیچے كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71
+msgid "Strip the &quot;xml:space&quot; attribute from the root SVG element"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2729
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ نیچے كریں۔"
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
-#, fuzzy
-msgid "_Stack up"
-msgstr "پیچھلا حصہ"
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-#, fuzzy
-msgid "Stack selection one step up"
-msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں"
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-#, fuzzy
-msgid "_Stack down"
-msgstr "پیچھلا حصہ"
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-#, fuzzy
-msgid "Stack selection one step down"
-msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں"
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱۰"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱۰ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "منتخبہ گروپس كو ان گروپ كریں"
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱۶"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
-#, fuzzy
-msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۱۶ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
-#, fuzzy
-msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "دھاریاں ۱:۲"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۲سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "پاتھ سے ہٹائیں"
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "دھاریاں ۱:۳"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "مینول كرنس كو ہٹائیں"
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۳ سفید"
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2754
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr " ایك متن آبجیكٹ سے تمام مینول ـ كرنس اور گلیف روٹیشنس كو ہٹائیں۔"
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "دھاریاں ۱:۳۲"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
-msgid "_Union"
-msgstr "یونین"
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۳۲ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كی یونین بنائیں"
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "دھاریاں ۱:۴ "
-#: ../src/verbs.cpp:2759
-msgid "_Intersection"
-msgstr "انٹرسیكشن"
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۴ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں"
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "دھاریاں ۱:۵"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
-msgid "_Difference"
-msgstr "ڈفرنس"
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۵ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كا ڈفرنس بنائیں (باٹم مائنس ٹاپ)"
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "دھاریاں ۱:۶۴"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "اكسكلوجن"
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "دھاریاں ۱:۸"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كا اكسكلوسیو OR بنائیں (وہ حصے جو صرف پاتھ سے متعلقہ )"
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "دھاریاں ۱:۸ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
-msgid "Di_vision"
-msgstr "ڈیوشن"
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "دھاریاں ۲:۱"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔"
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "دھاریاں ۲:۱ سفید"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2770
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "پاتھ كو كاٹے"
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "دھاریاں ۴:!"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "فل كی ہٹاتے ہوئے، نیچلے پاتھ كے اسٹروك كو ٹكڑوں میں كاٹے۔"
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "دھاریاں ۴:۱ سفید"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
#, fuzzy
-msgid "_Grow"
-msgstr "گروپ"
+msgid "Stroke"
+msgstr "اسٹروكس"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں"
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "اسٹاپ رنگ"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
-msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "اسٹروك پینٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "اسٹروك اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
#, fuzzy
-msgid "_Double size"
-msgstr "ڈاٹ سائز"
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "اسٹروك اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
#, fuzzy
-msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں"
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "ماركرس شروع:"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
-msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "اسٹروك پینٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں"
+msgid "Stroke color"
+msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
-msgid "_Shrink on screen"
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "اسٹروك كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔"
+
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں ویریشن"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
#, fuzzy
-msgid "_Halve size"
-msgstr "پیلیٹ سائز:"
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
#, fuzzy
-msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں"
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)"
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2787
-msgid "Outs_et"
-msgstr "آوٹ سیٹ"
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "اسٹروك اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "اسٹروك چوڑائی"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "پاتھ كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "اسٹروك چوڑائی، px"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "اسٹروك چوڑائی"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr " پاتھ كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں"
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s "
-#: ../src/verbs.cpp:2792
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں۔"
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s%s "
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2796
-msgid "I_nset"
-msgstr "ان سیٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "ماركرس شروع:"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "منتخبہ پاتھس ان سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "ماركرس شروع:"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "پاتھ كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔"
+msgid "Stroke:"
+msgstr "اسٹروك: "
-#: ../src/verbs.cpp:2799
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔"
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "اسٹروك: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr " پاتھ كو 10 px سے ان سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے ان سیٹ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "اسٹروكس"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ"
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "فلیٹ سطح كے اطراف مضبوط اُبھرے ہوئے كنارے"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Style"
+msgstr "اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "لنكڈ آف سیٹ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "حقیقی پاتھ سے لنك كیا گیا ایك ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔"
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2807
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں"
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں"
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "نئے 3D باكسیس كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
-#, fuzzy
-msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل"
+
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں"
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "آسان كریں"
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "پین كے ذریعے تخلیق كیے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )"
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "پینسل كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
-msgid "_Reverse"
-msgstr "پلٹے"
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "منتخبہ پاتھس كی سمت كو پلٹے (پھلیپینگ ماركرس كے لئے مفید)"
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "نئے اسپائرل كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "ایك بٹ میپ كا پتہ لگا كر اس سے ایك یا زیادہ پاتھ تخلیق كریں۔"
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "نئے اسٹار كی اسٹائل"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
#, fuzzy
-msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2824
-msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
+"منتخبہ بٹ میپ (س)كو اسٹائلائز كریں جس سے وہ آئلس سے پینٹ كیے گئے جیسا دیكھیں۔"
+
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "ریپٹائل كے جلد جیسی بناوٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
#, fuzzy
-msgid "Make a _Bitmap Copy"
-msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنائیں۔"
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "ہر ایك میجر اینگولر ڈویژن پر سب ڈویژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "انتخاب كو ایك بٹ میپ میں برآمد كریں اور اسے ایك دستاویز میں داخل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "ہر ایك میجر سركیولر ڈویژن پر سب ڈویژن:"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
-msgid "_Combine"
-msgstr "_جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "كئی پاتھس كو ایك میں جوڑیں"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2833
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "الگ ۔ الگ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر Y ڈویژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr " منتخبہ پاتھس كو سب پاتھس میں توڑ دیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "سب ڈیوژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
#, fuzzy
-msgid "_Arrange..."
-msgstr "ترتیب دیجیے"
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]"
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "لئیر شامل كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "سب مائنر Y ڈویژن كی موٹائی[px]"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "ایك نئی لئیر تخلیق كریں۔"
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2840
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "لئیر كو نیا نام دیں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "اسكرپٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو نیا نام دیں۔"
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2842
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "اوپر كے لئیر میں جائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "حالیہ لئیر كے اوپر والے لئیر میں جائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "نیچے كے لئیر میں جائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك Y سب ڈویژن"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "حالیہ لئیركے نیچے كے لئیر میں جائیں"
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2846
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "سُجھاؤ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصہ"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "انتخاب كو نیچے كے لئیر میں لائیں"
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "اتوار پیر منگل بدھ جمعرات جمعہ سنیچر"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے نیچے كے لئیر میں لائیں"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "سُڈانی"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "اتوار"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
#, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "لئیر سے ٹاپ "
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2852
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں"
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "سُپر اسكرپٹ اور سب اسكرپٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "لئیر سے تل تك"
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "سپلیمینٹ ائروز-A"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr " حالیہ لئیر كو تل تك نیچے لائیں"
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "سپلیمینٹ ائروز-B"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "لئیر كو اُٹھائیں"
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "سپلیمینٹل حسابی آپریٹرس"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں"
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "سپلیمینٹل رموز اوقاف"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2858
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress _speckles"
+msgstr "دھبوں كو دبائیں"
+
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "سطح پیمانہ:"
+
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
#, fuzzy
-msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "ڈوپلیكیٹ حالیہ تہہ "
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr " ایك موجودہ لئیر كی نقل تیار كریں۔"
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2862
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے"
+msgid "Swap operands:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2862
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائیں"
+msgid "Swap:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2864
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
+msgid "Swatch"
+msgstr "سویچ"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "سویڈش (sv)"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
-#, fuzzy
-msgid "_Show all layers"
-msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2866
-#, fuzzy
-msgid "Show all the layers"
-msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
+msgid "Swirl"
+msgstr "چكر گھُمائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
-msgid "_Hide all layers"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr " منتخبہ بٹ میپ (س )كو درمیانی نقطہ كے اطراف چكر دے كر گھُمائیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
-msgid "Hide all the layers"
-msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "سویس چیس"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
#, fuzzy
-msgid "_Lock all layers"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
-#, fuzzy
-msgid "Lock all the layers"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "اوپر كے لئیر میں جائیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
-#, fuzzy
-msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "نیچے كے لئیر میں جائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
-#, fuzzy
-msgid "Lock all the other layers"
-msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
#, fuzzy
-msgid "_Unlock all layers"
-msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all the layers"
-msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں"
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "ڈرآئینگ موڈ میں سوئچ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
#, fuzzy
-msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
-#, fuzzy
-msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "فہرست موڈ میں سوئچ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
-#, fuzzy
-msgid "_Show/Hide Current Layer"
-msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "اگلے لئیر میں جائے"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
#, fuzzy
-msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں"
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2879
-#, fuzzy
-msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "90° CW_گھمائیں "
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2882
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "انتخاب كو كلاك وائز 90° میں گھمائیں"
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "فلٹرس كے بغیر عام ڈسپلے موڈ كو سوئچ كریں"
+
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "آوٹ لائن (وائر فریم) ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں۔"
+
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "پیچھلے تہہ میں جائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
#, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "9_0° CCW گھمائیں "
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "سیگمینٹ میں جائیں (دو ریڈی كے ساتھ بند شكل)"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2886
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "انتخاب كو 90° كاؤنٹر كلاك وائز میں گھمائیں"
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "سلائڈ موڈ میں سوئچ كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن كو ہٹائیں"
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "حالیہ لئیر كے اوپر والے لئیر میں جائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "آبجیكٹس سے ٹرانسفامیشن كو ہٹائیں"
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "حالیہ لئیركے نیچے كے لئیر میں جائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں"
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "اگلے دستاویز ونڈو میں جائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو پاتھ میں بدلیں"
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "پیچھلے دستاویز ونڈو میں جائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "فریم میں فلو كریں۔"
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "ٹیبلیٹ ڈیوائز كے آدھار پر ٹول كو بدلیں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "اگلے لئیر میں سوئچڈ"
+
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "پیچھلے تہہ میں سوئچڈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "سیلوتی نگری"
+
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "كھمیر علامتیں"
+
+msgid "Symbol set: "
msgstr ""
-"ٹیكسٹ كو ایك فریم (پاتھ یا شكل)، میں ركھیں، جس سے فریم آبجیكٹ سے لنك كیا گیا "
-"ایك فلوڈ ٹیكسٹ بناتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_ان فلو"
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2895
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "ٹیكسٹ كو فریم سے ہٹائیں (ایك سنگل ۔ لائن آبجیكٹ تخلیق كرتا ہے)"
+msgid "Symbol without title "
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2896
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_متن میں بدلیں"
+msgid "Symbolic"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2897
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو ریگولر ٹیكسٹ آبجیكٹ میں بدلیں (اپیرنس كو محفوظ كرتا ہے)"
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "سیمیڈائل مُثلث"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "اُفقی طور پر فلپ كریں"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "سیمیڈین پوائنٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں"
+msgid "Symmedians"
+msgstr "سیمیڈینس"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "عمودی طور پر فلپ كریں"
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "سمینٹریك نوڈس"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو عمودی روپ سے فلپ كریں"
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "سیمنٹریك موڈ ہینڈل"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
msgstr ""
-"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں "
-"استعمال كر)"
-#: ../src/verbs.cpp:2905 ../src/verbs.cpp:2913
-msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2906
#, fuzzy
-msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں "
-"استعمال كر)"
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "SVG آوٹ پٹ "
-#: ../src/verbs.cpp:2907 ../src/verbs.cpp:2917 ../share/ui/menus.xml.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "_مرتب كریں"
+msgid "Syriac"
+msgstr "سیریاك"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
-msgid "Edit mask"
-msgstr "ماسك كو مرتب كریں۔"
+msgid "System"
+msgstr "سسٹم"
-#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2919
-msgid "_Release"
-msgstr "_چھوڑیں"
+msgid "System data: "
+msgstr "سسٹم ڈاٹا:"
-#: ../src/verbs.cpp:2909
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں"
+msgid "System default"
+msgstr "سسٹم ڈیفالٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "System info"
+msgstr "سسٹم انفو"
+
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
msgstr ""
-"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ "
-"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
-"clipping path)"
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24
+msgid "TRUE"
msgstr ""
-"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ "
-"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
#, fuzzy
-msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "كلون بنائیں"
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "تھریشولڈ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
#, fuzzy
-msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "ٹول كنٹرولس بار"
-#: ../src/verbs.cpp:2917
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr " كلیپینگ پاتھ كو مرتب كریں۔"
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+msgid "T_op:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2920
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔"
+msgid "Tab"
+msgstr " ٹیب"
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2924
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Select"
-msgstr "منتخب كریں"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2925
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں"
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "ٹیپ پروپوشن"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Node Edit"
-msgstr "نوڈ مرتب"
+msgid "Table"
+msgstr "ٹیبل"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "پاتھس كو نوڈس سے مرتب كریں"
+msgid "Tablet"
+msgstr "ٹابلیٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Tweak"
-msgstr "ٹویك"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2929
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو موڑیں"
+msgid "Tag"
+msgstr "ٹیگ"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Spray"
-msgstr "اسپرے"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "تاگالاگ"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو اسپرے كریں۔"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "تگبنوا"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مسطتیل"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "تائی لی"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "مستطیل اور مربع تخلیق كریں۔"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "ٹائے تھم"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D باكس "
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "تائی ویٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D باكس تخلیق كریں "
+msgid "Take from selection"
+msgstr "انتخاب سے لیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "بیضوی "
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2937
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔"
+msgid "Tamil"
+msgstr "تمیل"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Star"
-msgstr "اسٹار"
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "تمیل"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "ستارے اور كثیر الاضلاع تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Spiral"
-msgstr "اسپائرل"
+msgid "Tangent"
+msgstr "قرمزی رنگ"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
-msgid "Create spirals"
-msgstr "اسپائرلس تخلیق كریں"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "ٹینجنٹ كرو"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Pencil"
-msgstr "پینسل"
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "فری ہینڈ لائن ڈرا كریں۔"
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2944
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Pen"
-msgstr "قلم"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2945
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "بیزئیر كرو اور سیدھی لائنس ڈرا كریں۔"
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "اسموتھینگ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "كیلی گرافی"
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "كیلیگرافیك یا برش اسٹروكس ڈرا كریں۔"
+msgid "Target:"
+msgstr "ٹارگیٹ:"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "ٹیكسٹ آبجیكٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
+msgid "Tartan"
+msgstr "ٹارٹن"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Gradient"
-msgstr "گریڈینٹ"
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "ٹارٹن"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "كناروں كے اطراف لہرے دار ڈسپلیسمینٹ اور بیول كے ساتھ ٹارٹن نمونے"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Mesh"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26
+msgid "Tavmjong Bah"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2952
-#, fuzzy
-msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2954
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Zoom"
-msgstr "زوم"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2954
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "زوم ان یا زوم آوٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2956
-#, fuzzy
-msgid "Measurement tool"
-msgstr "ناپ كی قسم:"
+msgid "Telugu"
+msgstr "تیلگو"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Dropper"
-msgstr "ڈراپر"
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "تیلگو"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Connector"
-msgstr "كنیكٹر"
+msgid "Temporary files: "
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2961
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "ڈائگرام كنیكٹر تخلیق كریں۔"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2964
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "پینٹ بكیٹ"
+msgid "Test Area"
+msgstr "ٹیسٹ ڈاٹا"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "باؤنڈیڈ ائریا فل كریں۔"
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ٹیٹرا ہیڈران"
+
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "LPE مرتب "
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں"
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2970
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Eraser"
-msgstr "ربر"
+msgid "Text Font:"
+msgstr "متن ان پٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "موجودہ پاتھس كو مٹائیں "
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "متن ترجیحات"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE ٹول"
+msgid "Text Presets"
+msgstr "متن ترجیحات"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "جیومیٹریك كنسٹركشن كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Text Span"
+msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>"
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2975
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "سلیكٹر پرفیرنسیس"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "متن الائنمنٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "منتخب كار ٹول كے لئے پرفیرنسیس كھولیں"
+msgid "Text anchor"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2977
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "نوڈ ٹول پرفیرنسیس"
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں"
+msgid "Text baseline"
+msgstr "متن بیس لائن"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "ٹول پرفیرنسس ٹویك"
+#, fuzzy
+msgid "Text direction"
+msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "ٹویك ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2981
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Text direction:"
+msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "اسپرے ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "مستطیل پرفیرنسس"
+msgid "Text label"
+msgstr "متن لیبل"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "مستطیل ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "3D باكس پرفیرنسس"
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path"
+msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "3Dباكس ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "بیضوی پرفیرنسیس"
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "بیضوی ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "اسٹار ترجیحات"
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "متن ان پٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "اسٹار ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "متن رخ بندی "
-#: ../src/verbs.cpp:2991
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "اسپائرل ترجیحات"
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "متن رخ بندی "
-#: ../src/verbs.cpp:2992
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "اسپائرل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text size unit type:"
+msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "پینسل ترجیحات"
+#, fuzzy
+msgid "Text units"
+msgstr "متن ان پٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "پینسل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "متن"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "پین ترجیحات"
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "متن: الائنمنٹ تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:2997
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "كیلیگرافك ترجیحات"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "متن: dx (kern)تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "كیلیگرافك ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "متن: dyتبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "متن ترجیحات"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "متن : فانٹ فیملی تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "متن ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "متن: فانٹ سائز تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3001
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3002
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "گریڈینٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "متن: حرف كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3003
#, fuzzy
-msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "پین ترجیحات"
+msgid "Text: Change line spacing mode"
+msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
+
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3004
#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3005
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "زوم ترجیحات"
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "زوم ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "متن: روٹیٹ تبدیل كریں"
+
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "متن: سُپر اسكرپٹ یا سب اسكرپٹ تبدیل كریں۔"
+
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "متن: الفاظ كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
#, fuzzy
-msgid "Measure Preferences"
-msgstr "ربر ترجیحات"
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Text: Unset line height."
+msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "ڈراپر ترجیحات"
+msgid "Texts"
+msgstr "متن"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "ڈراپر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Textures"
+msgstr "بناوٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3011
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "كنیكٹر ترجیحات"
+msgid "Thaana"
+msgstr "تھانہ"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "كنیكٹر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid "Thai"
+msgstr "تھائی"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "پینٹ بكیٹ ترجیحات"
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "تھائی (th)"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "پینٹ بكیٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3019
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "ربر ترجیحات"
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
+"\t'auto' no preference;\n"
+"\t'optimizeQuality' smooth;\n"
+"\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
+"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
+"all browsers follow this interpretation."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3020
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3021
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr " LPETool ٹول ترجیحات "
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr " LPETool ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں"
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>feبلینڈ</b> فلٹر پریمیٹو ۴ امیج بلینڈینگ موڈس مہیا كرتا ہے: اسكرین, ضرب, "
+"گہرا اور ہلكا۔ "
-#. Zoom
-#: ../src/verbs.cpp:3025
-msgid "Zoom In"
-msgstr "زوم ان"
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>feColorMatrix</b> فلٹر پریمیٹو ہر ایك رینڈرڈ پكسیل كے رنگ میں ایك میٹریكس "
+"ٹرانسفارمیشن كو لاگو كرتا ہے۔ یہ آبجیكٹ كو گرے اسكیل میں بدلنے ، كلر "
+"سیچوریشن ترمیم كرنےاور كلر ہیو تبدیل كرنے كی اجازت دیتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3025
-msgid "Zoom in"
-msgstr "زوم ان"
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>feComponentTransfer</b> فلٹر پریمیٹو ان پٹ كے رنگ كمپوننٹ (لال، ہرا، نیلا "
+"اور الفا) میں خاص ٹرانسفر فنكشنس كے مطابق مینوپلیٹ كرتا ہے جس سے چمك اور "
+"كانٹراسٹ ایڈجسٹمینٹ ، رنگ توازن اور تھریشولڈینگ میں اجازت دیتی ہیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "زوم آؤٹ"
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+" <b>feComposite</b> فلٹر پریمیٹو SVG معیار میں وضاحت كیے گئے كسی ایك پورٹر۔"
+"ڈف بلیڈینگ موڈ یا اریتھ میٹك موڈ كا استعمال كر دو امیجس كو شامل كرتا ہے۔ "
+"پورٹر۔ ڈفبلیڈینگ موڈ امیجس كے متعلق پكسیل ویلیو كے درمیان اسینشیل لاجیكل "
+"آپریشن ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
-msgid "Zoom out"
-msgstr "زوم آؤٹ"
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feConvolveMatrix</b> آپ كو امیج پر ایك كنولوشن كا استعمال كرنے كے بارے "
+"میں اجازت دیتا ہے٫ كنولوشن میٹریكس كا استعمال كر بنائے جانے والے عام اثر ہے "
+"دھندلاپن، تیزیت، ایمبوسینگ اور كناروں كو دریافت كرنا۔ دھیان دیں كہ جہاں "
+"گوشین دھندلاپن فلٹر پیمیٹیو كا استعمال كر بنایا جاسكتا ہے، خاص گوشین دھنلاپن "
+"فلٹر پریمیٹیو زیادہ تیز اور ریزولوشن ۔انڈیپنڈنٹ ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "ا_گلا زوم"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ "
+"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے "
+"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت "
+"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "اگلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )"
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b> اور fe اسپیكولر فلٹر پریمیٹو \" اُبھری ہوئی\" شیڈینگ "
+"بناتے ہے۔ ان پٹ كے الفا چینل كا استعمال گہرائی كی معلومات حاصل كرنے كے لئے "
+"كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت "
+"والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "پیچھلا _زوم "
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>feDisplacementMap</b> فلٹر پریمیٹو پہلے ان پٹ میں ایك ڈسپلیسمینٹ نقشہ كے "
+"روپ میں دوسرے ان پٹ كا استعمال كر پكسیل كو ڈسپلیسس كرتا ہے جو یہ دیكھاتا ہے "
+"كہ كتنی دور سے پكسیل كو آنا چاہئیے۔ اس كے كلاسیكل مثالیں ہے وہریل اور پنچ "
+"اثرات"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "پیچھلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )"
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+". <b>feFlood</b> فلٹر پریمیٹو ائریا كو ایك دئیے گئے رنگ اور غیر شفافیت سے "
+"بھرتا ہے۔ اس كا استعمال عام طور پر ایك گرافیك پر رنگ كرنے كے لئے دوسرے "
+"فلٹروں كے ایك ان پٹ كے روپ میں كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "زوم _۱:۱"
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>feGaussianBlur</b> فلٹر پریمیٹو اپنے ان پٹ كو ایك جیسا دھندلا كرتا ہے۔ اس "
+"كا استعمال عام طور پر ایك ڈراپ شیڈو اثر بنانے كے لئے fe آف سیٹ كے ساتھ كیا "
+"جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr " ۱:۱ كو زوم"
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے "
+"سے بھرتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "زوم ۱:_۲"
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+" <b>feMerge</b> فلٹر پریمیٹیو، فلٹر پریمیٹیو كے اندر كئی عارضی امیجس كو ایك "
+"امیج میں كمپوسائٹ كرتا ہے۔ اس كے لئے یہ عام الفا كمپوسائٹینگ كا استعمال كرتا "
+"ہے۔ یہ ْعامْ موڈ میں كئی fe بلینڈ پریمیٹیوس یا :زائد ْ موڈ میں fe كمپوزیٹ "
+"پریمیٹیوز كا استعمال كرنے كے مساوی ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "۱:۲ كو زوم"
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>feMorphology</b> فلٹر پریمیٹیو اروڈ اور ڈائلیٹ كے اثر دیتا ہے۔ ایك رنگ "
+"آبجیكٹس كے لئے اروڈ آبجیكٹ كو پتلا بناتا ہے اور ڈائلیٹ اسے موٹا بناتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_زوم ۱:۲"
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>feOffset</b> فلٹر پریمیٹیو ایك صارف۔ متعین شدہ مقدار كے مطابق امیج كو آف "
+"سیٹ كرتا ہے۔ مثال كے طور پر ، یہ ڈراپ شیڈو كے لئے فائدہ مند ہے جہاں سایہ "
+"حقیقی آبجیكٹ موازنہ میں ایك كچھ الگ مقام میں ہوتی ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr " ۲:۱ كو زوم"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+" <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے "
+"سے بھرتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں"
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>feTurbulence</b> فلٹر پریمیٹیو پرلن آواز رینڈر كرتا ہے۔ اس طرح كی آواز "
+"كئی قدرتی مظہروں جیسے كہ بادل، آگ اور دھوئے كی نقل كرنے اور سنگ مرمر یا "
+"گرینائٹ جیسے كامپلیكس ٹیكچرس كو جنریٹ كرنے میں مفید ہیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
-msgid "Page _Width"
-msgstr "صفحہ _چوڑائی"
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3036
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "ونڈو كے اندر صفحہ كی چوڑائی كو فٹ كرنے كو زوم كریں"
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا ICC پروفائل .\n"
+"تلاش كی گئی ڈائریكٹریز: %s"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "ڈرائینگ كو ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے زوم كریں"
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr ""
+"ڈیوائز آوٹ پٹ كی نقل تیار كرنے كے لئے استعمال كیے جانے والا ICC پروفائل "
-#: ../src/verbs.cpp:3040
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "ونڈو میں انتخاب فٹ كرنے كے لئے زوم كریں"
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3043
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "كلاك وائز گھمائیں"
+msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3043
-#, fuzzy
-msgid "Rotate canvas clockwise"
-msgstr "كلاك وائز گھمائیں"
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3044
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "كنیكٹرس كرویچر كی تعداد"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
-#, fuzzy
-msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
-msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں"
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر چلانے كے لئے رینڈم "
+"جیٹر كی تعداد"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
-#, fuzzy
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "روٹیشن"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"اسٹیچس كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے ساتھ پیچھے اور آگے چلانے كے لئے رینڈم "
+"شفٹینگ كی تعداد۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
-msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
msgstr ""
+"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے آگے اور پیچھے چلانے كے لئے رینڈم "
+"شفٹینگ كی تعداد"
-#: ../src/verbs.cpp:3048
-#, fuzzy
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"رینڈم نیس كی تعداد جو اسٹیچوں كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر "
+"چلاتی ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3048
-#, fuzzy
-msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔"
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"خود كار ۔روٹینگ كنیكٹر وں كے ذریعے آبجیكٹس كے اطراف چھوڑے گئے خالی مقام كی "
+"قیمت"
-#: ../src/verbs.cpp:3050
-#, fuzzy
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "بنائیں گئے فل پاتھ كو بڑھانے (مثبت) یا سكوڑنے (منفی) كی تعداد"
-#: ../src/verbs.cpp:3050
-#, fuzzy
-msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔"
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "افقی سے ارك كے آخری پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
-#, fuzzy
-msgid "Reset Flip"
-msgstr "گریڈ ہٹائیں"
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "افقی سے ارك كے ابتدائی پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
-msgid "Undo any flip"
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
msgstr ""
+"قلم كے نب كا زاویہ( ڈگری میں; 0= افقی; اگر فكسیشن=0 ہے تو اس كا كوئی اثر "
+"نہیں پڑتا ہے۔"
-#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
-#. View
-#: ../src/verbs.cpp:3058
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_رولرز"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3058
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "كینوس رولر دكھاؤ یا چھپاؤ "
-
-#: ../src/verbs.cpp:3059
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "اسكولر _بارس"
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3060
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "اسكرول بارس دكھاؤ یا چھپاؤ "
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
#, fuzzy
-msgid "Page _Grid"
-msgstr "صفحہ _چوڑائی"
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
#, fuzzy
-msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "گریڈ چھپاؤ یا دكھاؤ"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3063
-msgid "G_uides"
-msgstr "_گائیڈس"
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "دنوں كی فہرست اتوار سے شروع ہونا چاہئیے"
-#: ../src/verbs.cpp:3064
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "گائیڈس چھپائیں یا دكھائیں (گائیڈ تخلیق كرنے كے لئے رولر سے ڈریگ كریں )"
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "اسكینس كی مطلوبہ تعداد۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "اسنیپنگ قابل كریں"
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3066
#, fuzzy
-msgid "_Commands Bar"
-msgstr "كمانڈس بار"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3067
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "كمانڈس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (مینو كے نیچے)"
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:3068
#, fuzzy
-msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr "اسنیپ كنٹرول بار"
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "اسنیپینگ كنٹرولس دكھائین یا چھپائیں"
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "فائل %s ایك معتبر انك اسكیپ پرفیرنس فائل نہیں ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3070
-#, fuzzy
-msgid "T_ool Controls Bar"
-msgstr "ٹول كنٹرولس بار"
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3071
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "ٹول كنٹرولس بار دكھائیں یا چھپائیں"
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"ایك پاتھ نہیں ہے . \n"
+"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "ٹول باكس "
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"پہلا منتخبہ آبجیكٹ '%s' قسم كا ہے. \n"
+"پاتھ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ "
-#: ../src/verbs.cpp:3073
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "اہم ٹول باكس (بائیں طرف) دكھائیں یا چھپائیں"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كردیتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
-msgid "_Palette"
-msgstr "_پیلیٹ"
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام كو بھیجا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "كلر پیلیٹ كو دكھائیں یا چھپائیں"
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "ایك پاتھ پر ركھے جانے كے آرڈر میں فلوڈ متن كو<b> مرئی </b>ہونا چاہئیے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3076
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_اسٹیٹس بار"
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3077
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "اسٹیٹس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (ونڈو كے نیچلے حصے میں)"
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3079
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_مكمل اسكرین "
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "ٹویك اكشن كا فورس"
-#: ../src/verbs.cpp:3079 ../src/verbs.cpp:3082
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "اس دستاویز ونڈو كو پوری اسكرین كرنے كے لئے اسٹریچ كریں۔"
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"فریم حالیہ فانٹ سائز كے لئے <b>بہت ہی چھوٹا </b>ہے۔ فلوڈ متن نہیں تخلیق كیا "
+"گیا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3081
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ "
+"میں دكھایا جائے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3083
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr ""
+"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ "
+"میں دكھایا جائے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "ڈرائینگ پر فوكس كرنے كے لئے مزید ٹول بارز كو ہٹائیں "
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3085
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو"
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3085
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "وہی دستاویز كے ساتھ نئی ونڈو كھولیں"
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3098
-msgid "_Normal"
-msgstr "_ عام"
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "آئی ڈی=ایٹریبیوٹ (صرف حرف, عدد اور حروف .-_: اجازت ہے) "
-#: ../src/verbs.cpp:3088
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں"
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "ویلیو كی لسٹ ، ایٹریبیوٹس لسٹ كی سائز كے یكساں ہونی چاہئیے"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
-msgid "No _Filters"
-msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں"
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"فل میں كاؤنٹ كیے جانے والے پڑوسی پكسیل اور كلك كیے گئے پكسیل كے درمیان زیادہ "
+"سے زیادہ اجازتی فرق ۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3091
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "فلٹرس كے بغیر عام ڈسپلے موڈ كو سوئچ كریں"
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3092
-msgid "_Outline"
-msgstr "_آؤٹ لائن"
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+"اگلا پیرامیٹر اُس حالت میں فائدہ مند ہے جب آپ دو سے زیادہ ایلیمنٹ كو منتخب "
+"كرتے ہیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3093
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "آوٹ لائن (وائر فریم) ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں۔"
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "جنریٹ كیے جانے والے پاتھس كی تعداد۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3094
-#, fuzzy
-msgid "Visible _Hairlines"
-msgstr "مرئی رنگ"
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی تعداد"
-#: ../src/verbs.cpp:3095
-msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
msgstr ""
+"نیسٹڈ ایلینٹ كی اینڈینٹینگ كے لئے استعمال كئے جانے والے اسپیسس كی تعداد; "
+"كوئی انڈینٹ نہیں دینے كے لئے 0 پر سیٹ كریں۔"
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print
-#. Colors Preview"),
-#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:3096 ../src/verbs.cpp:3105
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_ٹوگل"
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "دانتوں كی تعداد"
-#: ../src/verbs.cpp:3097
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں"
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"آپ جس آبجیكٹ كو منتخب كرنے كی كوشش كررہے ہے وہ دكھائی نہیں دے رہا ہے (یہ &lt;"
+"defs&gt; میں ہے)"
-#: ../src/verbs.cpp:3099
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں"
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "اوپر چیك كرنے پر نیچے دئیے گئے آپشنوں كا كوئی اثر نہیں ہوگا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3100
#, fuzzy
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "گرے اسكیل"
+msgid "The orientation of the ruler"
+msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن"
-#: ../src/verbs.cpp:3101
#, fuzzy
-msgid "Switch to grayscale display mode"
-msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں"
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3106
-#, fuzzy
-msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں"
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا خفیہ لفظ"
-#: ../src/verbs.cpp:3108
#, fuzzy
-msgid "Toggle _Split View Mode"
-msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
+"point"
+msgstr ""
+"\n"
+"پاتھ كو اكزیوم آرڈر ٹائمس میں قانون كے سبسٹیٹوشن كو لاگو كر استعمال كر جنریٹ "
+"كیا جاتا ہے۔ اكزیوم اور قانون میں مندرجہ ذیل كمانڈوں كی پہچان كی جاتی ہے۔\n"
+"\n"
+"A,B,C,D,E,F میں سے كوئی بھی آگے ڈرا كریں \n"
+"\n"
+" G,H,I,J,K,Lمیں سے كوئی بھی آگے بڑھائیں \n"
+"\n"
+"+: بایاں موڈ\n"
+"\n"
+"-: دایاں موڈ\n"
+"\n"
+"|: 180 ڈگری میں گھمائیں\n"
+"\n"
+"[: نقطے كو یاد ركھیں\n"
+"\n"
+"]: یاد ركھے گئے پوائنٹ میں واپس لوٹیں\n"
-#: ../src/verbs.cpp:3109
-#, fuzzy
-msgid "Split canvas in 2 to show outline"
-msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں"
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "وہ پاتھ جیسے اسٹیچ كے روپ میں استعمال كیا جائے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3111
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _XRay Mode"
-msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3111
-#, fuzzy
-msgid "XRay around cursor"
-msgstr "كرسر كے نیچے"
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "پرفیرنسیس فائل %s ایك ریگولر فائل نہیں ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3114
-msgid "Color-Managed View"
-msgstr "رنگ۔ مینیج ویو"
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "پرفیرنسس فائل %s ایك معتبرXML دستاویز نہیں ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3115
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "اس دستاویز كے لئے كلر ۔ مینیجڈ ڈسپلے ٹوگل كریں۔"
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3117
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "آئكن _پیش منظر..."
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "ریفرینس سیگمینٹ۔ بی باكس كی اُفقی درمیانی لائن كے لئے ڈیفالٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3118
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "مختلف آئكن ریزولوشنس پرآبجیكٹس پری ویو كرنے ونڈو كھولیں"
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"ڈیوائز آوٹ پٹ كیلبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا رینڈرینگ انٹینٹ "
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:3122
-msgid "Prototype..."
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے رینڈرینگ انڈینٹ استعمال كریں۔"
+
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
+"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ گروپ ہے, ایك پاتھ نہیں. \n"
+"آبجیكٹ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> غیر گروپ"
-#: ../src/verbs.cpp:3122
-msgid "Prototype Dialog"
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ, ایك پاتھ نہیں ہے . \n"
+"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3124
-#, fuzzy
-msgid "P_references..."
-msgstr "پین ترجیحات"
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس میں ایك كی وضاحت موجود نہیں ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3125
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "گلوبل انك اسكیپ ترجیحات مرتب كریں"
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "انتخاب میں كوئی لاگو كیا گیا پاتھ اثر نہیں ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3126
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_دستاویز خصوصیات..."
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"اوپن كلپ آرٹ لائبریری ویب ڈیولپمینٹ سرور كا سرور نام; اس كا استعمال OCAL "
+"فنكشن میں برآمد اور درآمد كے ذریعے كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3127
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "اس دستاویز كی خصوصیات مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Xسمت میں گریڈ كی سائز"
-#: ../src/verbs.cpp:3129
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "دستاویز ـ میٹا ڈاٹا"
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Yسمت میں گریڈ كی سائز"
-#: ../src/verbs.cpp:3130
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"SVG میں لكھی جانے والی سب سے چھوٹی تعداد اس اكسپوننٹ كے 10 پاؤر میں ہے; اس "
+"سے چھوٹی كسی بھی نمبر كو 0 كے روپ میں لكھا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3132
-#, fuzzy
msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
-"properties..."
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
-"آبجیكٹ كا رنگ، گریڈینٹ، اسٹروك چوڑائی ، ائرو ہیڈس، ڈیش پیٹرنس مرتب كریں۔"
-#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the
-#. shaping engines.
-#: ../src/verbs.cpp:3137
-#, fuzzy
-msgid "_Unicode Characters..."
-msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن "
-#: ../src/verbs.cpp:3138
-#, fuzzy
-msgid "Select Unicode characters from a palette"
-msgstr "گلیفس نمونے سے حروف منتخب كریں۔"
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
-#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:3141
-msgid "S_watches..."
-msgstr "سوائیچس..."
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "سیڈو رینڈم نمبر جنریٹر كے لئے ابتدائی نمبر"
-#: ../src/verbs.cpp:3142
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "سورس كا اوپری كنارہ"
-#: ../src/verbs.cpp:3143
-msgid "S_ymbols..."
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Select symbol from a symbols palette"
-msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں"
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3145
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "ٹرانسفارم..."
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3146
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "پریسائزلی آبجیكٹس ٹرانسارمیشن كنٹرول كریں ۔"
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا صارف نام"
-#: ../src/verbs.cpp:3147
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "الائن اور تقسیم ..."
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "پورے فلٹر شعبے كو اس رنگ سے بھرا جائے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3148
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "آبجیكٹس الائن اور تقسیم كریں"
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "كیلی گرافك قلم كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
-msgid "_Spray options..."
-msgstr "اسپرے آپشنس..."
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ربر پین كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)"
-#: ../src/verbs.cpp:3150
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "اسپرے كے لئے كچھ آپشنس"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "اسپرے ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)"
-#: ../src/verbs.cpp:3151
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "انڈو _ہسٹری..."
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ٹویك ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا سے متعلقہ)"
-#: ../src/verbs.cpp:3151
-msgid "Undo History"
-msgstr "ہسٹری انڈو كریں"
+msgid "Theme"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3154
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "فانٹ فیملی كو دیكھیں اور منتخب كریں، فانٹ سائز اور دوسرے متن خصوصیات"
+#, fuzzy
+msgid "Theme changes"
+msgstr "متعلقہ تبدیلی"
-#: ../src/verbs.cpp:3156
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML ایڈیٹر..."
+msgid "Theme decide symbolic icon color)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3157
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "دستاویز كے XML ٹری كو دیكھیں اور مرتب كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Theme decides"
+msgstr "تین كناروں سے"
+
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "پھر چاروں طرف گھمائیں:"
-#: ../src/verbs.cpp:3158
#, fuzzy
-msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:3158
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "دستاویز میں آبجیكٹ تلاش كریں"
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../src/verbs.cpp:3160
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
+#, fuzzy
+msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
+msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/verbs.cpp:3161
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "دستاویز میں متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
+#, fuzzy
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
-#: ../src/verbs.cpp:3163
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "موٹا اكریلیك"
-#: ../src/verbs.cpp:3164
-msgid "_Messages..."
-msgstr " _پیامات..."
+#, fuzzy
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "موٹا پینٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3164
-msgid "View debug messages"
-msgstr "ڈی بگ پیامات دیكھیں"
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "زیادہ ٹكسچر گہرائی كے ساتھ موٹا اكریلیك پینٹ كی بناوٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3166
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "ڈائیلاگس چھپائیں/دكھائیں"
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "زیادہ گہرائی كے ساتھ موٹا چمكدار اور ٹرانسلوسنٹ پینٹ كی بناوٹ"
-#: ../src/verbs.cpp:3167
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "تمام كھولے ڈائیلاگس دكھائیں یا چھپائیں"
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "ٹربولنس كے ساتھ موٹا پینٹینگ اثر"
-#: ../src/verbs.cpp:3168
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "ٹائلڈ كلونس تخلیق كریں"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3169
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
msgstr ""
-"منتخبہ آبجیكٹ كے ایك سے زائد كلونس تخلیق كریں، اُن كو پیٹرن یا اسكیٹرنگ میں "
-"ترتیب دیتے ہوئے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3171
#, fuzzy
-msgid "_Object attributes..."
-msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..."
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ"
-#: ../src/verbs.cpp:3172
#, fuzzy
-msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3174
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "آئی ڈی مرتب كریں، لاكڈ اور مرئی مینو، اور دیگر آبجیكٹ خصوصیات"
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ"
-#: ../src/verbs.cpp:3176
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔"
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "پتلی جھلی"
-#: ../src/verbs.cpp:3177
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "ایكسٹنڈڈ اِن پٹ آلات كانفگر كریں، جیسے گرافكس ٹیبلیٹ"
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "صابن كی جھلی كی طرح پتلی"
-#: ../src/verbs.cpp:3179
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_ایكسٹنشنس..."
+msgid "Thinning:"
+msgstr "پتلا كرنا:"
-#: ../src/verbs.cpp:3180
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "ایكسٹنشنس كے متعلق كیوری معلومات"
+msgid "Third language:"
+msgstr "تیسری زبان:"
-#: ../src/verbs.cpp:3181
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "تہہ..."
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "SVG فلٹر اثر كے لئے كسی پیرامیٹر كی ضرورت نہیں ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3181
-msgid "View Layers"
-msgstr "تہہ منظر"
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "یہ SVG فلٹر اثر كا استعمال انك اسكیپ میں ابھی تك نہیں كیا گیا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3183
-#, fuzzy
-msgid "Object_s..."
-msgstr "آبجیكٹس"
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "اس باؤنڈینگ باكس میں صرف بار پاتھ شامل ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3183
-#, fuzzy
-msgid "View Objects"
-msgstr "آبجیكٹس"
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"اس باؤنڈینگ باكس میں اسٹڑوك كی چوڑائی، ماركر، فلٹر مارجن وغیرہ شامل ہیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3185
-#, fuzzy
-msgid "Selection Se_ts..."
-msgstr "انتخاب"
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3185
-#, fuzzy
-msgid "View Tags"
-msgstr "تہہ منظر"
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "یہ كانسٹنٹ فوگ لائٹینگ ماڈل پر اثر كرتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
-msgid "Style Dialog..."
-msgstr ""
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "یہ ڈسپلیسمینٹ اثر كی انٹینسٹی كو متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
-msgid "View Style Dialog"
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
msgstr ""
+"یہ اثر صرف ایس وی جی قابل ویب براؤزر (جیسےفائر فاكس ) پر مرئی (یا استعمال "
+"كرنے كے قابل) خصوصیت كو جوڑتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
#, fuzzy
-msgid "Css Dialog..."
-msgstr "تاگالاگ"
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"یہ اثر منتخبہ گروپ كے اندر تمام ایلیمنٹ كے لئے یا ایك ملٹیپل انتخاب میں تمام "
+"ایلیمنٹ كے لئے تمام انٹرپولیٹیبل ایٹریبیوٹ كے لئے ایك ویلیو كا استعمال كرتا "
+"ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
-msgid "View Css Dialog"
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
+"یہ اثر معیاری \"لوریم اپسم\" سوڈولیٹن پلیس ہولڈر ٹیكسٹ بناتا ہے۔ اگر ایك "
+"فلوڈ ٹیكسٹ كو منتخب كیا جاتا ہے، لوریم اپسم كو اس میں جوڑ دیا جاتا ہے۔ یا "
+"پھر نئے لئیر میں ایك نیا فلوڈ ٹیكسٹ آبجیكٹ ، صفحہ كی شكل بنایا جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3189
#, fuzzy
-msgid "Path E_ffects..."
-msgstr "پاتھ موثر ایڈیٹر۔۔"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3190
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "پاتھ اثرات مینج، مرتب اور لاگو كریں"
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be "
+"either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number "
+"of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset "
+"field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor "
+"can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in "
+"the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When "
+"calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
+"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"یہ اثر منتخبہ پاتھ كی لمبائی یا ائریا كو ناپتا ہے اور اسے ایك پاتھ پر۔ ٹیكسٹ "
+"آبجیكٹ كے روپ میں منتخبہ اكائی كے ساتھ جوڑتا ہے۔ \n"
+" \n"
+" * تعین شدہ اكائیوں كی تعداد كو پریسائزیشن فیلڈ كے ذریعے كنٹرول كیا جاسكتا "
+"ہے۔ \n"
+" * آبجیكٹ فیلڈ متن سے پاتھ كی دوری كو كنٹرول كرتا ہے۔ اسكیل فیكٹر كا استعمال "
+"ناپے گئے ڈرآئینگ میں ناپنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔ مثال كے طورپر ، اگر ڈرائینگ "
+"میں ۱ سینٹی میٹر حقیقت میں 2.5 میٹر كے برابر ہوتا ہے۔، تو اسكیل كو 250 پر "
+"سیٹ كیا جانا چاہئیے۔ \n"
+" * ائریا كا حساب لگاتے وقت پالیگان اور بیزیر كروس كے نتیجے پریسائز ہونا "
+"چاہئیے۔ اگر ایك دائرہ كا استعمال كیا جاتا ہے، تو ائریا زیادہ سے زیادہ 0.03% "
+"كی دوری سے بہت زیادہ ہوسكتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3191
-#, fuzzy
-msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "فلٹر ایڈیٹر۔۔"
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"یہ اثر منتخبہ پاتھ كے نوڈس كو (اور آپشنلی نوڈ ہینڈلوں كو )رینڈم روپ سے شفٹ "
+"كرتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3192
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr " SVG فلٹرس مینج، مرتب اور لاگو كریں"
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ "
+"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت "
+"ہے)"
-#: ../src/verbs.cpp:3193
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG فانٹ ایڈیٹر۔۔"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ "
+"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت "
+"ہے)"
-#: ../src/verbs.cpp:3193
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"یہ اثر دوسرے منتخبہ ایلیمنٹ میں ایك یا اس سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرتا ہے، جب "
+"پہلے منتخبہ ایلیمنٹ پر ایك متعین شدہ واقعات ہوتے ہیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3194
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "رنگ پرنٹ كریں۔۔۔"
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"یہ اثر متن كو مختلف قطاروں، لفظوں یا حروف میں اِسپلیٹ كرتا ہے۔نیچے كیسے آپ كا "
+"متن اِسپلیٹ ہونا چاہئیے منتخب كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
msgstr ""
-"منتخب كریں كہ كون سے الگ رنگ كو پرنٹ كلر پیش منظر رینڈر موڈ میں رینڈر كرنا "
-"ہے۔"
+"یہ اثر پہلے منتخبہ ایلیمنٹ سے دوسرے میں ایك یا زائد ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كرتا "
+"ہے، جب یہ واقعہ ہوتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3196
#, fuzzy
-msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك كے ذریعے استعمال كی جانے والی اہم بائنڈینكس كو "
+"كسٹمائز كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/"
+"p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3197
#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr "اس دستاویز یا بٹ میپ امیج كے روپ میں ایك انتخاب كو برآمد كریں۔"
-
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3199
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "اكسٹینشن_ كے متعلق"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3200
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3201
-msgid "About _Memory"
-msgstr "میموری كے_ متعلق"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3201
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "میمری یوسیج معلومات"
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو ماؤس ہینڈلر جیسی انك كے استعمالات كسٹمائز كرنے كی اجازت "
+"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3203
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_انك اسكیپ كے متعلق"
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو ماسٹر سلائڈ جیسی انك كے استعمالات تبدیل كرنے كی اجازت دیتا "
+"ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3203
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "انك اسكیپ ورژن، مصنف، لائسنس"
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو منتخبہ لئیر كے لئے جیسی انك كے ذریعے استعمال كیے جانے والی "
+"تبدیلی كو بدلنے كی اجازت دیتا ہے ۔ مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/"
+"jessyink دیكھیں۔"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3209
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی"
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو ایك جیسی انك پرزینٹیشن بر آمد كرنے كی اجازت دیتا ہے جب آپ "
+"اپنے براؤزر میں ایك برآمد لئیر بنا لیتے ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code."
+"google.com/p/jessyink كو دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3210
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "انك اسكیپ كے ساتھ شروع كرنا"
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كی SVS فائل كو ایك پرزینٹیشن میں بدلنے كے آرڈر میں آپ كو "
+"جیسی انك اسكرپٹ انسٹال اور اپ ڈیٹ كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئۃ "
+"برائے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3211
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "انك اسكیپ: _شكلیں"
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو آبجیكٹ اثر كو انسٹال كرنے، "
+"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code."
+"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "شكلیں تخلیق اور مرتب كرنے كے لئے شیپ ٹول كا استعمال كررہا ہے۔"
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو خود كار۔ متن كو انسٹال كرنے، "
+"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code."
+"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3213
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "انك اسكیپ :_ایڈوانس "
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ، اثرات اور SVG فائل میں شامل ٹرانزیشن كے "
+"بارے میں معلومات حاصل كرنے میں مدد كرتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم "
+"code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3214
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "ایڈوانسڈ انك اسكیپ عنوانات"
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے ویوز سیٹ، اپ ڈیٹ اور نكالنے "
+"كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink "
+"پر دیكھیں۔"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3218
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ"
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ ان انسٹال كرنے كی اجازت دیتی ہے۔ برائے كرم "
+"مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3218
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "بٹ میپ ٹریسینگ كا استعمال كررہا ہے۔"
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3222
#, fuzzy
-msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3223
-msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in "
+"radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle "
+"centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear "
+"elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented "
+"as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', "
+"and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as "
+"constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard "
+"Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
+"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
+"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the "
+"inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the "
+"radius of a circle around a custom point using a formula, which may also "
+"contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and "
+"isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-"
+"zero error for certain points."
msgstr ""
+"یہ ایكسٹینشن منتخبہ پاتھ كے پہلے تین نوڈس كے ذریعے واضح مُثلث كے متعلق "
+"كنسٹركشنس ڈرا كرتا ہے۔آپ ایك پری سیٹ آبجیكٹ منتخب كرسكتے ہے یا آپ اپنا خود "
+"كا تخلیق كرسكتے ہیں۔\n"
+" \n"
+"تمام یونیٹس ، اِنك اسكیپس كے پكسیل یونیٹ ہے۔تمام زاویے ریڈینس میں ہیں۔\n"
+"تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس یا مُثلث مركزی فنكشن كے ذریعے آپ پوائنٹس كا تعین "
+"كرسكتے ہے ۔\n"
+"سائڈ لمبائی یا زاویہ كے فنكشنس اِنٹر كریں۔\n"
+"كولن':' كے ذریعے سہ خط اجزاۂ كو علحیدہ كرنا چاہئیے۔\n"
+"سائڈ لمبائی 's_a', 's_b' اور 's_c' كے جیسے علحیدہ كی جاتی ہے۔\n"
+"ان سے مطابق زاویے 'a_a', 'a_b اور 'a_c'ہیں۔\n"
+"آپ سیمی۔ پیرامیٹر اور مُثلث كے آئریا كو كانسٹنٹ كے طور پر بھی استعمال كرسكتے "
+"ہیں۔اس كے لیے 'آئریا' یا 'سیمی پیرامیٹر' لكھیں۔\n"
+"\n"
+"آپ كو ئی معیاری پائتھان میتھ فنكشن استعمال كرسكتے ہیں : \n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"معكوس مُثَلّثیاتی فنكشنس بھی دستیاب ہیں۔:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"آپ ضابطہ كا استعمال كركے كسٹم پوائنٹ كے اطراف دائرہ كا نصف قطر تعین كرسكتے "
+"ہے، جس میں سائڈ كی لمبائی، زاویہ وغیرہ مشتمل ہوسكتا ہے۔ آپ پوائنٹ كے ہم "
+"زاویہ اور آئسوٹومیك كونجوگیٹ بھی پلاٹ كرسكتے ہے۔آگاہ رہیں یہ ڈیوائڈ۔ بائے۔ "
+"زیرو خامی كچھ پوائنٹس كے لیے واقع ہوسكتی ہے۔\n"
+" "
-#: ../src/verbs.cpp:3224
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "انك اسكیپ:_ كیلی گرافی"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save "
+"Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the "
+"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: "
+"add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF "
+"file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp "
+"layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level "
+"parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3225
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "كیلی گرافی پین ٹول كا استعمال كررہا ہے"
+#, fuzzy
+msgid "This extension overwrites the current document"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
-#: ../src/verbs.cpp:3226
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "اِنك اسكیپ:_ اِنٹر پولیٹ"
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"یہ اكسٹینشن حالیہ سلائڈ (تہہ) پر ایك جیسی انك ویڈیو ایلیمنٹ ركھتا ہے۔ یہ "
+"ایلیمنٹ آپ كو اپنی جیسی انك پرزینٹیشن میں ایك ویڈیو كو شامل كرنے كی اجازت "
+"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink پر دیكھیں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3227
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr " اِنٹر پولیٹ ایكسٹینشن استعمال كررہا ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+msgid ""
+"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, "
+"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting "
+"techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type "
+"Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, "
+"but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the "
+"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional "
+"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+msgstr ""
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3228
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr " ڈیزائن كے الیمینٹس"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, "
+"12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, "
+"2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to "
+"the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3229
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "ٹیوٹوریل فارم میں ڈیزائن كے پرنسپل"
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔"
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3230
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_ٹپس اور ٹریكس"
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "اس اكسٹینشن كے لئے یہ ضروری ہے كہ دوسرا منتخبہ پاتھ چار نود لمبا ہو۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3231
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "متعدد ٹپس اور ٹریكس"
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔"
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3234
-#, fuzzy
-msgid "Previous Exte_nsion"
-msgstr "پیچھلا اكسٹینشن"
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"اس اكسٹینشن كے لئے دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔ دوسرا پاتھ بالكل چار نوڈ "
+"لمبا ہونا چاہئیے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3235
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "وہی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے"
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3236
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Extension Settings..."
-msgstr "پیچھلا اكسٹینشن ترتیب"
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3237
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "نئی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
+msgid ""
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
+"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
+"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3241
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "حالیہ انتخاب میں پیج فٹ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+msgid ""
+"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
+"rectangular cutter."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3243
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں"
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك نیچے كی طرف جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3245
-#, fuzzy
-msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔"
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك دائیں طرف جاتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3246
msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"اگر وہاں كوئی انتخاب نہیں ہے تو حالیہ انتخاب میں صفحہ یا ڈرائینگ فٹ كریں۔"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3250
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں"
+"یہ اسپوٹ لائٹ محور (یعنی لائٹ سورس اور اُس نقطہ كے درمیان كا محور جس میں یہ "
+"كھلتا ہے ) اور اسپوٹ لائٹ كون كے درمیان كا زاویہ ہے۔ اس كون كے باہر كوئی "
+"لائٹ نہیں پروجیكٹ نہیں كی جاتی ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3252
-msgid "Unhide All"
-msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3254
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "تمام تہوں میں سبھی كو ان ہائڈ كریں"
+msgid "This is your favorite effects search result"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3258
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr " ICC رنگ پروفائل لنك كریں"
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"میٹریكس كنوالو آپریشن كی وضاحت كرتا ہے جسے آوٹ پٹ میں پكسیل رنگوں كی گنتی كی "
+"ترتیب میں ان پٹ امیج میں لاگو كیا جاتا ہے۔ اس میٹریكس میں ویلیو كی مختلف "
+"ترتیب كا نتیجہ مختلف ممكن مرئی اثرات كے روپ میں سامنے آتے ہیں۔ ایك شناختی "
+"میٹریكس موشن بلر كے اثر كی وجہ بنتی ہے (میٹریكس) جبكہ ایك شناختی میٹریكس غیر "
+"صفر ویلیو سے بھرا ہوا میٹریكس ایك عام دھنلاپن كے اثر كی وجہ بنے گا۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3259
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "رنگ پروفائل نكالیں "
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"یہ میٹریكس رنگ مقام پر ایك لینیر ٹرانسفارم متعین كرتا ہے۔ ہر ایك لائن رنگ كے "
+"كسی ایك كمپوننٹ كو متعین كرتا ہے۔ ہر ایك كالم یہ متعین كرتا ہے كہ ہر ایك رنگ "
+"كے كمپوننٹ كا كتنا حصہ ان پٹ سے آوٹ پٹ میں بھیجا جاتا ہے۔ آخری كالم ان پٹ "
+"رنگوں پر منحصر نہیں كرتا ہے، اس لئے اس كا استعمال ایك كانسٹنٹ كمپوننٹ ویلیو "
+"كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3260
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "لنكڈ ICC رنگ پروفائل نكالیں"
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"اس متن آبجیكٹ كو<b> پہلے سے ایك پاتھ پر</b> ركھا گیا ہے۔ پہلے اسے پاتھ سے "
+"ہٹائیں، اس كے پاتھ كو دیكھنے كے لئے<b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
-#. Scripting
-#: ../src/verbs.cpp:3262
-#, fuzzy
-msgid "Add External Script"
-msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "اس ٹول كا اپنا اسٹائل:"
-#: ../src/verbs.cpp:3263
-#, fuzzy
-msgid "Add an external script"
-msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں"
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "نئے آبجیكٹس كا اس ٹول كا اسٹائل "
-#: ../src/verbs.cpp:3264
-msgid "Add Embedded Script"
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
msgstr ""
+"یہ ویلیو ان پٹ الفا چینل كے ذریعے متعین بمپ نقشے كی اونچائیوں كو بڑھا دیتا "
+"ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3265
-msgid "Add an embedded script"
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
+"اس ویلیو كو ہر ایك كمپوننٹ میں شامل كیا جاتا ہے۔ یہ ویلیو كو فلٹر كی صفر "
+"ریسپونس كے روپ میں متعین كرنے میں فائدہ مند ہوتا ہے۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3266
-msgid "Edit Embedded Script"
+msgid "This version of the extension is designed for"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3267
-msgid "Edit an embedded script"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3268
-#, fuzzy
-msgid "Remove External Script"
-msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3269
-#, fuzzy
-msgid "Remove an external script"
-msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں"
+msgid "Threshold"
+msgstr "تھریشولڈ"
-#: ../src/verbs.cpp:3270
-#, fuzzy
-msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "تحریر نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3271
#, fuzzy
-msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "تحریر نكالیں"
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) تھریشولڈ كریں۔"
-#: ../src/verbs.cpp:3302
-#, fuzzy
-msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔"
+msgid "Threshold:"
+msgstr "تھریشولڈ:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "اگر ونڈو سائز تبدیل ہو تو ڈرائینگ زوم كریں"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "تبتی"
-#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
-"<b> اِنك اسكیپ میں خوش آمدید!</b> آبجیكٹس تخلیق كرنے كے لیے شیپ یا فری ہینڈ "
-"ٹولس كا استعمال كریں; اُن كو حركت دینے یا منتقل كرنے كے لیے سلیكٹر (آئرو) كا "
-"استعمال كریں۔"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:606
-msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
-msgstr ""
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "تفینام"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "كرسر كوآرڈنیٹس"
+#, fuzzy
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "شیر كی خال"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "كناروں كے اطراف موڑ اور بیول كے ساتھ شیر كی خال كا نمونہ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "outline"
-msgstr "آوٹ لائن"
+msgid "Tile"
+msgstr "ٹائل"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "no filters"
-msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں"
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "ٹائلڈ پس منظر (پیرنٹ گروپ پر)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "visible hairlines"
-msgstr "مرئی گول كیا گیا"
+msgid "Tilt"
+msgstr "ٹلت"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797
#, fuzzy
-msgid "grayscale"
-msgstr "گرے اسكیل"
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "ٹلٹ [deg]"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "print colors preview"
-msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔"
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "ٹن فوئل"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026
#, fuzzy
-msgid "Locked all guides"
-msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "ہلكے رنگ والا دھنك"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1046
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "اس ونڈو میں رنگ مینیجڈ ڈسپلے<b> قابل </b>كیا گیا ہے۔"
+msgid "Title Case"
+msgstr "ٹائٹل كیس"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "اس ونڈو میں كلر مینیجڈ ڈسپلے <b>ناقابل كیا گیا ہے۔</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان: "
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "عنوان"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
-#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">دستاویز میں كی تبدیلیاں محفوظ كریں \"%s"
-"\" بند كرنے سے پہلے?</span>\n"
-"\n"
-"اگر آپ محفوظ كیے بنا بند كرینگے تو آپ كی گئی تبدیلیاں نہیں رہے گی۔"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1106
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "محفوظ كیے بغیر _بند كریں۔"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
+"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "To guides"
+msgstr "گائیڈس دكھائیں"
+
+msgid "To nodes"
+msgstr "نوڈس كو"
+
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> فائل \"%s\" فارمیٹ (%s) میں محفوظ كی "
-"گئی تھی جو كہ ڈاٹا كے خراب ہونے كی وجہ ہوسكتی ہے!</span>\n"
-"\n"
-"كیا آپ اس فائل كو انك اسكیپ SVGمیں محفوظ كرنا چاہتے ہیں؟"
+"ایك پاتھ كو دھكا دے كر موڈنے كے لئے اس كو منتخب كریں اور اس كے اوپر سے "
+"كھینچے۔"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1159
#, fuzzy
-msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "_SVG كے طور پر محفوظ كریں"
+msgid "To_lerance:"
+msgstr "ٹالرنس:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357
-msgid "Note:"
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2316
-msgid "Create guide"
-msgstr "گائڈ تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "ٹوگل بولڈ"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
-msgid "remove"
-msgstr "نكالیں"
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "فل رول تبدیل كریں"
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
-msgid "Set fill color"
-msgstr "فل كلر سیٹ كریں"
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "X سمت میں ْ فائنائٹْ اور ْ انفائنائٹْ كے درمیان VP ٹوگل كریں (=متوازی)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Y سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "فل پر گریڈینٹ سیٹ كریں"
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Z سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں"
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
#, fuzzy
-msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں"
+msgid "Toggle _Split View Mode"
+msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
#, fuzzy
-msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں"
+msgid "Toggle _XRay Mode"
+msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں"
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں"
+
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "اس دستاویز كے لئے كلر ۔ مینیجڈ ڈسپلے ٹوگل كریں۔"
+
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "حالیہ لئیر كی وزیبلٹی كو ٹوگل كریں۔"
+
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "لئیر سولو ٹول كریں"
+
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن"
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203
-msgid "Lower"
-msgstr "نیچے"
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے"
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Upper"
-msgstr "ڈراپر"
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "پروگریس بار ٹوگل كریں:"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214
-msgid "Upper limit of ruler"
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224
-msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں"
+
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔"
+
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Max Size"
-msgstr "سائز"
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234
-msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔"
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
-msgid "Swatch"
-msgstr "سویچ"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314
#, fuzzy
-msgid "Rename gradient"
-msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "پری ویو كے لئے بہت بڑا ہے۔"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
-msgid "No document selected"
-msgstr "كوئی دستاویز منتخبہ نہیں"
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "بہت زیادہ انك!"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "دستاویز میں كوئی گریڈینٹ نہیں"
+#, fuzzy
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "عام آف سیٹ "
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "كوئی گریڈینٹ منتخبہ نہیں"
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ٹول باكس آئكن سائز:"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832
-msgid "Add stop"
-msgstr "اسٹاپ شامل كریں"
+msgid "Tools"
+msgstr "ٹولس"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "گریڈینٹ میں دوسرا كنٹرول اسٹاپ شامل كریں"
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "گریڈینٹ سے حالیہ كنٹرول اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "قسم:"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
-msgid "Stop Color"
-msgstr "اسٹاپ رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "اسپیسینگ:"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "گریڈینٹ رنگ"
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"توتھ پریشر اینگل(عام طور پر 20-25 ڈگری) ۔ رابطہ میں نہیں رہے دانتوں كا ریشیو"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں"
+msgid "Top"
+msgstr "ٹاپ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid "No paint"
-msgstr "پینٹ نہیں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "ٹاپ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
-msgid "Flat color"
-msgstr "فلیٹ رنگ"
+msgid "Top (px):"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "لینئر گریڈینٹ"
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "ٹاپ اور بایاں"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ"
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient"
-msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "سیٹ نہیں كیا گیا پینٹ (انہریٹڈ كرنے كے لئے غیر متعین كریں)"
+msgid "Top Right"
+msgstr "ٹاپ اور دایاں"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"(كسی بھی پاتھ كا خود۔انٹرسیكشن یا سب پاتھ فل میں سوراخ بنا دیتا ہے ( فل۔ "
-"قوانین: ایك جیسا مختلف)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"(فل سالیڈ ہے جب تك كہ سب پاتھ مختلف سمتوں میں نہیں ہوتا (فل قوانین: غیر صفر)"
+msgid "Top and Center"
+msgstr "اوپر اور مركز"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>"
+msgid "Top and Left"
+msgstr "ٹاپ اور بایاں"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "ملٹی پل اسٹائلس"
+msgid "Top and right"
+msgstr "ٹاپ اور دایاں"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613
#, fuzzy
-msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "پینٹ غیر واضح"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "اوپری بینڈ پاتھ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>"
+msgid "Top margin"
+msgstr "ٹاپ حاشیہ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "فلیٹ رنگ"
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
+
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "اوپر سے نیچے (۲۷۰)"
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768
#, fuzzy
-msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "لینئر گریڈینٹ"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "تل تك نیچے لائے"
+
+msgid "Top:"
+msgstr "ٹاپ:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "ریڈیل گریڈینٹ"
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "پھٹے ہوئے كنارے"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025
-msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgid "Total"
+msgstr "كل"
+
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "سویچ فل"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "پس منظر ٹریس كریں"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+msgid "Trace Pixel Art"
msgstr ""
-"كینوس پر پیٹرن كی پوزیشن، اسكیل اور روٹیشن ایڈجسٹ كرنے كے لیے <b> نوڈ ٹول </"
-"b>استعمال كریں۔ انتخاب سے نیا پیٹرن تخلیق كرنے كے لیے <b> آبجیكٹ &gt; پیٹرن "
-"&gt; پیٹرن كو آبجیكٹس </b> استعمال كریں۔"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374
#, fuzzy
-msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "پیٹرن فل"
+msgid "Trace Pixel Art..."
+msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468
-#, fuzzy
-msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "سویچ فل"
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی باؤنڈری كے ساتھ پرہ لگائیں"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286
-msgid "Set attribute"
-msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بغیر نام"
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "ایك دی گئی چمك لیول سے پتہ لگائیں"
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
#, fuzzy
-msgctxt "Marker"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
-msgid "Stroke width"
-msgstr "اسٹروك چوڑائی"
+msgid "Trace pixel art"
+msgstr "میں پكسیل"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189
#, fuzzy
-msgctxt "Stroke width"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_چوڑائی:"
-
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "ڈیشس:"
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "ٹائلوں كے نیچے ڈرائینگ كا پتہ لگائیں۔"
-#. Drop down marker selectors
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Markers:"
-msgstr "ماركر"
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "چمك كے لیول كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "اسٹارٹ ماركرس پاتھ یا شكل كے پہلے نوڈ پر بنایا گیا ہے۔"
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250
msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-"درمیانی ماركرس پہلے اور آخری نوڈس كو چھوڑ كر ایك پاتھ یا شكل كے ہر ایك نوڈ "
-"پر بنائے گئے ہے۔"
+"قلم كی چوڑائی كے ذریعے پس منظر كی چمك كا پتہ لگائے سفید۔ كم از كم چوڑائی، "
+"كالا۔ زائد از زائد چوڑائی)"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "آخری ماركرس پاتھ یا شكل كے آخری نوڈ پر بنایا گیا ہے۔"
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "جے۔ كینیس الگوریتھم كے ذریعے آپٹیمل ایڈج دریافت كا پتہ لگائُیں"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284
-msgid "Round join"
-msgstr "راؤنڈ جوڑ"
+#, fuzzy
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "پتہ لگائیں: %d. %ld نوڈس "
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292
-msgid "Bevel join"
-msgstr "بیول جوڑ"
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "پتہ لگائیں: پورا ہوگیا۔ %ld نوڈس تخلیق كیے گئے۔"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
-msgid "Miter join"
-msgstr "میٹر جوڑ"
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "پتہ لگائیں: امیج میں كوئی بٹ میپ ڈاٹا نہیں ہے۔"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
-msgid "Cap:"
-msgstr "كیپ :"
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "پتہ لگائیں; كوئی متحرك ڈیسك ٹاپ نہیں"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334
-msgid "Butt cap"
-msgstr "بٹ كیپ "
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "پتہ لگائیں: كوئی متحرك دستاویز نہیں"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341
-msgid "Round cap"
-msgstr "راؤنڈ كیپ "
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "پتہ لگائیں: پتہ لگانا شروع كیا جارجا ہے۔"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348
-msgid "Square cap"
-msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
+msgid "Tracing"
+msgstr "ٹریسینگ"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Fill, Stroke, Markers"
-msgstr "ماركرس شروع:"
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "سراغ لگانا:<b> گائیڈ پاتھ سے رابطہ ٹوٹ گیا۔</b>"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Stroke, Fill, Markers"
-msgstr "ماركرس شروع:"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "ٹرانسیشنس"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Fill, Markers, Stroke"
-msgstr "_فل اور اسٹروك"
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
#, fuzzy
-msgid "Markers, Fill, Stroke"
-msgstr "_فل اور اسٹروك"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "بریل"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "Stroke, Markers, Fill"
-msgstr "ماركرس شروع:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386
-msgid "Markers, Stroke, Fill"
-msgstr ""
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "ٹراجیكٹری"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
-msgid "Set markers"
-msgstr "ماركرس سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "اسٹروك اسٹائل سیٹ كریں"
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "ٹرانسفارم..."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
#, fuzzy
-msgid "Set marker color"
-msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں"
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ٹول بار كے ذریعے متبادل كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "رنگ ٹوینگ كے لئے استعمال كیے گئے رنگ /غیر شفافیت"
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "نئے اسٹار كی اسٹائل"
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل"
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "نئے 3D باكسیس كی اسٹائل"
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل"
+msgid "Transformation"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "نئے اسپائرل كی اسٹائل"
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ A "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "پینسل كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل"
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ B"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "پین كے ذریعے تخلیق كیے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل"
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ C"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل"
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ E"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل"
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ F"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082
-msgid "Bounding box"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس"
+msgid "Transforms"
+msgstr "ٹرانسفارمس"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "اثر میں ٹرانسیشن"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے"
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں"
+msgid "Transitions"
+msgstr "ٹرانسیشنس"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے"
+msgid "Translate X"
+msgstr "X ترجمہ "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
+msgid "Translate Y"
+msgstr "ترجمہ Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ"
+msgid "Translucent"
+msgstr "خالص"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "B باكس سینٹرس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
#, fuzzy
-msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔"
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "ٹرانسپرنسی یوٹیلیٹی"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
#, fuzzy
-msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
+msgid "Transparent"
+msgstr "0 (شفاف)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "گہرے رنگوں كے ساتھ شفاف پلاسٹك"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
-msgid "Path intersections"
-msgstr "پاتھ انٹرسیكشن"
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں"
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"گائیڈس میں تبدیلی كرنے كے دوران ہر ایك چائلڈ كو الگ۔الگ تبدیل كرنے كی بجائے "
+"گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154
-msgid "To nodes"
-msgstr "نوڈس كو"
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154
-msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "اسموت نوڈس"
+msgid "Tremor:"
+msgstr "ٹریمر:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163
-msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
+msgid "Triangle"
+msgstr "مُثلث"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "لائن مڈ پوائنٹ"
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "مُثلث فنكشن"
+
+msgid "Triangle in"
+msgstr "میں مُثلث "
+
+msgid "Triangle out"
+msgstr "مُثلث باہر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172
#, fuzzy
-msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
+msgid "Triangles color"
+msgstr "مُثلث باہر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "دیگر"
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181
-msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Object Centers"
-msgstr "آبجیكٹ مراكز"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
#, fuzzy
-msgid "Snap centers of objects"
-msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
+msgid "Trichrome"
+msgstr "كروم"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "محوری مراكز"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں"
+msgid "Tritone"
+msgstr "ٹرائٹون"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207
-msgid "Text baseline"
-msgstr "متن بیس لائن"
+#
+# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23
+msgid "True"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207
-#, fuzzy
-msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔"
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "ٹرنكیٹڈ معكب"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
-msgid "Page border"
-msgstr "صفحہ كی بورڈر"
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "ٹرنكیٹڈ ڈوڈیكہڈران"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں"
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "ٹرنكیٹڈ ائكوساہیڈران"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "گریڈس اسنیپ كریں"
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "ٹرنكیٹڈ اكٹاہیڈران"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
-#, fuzzy
-msgid "Snap guides"
-msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "ٹرنكیٹڈ ٹیٹراہیڈران"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35
-msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dimension.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Please select an object."
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
-
-#: ../share/extensions/dimension.py:132
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgid "Try a different search term."
msgstr ""
-"اس آبجیكٹ كو پروسیس كرنے میں ناقابل ۔ اس كو پہلے پاتھ میں تبدیل كرنے كی "
-"كوشیش كریں۔"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
-msgstr "كنارے كی لمبائی 'a' (px): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
-msgstr "كنارے كی لمبائی 'b' (px):"
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں \"Edge Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
-msgstr "كنارے كی لمبائی 'c' (px):"
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں\"Face Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'A' (radians): {}"
-msgstr "زاویہ 'A' (ریڈینس):"
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"ایڈجسنٹ بیزیر كرو سیگمینٹ كو جوڑ كر پاتھس كو آپٹیمائز كرنے كی كوشش كریں۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'B' (radians): {}"
-msgstr "زاویہ 'B' (ریڈینس):"
+msgid "Turbulence"
+msgstr "ٹربیلنس"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191
#, fuzzy
-msgid "Angle 'C' (radians): {}"
-msgstr "زاویہ'C' (ریڈینس):"
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "ٹربیلنس"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192
#, fuzzy
-msgid "Semiperimeter (px): {}"
-msgstr "سیمی پیریمیٹر /px: "
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ٹربیلنس"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Area ({0}^2): {1}"
-msgstr "ائریا (px^2): "
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "تركی (tr)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:564
-#, python-format
msgid ""
-"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
-"to Release 13 format using QCad."
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310
msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
-"numpy or numpy.linalg ماڈیول درآمد كرنے میں ناكامیاب۔ ان اكسٹینش كے ذریعے ان "
-"ماڈیولوں كی ضرورت ہوتی ہیں۔ برائے كرم اُن كو انسٹال كریں اور دوبارہ كوشش كریں۔"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314
msgid ""
-"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
-"option"
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363
-#, python-format
-msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedimage.py:89
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
-" xlink:href یا odipodi:absref ایٹریبیوٹس نہیں ملیں، یا وہ موجودہ فائل كی "
-"طرف اشارہ نہیں كرتے! امیج كو جمانے میں ناقابل۔"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:91
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "معاف كریں ہم %s كو تلاش نہیں كرسكیں"
+msgid "Turns:"
+msgstr "ٹرنس:"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s امیج/png, امیج /jpeg, امیج /bmp, امیج /gif, امیج/tiff, یا امیج/x-iconقسم "
-"كی نہیں ہے. "
+msgid "Tweak"
+msgstr "ٹویك"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123
-msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "ٹویك"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:93
-#, python-format
-msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s"
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "ٹول پرفیرنسس ٹویك"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:100
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "امیج ڈاٹا تلاش كرنے میں ناقابل۔"
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو موڑیں"
-#: ../share/extensions/extrude.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں"
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "روشنی کی دو قسمیں اثر ابھاریں"
-#: ../share/extensions/funcplot.py:42
-msgid ""
-"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgid "Type"
+msgstr "قسم"
+
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+msgid "Type of diagram:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.py:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> "
+"انٹر</b> دبائیں۔"
+msgstr[1] ""
+"فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> "
+"انٹر</b> دبائیں۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> "
+"دبائیں۔"
+msgstr[1] ""
+" متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> "
+"دبائیں۔"
+
+msgid "Type text"
+msgstr "متن ٹائپ كریں۔"
+
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "متن ٹائپ كریں; نئی لائن شروع كرنے كے لئے<b>انٹر</b> دبائیں۔"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "قسم:"
+
msgid ""
-"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
-"value of rectangle's bottom'"
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.py:309
#, fuzzy
-msgid "Please select a rectangle"
-msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
+msgid "Typeset that text"
+msgstr "متن ٹائپ كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgid "Typography Canvas"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327
-msgid "Nothing is selected. Please select something."
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNDEFINED"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11
+msgid "UPC-A"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12
+msgid "UPC-E"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "UPPERCASE "
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
-"tab!"
-msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n"
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "اس دستاویز كے لائسنس كے نام اسپیس ڈیفنیشن كے لئے URI"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not write to specified file!\n"
-"%s"
+msgid "URI:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044
-#, python-format
-msgid ""
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-"orientation points using Orientation tab!"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "UTF 8"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051
-#, python-format
-msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130
+msgid "UTF-16 - All languages"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084
-msgid ""
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-"should not be the same. If there are three orientation points they should "
-"not be in a straight line.)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129
+msgid "UTF-32 - All languages"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
-"be corrupt!"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131
+msgid "UTF-8 - All languages"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265
-#, python-format
+msgid "U_nits:"
+msgstr "اكائیاں :"
+
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "یوگاریتیك"
+
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "یوكرینین (uk)"
+
msgid ""
-"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
-"could be corrupt!"
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
+"ڈفرنس، XOR، ڈیوجن یا پاتھ كاٹنے كے لئے منتخبہ آبجیكٹس كا <b> z-order </b> "
+"متعین كرنے میں ناقابل"
-#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
-"All other objects will be ignored!\n"
-"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
-"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
-"and File->Import this file."
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
msgstr ""
+"حالیہ لئیر میں تبدیلی كے وقت حالیہ آبجیكٹس كو منتخبہ ركھنے میں قابل ہونے كے "
+"لئے اس پر سے صحیح كا نشان ہٹائیں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
msgid ""
-"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
-"+L)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
+"چھپے ہوئے (یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب "
+"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296
msgid ""
-"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
-"layer! Using bottom-most layer for them."
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
+"لاك كیے گئے(یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب "
+"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373
-#, python-format
msgid ""
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
-"( type('%s') != type('%s') )."
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
+"نیچے منتخبہ آبجیكٹ كا استعمال كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں كرنے كے لئے اس پر "
+"سے صحیح كا نشان ہٹا دیں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376
-#, python-format
-msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
-msgstr ""
+msgid "Unclump"
+msgstr "ان كلمپ"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390
-#, python-format
-msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
+"ان كلمپ آبجیكٹس: كنارے سے كنارے كی دوری كو ایك جیسے ركھنے كی كوشش كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
-msgstr ""
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "ٹائل كیے گئے كلونس ان كلمپ"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710
-msgid ""
-"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
-msgstr ""
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "غیر متعین شدہ( غیر ۔ فلوٹینگ كنٹینٹ سائز كے متعلقہ)"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669
-msgid ""
-"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
-"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "ایك ٹوٹی ہوئی كانچ كے نیچے"
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "ہسٹری انڈو كریں"
+
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "انڈو _ہسٹری..."
+
+msgid "Undo any flip"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
+msgid "Undo last action"
+msgstr "آخری اكشن كو ان ڈو كریں۔"
+
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں"
+
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ ان فلو كریں۔"
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "ان گروپ كریں"
+
#, fuzzy
-msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔"
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004
-#, python-format
-msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr ""
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "خود كار طریقے سے تخلیق شدہ گروپس كو ان گروپ كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013
-msgid "Warning: omitting non-path"
-msgstr ""
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "كلپ/ ماسك كی ترتیب كرتے وقت بنائیں گئے گرومس كو ان گروپ كریں۔"
+
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "منتخبہ گروپس كو ان گروپ كریں"
+
+msgid "Unhide All"
+msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
+
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "تمام تہوں میں سبھی كو ان ہائڈ كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529
#, fuzzy
-msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
-msgstr ""
-"ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔"
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537
-msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
-msgstr ""
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "سبھی لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558
-#, python-format
-msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
-msgstr ""
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634
-msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr ""
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "لئیر چھپائیں نہیں"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822
-msgid "No need to engrave sharp angles."
-msgstr ""
+msgid "Unhide object"
+msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "پائیكاس"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866
msgid ""
-"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
-"layer!"
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905
-msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr ""
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے <b>انٹر</b> ):"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020
-msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے<b> انٹر</b>): %s: %s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074
-msgid ""
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr ""
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك اكسٹینڈڈ"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677
-#, python-format
-msgid ""
-"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
-"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
-" Current active tab id is %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "كیونیفارم"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683
-msgid ""
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-"points has been automatically added."
-msgstr ""
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "یونیفارم آواز"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687
-msgid ""
-"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-"added."
+msgid "Unify dashes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85
+msgid "Unindent node"
+msgstr "غیر انڈینٹ نوڈ"
+
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "ان انسٹال/ نكالیں"
+
+msgid "Union"
+msgstr "یونین"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "اكائی"
+
#, fuzzy
-msgid "Please select an object"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unit of the ruler"
+msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
+
+msgid "Unit:"
+msgstr "اكائیاں:"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
-msgid "An error occurred while processing the XCF file."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93
-msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgid "Units"
+msgstr "اكائیاں"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45
+msgid "Units (mm or in):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230
#, fuzzy
-msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔"
+msgid "Units per em"
+msgstr "ہر ایك لائن مہینے"
-#: ../share/extensions/guillotine.py:237
-msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
+msgid "Units:"
+msgstr "اكائیاں:"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "نامعلوم اثر"
+
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "نامعلوم اثر لاگو كیا گیا"
+
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49
#, fuzzy
-msgid "Movements"
-msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50
#, fuzzy
-msgid "Pen "
-msgstr "پین ماس"
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "لنك پروفائل"
-#. issue error if no hpgl data found
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
-msgid "No HPGL data found."
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
-msgid ""
-"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
-"possibility that the drawing is missing some content."
-msgstr ""
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔"
-#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60
-msgid ""
-"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373
-msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64
-msgid "{} is deprecated and should be removed"
-msgstr ""
+msgid "Unloaded"
+msgstr "ان لوڈ كیا گیا"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71
-msgid ""
-"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in "
-"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self."
-"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are "
-"similar."
-msgstr ""
+msgid "Unlock All"
+msgstr "تمام ان لاك كریں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88
-msgid ""
-"{} method is now a required method. It should be created in your extension "
-"class, even if it does nothing."
-msgstr ""
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` "
-"instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` "
-"instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105
-msgid ""
-"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead."
-msgstr ""
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "تمام لئروں میں سبھی آبجیكٹس كو كھولیں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
-msgstr ""
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو كھولیں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` "
-"instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
-msgid ""
-"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
-"instead.`"
-msgstr ""
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126
-msgid ""
-"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that "
-"should be used instead of this custom Effect method."
-msgstr ""
+msgid "Unlock object"
+msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access "
-"this element"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
-msgid ""
-"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
-"create_guide(x, y, a)` instead"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
-#. pylint: disable=dangerous-default-value
-#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143
-msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args"
-msgstr ""
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بغیر نام"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
-"get_unique_id(old_id)` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "كھمیر علامتیں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
-msgid ""
-"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using "
-"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "كھمیر علامتیں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159
-msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "بنا نام دستاویز %d"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
-msgstr ""
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "غیر حقیقی متعلق تیز کناروں کے ساتھ"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169
-msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "انسیٹ"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unset Clip"
+msgstr "كلپ سیٹ كریں"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
-"instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unset Mask"
+msgstr "ماسك سیٹ كریں۔"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
-"instead."
-msgstr ""
+msgid "Unset fill"
+msgstr "فل ان سیٹ كریں"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139
#, fuzzy
-msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+msgid "Unset line height"
+msgstr "لائن كو دائیں طرف الائن كریں"
+
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "سیٹ نہیں كیا گیا پینٹ (انہریٹڈ كرنے كے لئے غیر متعین كریں)"
+
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں"
+
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "غیر تیز ماسك"
+
+msgid "Untitled document"
+msgstr "بنا عنوان دستاویز"
+
+msgid "Up"
+msgstr "اوپر"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176
#, fuzzy
-msgid "There is no selection to interpolate"
-msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "اوپر"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
-msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "تیر كے نشان"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"To assign an effect, please select an object.\n"
-"\n"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔"
+msgid "Update"
+msgstr "اپ ڈیٹ "
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
+msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
-msgid "Could not find Inkscape command.\n"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
+msgid "Update on knot move"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
-msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "نودس كو كھینچتے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں۔"
+
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "نوڈس كو كھینچتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid ""
-"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
-"selection.\n"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
+"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ اف ہے، تو "
+"پاتھ صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
-#, python-brace-format
-msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
+"نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرنے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ آف ہے، تو "
+"آوٹ لائن صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
-msgid "JessyInk script installed."
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Master slide:"
-msgstr "ماسٹر سلائڈ"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
-msgid ""
-"\n"
-"Slide {0!s}:"
-msgstr ""
+msgid "Upper"
+msgstr "ڈراپر"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr "لئیر نام:"
+#, fuzzy
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "صفحہ كا كونہ"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
-msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "اثر میں ٹرانسیشن"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
-msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "صفحہ كا كونہ"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر"
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "چمكیلا"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Auto-texts:"
-msgstr "خود كار متن"
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "متن رخ بندی "
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
-#, python-brace-format
-msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
-#, python-brace-format
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39
msgid ""
-"\n"
-"{0}Initial effect (order number {1}):"
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
-msgstr ""
+msgid "Use"
+msgstr "استعمال "
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
-#, python-brace-format
-msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
-msgstr ""
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "فریم كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
-#, python-brace-format
-msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "حقیقی كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
+
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "پاتھ كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔"
+
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
-msgid " will appear"
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
-msgid " will disappear"
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
-#, python-brace-format
-msgid " using effect \"{0}\""
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔"
+
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
-msgid " in {0!s} s"
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
#, fuzzy
-msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "ٹاپ كی تہہ"
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
-msgid "More than one layer with this name found.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Use _default"
+msgstr "سسٹم ڈیفالٹ"
+
+msgid "Use all layers in the measure."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
#, fuzzy
-msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "اینٹی الایس"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
-msgid ""
-"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
-"\n"
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "ْ\\ ْمحفوظ ْ... \\جیسے كے لئے حالیہ ڈائریكٹری كا استعمال كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں"
+
+msgid "Use dark theme"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
#, fuzzy
-msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
+
+msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
-"كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب "
-"كیے گئے</b>۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "آئی ڈی كے لئے كوئی اسٹائل ایٹریبیوٹ نہیں ملا: %s "
+#, fuzzy
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "ماركر كا پتہ لگانے میں ناقابل: %s "
+#, fuzzy
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "اینٹی الایس"
+
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.py:132
#, fuzzy
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "گریڈینٹ رنگ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
msgid ""
-"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
msgstr ""
-"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی "
-"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے "
-"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے "
-"ایسا كیا جاسكتا ہے. "
-#: ../share/extensions/media_zip.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s"
+msgid "Use named colors"
+msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127
-msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130
-#, python-format
-msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use object's color"
+msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132
-#, python-format
-msgid ""
-"Found the following fonts:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
+
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "پولار كوارڈنینٹس استعمال كریں"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
-msgid ""
-"The total length of the pattern is too small :\n"
-"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
-msgid ""
-"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
-"Please edit the pattern width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "ربر ترجیحات"
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "برائے كرم پہلے پاتھس میں آبجیكٹ تبدیل كریں! (Got [%s].) "
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/perspective.py:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
-"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی "
-"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے "
-"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے "
-"ایسا كیا جاسكتا ہے. "
+msgid "Use segments"
+msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
-"پہلا منتخبہ آبجیكٹ '%s' قسم كا ہے. \n"
-"پاتھ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ "
-#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "اس اكسٹینشن كے لئے یہ ضروری ہے كہ دوسرا منتخبہ پاتھ چار نود لمبا ہو۔"
+#, fuzzy
+msgid "Use system icons"
+msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
-#: ../share/extensions/perspective.py:102
-#: ../share/extensions/summersnight.py:94
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
+#, fuzzy
+msgid "Use system theme"
+msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
+
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
-"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ گروپ ہے, ایك پاتھ نہیں. \n"
-"آبجیكٹ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> غیر گروپ"
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:96
msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"دوسرا منتخبہ آبجیكٹ, ایك پاتھ نہیں ہے . \n"
-"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ"
+"كینوس پر پیٹرن كی پوزیشن، اسكیل اور روٹیشن ایڈجسٹ كرنے كے لیے <b> نوڈ ٹول </"
+"b>استعمال كریں۔ انتخاب سے نیا پیٹرن تخلیق كرنے كے لیے <b> آبجیكٹ &gt; پیٹرن "
+"&gt; پیٹرن كو آبجیكٹس </b> استعمال كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "كالا اور سفید"
-#: ../share/extensions/perspective.py:106
-#: ../share/extensions/summersnight.py:99
msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
msgstr ""
-"ایك پاتھ نہیں ہے . \n"
-"طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ"
+"ایك ٹیبلیٹ یا دوسرے پریشر ۔سینسیٹو ڈیوائز كی قابلیت كا استعمال كریں۔ اسے صرف "
+"تبھی ناقابل كریں جب آپ كو ٹیبلیٹ سے مسئلوں كا سامنا كرنا پڑتا ہو (پھر بھی آپ "
+"اسے ایك ماؤس كے روپ میں استعمال كرسكتے ہیں۔"
-#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
+"اسپرے كیے گئے آبجیكٹس كی تعداد كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا "
+"استعمال كریں"
-#: ../share/extensions/plotter.py:157
-msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
+"ٹویك اكشن كی فورس كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/plotter.py:158
-msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/plotter.py:160
-msgid ""
-"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/plotter.py:161
-msgid ""
-" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
-"\\Lib\\"
-msgstr ""
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/plotter.py:162
-msgid "3. Close and restart Inkscape."
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:211
-msgid ""
-"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
-"and the settings are correct."
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "قلم كی نب كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے جھكاؤ كا استعمال كریں۔"
+
+msgid "Use user's fonts directory"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی فیس ڈاٹا نہیں ملا۔"
+#, fuzzy
+msgid "User UI: "
+msgstr "صارف ڈاٹا:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں \"Edge Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n"
+msgid "User cache: "
+msgstr "صارف كیچے:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔"
+msgid "User config: "
+msgstr "صارف كانفگ:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں\"Face Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n"
+#, fuzzy
+msgid "User extensions: "
+msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-" numpy ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی ضرورت اس اكسٹینشن "
-"كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے كوشش كریں. ڈیبین جیسے "
-"سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے ایسا كیا جاسكتا ہے. "
+#, fuzzy
+msgid "User icons: "
+msgstr "صارف كانفگ:"
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-" فیس ڈاٹا نہیں ملا ۔ یہ یقین كرلیں كہ فائل میں فیس ڈاٹا موجود ہے اور جانچ "
-"كر لیں كہ فائل كو \"Model File\" ٹیب كے تحت \"Face-Specified\" كے روپ میں "
-"درآمد كیا گیا ہے۔\n"
+#, fuzzy
+msgid "User keys: "
+msgstr "صارف كیچے:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr " اندرونی غلطی۔ كوئی ویو قسم نہیں منتخب كیا گیا\n"
+#, fuzzy
+msgid "User palettes: "
+msgstr "صارف ڈاٹا:"
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
#, fuzzy
-msgid "Failed to open default printer"
-msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب "
+msgid "User preferences: "
+msgstr "ربر ترجیحات"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
-msgid "Unrecognised DataMatrix size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User symbols: "
+msgstr "كھمیر علامتیں"
-#. we have an invalid bit value
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646
-msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User templates: "
+msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "User themes: "
+msgstr "صارف كیچے:"
-#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681
-msgid "Please enter an input string"
+msgid "User units per "
msgstr ""
-#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055
-msgid "Please enter an input text"
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
+
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "عمودی چمکدار روشنی لکیریں کھینچنے کے لیے استعمال کرتا ہے"
+
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:120
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "بٹ میپ ٹریسینگ كا استعمال كررہا ہے۔"
+
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "شكلیں تخلیق اور مرتب كرنے كے لئے شیپ ٹول كا استعمال كررہا ہے۔"
+
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "كیلی گرافی پین ٹول كا استعمال كررہا ہے"
+
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr " اِنٹر پولیٹ ایكسٹینشن استعمال كررہا ہے۔"
+
msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:183
#, fuzzy
-msgid "There was nothing selected"
-msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا"
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
+msgstr "V:"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:233
-msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:237
-msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VDX Input"
+msgstr "DXF اِن پٹ"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:242
-msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.py:78
#, fuzzy
-msgid "There is no selection to restack."
-msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
+msgid "VSD Input"
+msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"اس اكسٹینشن كے لئے دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔ دوسرا پاتھ بالكل چار نوڈ "
-"لمبا ہونا چاہئیے۔"
+#, fuzzy
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290
#, fuzzy
-msgid "You must select a correct system encoding."
-msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔"
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "DXF اِن پٹ"
+
+msgid "Vai"
+msgstr "وائی"
+
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ویلنسین كیٹلان (ca@valencia) "
+
+msgid "Value"
+msgstr "قیمت"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196
#, fuzzy
-msgid "Please select objects!"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں"
+msgid "Value to set:"
+msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:57
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔"
+msgid "Value(s):"
+msgstr "ویلیو: "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56
-msgid ""
-"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "قیمت"
+
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "قیمت"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "بٹ میپ كے لئے وان گوگ پینٹینگ اثر"
+
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "ویرینس: پہلی سائڈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "سیچوریشن"
+
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "ویریشن سلیكٹر"
+
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
msgstr ""
+"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے اسكیل میں ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں "
+"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
-#, python-format
-msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "ہیچس كے درمیان كی دوری میں اختلاف، % میں"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56
-msgid "You must give a directory to export the slices."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
msgstr ""
+"اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے روٹیشن كے ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں "
+"ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
-#, python-format
-msgid "Can't create \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "فكسیشن:"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "خامیاں"
+msgid "Vector"
+msgstr "ویكٹر"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔"
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77
-#, fuzzy
-msgid "No slicer layer found."
-msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں"
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107
-#, python-format
-msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
-msgstr ""
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337
-msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
-msgstr ""
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "مخملی بمپس"
-#. PARAMETER PROCESSING
-#. lines of longitude are odd : abort
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118
-msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
-msgstr ""
+msgid "Vert:"
+msgstr "عمودی"
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "نوڈس ملائیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_عمودی"
+
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "عمودی فارم"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Division method:"
-msgstr "ڈویژن تركیب"
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "عمودی آف سیٹ"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "عمودی شفٹ"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "عمودی اسپیسینگ"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "سیگمنٹ كی تعداد"
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "عمودی "
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Modify Path"
-msgstr "پاتھ ترمیم كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical center"
+msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG اِن پٹ"
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr " انتخاب كا عمودی كوارڈنیٹ"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "ایڈوب اِلسٹریٹر 8.0(*.ai.svg)"
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "عمودی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "كھولنے سے پہلے ایڈوب اِلسٹریٹر SVGsكے كرفٹ آوٹ صاف كریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "HSL Adjust"
-msgstr "HSB ایڈجسٹ "
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
-msgid "Hue (°)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "عموری پوائنٹ:"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Random hue"
-msgstr "رینڈم سیڈ"
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "عموری پوائنٹ:"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saturation (%)"
-msgstr "سیچوریشن"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "عمودی آف سیٹ ،px"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Random saturation"
-msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lightness (%)"
-msgstr "چمك"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "عموری پوائنٹ:"
+
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "راؤنڈڈ كونے كا عمودی نصف قطر"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Random lightness"
-msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔"
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔"
+
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "ہر ایك ستون عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)"
+
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "ہر ایك صف عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)"
+
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "عمودی شفٹ(px)"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "ہر ستون كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )"
+
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "ہر صف كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )"
+
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "عمودی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
-"Options:\n"
-" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
-" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
-" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
-" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
-" "
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
msgstr ""
+"عمودی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی "
+"صدی ڈسپلیسمینٹ"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "كالا اور سفید"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "قطاروں كے درمیان عمودی اسپیسینگ (px اكائیاں)"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "چمكیلا"
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
#, fuzzy
-msgctxt "Custom color extension"
-msgid "Custom"
-msgstr "كسٹم"
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "عمودی "
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Red Function:"
-msgstr "لال فنكشن"
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "عمودی "
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Green Function:"
-msgstr "ہرا فنكشن"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "_عمودی"
+
+msgid "Vertices"
+msgstr "ورٹائسیس"
+
+msgid "Video"
+msgstr "وڈیو"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "نیلا فنكشن"
+msgid "Video Screen"
+msgstr "اسكرین"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+msgid "Video screen of chosen size."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
-msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-" Red Function: r*0.5 \n"
-" Green Function: b \n"
-" Blue Function: g"
+#, fuzzy
+msgid "Video size:"
+msgstr "فانٹ سائز"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video..."
+msgstr "وڈیو"
+
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "ویتنامی (vi)"
+
+msgid "View"
+msgstr "ویو"
+
+msgid "View Css Dialog"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-msgid "Darker"
-msgstr "گہرا"
+msgid "View Layers"
+msgstr "تہہ منظر"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-msgid "Desaturate"
-msgstr "ڈیسیچوریٹ"
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "Grayscale"
-msgstr "گرے اسكیل"
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "آبجیكٹس"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-msgid "Less Hue"
-msgstr "كم ہیو"
+#, fuzzy
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "پچھلاصفحہ"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-msgid "Less Light"
-msgstr "كم لائٹ"
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "كم سچوریشن"
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "دستاویز كے XML ٹری كو دیكھیں اور مرتب كریں"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-msgid "More Hue"
-msgstr "زیادہ ہیو"
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "فانٹ فیملی كو دیكھیں اور منتخب كریں، فانٹ سائز اور دوسرے متن خصوصیات"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-msgid "More Light"
-msgstr "زیادہ لائٹ"
+msgid "View debug messages"
+msgstr "ڈی بگ پیامات دیكھیں"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-msgid "More Saturation"
-msgstr "زیادہ سچوریشن"
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "_مرئی"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-msgid "Negative"
-msgstr "منفی"
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "مرئی رنگ"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "رینڈمائز"
+#, fuzzy
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "مرئی رنگ"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hue range (%)"
-msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
+#, fuzzy
+msgid "Visible only"
+msgstr "مرئی رنگ"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saturation range (%)"
-msgstr "سیچوریشن"
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "ویژولائز پاتھ"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lightness range (%)"
-msgstr "چمك"
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Opacity range (%)"
-msgstr "غیر شفافیت, %"
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
msgid ""
-"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
-"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
-"between the original color and the randomized one."
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
msgstr ""
+"منتخبہ پاتھس كی سمت كو ہر ایك آوٹ لائن سیگمینٹ كے درمیان میں چھوٹے تیر كے "
+"نشان ڈرا كر ویژولائز كریں۔"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "نیلا نكالیں"
-
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-msgid "Remove Green"
-msgstr "ہرا نكالیں"
-
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-msgid "Remove Red"
-msgstr "لال نكالیں"
+msgid "VonKoch"
+msgstr "وان كوچ"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "Replace color"
-msgstr "رنگ ادل بدل كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "وینورائے پیٹرن"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "(RRGGBB hex) رنگ ادل بدل كریں:"
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "وینورائے پیٹرن"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Color to replace"
-msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: "
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "وینورائے پیٹرن"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "(RRGGBB hex) رنگ كے ذریعے:"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "New color"
-msgstr "سال رنگ"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB باریل"
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF انپٹ"
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "DHW file input"
-msgstr "ونڈوز میٹا فائل آوٹ پٹ"
+msgid "WMF Output"
+msgstr "EMF آوٹ پٹ"
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
-msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG ان پٹ"
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
-msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+#, fuzzy
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "Dia Input"
-msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "اندر گرم"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""
-"dia2svg.sh اسكرپٹ ، آپ كے اِنك اسكیپڈ تقسیم كے ساتھ انسٹال ہونا چاہئیے۔ اگر "
-"آپ كے پاس یہ نہیں ہے، تو آپ كے اِنك اسكیپ انسٹا لیشن كے ساتھ كچھ غلط ہوگا۔"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-" Dia فائلیں درآمد كرنے كے لیے ، Dia خود انسٹال ہونا چاہئیے۔ آپ كو Dia "
-"http://live.gnome.org/Dia پر ملے گا۔"
+#, fuzzy
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "وارپڈ دھنك"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia شكل (*.dia)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "ٹرانسفارمیشن"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "پروگرام Dia كے ساتھ شكل تخلیق كی گئی۔"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "پانی كے رنگ"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "حدود ابعاد"
+msgid "Wave"
+msgstr "لہرے"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "X Offset:"
-msgstr "X آف سیٹ"
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "ویو لینتھ"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y آف سیٹ"
+msgid "Wavy"
+msgstr "لہرے دار"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bounding box type:"
-msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:"
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "لہرے دار ٹارٹن"
+
+msgid "Wavy white"
+msgstr "لہرے دار سفید"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Geometric"
-msgstr "جومیٹریك شكلیں"
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "اُبھار"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Visual"
-msgstr "ویژولائز پاتھ"
+msgid "Wax Print"
+msgstr "موم كا پرنٹ"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "ویژولائز پاتھ"
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ"
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1
-msgid "DOC Info"
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
+"موم جیسی بناوٹ جو رنگ بھركر كیے جانے والے بدلاؤ سے اس كی دھنك جیسی چمك كو "
+"بنائے ركھتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Show page info"
-msgstr "پیج بورڈر دكھائیں"
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "تل تك نیچے لائے"
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
-"Switcher."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "نمبر نوڈس"
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
-msgid "Font size:"
-msgstr "فانٹ سائز"
+#, fuzzy
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Dot size:"
-msgstr "ڈاٹ سائز"
+msgid "Week start day:"
+msgstr "ہفتہ كا شروع كا دن"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Starting dot number:"
-msgstr "سلائڈ نمبر"
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Step:"
-msgstr "اسٹیپس"
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
-" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
-" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
-" * Step: numbering step between two nodes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "ہفتے كے دنوں كے نام كا رنگ"
-#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
-msgid "DPI 90 to 96"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "ختم ہفتہ"
-#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
-msgid "DPI 96 to 90"
+msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "مُثلث سے بنائیں"
+msgid "Wheel"
+msgstr "وہیل"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Common Objects"
-msgstr "یكساں آبجیكٹس"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "محیطی مُثلث یا كثیر الاضلاح"
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "محیطی مركز"
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Incircle"
-msgstr "اِن سركل"
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"لاگو كرتے وقت، ٹاپ موسٹ منتخبہ آبجیكٹ كو كلپ پاتھ/ ماسك كے روپ میں استعمال "
+"كریں۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Incentre"
-msgstr "اِن سینٹر"
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "ربط مثلث"
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"كسی آبجیكٹ كے گائیڈس میں تبدیل كرتے وقت، تبدیلی كے بعد آبجیكٹ كو مٹائیں نہیں۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Excircles"
-msgstr "ایكس سركلس"
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"ایك كانسٹرینٹ لائن كے ساتھ ایك ناٹ كو كھینچنے كے بعد كانسٹرینٹ لائن پر ناٹ "
+"كے پروجیكشن كی اسنیپینگ كی بجائے ماؤس پوائنٹر كا مقام كو اسنیپ كریں۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Excentres"
-msgstr "ایكس سینٹرس"
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"ایك ایسے انتخاب كی نقل كرتے وقت جس میں ایك كلون اور اس كا حقیقی روپ ( گروپ "
+"میں ممكن ہو) دونوں شامل ہوتے ہیں، نقل كیے گئے كلون كو پرانے حقیقی روپ كی "
+"بجائے نقل كیے گئے حقیقی روپ سے ری لنك كریں۰"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "ایكس ٹاچ مُثلث"
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"كسی پاتھ كے اوپر چكر كاٹتے وقت، اس كی آوٹ لائن كو مختصر طور پر فلیش كریں۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "ایكسسینٹرل مُثلث"
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "لاك رہنے پر ، چوڑائی اور اونچائی دونوں كو ایك ہی پروپوشن میں بدلیں۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "آرتھو سینٹر"
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"جب اسنیپ كے كئی حل پائے جاتے ہیں ، تو انك اسكیپ یا تو سب سے نزدیكی "
+"ٹرانسفارمیشن (جب 0 پر سیٹ كیا گیا ہو )، كو پسند كریگا یا ائس نوڈ كو پسند "
+"كریگا جو شروعات میں پہلے پوائنٹر كے سب سے نزدیك تھا (جب 1 پر سیٹ كیا گیا ہو) "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "آرتھیك مُثلث"
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Altitudes"
-msgstr "اُنچائی"
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر، اپنے لیبل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كے لئے رینڈرڈ كرتے ہوئۃ، كچے پرنٹ "
+"آوٹ پٹ میں ایك كمینٹ شامل كیا جائےگا۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "زاویہ خط تنصیف"
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر، زاویہ كو شمال كی سمت میں 0, 0 سے 360 كے دائرے میں، مثبت كلاك "
+"وائز; یا پھر مشرق كی سمت میں 0 كے ساتھ ، -180 سے 180 كے دائرے میں، كاؤنٹر "
+"كلاك وائز كیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Centroid"
-msgstr "مركز ثقل"
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر ، ماؤس وہیل كنٹرول كے بنا زوم كرتا ہے اور كنٹرول سے كینوس كو "
+"اسكرول كرتا ہے ; آف رہنے پر ، یہ كنٹرول سے زوم كرتا ہے اور كنٹرول كے بنا "
+"اسكرول كرتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "نائن۔ پوائنٹ سینٹر"
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر ، ui كو رینڈر كرنے سے پہلے نام والے آئكنس كو رینڈر كیا جائے گا۔ "
+"ایسا GTK+ نیمڈ نوٹیفكیشن میں بگ كے اطراف كام كرنے كے لئے كیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "نائن۔ پوائنٹ دائرہ"
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Symmedians"
-msgstr "سیمیڈینس"
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر ، شئرڈ كی گئی گریڈینٹ ڈیفنیشنس بدلاؤ پر خود كار روپ سے فوركڈ "
+"ہوجاتے ہے; گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئر كرنے كی اجازت دینے كے لئے اس پر سے صحیح "
+"كا نشان ہٹائیں جس سے كہ ایك آبجیكٹ كے مرتب اُسی گریڈینٹ كے استعمال سے دوسرے "
+"آبجیكٹ كے مرتب كو اثر كرسكے۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "سیمیڈین پوائنٹ"
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "سیمیڈائل مُثلث"
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "گیرانی پوائنٹ"
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر، اُن كمپوننٹس كے ڈائنمیك لے آوٹ كی اجازت دے گا جنہیں ری فیكٹرڈ كیا "
+"جانا پوری طرح سے ختم نہیں ہوا ہے۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "ناگیل پوائنٹ"
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"آن رہنے پر، كچھ خاص GTK تھیمس ڈرائینگ كلر سلائڈروں میں بگس كے اطراف كام كرنے "
+"كی كوشش كریگا"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس"
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "آبجیكٹس كو ناپتے وقت، اسٹروك كی چوڑائی كو اُسی پروپوشن سے ناپے"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "كے ذریعے كسٹم نقطے تعین شدہ:"
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "مسطتیل كو ناپتے وقت، راؤنڈیڈ كناروں كے ریڈی كو ناپے"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "Point At:"
-msgstr "پر پوائنٹ"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "اس پوائنٹ پر ماركر بنائیں"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "اِس پوائنٹ كے اطراف دائرہ بنائیں"
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"سیٹ كیے جانےپر ، ائسوٹراپیك اسكیلینگ میں سب سے چھوٹی اونچائی/ x رینج یا "
+"اونچائی/y رینج كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Radius (px):"
-msgstr "نصف قطر/ px"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "مقرون متساوی الزاویہ بنائیں"
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "سیٹ كب كیا جانا چائيے؟"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "مقرون آئسوٹومیك بنائیں"
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس"
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "مُثلث فنكشن"
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
-"یہ ایكسٹینشن منتخبہ پاتھ كے پہلے تین نوڈس كے ذریعے واضح مُثلث كے متعلق "
-"كنسٹركشنس ڈرا كرتا ہے۔آپ ایك پری سیٹ آبجیكٹ منتخب كرسكتے ہے یا آپ اپنا خود "
-"كا تخلیق كرسكتے ہیں۔\n"
-" \n"
-"تمام یونیٹس ، اِنك اسكیپس كے پكسیل یونیٹ ہے۔تمام زاویے ریڈینس میں ہیں۔\n"
-"تین لكیروں والے كوآرڈنیٹس یا مُثلث مركزی فنكشن كے ذریعے آپ پوائنٹس كا تعین "
-"كرسكتے ہے ۔\n"
-"سائڈ لمبائی یا زاویہ كے فنكشنس اِنٹر كریں۔\n"
-"كولن':' كے ذریعے سہ خط اجزاۂ كو علحیدہ كرنا چاہئیے۔\n"
-"سائڈ لمبائی 's_a', 's_b' اور 's_c' كے جیسے علحیدہ كی جاتی ہے۔\n"
-"ان سے مطابق زاویے 'a_a', 'a_b اور 'a_c'ہیں۔\n"
-"آپ سیمی۔ پیرامیٹر اور مُثلث كے آئریا كو كانسٹنٹ كے طور پر بھی استعمال كرسكتے "
-"ہیں۔اس كے لیے 'آئریا' یا 'سیمی پیرامیٹر' لكھیں۔\n"
-"\n"
-"آپ كو ئی معیاری پائتھان میتھ فنكشن استعمال كرسكتے ہیں : \n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"معكوس مُثَلّثیاتی فنكشنس بھی دستیاب ہیں۔:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"آپ ضابطہ كا استعمال كركے كسٹم پوائنٹ كے اطراف دائرہ كا نصف قطر تعین كرسكتے "
-"ہے، جس میں سائڈ كی لمبائی، زاویہ وغیرہ مشتمل ہوسكتا ہے۔ آپ پوائنٹ كے ہم "
-"زاویہ اور آئسوٹومیك كونجوگیٹ بھی پلاٹ كرسكتے ہے۔آگاہ رہیں یہ ڈیوائڈ۔ بائے۔ "
-"زیرو خامی كچھ پوائنٹس كے لیے واقع ہوسكتی ہے۔\n"
-" "
-#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر"
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"جب یہ آپشن آن ہے ، تو \\ْ محفوظ كریں جیسے ْ... \\ ڈائیلاگ ہمیشہ اُس ڈائریكٹری "
+"میں كھولے گا جہاں حالیہ اوپن ڈستاویز موجود ہے ; جب یہ آف ہے، تو یہ اُس "
+"ڈائریكٹری میں كھولے گا جہاں اپ نے ڈئیلاگ كا استعمال كر آخری بار ایك فائل كو "
+"محفوظ كیا تھا۔"
-#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)"
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "كب ٹرنسمیٹ كریں:"
-#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "DXF آوٹ پٹ"
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "ٹرانسفارم كرتے وقت، دكھائیں:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF اِن پٹ"
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"زوم آوٹ كیے جانے پر، تمام گریڈ لائنس كو ڈسپلے نہیں كی جئے گا۔ صرف مرئی اسنیپ "
+"كیے جائے گے۔"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Method of Scaling:"
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "كیاستون كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)"
+
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
+"كیا ستون كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا "
+"ہے۔."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Manual scale factor:"
-msgstr "یا مینول اسكیل فیكٹر استعمال كریں۔"
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو كو ونڈو مینیجر ٹاسك بار میں چھپا دیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "كیا صف كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)"
+
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
+"كیا صف كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا ہے۔."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
+"كیا منتخبہ آبجیكٹس ایك انتخاب كیو ڈسپلے كرتا ہے (ٹھیك ویسا ہی جیسا كہ سلیكٹر "
+"میں ہوتا ہےـ)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "كیا منتخبہ آبجیكٹس گریڈینٹ مرتب كنٹرولس كو ڈسپلے كرتے ہیں۔"
+
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
+"كیا گریڈینٹ ویكٹر كے اینڈ سے آگے فلیٹ رنگ سے بھریں (اسپریڈ طریقہ\"پیڈ\")، یا "
+"گریڈینٹ كو اُسی سمت میں دوہرائے (اسپریڈ طریقہ = \"دوہرانا\")، یا گریڈینٹ كو "
+"باری باری سے مختلف سمتوں میں دوہرائیں (اسپریڈ طریقہ=\"ریفلیكٹ\")"
+
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+
+msgid "Whirl"
+msgstr "وہرل"
+
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Character encoding:"
-msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Text Font:"
-msgstr "متن ان پٹ"
+msgid "White Point:"
+msgstr "سفید نقطہ"
+
+msgid "White fill"
+msgstr "سفید فل"
+
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "كارنوال ماسكس كو دوبارہ بنانے والے سفید دھبے"
+
+msgid "White stroke"
+msgstr "سفید اسٹروك"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
-"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
-"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
-"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD ریلیز 13 اور اس سے نیا. \n"
-"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے. \n"
-"-فرض كریں svg ڈرائینگ پكسیل میں , 90 dpiپر ہے . \n"
-"-لئیروں كو صرف فائل ->كھولنے پر محفوظ كیا جاتا ہے , درآمد نہیں. \n"
-"- BLOCKSكے لئے حدود میں سپورٹ, ضرورت ہونے پر, اس كے بائیں AutoCAD اكسپلوڈ "
-"باكس كا استعمال كریں ."
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "آٹو كیڈ DXF R13 (*.dxf)"
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "چوڑائی:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "آٹو كیڈس دستاویز تبادلہ فارمیٹ درآمد كریں۔"
+msgid "Wide"
+msgstr "چوڑا"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
-msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر"
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "چوڑا"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "اسپلائن آوٹ پٹ كا ROBO۔ ماسٹر قسم استعمال كریں۔"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "چوڑا"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "لائن آوٹ پٹ كا LWPOLYLINE قسم استعمال كریں"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "چوڑا"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Base unit:"
-msgstr "بیس فریكیونسی:"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "چوڑا"
+
+msgid "Width"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Character Encoding:"
-msgstr "كیریكٹر این كوڈینگ"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Layer export selection:"
-msgstr "انتخاب سے لیں۔"
+msgid "Width 1"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Layer match name:"
-msgstr "لئیر نام:"
+msgid "Width 2"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "بوٹمْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "ْٹاپْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7
-msgid "px"
-msgstr "px"
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "ْ ْ بوٹم سے ْ ٹاپْ تك چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9
-msgid "mm"
-msgstr "Mm"
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "ْ ْ ٹاپْ سے ْبوٹمْ تك چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "چوڑائی ابسولوٹ اكائی میں ہے۔"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8
-msgid "in"
-msgstr "in"
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
-msgid "ft"
-msgstr "Ft"
+msgid "Width of paper"
+msgstr "پیپر كی چوڑائی"
+
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Latin 1"
-msgstr "لاٹین"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "انتخاب كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
-msgid "CP 1250"
-msgstr ""
+msgid "Width of the path"
+msgstr "پاتھ كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
-msgid "CP 1252"
-msgstr ""
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
-msgid "UTF 8"
-msgstr ""
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "اُس مربع كی چوڑائی جس میں بھرنا ہے۔"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "All (default)"
-msgstr "(ڈیفالٹ)"
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Visible only"
-msgstr "مرئی رنگ"
+msgid "Width scale:"
+msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
-msgid "By name match"
-msgstr ""
+msgid "Width unit:"
+msgstr "چوڑائی اكائی:"
+
+msgid "Width, height: "
+msgstr "چوڑائی، لمبائی:"
+
+msgid "Width:"
+msgstr "چوڑائی:"
+
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "ویگل:"
+
+msgid "Wiggly"
+msgstr "گھماؤدار"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
-"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(96 px = 1 in).\n"
-"- Supported element types\n"
-" - paths (lines and splines)\n"
-" - rectangles\n"
-" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
-"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
-"- AutoCAD ریلیز 13 فارمیٹ۔ \n"
-"-فرض كریں svgڈرائینگ ۹۰ ڈی پی آئی پر پكسیل میں ہے. \n"
-"-فرض كریں dxf ڈرائینگ ایم ایم میں ہے . \n"
-"-صرف لائن اور اسپلائن اجزاۂ تعاون شدہ ہے. \n"
-"- ROBO۔ ماسٹر اسپلائن آوٹ پٹ ، آر او بی او ۔ ماسٹر اور آٹو ڈیسك ویورس كے "
-"ذریعے مخصوص اسپلائن پڑھنے كے قابل ہے ، اِنك اسكیپ نہیں۔\n"
-"-LWPOLYLINE یہ ملٹی پلائے۔ كنیكٹڈ پالی لائن آوٹ پٹ ہے، لائن آوٹ پٹ كا لگیسی "
-"ورژن استعمال كرنے ناقابل كریں۔"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)"
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "ونڈوز 32-بٹ پرنٹ"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D ایڈج"
+msgid "Window"
+msgstr "ونڈو"
+
+msgid "Windows"
+msgstr "ونڈوز"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "الومینیشن زاویہ "
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Shades:"
-msgstr "شیڈس"
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "صرف كالا اور سفید"
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "بلر std ڈویشن "
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Blur width:"
-msgstr "بلر چوڑائی"
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Blur height:"
-msgstr "بلر اونچائی"
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "ایمبیڈ امیجس"
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
+
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf) "
+
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "وائر فریم اسپھیر"
+
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTMLاور CSS كے ساتھ"
+
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Selected Images"
-msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "اسپائرو پٹی"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
-msgid "Business Card"
+msgid "Without LPE's"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
-msgid "Business card size:"
+msgid "Wk"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
-msgid "Desktop"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop size:"
-msgstr "ڈاٹ سائز"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "لفظ اسپیسنگ"
-#. Maximum size is '16k'
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width:"
-msgstr "كسٹم سائز"
+msgid "Word:"
+msgstr "لفظ:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height:"
-msgstr "اونچائی: "
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "ورڈ پرفیكٹ گرافیكس (*.wpg) "
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "DVD Cover"
-msgstr "کور"
+msgid "Words"
+msgstr "الفاظ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22
+msgid "Work on:"
+msgstr ""
+
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "كلر سلائڈرز كے اطراف كام كریں نہ كہ ڈرآئینگ كے "
+
+msgid "Wrap"
+msgstr "وریپ"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "DVD spine width:"
-msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "وریپ"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
-msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Generic Canvas"
-msgstr "كینوس"
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "جھری دار وارنیش"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "SVG Unit:"
-msgstr "اكائیاں:"
+msgid "Write glyph table"
+msgstr "گلیف نام مرتب كریں"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Canvas background:"
-msgstr "پس منظر ہٹائیں"
+msgid "Writing"
+msgstr "اسكرپٹینگ"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Hide border"
-msgstr "مینڈھدار كنارا"
+msgid "Writing mode"
+msgstr "ڈرائینگ موڈ"
+
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "ائكونیفائے"
+msgid "X Axis"
+msgstr "X۔ محور"
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Icon size:"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔"
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "میجر X ڈویژنس:"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "متن رخ بندی "
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X آف سیٹ"
+
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X كوارڈنیٹ "
+
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Page background:"
-msgstr "پس منظر ٹریس كریں"
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ"
+
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ"
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Video Screen"
-msgstr "اسكرین"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ"
+
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے بائیں كونے كا X كوارڈنیٹ "
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Video size:"
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS اِن پٹ"
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Xكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ "
+"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔"
+
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX پرنٹ"
+msgid "X location"
+msgstr "مقام:"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "LaTeX input: "
-msgstr "LaTeX پرنٹ"
+msgid "X target"
+msgstr "ٹارگیٹ:"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr " مزید پیكیجس (سكتہ سے علحیدہ )"
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر بر آمد كریں"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X۔ محور"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP پیلیٹ (*.gpl)"
+#, fuzzy
+msgid "X-Function:"
+msgstr "x-فنكشن"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "GIMP پیلیٹ كے طور پر اس دستاویز كے رنگ برآمد كریں"
+#, fuzzy
+msgid "X-Height:"
+msgstr "اونچائی: "
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "مستطیل كے بائیں طرف كی x۔ ویلیو"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Extract only selected images"
-msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "مستطیل كی دائیں كی x ویلیو :"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"* فائل اكسٹینشن كو ٹائپ نہ كریں، اسے خود كار طریقے سے جوڑ لیا جاتا ہے۔\n"
-"* ایك متعلقہ پاتھ (یا پاتھ كے بنا فائل نام) ہر ایك كی ہوم ڈائریكٹری سے "
-"متعلقہ ہے"
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "قطاریں"
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML ان پٹ"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-msgid "Polygons"
-msgstr "پالی گانس"
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML آؤٹ پٹ"
+
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "XFIG Input"
msgstr "XFIG اِن پٹ"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)"
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML فارمیٹینگ"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "XFIG كے ساتھ محفوظ كی گئی فائلیں كھولیں"
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "RDF ‘لائسنس’ سیكشن كے لئے XML فریگمنٹ"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "فلیٹنیس بیزیر"
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Flatness:"
-msgstr "فلیٹنیس:"
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr "كرسر كے نیچے"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "فولڈیبل باكس"
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "چوڑائی"
+msgid "XVERBS-FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "كاغذ كی چوڑائی"
+msgid "Y"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "ٹیپ پروپوشن"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y۔ محور"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "گائیڈ لائنیں ملائیں"
+#, fuzzy
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "میجر Y ڈویژن كی موٹائی [px]"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "فریكٹلائز"
+#, fuzzy
+msgid "Y Divisions [x2] [&gt; 1/2 X Div]:"
+msgstr "میجر X ڈویژنس:"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions:"
-msgstr "سب ڈیوژن"
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y آف سیٹ"
-#: ../share/extensions/frame.inx.h:1
-msgid "Frame"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y كوارڈنیٹ "
+
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ"
+
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ"
+
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Yكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ "
+"كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "فنكشن پلاٹر"
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے اوپری كونے كا Y كوارڈنیٹ"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "رینج اور سامپلینگ"
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y ڈسپلیسمینٹ"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Start X value:"
-msgstr "X ویلیو شروع"
+msgid "Y location"
+msgstr "مقام:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "End X value:"
-msgstr "اختتامی X ویلیو"
+msgid "Y target"
+msgstr "ٹارگیٹ:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Xرینج كو 2*pi سے ملٹی پلائے كریں "
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr "مستطیل كے نیچلے حصہ كی Y ویلیو"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr "مستطیل كے اوپری حصہ كی Y ویلیو"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y۔ محور"
+
#, fuzzy
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "نمونے كی تعداد"
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "x-فنكشن"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid "Isotropic scaling"
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "مستطیل كے نیچلے طرف كی y۔ ویلیو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "مستطیل كے اوپركی طرف كی y۔ ویلیو"
+
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
+msgid "Year (4 digits):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "پولار كوارڈنینٹس استعمال كریں"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "سال رنگ"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgid "Year font:"
+msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "پیلا"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
-"سیٹ كیے جانےپر ، ائسوٹراپیك اسكیلینگ میں سب سے چھوٹی اونچائی/ x رینج یا "
-"اونچائی/y رینج كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-msgid "Use"
-msgstr "استعمال "
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "پیلا چینل"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
#, fuzzy
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Y آف سیٹ"
+
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "Yi"
+msgstr "یی"
+
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "یی راڈیكلس"
+
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "یی سیلابلس"
+
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "یجینگ ہیكزاگرام علامتیں"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
msgstr ""
-"ایكسٹینشن كال كرنے سے پہلے مستطیل منتخب كریں،\n"
-"یہ X اور Y اسكیل تعین كرئے گا۔\n"
-"\n"
-"پولار كوارڈنیٹس كے ساتھ:\n"
-"ریڈینس میں ابتدائی اور اختتامی X ویلیوس زاویہ كی حد واضح كرتی ہیں۔\n"
-"X اسكیل سیٹ ہے تاكہ مستطیل كے دائیں اور بائیں كنارے +/-1 ہو۔\n"
-"ائسوٹروپیك اسكیلنگ ناقابل كی گئی ہے۔\n"
-"پہلا ڈیریویٹیو ہمیشہ نیومیریكلی تعین كی جاتی ہے۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-msgid "Functions"
-msgstr "فنكشنس"
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>كلونڈ حرف ڈاٹا </b> كو آپ مرتب نہیں كرسكتے۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
msgstr ""
-"معیاری پالی تھان میتھ فنكشن دستیاب ہے:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"كانسٹنٹ pi اور e بھی دستیاب ہے۔"
+"اس ورژن میں آپ متن كو ایك مسطتیل پر نہیں ركھ سكتے ہے۔ پہلے مستطیل كو پاتھ "
+"میں بدلیں۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Function:"
-msgstr "فنكشن"
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "آپ مختلف گروپوں یا لیروں سے آبجیكٹس كو اوپر /نیچے كرسكتے ہیں۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "پہلا ڈیریویٹو نیمیریكلی گنتی كریں"
+msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "First derivative:"
-msgstr "فرسٹ ڈیریویٹو"
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "مستطیل نكالیں"
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "دیگر زبانوں كے لئے آپ نام تبدیل كرسكتے ہیں:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "محور ڈرا كریں"
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-msgid "Add x-axis endpoints"
+msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57
-msgid "About"
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
-msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. \n"
-"\n"
-"It can be used with a lot of machine types: \n"
-"\tMills \n"
-"\tLathes\n"
-"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n"
-"\tMill engravers\n"
-"\tPlotters\n"
-"\tetc.\n"
-"\t\n"
-"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔"
+
msgid ""
-"\n"
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
-"\n"
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"\t\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
-"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
-"\n"
-"Gcodetools ver. 1.7\n"
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34
-msgid "Gcodetools"
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid "Area"
-msgstr "علاقہ"
+#, fuzzy
+msgid "Z"
+msgstr "Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
-msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr ""
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z كوارڈنیٹ "
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Area width:"
-msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "چوڑائی"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
-msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Z location"
+msgstr "مقام:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. \n"
-"\n"
-"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
-"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
-"value).\n"
-"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
-"\".\n"
-"\t\t\t"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Fill area"
-msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں"
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Area fill angle"
-msgstr "بایاں زاویہ:"
+msgid "Z target"
+msgstr "ٹارگیٹ:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-msgid "Area fill shift"
-msgstr ""
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z۔ محور"
+
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:"
+
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+msgid "Zebra"
+msgstr "زیبرا"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Filling method"
-msgstr "ڈویژن تركیب"
+msgid "Zero width"
+msgstr "اسٹروك چوڑائی"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
msgid "Zig zag"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-msgid "Area artifacts"
-msgstr ""
+msgid "Zigzag"
+msgstr "زگ زیگ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
-msgid "Artifact diameter:"
-msgstr ""
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Action:"
-msgstr "اكسلریشنس:"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-msgid "mark with an arrow"
-msgstr ""
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "زوم _۱:۱"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "mark with style"
-msgstr "سویچر اسٹائل"
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "زوم ۱:_۲"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "رد كریں"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "زوم ان"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "زوم آؤٹ"
+
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "زوم ترجیحات"
+
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "اگر ونڈو سائز تبدیل ہو تو ڈرائینگ زوم كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
msgid ""
-"\n"
-"Usage: \n"
-"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
-"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
-"3. Press Apply\n"
-"\n"
-"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
-"\t\t\t"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+"دستاویز ونڈو كو نی شكل دیتے وقت ڈرائینگ كو زوم كریں جس سے كہ وہ ائریا دكھائی "
+"دینے كے قابل ہوجائے (یہ ڈیفالٹ ہے جیسے دائیں اسكرول بار كے اوپر واقع بٹن كا "
+"استعمال كر كسی بھی ونڈو میں بدلا جاسكتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Path to Gcode"
-msgstr "پاتھ بند ہے"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "زوم ان"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس"
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "زوم ان یا زوم آوٹ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "زوم آؤٹ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
-msgid "Cutting order:"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr " ۱:۱ كو زوم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Depth function:"
-msgstr "لال فنكشن"
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "۱:۲ كو زوم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr " ۲:۱ كو زوم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
-msgid "Subpath by subpath"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "ڈرائینگ كو ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے زوم كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Path by path"
-msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "ونڈو كے اندر صفحہ كی چوڑائی كو فٹ كرنے كو زوم كریں"
+
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "ونڈو میں انتخاب فٹ كرنے كے لئے زوم كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
msgid ""
-"\n"
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation.\n"
-"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
-"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
-"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
-"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
-"points. \n"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
msgstr ""
+"زوم ٹول كلك، +/ ۔ بٹن، اور اس ملٹی پلائر سے زوم ان اور آوٹ پر درمیان میں كلك "
+"كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "ونڈو كو نئی شكل دیتے وقت زوم كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
-msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[غیر تبدیل شدہ]"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "اسٹار ترجیحات"
+
+msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "اندرونی نصف قطر:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
-msgid "Comment Gcode:"
+#
+# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-msgid "Get additional comments from object's properties"
-msgstr ""
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_انك اسكیپ كے متعلق"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "پین ترجیحات"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "اكسلریشنس:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "_فائل"
+msgid "_Accept"
+msgstr "قبول كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
-msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgid "_Add"
+msgstr "_شامل كریں"
+
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "لئیر شامل كریں۔"
+
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "الائن اور تقسیم ..."
+
+msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Directory:"
-msgstr "سمت"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "زاویہ:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "فلٹر لاگو كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
-msgid "Units (mm or in):"
+msgid "_Arc"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
-msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "ترتیب دیجیے"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
-msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "ترتیب دیجیے"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Generate log file"
-msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔"
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "ائرو كے بٹن اس كے ذریعے چلتے ہے:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "فلیٹ كلر فل"
+msgid "_Attributes"
+msgstr "خصوصیت"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
#, fuzzy
-msgctxt "GCode postprocessor"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "پیرامیٹرس"
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
-msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_دھندلاپن اور غیر شفاف"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
-msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "فاصلوں كو بند كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38
-msgid "Fast pre-penetrate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Brightness cutoff"
+msgstr "چمك كا كٹ آف"
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_براؤز كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "DXF Points"
-msgstr "نقطے"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "رد كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "DXF points"
-msgstr "DXF اِن پٹ"
+msgid "_Center _Page"
+msgstr "انٹیریر صفحات"
+
+msgid "_Clear"
+msgstr "صاف كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔"
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "تھریشولڈ كلك/ ڈریگ كریں:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used.\n"
-"\n"
-"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
-"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
-"\t\t "
-msgstr ""
+msgid "_Close"
+msgstr "بند كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Colors:"
+msgstr "رنگ:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Columns:"
+msgstr "كالمس:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
+msgid "_Combine"
+msgstr "_جوڑیں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Engraving"
-msgstr "الفا نقاشی"
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "كمانڈس بار"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
-msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
-msgstr ""
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_متن میں بدلیں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
-msgstr ""
+msgid "_Copy"
+msgstr "كاپی كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
-msgstr ""
+msgid "_Custom"
+msgstr "_كسٹم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-msgid ""
-"\n"
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles.\n"
-"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
-"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
-"\n"
-"cone....(45 degrees)......................: w\n"
-"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
-"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
-"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgid "_DPI SVG:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
-msgid "Graffiti"
-msgstr ""
+msgid "_Delete"
+msgstr "مٹائیں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "اندرونی نصف قطر:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_وضاحت "
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start position (x;y):"
-msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
+msgid "_Difference"
+msgstr "ڈفرنس"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create preview"
-msgstr "پری ویو ناقابل"
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_دستاویز خصوصیات..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Create linearization preview"
-msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
+msgid "_Double size"
+msgstr "ڈاٹ سائز"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Preview's size (px):"
-msgstr "پیش منظر متن:"
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_ڈرائینگ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
-msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_نقل "
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "اورینٹیشن"
+msgid "_Edge detection"
+msgstr "كنارے كی دریافت"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_مرتب كریں"
+
+msgid "_Effect"
+msgstr "_اثر"
+
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr " ڈیزائن كے الیمینٹس"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Z surface:"
-msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:"
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Z depth:"
-msgstr "چوڑائی"
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "اوپری اور نیچلے پاتھس كو قابل كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_सक्रिय "
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
+msgid "_Export"
+msgstr "_برآمد"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "graffiti points"
-msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+msgid "_Export As..."
+msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "in-out reference point"
-msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
-msgid ""
-"\n"
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path.\n"
-"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
-"instead).\n"
-"\n"
-"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
-"coordinates).\n"
-"\n"
-"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
-"the upper layer.\n"
-"\n"
-"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
-"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
-"\n"
-"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
-"\t\t\t"
-msgstr ""
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_ایكسٹنشنس..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Lathe"
-msgstr "پنكھ"
+msgid "_Features"
+msgstr "بناوٹ"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_فائل"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Lathe width:"
-msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
+msgid "_Fill"
+msgstr "فل"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Fine cut width:"
-msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "فلڈ رنگ"
+
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_ فل اور اسٹروك..."
+
+msgid "_Filter"
+msgstr "_فلٹر "
+
+msgid "_Find"
+msgstr "تلاش كریں۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Fine cut count:"
-msgstr "بٹن كاؤنٹ:"
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "كے ساتھ نیا آبجیكٹ تخلیق كریں:"
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "انتخاب باكس میں فٹ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
-msgid "Lathe X axis remap:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "فلاش ٹائم"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "فریم میں فلو كریں۔"
+
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_لنك فولو كریں۔"
+
+msgid "_Font"
+msgstr "_فانٹ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Move path"
-msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_فانٹ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
-msgid "Offset path"
-msgstr "آف سیٹ پاتھ"
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_مكمل اسكرین "
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Lathe modify path"
-msgstr "پاتھ ترمیم كریں"
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "نزدیكی سروں كو ملائیں:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
-"rectangular cutter.\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Orientation points"
-msgstr "اورینٹیشن"
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "بڑی لمبائی:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
-msgid "Prepare path for plasma"
-msgstr ""
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_گلوبل ترتیب"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
-msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
-msgstr ""
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_گلیف"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Create in-out paths"
-msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "In-out path length:"
-msgstr "پاتھ كی لمبائی"
+msgid "_Grays"
+msgstr "خاكستری"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
-msgid "In-out path max distance to reference point:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "گرے اسكیل"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
-msgid "In-out path type:"
-msgstr ""
+msgid "_Group"
+msgstr "گروپ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
-msgid "In-out path radius for round path:"
+msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Replace original path"
-msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
+msgid "_Grow"
+msgstr "گروپ"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
-msgid "Do not add in-out reference points"
+msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Prepare corners"
-msgstr "صفحہ كا كونہ"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
-msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
-msgstr ""
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "عمودا بائسیكٹر"
+msgid "_Halve size"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Tangent"
-msgstr "قرمزی رنگ"
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
-msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgid "_Height:"
+msgstr "_اونچائی"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Tools library"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_مدد"
+
+msgid "_Hide"
+msgstr "_چھپائیں "
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Tools type:"
-msgstr "قسم:"
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "لئیر كو چھپائیں"
+
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "(ڈیفالٹ)"
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_اُفقی"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "cylinder"
-msgstr "پالی لائن"
+msgid "_ID"
+msgstr "ID"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid "cone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+msgid "_Ignore"
+msgstr "نظر انداز كریں"
+
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "ایك بار نظر انداز كریں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "plasma"
-msgstr "_اسپلاش"
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "رینڈرینگ"
+
+msgid "_Import..."
+msgstr "_درآمد كریں..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "tangent knife"
-msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی اكائیوں میں"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
-msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "انڈینٹ ، اسپیسس:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
-msgid "graffiti"
-msgstr ""
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
-msgid "Just check tools"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "ان سیٹ /آوٹ سیٹ كے ذریعے:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid ""
-"\n"
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on.\n"
-"\n"
-"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
-"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
-"\n"
-"Press Apply to create new tool.\n"
-"\t\t\t"
-msgstr ""
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_انٹر اكٹیویٹی "
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "وینورائے پیٹرن"
+msgid "_Intersection"
+msgstr "انٹرسیكشن"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "سیل كی اوسط سائز(px):"
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "وقفہ (منٹ میں ):"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "بورڈر كی سائز (px)"
+msgid "_Invert image"
+msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
-"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+msgid "_Islands (weight):"
msgstr ""
-"اگر بورڈر صفر ہے، پیٹرن كناروں پر غیر مسلسل ہوگا۔كناروں پر پیٹرن كا سموت "
-"جوائن پروڈیوس كرنے كے لیے سیل سائز سے زیادہ كو ترجیح دیتے ہوئے مثبت بورڈر كا "
-"استعمال كریں۔ پیٹرن كی سائز كم كرنے كے لیے منفی بورڈر كا استعمال كریں اور "
-"خالی بورڈر پائیں۔"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Save Guides"
-msgstr "گائیڈس محفوظ كریں:"
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Grid"
-msgstr "گریڈ محفوظ كریں:"
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_كرنینگ"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Save Background"
-msgstr "پس منظر ٹریس كریں"
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "File Resolution:"
-msgstr "قرارداد"
+msgid "_Label:"
+msgstr "_لیبل"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
-" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
-" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
-" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
-"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_لینڈ اسكیپ "
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF تہوں كو برقرار ركھ رہا ہے (*.xcf)"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_لئیر"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "كارٹیسین گریڈ"
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "لنكڈ آف سیٹ"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "بورڈر كی موٹائی(px):):"
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "X Axis"
-msgstr "X۔ محور"
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "میجر X ڈویژنس:"
+msgid "_Lower"
+msgstr "نیچے كریں"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن"
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "لاگیرتھمیك X سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)"
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_ ہر ایك میجر گریڈ لائن: "
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن"
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "دوری كی نشاندہی كریں۔"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "Xسب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فریكیونسی (صرف لاگ)"
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):"
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنے كی زائد از زائد تعداد:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]"
+msgid "_Messages..."
+msgstr " _پیامات..."
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]"
+msgid "_Mode"
+msgstr "موڈ"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Y۔ محور"
+msgid "_Modify"
+msgstr "پاتھ ترمیم كریں"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "میجر Y ڈویژنس:"
+msgid "_Move"
+msgstr "_حركت دیں"
+
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr ""
+
+msgid "_New"
+msgstr "_نیا"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "میجر Y ڈویژن كی اسپیسنگ [px]"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_نیا"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر Y ڈویژن"
+msgid "_Nodes"
+msgstr "نوڈس"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "لاگیرتھمیك Y سب ڈیوشن( بنیاد اوپر كی انٹری كے ذریعے دیا جاتا ہے۔)"
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ عام"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك Y سب ڈویژن"
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "نیومیرك پریسائشن:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "Y سب سب ڈویژن كو آدھا كریں۔ ‘n’ سب ڈویژن كے بعد فركیونسی (صرف لاگ)"
+msgid "_OK"
+msgstr "_K"
+
+msgid "_Object"
+msgstr "_آبجیكٹ"
+
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..."
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "میجر Y ڈویژن كی موٹائی [px]"
+msgid "_Object Type"
+msgstr "آبجیكٹ قسم"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "مائنرY ڈویژن كی موٹائی [px]"
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..."
+
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "سب مائنر Y ڈویژن كی موٹائی[px]"
+msgid "_Offset:"
+msgstr "آف سیٹ: "
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Isometric Grid"
-msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
+msgid "_Opacity when focused:"
+msgstr "فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr "میجر X ڈویژنس:"
+msgid "_Open"
+msgstr "_كھولیں..."
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
-msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
+msgid "_Open..."
+msgstr "_كھولیں..."
+
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_اوریجن X:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "میجر X ڈویژن كی اسپیسنگ (px):"
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_حقیقی پاتھ عمودی ہے "
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Division:"
-msgstr "سب ڈویژن ہر ایك میجر X ڈویژن"
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
+
+msgid "_Outline"
+msgstr "_آؤٹ لائن"
+
+msgid "_Page"
+msgstr "_صفحہ"
+
+msgid "_Palette"
+msgstr "_پیلیٹ"
+
+msgid "_Paste"
+msgstr "چسپاں كریں"
+
+msgid "_Path"
+msgstr "_پاتھ"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
-msgstr "سب سب ڈویژن۔ ہر ایك X سب ڈویژن"
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ"
+
+msgid "_Phi:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "میجر X ڈویژن كی موٹائی (px):"
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "مائنرX ڈویژن كی موٹائی [px]"
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:"
+
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_پورٹریٹ "
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "سب مائنر X ڈویژن كی موٹائی[px]"
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "پیچھلا اكسٹینشن ترتیب"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "پولار گریڈ"
+msgid "_Print..."
+msgstr "_پرنٹ كریں..."
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "سینٹر ڈاٹ ڈائمیٹر [px]"
+msgid "_Properties"
+msgstr "%s خصوصیات "
+
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "چھوڑیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "سركمفرینشیل لیبلس"
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Degrees"
-msgstr "ڈگریز"
+msgid "_Raise"
+msgstr "اُٹھائیں"
+
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "لئیر كو اُٹھائیں"
+
+msgid "_Redo"
+msgstr "ریڈو"
+
+msgid "_Release"
+msgstr "_چھوڑیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "سركمفرینشیل لیبل سائز[px]"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ہٹائیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "سركمفرینشیل لیبل آوٹ سیٹ[px]"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ہٹائیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس"
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "فلٹروں كو ہٹائیں"
+
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔"
+
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "پاتھ سے ہٹائیں"
+
+msgid "_Rename"
+msgstr "نیا نام دیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "میجر سركیولر ڈویژنس"
+msgid "_Replace All"
+msgstr "بدلیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "میجر سركیولر ڈویژن اسپیسنگ [px]"
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "ہر ایك میجر سركیولر ڈویژن پر سب ڈویژن:"
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "_صفحہ كو ڈرائینگ یا انتخاب كے مطابق نئی شكل كریں۔"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "لاگریتھمیك سب ڈویژن (اوپر كی انٹری سے بنیاد دی گئی)"
+msgid "_Reverse"
+msgstr "پلٹے"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "میجر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_گھمائیں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "مائنر سركیولر ڈویژن موٹائی [px]"
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:"
+
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_محوری"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "زاویہ ڈویژنس"
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "زاویہ ڈویژنس"
+msgid "_Rows:"
+msgstr "قطاریں"
+
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_رولرز"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "مركز میں زاویہ ڈویژنس "
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "ہر ایك میجر اینگولر ڈویژن پر سب ڈویژن"
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "_محفوظ كریں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr "مائنر زاویہ ڈویژن End 'n' Divs. سینٹر كے پہلے"
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_SVG كے طور پر محفوظ كریں"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "میجر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]"
+msgid "_Save as default"
+msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔"
+
+msgid "_Scale"
+msgstr "_اسكیل"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "مائنر اینگولر ڈویژن موٹائی [px]"
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "پروپشنلی اسكیل كریں"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "Guides creator"
-msgstr "گائیڈس تخلیق كار"
+msgid "_Select This"
+msgstr "_اسے منتخب كریں"
+
+msgid "_Selection"
+msgstr "_انتخاب"
+
+msgid "_Set"
+msgstr "_سیٹ "
+
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Regular guides"
-msgstr "مسطتیل گریڈ"
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "اسپیسنگ سیٹ كریں:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Guides preset:"
-msgstr "گائیڈس تخلیق كار"
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "Start from edges"
-msgstr "كنارے سے شروع كریں"
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "بورڈر سایہ دكھائیں۔"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں"
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_لائنس كی بجائے نقطوں كو دكھائیں "
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "Custom..."
-msgstr "كسٹم۔۔"
+#, fuzzy
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "گولڈن ریشیو"
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "تھرڈ كا قانون"
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Diagonal guides"
-msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "سمپلیفكیشن تھریشولڈ:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Upper left corner"
-msgstr "صفحہ كا كونہ"
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "سلائسر"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Upper right corner"
-msgstr "صفحہ كا كونہ"
+msgid "_Smooth curves"
+msgstr "چكنے كونے"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Lower left corner"
-msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "رفتار:"
+
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "اسپرے آپشنس..."
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Lower right corner"
-msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔"
+msgid "_Stack down"
+msgstr "پیچھلا حصہ"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Margins"
-msgstr "بلیڈ مارجن"
+msgid "_Stack up"
+msgstr "پیچھلا حصہ"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-msgid "Margins preset:"
-msgstr ""
+msgid "_Start"
+msgstr "شروع كریں"
+
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_اسٹیٹس بار"
+
+msgid "_Stop"
+msgstr "_روكیں "
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Header margin:"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "اسٹاپ رنگ"
+
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Footer margin:"
-msgstr "ٹاپ حاشیہ:"
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Left margin:"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "_Style"
+msgstr "اسٹائل"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Right margin:"
-msgstr "دایاں حاشیہ"
+msgid "_Styles"
+msgstr "اسٹائل"
+
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_موزونیت"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Left book page"
-msgstr "بایاں زاویہ:"
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "دانت"
+
+msgid "_Text"
+msgstr "_متن"
+
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_متن اور فانٹ..."
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Right book page"
-msgstr "دایاں زاویہ"
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "تھریشولڈ:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
#, fuzzy
-msgctxt "Margin"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "_Time of opacity change animation:"
+msgstr "غیر شفافیت تبدیلی انیمیشن كا وقت:"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
-msgid "Guillotine"
-msgstr ""
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_ٹپس اور ٹریكس"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Directory to save images to:"
-msgstr "امیج محفوظ كرنے كے لیے پاتھ:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان "
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
-msgid "Image name (without extension):"
-msgstr ""
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_ٹوگل"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints"
-msgstr ""
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "ٹول باكس "
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "ہینڈلس ڈرا كریں"
+msgid "_Trace"
+msgstr "_پتہ لگائیں"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
-msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔"
+
+msgid "_Undo"
+msgstr "_انڈو"
+
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_ان فلو"
+
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_ان گروپ كریں۔"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Render Text"
-msgstr "رینڈر"
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
+
+msgid "_Union"
+msgstr "یونین"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "متن"
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "لئیر كو ان لاك كریں"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Action: "
-msgstr "مقام:"
+msgid "_Update"
+msgstr "اپ ڈیٹ "
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Font face: "
-msgstr "فانٹ سائز"
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Typeset that text"
-msgstr "متن ٹائپ كریں۔"
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "صرف ایك جیسے ٹرانسفارمس كا استعمال كریں۔"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Write glyph table"
-msgstr "گلیف نام مرتب كریں"
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Sans 1-stroke"
-msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں"
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Sans bold"
-msgstr "بولڈ بنائیں"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_عمودی"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
-msgid "Serif medium"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "_ویو"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11
-msgid "Serif medium italic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_ویو"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12
-msgid "Serif bold italic"
-msgstr ""
+msgid "_Visible"
+msgstr "_مرئی"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Serif bold"
-msgstr "بولڈ بنائیں"
+msgid "_Voronoi diagram"
+msgstr "وینورائے پیٹرن"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Script 1-stroke"
-msgstr "اسٹروك سیٹ كریں"
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "وزن كا پہلو:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15
-msgid "Script 1-stroke (alt)"
-msgstr ""
+msgid "_Width:"
+msgstr "_چوڑائی:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Script medium"
-msgstr "اسكرپٹ:"
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_چوڑائی:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Gothic English"
-msgstr "گوتھك"
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Gothic German"
-msgstr "گوتھك"
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML ایڈیٹر..."
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Gothic Italian"
-msgstr "گوتھك"
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Greek 1-stroke"
-msgstr "اسٹروك سیٹ كریں"
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_زوم ۱:۲"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Greek medium"
-msgstr "یونانی (el)"
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "زوم كریكشن فیكٹر (% میں )"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Japanese"
-msgstr "جوانیس"
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "زوم ان/ آوٹ :"
+
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "انحصاریت نہیں ملی۔"
+
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Astrology"
-msgstr "بناوٹ"
+msgid "addnodes.py"
+msgstr "نوڈس شامل كریں"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
-msgid "Math (lower)"
+#
+# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12
+msgid "aisvg.xslt"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26
-msgid "Math (upper)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Meteorology"
-msgstr "بناوٹ"
+msgid "all"
+msgstr "تمام"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
-msgid "Music"
-msgstr ""
+msgid "amply rounded"
+msgstr "امپلی راؤنڈڈ"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
-msgid "Symbolic"
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "اس كے لئے ایك ID تعین نہیں كیا گیاتھا۔"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31
-msgid ""
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+#
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9
+msgid "application/tar"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
-msgid "About..."
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8
+msgid "application/x-extension-DHW"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37
-msgid ""
-"\n"
-"This extension renders a line of text using\n"
-"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n"
-"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n"
-"computer typesetting techniques: Tables of\n"
-"Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
-"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
-"\n"
-"These are not traditional \"outline\" fonts, \n"
-"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n"
-"\"engraving\" fonts where the character is\n"
-"formed by the stroke (and not the fill).\n"
-"\n"
-"For additional information, please visit:\n"
-" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27
+msgid "application/x-xcf"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "HPGL Input"
-msgstr "WPG ان پٹ"
+msgid "application/x-zip"
+msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
-msgid ""
-"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
-"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
-"have UniConverter installed and open them again."
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
-msgid ""
-"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
-"(Default: 1016.0)"
-msgstr ""
+msgid "arabic"
+msgstr "عربی"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)"
+msgid "arial"
+msgstr "كیرین"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
-msgid ""
-"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
-"(Default: 1016.0)"
-msgstr ""
+msgid "art box"
+msgstr "آرٹ باكس"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7
-msgid "Show movements between paths"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك "
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
-msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 51
+msgid "auto"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP گرافیكس زبان فائل (*.hpgl)"
+msgid "axis:"
+msgstr "محور:"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Import an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL آؤٹ پٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30
+msgid "b"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
-"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
-"serial connection."
+"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be "
+"ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Plotter Settings "
-msgstr "PDF درآمد ترتیب"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Pen number:"
-msgstr "پین نمبر"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42
-msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53
+msgid "big5-hkscs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
-msgid "Pen force (g):"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52
+msgid "big5-tw"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
-msgid ""
-"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
-"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
-msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+#, fuzzy
+msgid "bitmap"
+msgstr "بٹ میپ"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
-msgid ""
-"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
-"ignore this command (Default: 0)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
+msgid "bleed box"
+msgstr "بلیڈ باكس"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
-msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr ""
+msgid "blown up"
+msgstr "اُڑا ہوا"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Mirror X axis"
-msgstr "مائنر Y محور"
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
-msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Mirror Y axis"
-msgstr "مائنر Y محور"
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كونہ"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
-msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Center zero point"
-msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
+msgid "bounding box side"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كنارہ"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
-msgid ""
-"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
-msgid ""
-"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
-"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
-"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
-msgid "Plot Features "
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4
+msgid "bryhoyt.pixelsnap"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
-msgid "Overcut (mm):"
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
-msgid ""
-"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
-"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
+msgid "business card"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
#, fuzzy
-msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
-msgstr "عام آف سیٹ "
+msgid "c"
+msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
-msgid ""
-"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
-"command (Default: 0.25)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
-msgid "Precut"
+#, c-format
+msgid "called %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
-msgid ""
-"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
-"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgid "center is denser"
+msgstr "مركز گھنا ہے"
+
+msgid "center is much denser"
+msgstr "مركز مزید گھنا ہے"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
+msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
#, fuzzy
-msgid "Curve flatness:"
-msgstr "كرویچر"
+msgid "centimeter"
+msgstr "سینٹی میٹر"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#, fuzzy
+msgid "centimeters"
+msgstr "سینٹی میٹرس"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
msgid ""
-"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
-"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
+"0..255; default is the first character in font."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto align"
-msgstr "الائن"
+#
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5
+msgid "chardataeffect.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
-msgid ""
-"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
-"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
-"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
#, fuzzy
-msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..."
+msgid "chinese"
+msgstr "بوگینیس"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
-msgid ""
-"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
-"before plotting (Default: Checked)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71
-msgid ""
-"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
-"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgid "circle"
+msgstr "دائرہ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+msgid "class1"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Export an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔"
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set Image Attributes"
-msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
+msgid "clip-path"
+msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔"
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "بیسك لاٹین"
+msgid "closest"
+msgstr "بند كریں۔"
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
-msgid "Support non-uniform scaling"
+msgid "closest, reverse first"
msgstr ""
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
-msgid "Render images blocky"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
+#, c-format
+msgid "color string is too short: %s"
msgstr ""
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
msgid ""
-"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+"color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it "
+"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not "
+"color reduction is done."
msgstr ""
-#. image aspect ratio
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s"
-
-#. image aspect ratio
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
-msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34
+msgid "color_HSL_adjust.py"
msgstr ""
-#. image aspect ratio
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
-msgid "meetOrSlice:"
+#, fuzzy
+msgid "color_blackandwhite.py"
+msgstr "صرف كالا اور سفید"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14
+msgid "color_brighter.py"
msgstr ""
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
-msgid "Scope:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36
+msgid "color_custom.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "صرف منتخبہ امیجس ایمبیڈڈ"
+msgid "color_darker.py"
+msgstr "رنگ بار"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Change all images in selection"
-msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
+msgid "color_desaturate.py"
+msgstr "ڈیسیچوریٹ"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Change all images in document"
-msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔"
+msgid "color_grayscale.py"
+msgstr "گرے اسكیل"
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
-msgid "Image Rendering Quality"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14
+msgid "color_lesshue.py"
msgstr ""
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14
+msgid "color_lesslight.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "Apply attribute to parent group of selection"
-msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔"
+msgid "color_lesssaturation.py"
+msgstr "كم سچوریشن"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14
+msgid "color_morehue.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14
+msgid "color_morelight.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
+msgid "color_moresaturation.py"
+msgstr "كم سچوریشن"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13
+msgid "color_negative.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Convert to html5 canvas"
-msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
+msgid "color_randomize.py"
+msgstr "مرئی رینڈمائز"
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
-msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13
+msgid "color_removeblue.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
-msgid "HTML 5 canvas code"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13
+msgid "color_removegreen.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13
+msgid "color_removered.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Follow Link"
-msgstr "_لنك فولو كریں۔"
+msgid "color_replace.py"
+msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: "
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "سوال پوچھیں"
+#
+# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13
+msgid "color_rgbbarrel.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
-msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+#, fuzzy
+msgid "coloreffect.py"
+msgstr "كوئی اثر نہیں"
+
+#
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4
+msgid "com.kaioa.export_gimp_palette"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "كمانڈ لائن آپشنس"
+#
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4
+msgid "com.kaioa.lorem_ipsum"
+msgstr ""
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+#
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4
+msgid "com.nerdson.split"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4
+msgid "com.njhurst.filter.measure_length"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "كلید اور ماؤس حوالہ"
+#
+# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess"
+msgstr ""
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+#
+# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.filter.dashes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "اِنك اسكیپ مینول"
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.generate.voronoi"
+msgstr ""
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
-msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+#
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.print.win32"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "اس ورژن میں نیا"
+msgid "common"
+msgstr "ایك جیسا"
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgid "cone"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "بگ ریپورٹ كریں"
+msgid "conical"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 تعین"
+msgid "constrained angle"
+msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Interpolate"
-msgstr "انٹرپولیٹ"
+msgid "constraint"
+msgstr "كانسٹرینٹ"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس"
+msgid "convert2dashes.py"
+msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "انٹرپولیشن طریقہ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "ڈوپلیکیٹ پاتھس"
+msgid "corner"
+msgstr "كونہ"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131
+msgid ""
+"corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is less "
+"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' "
+"pixels of another corner; default is 60. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use Z-order"
-msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
+msgid ""
+"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
+"consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
+msgid ""
+"corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and its "
+"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is "
+"100. "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "گروپ میں ایٹریبیوٹ انٹرپولیٹ كریں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "انٹرپولیٹ كے لئے ایٹریبیوٹ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35
+msgid "cos(3*t)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35
+msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس قسم"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59
+msgid "cp1006"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Apply to:"
-msgstr "فلٹر لاگو كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55
+msgid "cp737"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Start Value:"
-msgstr "ابتدائی ویلیو"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56
+msgid "cp856"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57
+msgid "cp874"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "End Value:"
-msgstr "آخری ویلیو"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58
+msgid "cp875"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Translate X"
-msgstr "X ترجمہ "
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-msgid "Translate Y"
-msgstr "ترجمہ Y"
+msgid "crop box"
+msgstr "كراپ باكس"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
-msgid "Fill"
-msgstr "فل"
+msgid "cusp node"
+msgstr "نوكدار نوڈ"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Other"
-msgstr "دیگر"
+#, fuzzy
+msgid "custom"
+msgstr "كسٹم"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
+msgid "cut"
+msgstr "آوت"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
-"\"other\" here."
-msgstr ""
-"اگر آپ \"Other\" كو منتخب كرتے ہے، تو یہ اس \"دیگر\" كی شناخت كرنے كے لئے "
-"آپ كو SVG ایٹریبیوٹس كے متعلق ضرور معلوم ہونا چاہئیے۔"
+msgid "cut inside"
+msgstr "آوٹ سیٹ"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Integer Number"
-msgstr "اِنٹیجر نمبر"
+#, fuzzy
+msgid "cut outside"
+msgstr "آوٹ سیٹ"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Float Number"
-msgstr "فلوٹ نمبر"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Style"
-msgstr "اسٹائل"
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "پالی لائن"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-msgid "Transformation"
-msgstr "ٹرانسفارمیشن"
+#, fuzzy
+msgid "cyrillic"
+msgstr "سیریلك"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "قیمت"
+msgid "cyrillic-asian"
+msgstr "سیریلك"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
-msgid "No Unit"
-msgstr "كوئی یونٹ نہیں"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15
+msgid "d"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - پین نصف قطر (px)"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
-"یہ اثر منتخبہ گروپ كے اندر تمام ایلیمنٹ كے لئے یا ایك ملٹیپل انتخاب میں تمام "
-"ایلیمنٹ كے لئے تمام انٹرپولیٹیبل ایٹریبیوٹ كے لئے ایك ویلیو كا استعمال كرتا "
-"ہے۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "خود كار متن"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Settings"
-msgstr "ترتیبات"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "خود كار۔ متن:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-msgid "None (remove)"
-msgstr "كوئی نہیں (نكالیں)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "Slide title"
-msgstr "سلائڈ عنوان"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Slide number"
-msgstr "سلائڈ نمبر"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-msgid "Number of slides"
-msgstr "سلائڈس كی تعداد"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو آبجیكٹ اثر كو انسٹال كرنے، "
-"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code."
-"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-msgid "JessyInk"
-msgstr "جیسی لنك"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-msgid "Effects"
-msgstr "اثرات"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "سیكینڈ میں مدت"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Built-in effect"
-msgstr "بلڈ ان اثر"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-msgid "None (default)"
-msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Appear"
-msgstr " ظاہر کرو"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Fade in"
-msgstr "فیڈ"
+msgid "default"
+msgstr "(ڈیفالٹ)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
-msgid "Pop"
-msgstr "پاپ"
+#, fuzzy
+msgid "degree"
+msgstr "ڈگری"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "بلڈ آوٹ اثر"
+msgid "degrees"
+msgstr "ڈگری"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Fade out"
-msgstr "<b>فیڈ آؤٹ:<b>"
+msgid "delete"
+msgstr "رد كریں"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
+msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے آپ كو خود كار۔ متن كو انسٹال كرنے، "
-"اپ ڈیٹ كرنے اور ہٹانے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code."
-"google.com/p/jessyink یہ سائٹ دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
+msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "Resolution:"
-msgstr "قرارداد"
+#, fuzzy
+msgid "difference"
+msgstr "ڈفرنس"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#, fuzzy
+msgid "dimension.py"
+msgstr "حدود ابعاد"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو ایك جیسی انك پرزینٹیشن بر آمد كرنے كی اجازت دیتا ہے جب آپ "
-"اپنے براؤزر میں ایك برآمد لئیر بنا لیتے ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے code."
-"google.com/p/jessyink كو دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "جیسی انك زیپڈ pdf یا png آوٹ پٹ(*.zip)"
+#, fuzzy
+msgid "division"
+msgstr "ڈیوجن"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13
+msgid "dm2svg.py"
msgstr ""
-"ایك زیپ فائل تخلیق كرتا ہے جس میں ایك جیسی انك پرزینٹیشن كے تمام سلائڈوں "
-"pdfs یا pngs موجود ہوتے ہے۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-msgid "Install/update"
-msgstr "انسٹال/ اپ ڈیٹ"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ "
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كی SVS فائل كو ایك پرزینٹیشن میں بدلنے كے آرڈر میں آپ كو "
-"جیسی انك اسكرپٹ انسٹال اور اپ ڈیٹ كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئۃ "
-"برائے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Key bindings"
-msgstr "كلید بائنڈینگس"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29
+msgid "dots.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Slide mode"
-msgstr "سلائڈ موڈ"
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "پیچھے (اثرات كے ساتھ)"
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "اگلا (اثرات كے ساتھ):"
+#
+# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20
+msgid "dpiswitcher.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "پیچھے (اثرات كے بنا)"
+#, fuzzy
+msgid "draw_from_triangle.py"
+msgstr "مُثلث سے بنائیں"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "اگلا(اثر كے بغیر):"
+#, fuzzy
+msgid "drawing"
+msgstr "ڈرائینگ%s "
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-msgid "First slide:"
-msgstr "پہلی سلائڈ:"
+#, fuzzy
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "ڈرائینگ%s "
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-msgid "Last slide:"
-msgstr "آخری سلائیڈ"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+msgid "dvd cover"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "فہرست موڈ میں سوئچ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13
+msgid "dxf12_outlines.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "ڈرآئینگ موڈ میں سوئچ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44
+msgid "dxf_input.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-msgid "Set duration:"
-msgstr " وقفہ سیٹ كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "dxf_outlines.py"
+msgstr "آوٹ لائن"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Add slide:"
-msgstr "سلائڈ شامل كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "e"
+msgstr "ur"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "پروگریس بار ٹوگل كریں:"
+msgid "edge is denser"
+msgstr "كنارا گھنا ہے"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "ری سیٹ ٹائمر :"
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "كنارا مزید گھنا ہے"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Export presentation:"
-msgstr "متن رخ بندی "
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20
+msgid "edge3d.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "سلائڈ موڈ میں سوئچ كریں"
+msgid "embedded"
+msgstr "ایمبیڈڈ"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "ڈیفالٹ پاتھ كی چوڑائی سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+msgid "embedimage.py"
+msgstr "ایمنیڈ امیجس"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۱ سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36
+msgid "empty desktop"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۳سیٹ كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "كینوس"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۵ سیٹ كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "empty icon"
+msgstr "خالی انتخاب"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۷سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
+msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "پاتھ كی چوڑائی ۹سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+msgid "empty video"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "پاتھ رنگ نیلا سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29
+msgid "empty_business_card.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "پاتھ كا رنگ سیان سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39
+msgid "empty_desktop.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "پاتھ رنگ ہرا سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28
+msgid "empty_dvd_cover.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "پاتھ رنگ كالا سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44
+msgid "empty_generic.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "پاتھ كو مجینٹا رنگ میں سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21
+msgid "empty_icon.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "پاتھ كو نارنگی رنگ میں سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40
+msgid "empty_page.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32
+msgid "empty_video.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "پاتھ كو سفید رنگ میں سیٹ كریں:"
+msgid "en"
+msgstr "ur"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "پاتھ كو پیلے رنگ میں سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149
+msgid ""
+"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels "
+"than this; default is 2.0. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62
+msgid "eucjis2004"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Index mode"
-msgstr "فہرست موڈ"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63
+msgid "eucjisx0213"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "بائیں سلائڈ منتخب كریں"
+msgid "even"
+msgstr "مسطح"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "دائیں سلائڈ منتخب كریں"
+msgid "exact"
+msgstr "درست"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "اوپر سلائڈ منتخب كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40
+msgid "exp(-x*x)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "نیچے سلائڈ منتخب كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13
+msgid "export_gimp_palette.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Previous page:"
-msgstr "پچھلاصفحہ"
+#, fuzzy
+msgid "extractimage.py"
+msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Next page:"
-msgstr "اگلاصفحہ"
+#, fuzzy
+msgid "extrude.py"
+msgstr "اكسٹروڈ"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:"
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "fLIP cASE"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11
+msgid "false"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr " ستون كی تعداد ڈیفالٹ سیٹ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5
+msgid "fig2dev"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15
+msgid "fig2dev_ext.py"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك كے ذریعے استعمال كی جانے والی اہم بائنڈینكس كو "
-"كسٹمائز كرنے كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/"
-"p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-msgid "Master slide"
-msgstr "ماسٹر سلائڈ"
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "كوئی فل نہیں"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "تہہ كا نام:"
+#, fuzzy
+msgid "fill stroke stroke-width"
+msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr "اگر تہہ كا نام نہیں دیا گیا تو، ماسٹر سلائڈ سیٹ نہیں ہوگی۔"
+#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "بریل"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+msgid "filter"
+msgstr "فلٹر"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154
msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
+"fitting; default is 4."
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو ماسٹر سلائڈ جیسی انك كے استعمالات تبدیل كرنے كی اجازت دیتا "
-"ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "ماؤس ہینڈلر"
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "اچھا"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "ماؤس ترتیب:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-msgid "No-click"
-msgstr "كلك نہیں"
+#, fuzzy
+msgid "flatten.py"
+msgstr "فلیٹنیس بیزیر"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "ڈریگینگ/زوم"
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو ماؤس ہینڈلر جیسی انك كے استعمالات كسٹمائز كرنے كی اجازت "
-"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
+msgid "foldablebox.py"
+msgstr "فولڈیبل باكس"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصہ"
+msgid "font"
+msgstr "فانٹ"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ، اثرات اور SVG فائل میں شامل ٹرانزیشن كے "
-"بارے میں معلومات حاصل كرنے میں مدد كرتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم "
-"code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
+#, fuzzy
+msgid "font-height"
+msgstr "نقطہ روشنی"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Transitions"
-msgstr "ٹرانسیشنس"
+#, fuzzy
+msgid "font-heights"
+msgstr "نقطہ روشنی"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "اثر میں ٹرانسیشن"
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-msgid "Fade"
-msgstr "فیڈ"
+#, fuzzy
+msgid "fractalize.py"
+msgstr "فریكٹلائز"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر"
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 4
+msgid "frame"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 29
+msgid "frame.py"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو منتخبہ لئیر كے لئے جیسی انك كے ذریعے استعمال كیے جانے والی "
-"تبدیلی كو بدلنے كی اجازت دیتا ہے ۔ مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/"
-"jessyink دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "ان انسٹال/ نكالیں"
+#, fuzzy
+msgid "from curve"
+msgstr "كرو ڈریگ كریں"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-msgid "Remove script"
-msgstr "تحریر نكالیں"
+msgid "ft"
+msgstr "Ft"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Remove effects"
-msgstr " اثرات نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54
+msgid "funcplot.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "ماسٹر سلائڈ اسائنمینٹ نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31
+msgid "g"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "ٹرانزیشن نكالیں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "خود كار۔ متن نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65
+msgid "gb18030-2000"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove views"
-msgstr "ویوس نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64
+msgid "gbk"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 132
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 78
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 90
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 119
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 112
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 56
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 92
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 61
+msgid "gcodetools.py"
msgstr ""
-"برائے كرم جیسی انك كے اُن حصوں كو منتخب كریں جنہیں آپ ان انسٹال / ہٹانا چاہتے "
-"ہیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25
+msgid "generate_voronoi.py"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك اسكرپٹ ان انسٹال كرنے كی اجازت دیتی ہے۔ برائے كرم "
-"مزید معلومات كے لئے code.google.com/p/jessyink دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-msgid "Video"
-msgstr "وڈیو"
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7
+msgid "gimp"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن حالیہ سلائڈ (تہہ) پر ایك جیسی انك ویڈیو ایلیمنٹ ركھتا ہے۔ یہ "
-"ایلیمنٹ آپ كو اپنی جیسی انك پرزینٹیشن میں ایك ویڈیو كو شامل كرنے كی اجازت "
-"دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink پر دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-msgid "Remove view"
-msgstr "ویو نكالیں"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33
+msgid "gimp_xcf.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr "ایك سلائڈ كا ابتدائی ویو سیٹ كرنے كے لئے نمبر 0 كا انتخاب كریں"
+msgid "glyph"
+msgstr "گلیف"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
-"یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك پرزینٹیشن كے لئے ویوز سیٹ، اپ ڈیٹ اور نكالنے "
-"كی اجازت دیتا ہے۔ مزید معلومات كے لئے برائے كرم code.google.com/p/jessyink "
-"پر دیكھیں۔"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "جیٹر نوڈس"
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
+msgid "gradian"
+msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
-
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
+msgid "gradians"
+msgstr "لینئر گریڈینٹ"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7
-msgid "Distribution of the displacements:"
+msgid "graffiti"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Uniform"
-msgstr "كیونیفارم"
+msgid "graffiti points"
+msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
-msgid "Pareto"
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Gaussian"
-msgstr "گوشین بلر"
+msgid "grayscale"
+msgstr "گرے اسكیل"
+
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27
+msgid "great_rhombicuboct.obj"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Log-normal"
-msgstr "عام"
+msgid "greek"
+msgstr "یونانی"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
msgstr ""
-"یہ اثر منتخبہ پاتھ كے نوڈس كو (اور آپشنلی نوڈ ہینڈلوں كو )رینڈم روپ سے شفٹ "
-"كرتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
-msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
+msgid "grid intersection"
+msgstr "گریڈ انٹر سیكشن"
+
+msgid "grid line"
+msgstr "گریڈ لائن"
+
#, fuzzy
-msgid "Typography"
-msgstr "اسپائروگراف"
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "گریڈ لائن رنگ"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
-msgid "N-up layout"
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "گریڈ گائیڈ انٹر سیكشن"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4
+msgid "grid.cartesian"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Page dimensions"
-msgstr "حدود ابعاد"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4
+msgid "grid.iso_grid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Size X:"
-msgstr "سائز X"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72
+msgid "grid_cartesian.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Size Y:"
-msgstr "سائز Y"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24
+msgid "grid_isometric.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
-msgid "Top:"
-msgstr "ٹاپ:"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42
+msgid "grid_polar.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
-msgid "Bottom:"
-msgstr "نیچے:"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4
+msgid "grids.polar"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
-msgid "Left:"
-msgstr "بایاں:"
+msgid "guide"
+msgstr "گائیڈ"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
-msgid "Right:"
-msgstr "دایاں:"
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page margins"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "guide intersection"
+msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Layout dimensions"
-msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
+msgid "guide origin"
+msgstr "گائیڈ اوریجن"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Cols:"
-msgstr "كالم"
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
-msgid "Auto calculate layout size"
+msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Layout padding"
-msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Layout margins"
-msgstr "بایاں حاشیہ"
+msgid "guides_creator.py"
+msgstr "گائیڈس تخلیق كار"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
-msgid "Marks"
-msgstr "ماركس"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 22
+msgid "guillotine.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Place holder"
-msgstr "كالا سوراخ"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
+msgid "guillotined"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Cutting marks"
-msgstr "پرنٹینگ ماركس"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
-msgid "Padding guide"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+msgid "half-ems"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Margin guide"
-msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔"
+msgid "handles.py"
+msgstr "ہینڈل"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Padding box"
-msgstr "باؤنڈینگ باكس"
+msgid "hebrew"
+msgstr "ہیبرو"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Margin box"
-msgstr "آرٹ باكس"
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "كنوالو میٹریكس كی لمبائی"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
-msgid ""
-"\n"
-"Parameters:\n"
-" * Page size: width and height.\n"
-" * Page margins: extra space around each page.\n"
-" * Layout rows and cols.\n"
-" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
-" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
-" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
-" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Layout"
-msgstr "لے آوٹ"
+msgid "heptagram"
+msgstr "ہیپٹاگرام"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "L-system"
-msgstr "L۔ سسٹم"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81
+msgid "hershey.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "اكزیوم اور قانون"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6
+msgid "hersheydata.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Axiom:"
-msgstr "اكزیوم"
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "مسدس/ چھے۔ نوكیلے اسٹار"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rules:"
-msgstr "قوانین"
+msgid "hexagram"
+msgstr "ہیكزاگرام"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "اسٹیپ لمبائی(px)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "رینڈمائز اسٹیپ (%)"
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "اُفقی, %s میں "
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Left angle:"
-msgstr "بایاں زاویہ:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Right angle:"
-msgstr "دایاں زاویہ"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6
+msgid "hpgl_decoder.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "رینڈمائز زاویہ (%)"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7
+msgid "hpgl_encoder.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19
+msgid "hpgl_input.py"
msgstr ""
-"\n"
-"پاتھ كو اكزیوم آرڈر ٹائمس میں قانون كے سبسٹیٹوشن كو لاگو كر استعمال كر جنریٹ "
-"كیا جاتا ہے۔ اكزیوم اور قانون میں مندرجہ ذیل كمانڈوں كی پہچان كی جاتی ہے۔\n"
-"\n"
-"A,B,C,D,E,F میں سے كوئی بھی آگے ڈرا كریں \n"
-"\n"
-" G,H,I,J,K,Lمیں سے كوئی بھی آگے بڑھائیں \n"
-"\n"
-"+: بایاں موڈ\n"
-"\n"
-"-: دایاں موڈ\n"
-"\n"
-"|: 180 ڈگری میں گھمائیں\n"
-"\n"
-"[: نقطے كو یاد ركھیں\n"
-"\n"
-"]: یاد ركھے گئے پوائنٹ میں واپس لوٹیں\n"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "لوریم اپسم"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46
+msgid "hpgl_output.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "پیرگراف كی تعداد"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 6
+msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "ہر ایك پیراگراف پر جملہ"
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "پیراگراف لمبائی فلكچویشن(جملے)"
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
msgstr ""
-"یہ اثر معیاری \"لوریم اپسم\" سوڈولیٹن پلیس ہولڈر ٹیكسٹ بناتا ہے۔ اگر ایك "
-"فلوڈ ٹیكسٹ كو منتخب كیا جاتا ہے، لوریم اپسم كو اس میں جوڑ دیا جاتا ہے۔ یا "
-"پھر نئے لئیر میں ایك نیا فلوڈ ٹیكسٹ آبجیكٹ ، صفحہ كی شكل بنایا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Color Markers"
-msgstr "رنگ بار"
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "From object"
-msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6
+msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Marker type:"
-msgstr "ماركر"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Assign alpha"
-msgstr "غیر شفافیت تفویض كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 6
+msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
-msgid "solid"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68
+msgid "hz-gb"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "filled"
-msgstr "بریل"
+msgid "i"
+msgstr "یی"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Assign fill color"
-msgstr "فل كلر سیٹ كریں"
+msgid "il.datamatrix"
+msgstr "بار كوڈ ۔ ڈاٹا میٹریكس"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "اسٹروكس"
+msgid "il.fromtriangle"
+msgstr "مُثلث"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Assign stroke color"
-msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
+msgid "il.wireframesphere"
+msgstr "وائر فریم اسپھیر"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Measure Path"
-msgstr "پاتھ ناپیں"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48
+msgid "image/dxf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "ناپ كی قسم:"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40
+msgid "image/hpgl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Text Presets"
-msgstr "متن ترجیحات"
+msgid "image/sif"
+msgstr "امیجس"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114
+msgid "image/svg+xml"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Text on Path"
-msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
+msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Offset (%)"
-msgstr "آف سیٹ [px]"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10
+msgid "image/x-postscript"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Text anchor:"
-msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39
+msgid "image/x-svgz"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Text"
-msgstr "فلوڈ متن"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9
+msgid "image/x-xfig"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Angle (°):"
-msgstr "محورX:"
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "تصویر; ایڈیٹر; سمتیہ; ڈرائنگ;"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "فانٹ سائز (px)"
+msgid "image_attributes.py"
+msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Offset (px):"
-msgstr "آف سیٹ [px]"
+msgid "images"
+msgstr "امیجس"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "اسكیل فیكٹر (ڈرائینگ حقیقی لمبائی )=۱:"
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "لمبائی یونٹ:"
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Area"
-msgstr "علاقہ"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+msgid "inch"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Center of Mass"
-msgstr "پین ماس"
+msgid "inches"
+msgstr "انچس"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Text on Path, End"
-msgstr "پاتھ پر ركھیں۔"
+msgid "inherit"
+msgstr "ورثاتی"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
-msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgid "inherited"
+msgstr "ورثاتی"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13
+msgid "ink2canvas.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
-msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11
+msgid "inkscape_follow_link.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "پین ماس"
+msgid "inset"
+msgstr "ان سیٹ"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "سینٹی میٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19
+msgid "interp.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Start of Path"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58
+msgid "interp_att_g.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Center of BBox"
-msgstr "پین ماس"
+msgid "intersection"
+msgstr "انٹرسیكشن"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Center of Mass"
-msgstr "پین ماس"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88
+msgid "iso-2022-jp"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
-"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
-"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
-"\n"
-" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
-"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
-" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89
+msgid "iso-2022-jp-1"
msgstr ""
-"یہ اثر منتخبہ پاتھ كی لمبائی یا ائریا كو ناپتا ہے اور اسے ایك پاتھ پر۔ ٹیكسٹ "
-"آبجیكٹ كے روپ میں منتخبہ اكائی كے ساتھ جوڑتا ہے۔ \n"
-" \n"
-" * تعین شدہ اكائیوں كی تعداد كو پریسائزیشن فیلڈ كے ذریعے كنٹرول كیا جاسكتا "
-"ہے۔ \n"
-" * آبجیكٹ فیلڈ متن سے پاتھ كی دوری كو كنٹرول كرتا ہے۔ اسكیل فیكٹر كا استعمال "
-"ناپے گئے ڈرآئینگ میں ناپنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔ مثال كے طورپر ، اگر ڈرائینگ "
-"میں ۱ سینٹی میٹر حقیقت میں 2.5 میٹر كے برابر ہوتا ہے۔، تو اسكیل كو 250 پر "
-"سیٹ كیا جانا چاہئیے۔ \n"
-" * ائریا كا حساب لگاتے وقت پالیگان اور بیزیر كروس كے نتیجے پریسائز ہونا "
-"چاہئیے۔ اگر ایك دائرہ كا استعمال كیا جاتا ہے، تو ائریا زیادہ سے زیادہ 0.03% "
-"كی دوری سے بہت زیادہ ہوسكتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90
+msgid "iso-2022-jp-2"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Image zip directory:"
-msgstr "X سمت میں زاویہ"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91
+msgid "iso-2022-jp-2004"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92
+msgid "iso-2022-jp-3"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93
+msgid "iso-2022-jp-ext"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94
+msgid "iso-2022-kr"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add font list"
-msgstr "فانٹ شامل كریں"
+msgid "jessyInk.js"
+msgstr "جیسی لنك"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "كمپریسڈ SVG میڈیا كے ساتھ(*.zip)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26
+msgid "jessyInk_autoTexts.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38
+msgid "jessyInk_effects.py"
msgstr ""
-"انك اسكیپ كا نیٹیو فائل فارمیٹ زپ كے ساتھ كمپریسڈ اور تمام میڈیا فائلوں كے "
-"ساتھ"
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
-msgid "Merge Styles into CSS"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27
+msgid "jessyInk_export.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
-msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style "
-"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
-"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
-"objects and their common context for best effect."
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 19
+msgid "jessyInk_install.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
-msgid "New Class Name:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66
+msgid "jessyInk_keyBindings.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "اسٹائل"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22
+msgid "jessyInk_masterSlide.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Motion"
-msgstr "موشن "
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25
+msgid "jessyInk_mouseHandler.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "وسعت"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18
+msgid "jessyInk_summary.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "2 - Add Glyph Layer"
-msgstr "گلیف شامل كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37
+msgid "jessyInk_transitions.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Unicode character:"
-msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 27
+msgid "jessyInk_uninstall.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
-msgid "View Next Glyph"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18
+msgid "jessyInk_video.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1
-msgid "NiceCharts"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24
+msgid "jessyInk_view.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
-msgid "Data"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4
+msgid "jessyink.autotexts"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Data from file"
-msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4
+msgid "jessyink.core.video"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "میٹر حد:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4
+msgid "jessyink.effects"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
-msgid "Column that contains the keys:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4
+msgid "jessyink.export"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Column that contains the values:"
-msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 4
+msgid "jessyink.install"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
-msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4
+msgid "jessyink.keyBindings"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
-msgid "First line contains headings"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4
+msgid "jessyink.masterSlide"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Direct input"
-msgstr "سمت"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4
+msgid "jessyink.mouseHandler"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
-msgid "Data:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4
+msgid "jessyink.summary"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Enter the full path to a CSV file:"
-msgstr "فلیٹ كلر فل"
+msgid "jessyink.transitions"
+msgstr "ٹرانسیشنس"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
-msgid "Type in comma separated values:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4
+msgid "jessyink.uninstall"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14
-msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4
+msgid "jessyink.view"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "_لیبل"
+msgid "jitternodes.py"
+msgstr "جیٹر نوڈس"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "فانٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95
+msgid "johab"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Font color:"
-msgstr "مہینے كا رنگ"
+msgid "just a curve"
+msgstr "صرف ایك كرو"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
-msgid "Charts"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 33
+msgid "k"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Draw horizontally"
-msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔"
+msgid "k1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Bar length:"
-msgstr "بڑی لمبائی:"
+msgid "k2:"
+msgstr "K2: "
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Bar width:"
-msgstr "بلر چوڑائی"
+msgid "k3:"
+msgstr "K3: "
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Pie radius:"
-msgstr "اندرونی نصف قطر:"
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_زائد از زائد"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Bar offset:"
-msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_كم از كم"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
-msgid "Offset between chart and labels:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27
-msgid "Offset between chart and chart title:"
+#, fuzzy
+msgid "km"
+msgstr "m"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97
+msgid "koi8_r"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28
-msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98
+msgid "koi8_u"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Color scheme:"
-msgstr "رنگ:"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96
+msgid "korean"
+msgstr ""
+
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "ڈراپ كلر"
+msgid "latin1"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔"
+msgid "latin2"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
#, fuzzy
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "ڈراپ شیڈو"
+msgid "latin3"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
-msgid "SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "latin4"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Show values"
-msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
+msgid "latin5"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
#, fuzzy
-msgid "Chart type:"
-msgstr "قسم:"
+msgid "latin6"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
#, fuzzy
-msgid "Bar chart"
-msgstr "بار اونچائی"
+msgid "latin8"
+msgstr "لاٹین"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
-msgid "Pie chart"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12
+msgid "launch_webbrowser.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
-msgid "Pie chart (percentage)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
-msgid "Stacked bar chart"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ "
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3
-msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "تہہ <b>%s </b>"
+
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "تہہ <b><i>%s</i></b>"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13
+msgid "layers2svgfont.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4
-msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for "
-"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
-"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
-"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
-"coordinate 123.675 is output as 124."
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72
+msgid "layout_nup.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Shorten color values"
-msgstr "سافٹ رنگ"
+msgid "left capping"
+msgstr "اسنیپنگ قابل كریں"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6
-msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7
-msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8
-msgid ""
-"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
-"attributes."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Collapse groups"
-msgstr "سب كو صاف كریں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10
-msgid ""
-"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
-"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11
-msgid "Create groups for similar attributes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12
-msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "اڈیٹر ڈاٹا ركھیں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14
-msgid ""
-"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
-"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15
-msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16
-msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17
-msgid "Work around renderer bugs"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18
-msgid ""
-"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
-"slightly larger SVG file."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "ٹرانزیشن نكالیں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21
-msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
-"especially if special characters are used in the document) from the file "
-"header."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Remove metadata"
-msgstr "لال نكالیں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47
+msgid "lindenmayer.py"
+msgstr ""
+
+msgid "line midpoint"
+msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159
+msgid ""
+"line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line "
+"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
+"line even if it is a list with curves; default is .01. "
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
-"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc."
+"line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from the "
+"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default "
+"is 1. "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Remove comments"
-msgstr "فانٹ نكالیں"
+msgid "linear"
+msgstr "لینیر"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25
-msgid "Remove all XML comments from output."
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26
+msgid "lines"
+msgstr "لائنس"
+
#, fuzzy
-msgid "Embed raster images"
-msgstr "ایمبیڈ راسٹرس"
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "بریلی پیٹرنس"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27
-msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
+#, fuzzy
+msgid "lorem_ipsum.py"
+msgstr "لوریم اپسم"
+
+msgid "lowercase"
+msgstr "لور كیس"
+
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "ویو باكسینگ قابل كرو"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109
+msgid "maccentraleurope"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
-"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+#, fuzzy
+msgid "macgreek"
+msgstr "یونانی"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108
+msgid "maciceland"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31
-msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110
+msgid "macroman"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32
-msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
-"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
-"size even more at the cost of clarity."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111
+msgid "macturkish"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Indentation characters:"
-msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34
-msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgid "mark with an arrow"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "لال فنكشن"
+msgid "mark with style"
+msgstr "سویچر اسٹائل"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36
-msgid ""
-"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
-"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+#
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37
+msgid "markers_strokepaint.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37
-msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38
-msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
-"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
-"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+#, fuzzy
+msgid "mask-path"
+msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
+
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4
+msgid "math.polyhedron.3d"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Document options"
-msgstr "_دستاویز خصوصیات..."
+msgid "math.triangle"
+msgstr "مُثلث"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Pretty-printing"
-msgstr "اوئل پینٹینگ"
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4
+msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41
-msgid "Space"
-msgstr " فاصلہ"
+#
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4
+msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42
-msgid "Tab"
-msgstr " ٹیب"
+#
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4
+msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43
-#, fuzzy
-msgctxt "Indent"
-msgid "None"
-msgstr "كوئی نہیں"
+msgid "max curvature"
+msgstr "زائد از زائد كرویچر"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4
+msgid "mcepl.ungroup_deep"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44
#, fuzzy
-msgid "IDs"
-msgstr "ID"
+msgid "measure.py"
+msgstr "ناپ"
+
+msgid "media box"
+msgstr "میڈیا باكس"
+
+#
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17
+msgid "media_zip.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45
#, fuzzy
-msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "لال نكالیں"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "میڈیم"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46
-msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47
-msgid "Shorten IDs"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48
-msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
-"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
-"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49
-msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50
-msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51
-msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52
-msgid ""
-"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
-"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
-"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53
-msgid "Preserve the following IDs:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54
-msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55
-msgid "Preserve IDs starting with:"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37
+msgid "meet"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56
-msgid ""
-"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
-"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+msgid "meetOrSlice:"
msgstr ""
-#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59
-msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18
+msgid "merge_styles.py"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60
#, fuzzy
-msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ "
+msgid "millimeter"
+msgstr "ملی میٹر"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61
-msgid "For details please refer to"
+#, fuzzy
+msgid "millimeters"
+msgstr "ملی میٹر"
+
+msgid "min curvature"
+msgstr "كم از كم كرویچر"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62
-msgid "This version of the extension is designed for"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG (*.svg)"
+msgid "mm"
+msgstr "Mm"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "اسكیلیبل ویکٹر گرافکس "
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "پیرامیٹریك كروز"
+#, fuzzy
+msgid "motion.py"
+msgstr "موشن "
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "رینج اور سیمپلینگ"
+#, fuzzy
+msgid "move to begin"
+msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "ابتدائی ٹی۔ ویلیو"
+msgid "move to end"
+msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "End t-value:"
-msgstr "آخری t- ویلیو"
+msgid "move to middle"
+msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "2*pi سے رینج ملٹی پلائے كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112
+msgid "ms932"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr "مستطیل كے بائیں طرف كی x۔ ویلیو"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113
+msgid "ms949"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114
+msgid "ms950"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr "مستطیل كی دائیں كی x ویلیو :"
+msgid "n"
+msgstr "اندر"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14
+msgid "new_glyph_layer.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12
+msgid "next_glyph_layer.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "مستطیل كے نیچلے طرف كی y۔ ویلیو"
+msgid "nicechart.py"
+msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr "مستطیل كے اوپركی طرف كی y۔ ویلیو"
+msgid "no filters"
+msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں"
+
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "اس اسكٹینشن كے لئے كوئی ترمیمیت تعین نہیں كی گئی تھی۔"
+
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Samples:"
-msgstr "نمونے"
+msgid "no reordering"
+msgstr "رینڈرینگ"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales.\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
+msgid "no template selected"
+msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
+
+msgid "no-id"
msgstr ""
-"اكسٹینشن كو كال كرنے سے پہلے ایك مستطیل كو منتخب كریں، یہ X اور Y كو متعین "
-"كردے گا۔\n"
-"پہلے ڈیریوٹو كو ہمیشہ نیومریكلی متعین كیا جاتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "X-Function:"
-msgstr "x-فنكشن"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "Y-Function:"
-msgstr "x-فنكشن"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "پیٹرن لانگ پاتھ"
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|نوڈ كو منسوخ كریں"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "پیٹرن كی نقلیں"
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|نوڈ كو مٹائیں"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "ڈی فارمیشن قسم"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
+msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset:"
-msgstr "عام آف سیٹ "
+msgid "none"
+msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
+msgid "normal"
+msgstr "عام"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔"
+msgid "not rounded"
+msgstr "دائرہ نما نہیں"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں"
+msgid "notitle_"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-msgid "Snake"
-msgstr "سانپ"
+#, fuzzy
+msgid "o"
+msgstr "Nko"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-msgid "Ribbon"
-msgstr "ربن"
+msgid "object midpoint"
+msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
+
+msgid "object rotation center"
+msgstr "آبجیكٹ محوری سینٹر"
+
+msgid "octagram"
+msgstr "اوكٹاگرام"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
-"or clones are allowed."
-msgstr ""
-"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ "
-"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت "
-"ہے)"
+msgid "odd-even"
+msgstr "مسطح"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "اسكیلٹن لمبائی فٹ كرنے كے لئے اسپیسس كو كھینچے"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "حقیقی پیٹرن اس روپ میں ہوگا:"
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Pick group members:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Moved"
-msgstr "ہلایا گیا"
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "Copied"
-msgstr " نقل كیا گیا"
+msgid "on activate"
+msgstr "فعال كرنے پر"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
-msgid "Cloned"
-msgstr "كلونڈ"
+msgid "on blur"
+msgstr "بلر پر"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Randomly"
-msgstr "رینڈمائز"
+msgid "on click"
+msgstr "كلك پر"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-msgid "Sequentially"
+msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
-"یہ اثر ایك پیٹرن آبجیكٹ كو اربیٹری \"اسكیلٹن\" پاتھس كے ساتھ اسكیٹر كرتا ہے۔ "
-"پیٹرن انتخاب میں سب سے اوپری آبجیكٹ ہے(پاتھ/شكلیں/ كلونس۔۔۔ كے گروپ كی اجازت "
-"ہے)"
+msgid "on element loaded"
+msgstr "الیمینٹ لوڈ كرنے پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "پرفیكٹ ۔باؤنڈ كور ٹیمپلیٹ"
+msgid "on focus"
+msgstr "فوكس پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Properties"
-msgstr "بیاض كی خصوصیت"
+msgid "on mouse down"
+msgstr "ماؤس ڈاؤن پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "بیاض كی چوڑائی (انچس)"
+msgid "on mouse move"
+msgstr "ماؤس موو پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "بیاض كی لمبائی (انچس)"
+msgid "on mouse out"
+msgstr "ماؤس آوٹ پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "صفحات كی تعداد"
+msgid "on mouse over"
+msgstr "ماؤس اوور پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "موجودہ گائیڈ نكالیں"
+msgid "on mouse up"
+msgstr "ماؤس اپ پر"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "انٹیریر صفحات"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)"
+
+msgid "one full revolution"
+msgstr "ایك پورا ریولوشن"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ"
+msgid "optimizeQuality"
+msgstr "خوبی:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "ہر ایك انچ پر صفحات (PPI)"
+#, fuzzy
+msgid "optimizeSpeed"
+msgstr "آپٹیمائز"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "كیلیپر (انچ میں)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Points"
-msgstr "نقطے"
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "بانڈ وزن #"
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Specify Width"
-msgstr "چوڑائی كا تعین كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4
+msgid "org.bg.filter.rackgear"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "قیمت"
+#
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4
+msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Cover"
-msgstr "کور"
+#
+# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.addnodes"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "كور كی موٹائی كا ناپ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "بلیڈ (ان)"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.dots"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "نوٹ: بانڈ وزن# كی گنتی ایك سب سے اچھا قیاس ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.embedimage"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "پكسیل اسنیپ"
+#
+# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
+#
+# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.extractimage"
msgstr ""
-"انتخاب میں تمام پاتھوں كو پكسیلوں میں اسنیپ كریں۔ بارڈر كو آدھے۔پوائنٹوں میں "
-"اور پكسیل كو پورے ۔پوائنٹس میں اسنیپ كریں۔"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
-msgid "Plot"
+#
+# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.flatten"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
-msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+#
+# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.fractalize"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Connection Settings "
-msgstr "رابطے"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.gears"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Port type:"
-msgstr "قسم:"
+#
+# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.handles"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Parallel port:"
-msgstr "متوازی"
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.interp"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-msgid ""
-"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
-"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.jitternodes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
-msgid "Serial port:"
+#
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-msgid ""
-"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
-"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+#
+# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.motion"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
-msgid "Serial baud rate:"
+#
+# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.perspective"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
-msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.plot"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Serial byte size:"
-msgstr "پیلیٹ سائز:"
+#
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.spirograph"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: 8 Bits)"
+#
+# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.straightseg"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
-msgid "Serial stop bits:"
+#
+# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.summersnight"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: 1 Bit)"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
-msgid "Serial parity:"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: None)"
+#
+# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.whirl"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
-msgid "Serial flow control:"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3
+msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
-msgid ""
-"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
-"Software)"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.output.dxf_outlines"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Command language:"
-msgstr "دوسری زبان:"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.output.gimp_xcf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
-msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.output.hpgl"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Serial"
-msgstr "سامان"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4
+msgid "org.evilmad.render.hershe"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
-msgid "Software (XON/XOFF)"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4
+msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Hardware (RTS/CTS)"
-msgstr "ہارڈ وئیر"
+#
+# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4
+msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
-msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4
+msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
-msgid "HPGL"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
-msgid "DMPL"
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.blackandwhite"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
-msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.brighter"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
-msgid ""
-"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
-"freeze. Always save your work before plotting!"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.custom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
-msgid ""
-"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
-"plotter manufacturer for drivers if needed."
+#
+# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.darker"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+#
+# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.desaturate"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
-msgid ""
-"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
-"ignore this command. (Default: 0)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.grayscale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (°, clockwise):"
-msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.lesshue"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Show debug information"
-msgstr "میمری یوسیج معلومات"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.lesslight"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68
-msgid ""
-"Check this to get verbose information about the plot without actually "
-"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.lesssaturation"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D پالیہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.morehue"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Model file"
-msgstr "ماڈل فائل"
+#
+# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.morelight"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Object:"
-msgstr "آبجیكٹ:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.moresaturation"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Filename:"
-msgstr "فائل کا نام:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.negative"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Object Type:"
-msgstr "آبجیكٹ قسم"
+#
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.randomize"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "كلاك وائز واؤنڈ آبجیكٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.removeblue"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Cube"
-msgstr " معكب"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.removegreen"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "ٹرنكیٹڈ معكب"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.removered"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "اِسنوب معكب"
+#
+# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.replacecolor"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "كیوب آكٹاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "ٹیٹرا ہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.docinfo"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "ٹرنكیٹڈ ٹیٹراہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.dpi90to96"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Octahedron"
-msgstr "آكٹاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.dpi96to90"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "ٹرنكیٹڈ اكٹاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.funcplot"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "ایكوسہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.guidescreator"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "ٹرنكیٹڈ ائكوساہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5
+msgid "org.inkscape.effect.image_attributes"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "اسمال ٹریمبیك ایكوسہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.param_curves"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "ڈوڈیكاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.voronoi"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "ٹرنكیٹڈ ڈوڈیكہڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "اِسنوب ڈوڈیكاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28
+msgid "org.inkscape.filter.nicechart"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "گریٹ ڈوڈیكاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.filter.restack"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "گریٹ اسٹیلیٹڈ ڈوڈیكاہیڈران"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.followlink"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.guillotine"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "فیس۔ تعین شدہ"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.askaquestion"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "كنارا۔ تعین شدہ"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.commandline"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "چاروں طرف گھمائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.faq"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.keys"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
+msgid "org.inkscape.help.manual"
+msgstr "اِنك اسكیپ مینول"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "پھر چاروں طرف گھمائیں:"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.relnotes"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X۔ محور"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.reportabug"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y۔ محور"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.svgspec"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z۔ محور"
+#
+# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.aisvg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor:"
-msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.dhw"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "فل كلر، لال:"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.dxf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "فل كلر، ہرا:"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.eps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "فل كلر، نیلا:"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.fig"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.hpgl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17
+msgid "org.inkscape.input.pdf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "اسٹروك چوڑائی، px"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.ps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Shading"
-msgstr "شیڈنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.xaml"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Light X:"
-msgstr "لائٹ X"
+#
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.LAYERS"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Light Y:"
-msgstr "لائٹY"
+#
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.ZIP"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Light Z:"
-msgstr "لائٹZ"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14
+msgid "org.inkscape.output.eps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "بیك فیسینگ پالیگانس ڈرا كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12
+msgid "org.inkscape.output.fig"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Z۔ فیسس كو اس طرح سارٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.fxg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Faces"
-msgstr "فیسیس"
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.html5canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Edges"
-msgstr "کنارے"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13
+msgid "org.inkscape.output.ps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "Vertices"
-msgstr "ورٹائسیس"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.scour"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "Maximum"
-msgstr "زیادہ سے زیادہ"
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.sif"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Mean"
-msgstr "مین"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16
+msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "org.inkscape.output.xaml"
+msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)"
-#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1
-msgid "Pre-Process File Save As..."
+#
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.printing.marks"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "View Previous Glyph"
-msgstr "پچھلاصفحہ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.qrcode"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Win32 Vector Print"
-msgstr "ونڈوز 32-بٹ پرنٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.barcode"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "پرنٹینگ ماركس"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.calendar"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "كراپ ماركس"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_business_card"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "بلیڈ ماركس"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_desktop"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "رجسٹریشن ماركس"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
-msgid "Star Target"
-msgstr "اسٹار ٹارگیٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
-msgid "Color Bars"
-msgstr "رنگ بار"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_icon"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
-msgid "Page Information"
-msgstr "صفحہ معلومات"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_page"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
-msgid "Positioning"
-msgstr "پوزیشنگ"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_video"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "كراپ ماركس سیٹ كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.foldable-box"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
-msgid "Canvas"
-msgstr "كینوس"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "بلیڈ مارجن"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "پوسٹ اسكرپٹ ان پٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.replace_font"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "حروف تہجی سوپ"
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.stylesheet.merge"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Classic"
+#
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.braille"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "باركوڈ ٹائپ:"
+#
+# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.extract"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "باركوڈ ڈاٹا:"
+#
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.flipcase"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "بار اونچائی"
+#
+# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.lowercase"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
-msgid "Barcode"
-msgstr "باركوڈ"
+#
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.merge"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.randomcase"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.sentencecase"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.titlecase"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.uppercase"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Datamatrix"
-msgstr "بار كوڈ ۔ ڈاٹا میٹریكس"
+msgid "org.inkscape.web.set-att"
+msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
-msgid "Size, in unit squares:"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.slicer.export"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.transmit-att"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i میں سے "
+
#, fuzzy
-msgid "Square Size (px):"
-msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس"
+msgid "outline"
+msgstr "آوٹ لائن"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
-msgid "QR Code"
+#, fuzzy
+msgid "output.ngc"
+msgstr "آوٹ پٹ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119
+msgid "output_scour.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
-msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgid "outset"
+msgstr "آوٹ سیٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "p"
+msgstr "اوپر"
+
+msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
-msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
+msgid "pad"
+msgstr "پاڈ"
+
+msgid "page border"
+msgstr "صفحہ كا كنارہ"
+
+msgid "page corner"
+msgstr "صفحہ كا كونہ"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
-msgid "Error correction level:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
-#, no-c-format
-msgid "L (Approx. 7%)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
-#, no-c-format
-msgid "M (Approx. 15%)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
-#, no-c-format
-msgid "H (Approx. 30%)"
+#, fuzzy
+msgid "param_curves.py"
+msgstr "پیرامیٹریك كروز"
+
+msgid "partial"
+msgstr "پارشیل"
+
+msgid "path"
+msgstr "پاتھ"
+
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr ""
+
+msgid "path (tangential)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
+msgid "path intersection"
+msgstr "پاتھ انٹر سیكشن"
+
#, fuzzy
-msgid "Square size (px):"
-msgstr "مربع كی سائز/ پی ایكس"
+msgid "pathalongpath.py"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5
+msgid "pathmodifier.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 38
+msgid "pathscatter.py"
+msgstr ""
+
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
+
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "مخمس/ پانچ۔ نوكیلے اسٹار"
+
+msgid "pentagram"
+msgstr "پینٹا گرام"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Rack Gear"
-msgstr "گئیر"
+msgid "perfectboundcover.py"
+msgstr "پرفیكٹ ۔باؤنڈ كور ٹیمپلیٹ"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Rack Length:"
-msgstr "لمبائی:"
+msgid "perspective.py"
+msgstr "پرسپیكٹیو"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+msgid "pica"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Tooth Spacing:"
-msgstr "اسپیسینگ:"
+msgid "picas"
+msgstr "پائیكاس"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Contact Angle:"
-msgstr "ربط مثلث"
+msgid "pixel"
+msgstr "پكسیلس"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
-msgid "Gear"
-msgstr "گئیر"
+msgid "pixels"
+msgstr "پكسیلس"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "دانتوں كی تعداد"
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
+
+msgid "pixels at"
+msgstr "میں پكسیل"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "سركیولر پیچ px,"
+msgid "pixelsnap.py"
+msgstr "میں پكسیل"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "زاویہ (ڈگریز):"
+msgid "plasma"
+msgstr "_اسپلاش"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
-msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105
+msgid "plotter.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10
-msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Replace font"
-msgstr "ری پلیس متن"
+msgid "point"
+msgstr "نقطہ"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
+msgid "points"
+msgstr "نقطے"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Find font: "
-msgstr "فانٹ شامل كریں"
+msgid "polyhedron_3d.py"
+msgstr "3D پالیہیڈران"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Replace with: "
-msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:"
+msgid "positive"
+msgstr "كمپوسائٹ"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Replace all fonts with: "
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "List all fonts"
-msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13
+msgid "prepare_file_save_as.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
+"default doesn't preserve."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-msgid "Work on:"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "برآمد ائریا ڈرائینگ ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12
+msgid "previous_glyph_layer.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Selected objects only"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں"
+msgid "print colors preview"
+msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Restack"
-msgstr "ری اسٹیك"
+#
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14
+msgid "print_win32_vector.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Based on Position"
-msgstr "حالت"
+msgid "printing_marks.py"
+msgstr "پرنٹینگ ماركس"
+
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6
+msgid "ps2pdf"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16
+msgid "ps2pdf_ext.py"
+msgstr ""
+
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+msgstr ""
+
+msgid "quadrant point"
+msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36
+msgid "r"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "پری سیٹ"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r -گئیر نصف قطر (px)"
+
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "rANdOm CasE"
+
+msgid "radial"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "_اُفقی"
+msgid "radian"
+msgstr "گریڈینٹ"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Vertical:"
-msgstr "_عمودی"
+msgid "radians"
+msgstr "گریڈینٹ"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Restack Direction"
-msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:"
+msgid "rect"
+msgstr "براہ راست "
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "بائیں سے دائیں (۰)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26
+msgid "recursivity"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)"
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22
+msgid "red black 5px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "اوپر سے نیچے (۲۷۰)"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "ریگولر پالیگون"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "ریڈیل آوٹ ورڈ"
+msgid "remove"
+msgstr "نكالیں"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "ریڈیل اِن ورڈ"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171
+msgid ""
+"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't "
+"remove."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Object Reference Point"
-msgstr "گریڈینٹ ترجیحات"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17
+msgid "render_alphabetsoup.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "درمیانی "
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6
+msgid "render_alphabetsoup_config.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
-msgid "Top"
-msgstr "ٹاپ"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31
+msgid "render_barcode.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
-msgid "Bottom"
-msgstr "نیچے"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49
+msgid "render_barcode_datamatrix.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58
+msgid "render_barcode_qrcode.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18
+msgid "render_gear_rack.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25
+msgid "render_gears.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Based on Z-Order"
-msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
+msgid "replace_font.py"
+msgstr "ری پلیس متن"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Restack Mode"
+msgid "restack.py"
msgstr "ری اسٹیك"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
+msgid "root"
+msgstr "روٹ"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+msgid "rough"
+msgstr "رف"
+
#, fuzzy
-msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "رف"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
-msgid "Shuffle Z-Order"
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16
+msgid "rtree.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5
msgid ""
-"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
-"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
-"on the current drawing level (layer or group)."
+"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
-msgid "Arrange"
-msgstr "ترتیب دیجیے"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Random Tree"
-msgstr "رینڈم ٹری"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Initial size:"
-msgstr "ابتدائی سائز"
+msgid "rubberstretch.py"
+msgstr "ربر اسٹریچ"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "كم از كم سائز"
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38
+msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔"
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
-msgid "Lift pen for backward steps"
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "ربر اسٹریچ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr " قوت(%):"
+#
+# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4
+msgid "se.lewerin.filter.dimension"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "موڑ (%):"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Seamless Pattern"
+msgid "seamless_pattern.py"
msgstr "بریلی پیٹرنس"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-msgid "Custom Width (px):"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-msgid "Custom Height (px):"
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "This extension overwrites the current document"
-msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
-msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
-msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 18
+msgid "setup_typography_canvas.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Em-size:"
-msgstr "سائز: "
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"كے زریعے شئرڈ <b>%d</b> باكس; كے ساتھ ڈریگ <b>Shift</b> منتخبہ باكس علحیدہ "
+"كرنے (es)"
+msgstr[1] ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ascender:"
-msgstr "رینڈر"
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Caps Height:"
-msgstr "بار اونچائی"
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "X-Height:"
-msgstr "اونچائی: "
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36
+msgid "sin(5*t)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Descender:"
-msgstr "انحصاری:"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115
+msgid "sjis"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "اسكیچ ان پٹ"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116
+msgid "sjis2004"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "اسكیچ ڈائگرام (*.sk)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117
+msgid "sjisx0213"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "پروگرام اسكیچ كے ذریعے تیار كی گئی ایك شكل"
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Spirograph"
-msgstr "اسپائروگراف"
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - رینگ نصف قطر (px)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r -گئیر نصف قطر (px)"
+msgid "slice"
+msgstr "سلائسر"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - پین نصف قطر (px)"
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "ہلكا غیر باقاعدہ"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "گئیر پلیسمینٹ"
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "ہلكا كٹا ہوا"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "اندر (ہیپٹروكوئڈ)"
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "ہلكا گول"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "باہر (ایپٹروكوئڈ)"
+msgid "smooth node"
+msgstr "سپاٹ نوڈ"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
+
+msgid "solid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "كوالیٹی (ڈیفالٹ = ۱۶):"
+msgid "spirograph.py"
+msgstr "اسپائروگراف"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-msgid "Split text"
-msgstr "اسپلیٹ متن"
+#
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26
+msgid "split.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Split:"
-msgstr "اسپلیٹ :"
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "مربع/كیوڈ۔اسٹار"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "حقیقی متن كو محفوظ كریں"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "ری اسٹیك"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Lines"
-msgstr "قطاریں"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "ری اسٹیك"
+
+msgid "starts from center"
+msgstr "مركز سے شروع ہوتا ہے۔"
+
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "درمیانی حصے سے شروع ہوتا ہے۔"
+
+msgid "starts near edge"
+msgstr "كنارے كے پاس سے شروع ہوتا ہے۔"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6
#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Words"
-msgstr "الفاظ"
+msgid "straight line"
+msgstr "گریڈ لائن"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "حروف"
+msgid "straightseg.py"
+msgstr "گریڈ لائن"
+
+msgid "stretched"
+msgstr "پھیلایا ہوا"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgid "stroke"
+msgstr "(اسٹروك)"
+
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "اسٹرانگ رینڈمائز"
+
+#
+# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13
+msgid "summersnight.py"
msgstr ""
-"یہ اثر متن كو مختلف قطاروں، لفظوں یا حروف میں اِسپلیٹ كرتا ہے۔نیچے كیسے آپ كا "
-"متن اِسپلیٹ ہونا چاہئیے منتخب كریں۔"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12
+msgid "svg2fxg.xsl"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13
+msgid "svg2xaml.xsl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Percent:"
-msgstr "فی صدی"
+msgid "svgcalendar.py"
+msgstr "كیلینڈر"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14
+msgid "svgfont2layers.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Behavior:"
-msgstr "برتاؤ"
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "سمینٹریك نوڈس"
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr " لفافہ"
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5
+msgid "synfig_fileformat.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "FXG Output"
+msgid "synfig_output.py"
msgstr "SVG آوٹ پٹ "
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7
+msgid "synfig_prepare.py"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
-msgstr "XFIG گرافكس فائل (*.fig)"
+msgid "t"
+msgstr "pt"
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
-msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML آؤٹ پٹ"
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-msgid "Silverlight compatible XAML"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176
+msgid ""
+"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to "
+"consider when computing the tangent at that point; default is 3."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)"
+#, fuzzy
+msgid "tar_layers.py"
+msgstr "لئیرس| اوپر"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "مائكروسافٹ كا GUI ڈیفنیشن فارمیٹ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "كیلینڈر"
+#, fuzzy
+msgid "text"
+msgstr "كانٹراسٹ"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Year (4 digits):"
+msgid "text anchor"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "مہینہ (0سب كے لئے ):"
+msgid "text baseline"
+msgstr "متن بیس لائن"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "خالی دن كے باكسس اگلے مہینے كے دنوں سے بھریں"
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8
+msgid "text/html"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Show week number"
-msgstr "سلائڈ نمبر"
+msgid "text/plain"
+msgstr "متن بیس لائن"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7
+msgid "text/xml+fxg"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7
+msgid "text/xml+svg"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7
+msgid "text/xml+xaml"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14
+msgid "text_braille.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29
+msgid "text_extract.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16
+msgid "text_flipcase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Week start day:"
-msgstr "ہفتہ كا شروع كا دن"
+msgid "text_lowercase.py"
+msgstr "لور كیس"
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31
+msgid "text_merge.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16
+msgid "text_randomcase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Weekend:"
-msgstr "ختم ہفتہ"
+msgid "text_sentencecase.py"
+msgstr "سینٹینس كیس"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Sunday"
-msgstr "اتوار"
+#
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16
+msgid "text_titlecase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Monday"
-msgstr "پیر"
+#
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16
+msgid "text_uppercase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "سنیچر اور اتوار"
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "اس كا XML وضاحت كھو گیا ہے۔"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Saturday"
-msgstr "سنیچر"
+msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "سائز اور مقام خود كار طریقے سے سیٹ كریں"
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "اس كے لئے كوئی نام تعین نہیں كیا گیا تھا۔"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Months per line:"
-msgstr "ہر ایك لائن مہینے"
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "پتلا۔ رے اسٹار"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month Width:"
-msgstr "مہینے كی چوڑائی"
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "مہینہ حاشیہ"
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "ٹائمز كریكٹ اسٹروك وڈت"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "اوپر چیك كرنے پر نیچے دئیے گئے آپشنوں كا كوئی اثر نہیں ہوگا۔"
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Year color:"
-msgstr "سال رنگ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Month color:"
-msgstr "مہینے كا رنگ"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ترجمہ كار۔ كریڈٹ"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:"
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Day color:"
-msgstr "دن رنگ"
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "ہفتے كے دنوں كے نام كا رنگ"
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "اگلے مہینے كے دن كا رنگ"
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "Week number color:"
-msgstr "ہفتہ كے دن كا نام رنگ:"
+msgid "triangle.py"
+msgstr "مُثلث"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "Localization"
-msgstr "لوكلائزیشن"
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "مثلث/ تكون۔اسٹار"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Month names:"
-msgstr "مہینے كے نام"
+msgid "trim box"
+msgstr "ٹریم باكس"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Day names:"
-msgstr "دن نام"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7
+#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning
+#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param>
+msgid "true"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Week number column name:"
-msgstr "كالم كی تعداد كم كریں:"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+msgid "turn"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "حروف اینكوڈینگ"
+msgid "turns"
+msgstr "ٹرنس:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "دیگر زبانوں كے لئے آپ نام تبدیل كرسكتے ہیں:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr "جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جولائی اگست ستمبر اكتوبر نومبر دسمبر"
+msgid "twisted"
+msgstr "ٹویسٹ كیا گیا"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "اتوار پیر منگل بدھ جمعرات جمعہ سنیچر"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118
+msgid "u-jis"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "دنوں كی فہرست اتوار سے شروع ہونا چاہئیے"
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "ماركر كا پتہ لگانے میں ناقابل: %s "
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
-msgid "Wk"
+msgid "unassigned"
+msgstr "ان اسائنڈ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16
+msgid "ungroup_deep.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgid "union"
+msgstr "یونین"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119
+msgid "us-ascii"
msgstr ""
-"آپ كے سسٹم كی اینكوڈینگ منتخب كریں ۔ مزید معلومات كے لئے http://docs.python."
-"org/library/codecs.html#standard-encodings."
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "لائن آوٹ پٹ كا LWPOLYLINE قسم استعمال كریں"
+
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "اسپلائن آوٹ پٹ كا ROBO۔ ماسٹر قسم استعمال كریں۔"
+
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "عمودی, %s میں "
+
#, fuzzy
-msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
-msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "بہت اچھا"
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2
-msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Synfig Output"
-msgstr "SVG آوٹ پٹ "
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "مرئی گول كیا گیا"
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
-msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "مرئی رینڈمائز"
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
-msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "مرئی گول كیا گیا"
+
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6
+msgid "voronoi.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1
-msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38
+msgid "voronoi2svg.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
-msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37
+msgid "w"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
msgid ""
-"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
-"file)"
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49
+msgid "web_set_att.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extract"
-msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
+#
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47
+msgid "web_transmit_att.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text direction:"
-msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36
+msgid "webslicer_create_group.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "بائیں سے دائیں (۰)"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70
+msgid "webslicer_create_rect.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "نیچے سے اوپر (۹۰)"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5
+msgid "webslicer_effect.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26
+msgid "webslicer_export.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "تل تك نیچے لائے"
+msgid "well rounded"
+msgstr "پوری طرح گول كیا گیا"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal point:"
-msgstr "اُفقی پوائنٹ"
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Vertical point:"
-msgstr "عموری پوائنٹ:"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "fLIP cASE"
+msgid "whirl.py"
+msgstr "وہرل"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change Case"
-msgstr "ہینڈل تبدیل كریں"
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-msgid "lowercase"
-msgstr "لور كیس"
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
-#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param>
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Keep style"
-msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "كنوالو میٹریكس كی چوڑائی "
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "rANdOm CasE"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
+msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "سینٹینس كیس"
+#, fuzzy
+msgid "wireframe_sphere.py"
+msgstr "وائر فریم اسپھیر"
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-msgid "Title Case"
-msgstr "ٹائٹل كیس"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ <b>اسپائرل</b>"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "UPPERCASE "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Triangle"
-msgstr "مُثلث"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "كنارے كی لمبائی a / px"
+msgid "without URI"
+msgstr "URI كے بغیر <b> لنك </b> جوڑیں"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "كنارے كی لمبائی b / px"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
+#, c-format
+msgid "wrong char in color string: %c"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7
+msgid "www.inkscape.org"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "كنارے كی لمبائی c / px"
+msgid "x"
+msgstr "px"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "زاویہ a (ڈگری):"
+msgid "x Height:"
+msgstr "اونچائی: "
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "زاویہ b (ڈگری):"
+msgid "x-height"
+msgstr "لمبائی"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "زاویہ c (ڈگری):"
+msgid "x-heights"
+msgstr "لمبائی"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "تین كناروں سے"
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "كنارا a, b اور زاویہc سے"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33
+msgid "xMaxYMax"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "كنارا a, b اور زاویہ a سے"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30
+msgid "xMaxYMid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "كنارا a اور زاویہ a, b سے"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27
+msgid "xMaxYMin"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "كنارا c اور زاویہ a, b سے"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32
+msgid "xMidYMax"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Ungroup"
-msgstr "ان گروپ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29
+msgid "xMidYMid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26
+msgid "xMidYMin"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Starting Depth"
-msgstr "اسٹیچ پاتھ"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31
+msgid "xMinYMax"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Stopping Depth (from top)"
-msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28
+msgid "xMinYMid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5
-msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25
+msgid "xMinYMin"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "وینورائے پیٹرن"
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
-msgid "Type of diagram:"
+#
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13
+msgid "xaml2svg.xsl"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Show the bounding box"
-msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38
+msgid "y"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Triangles color"
-msgstr "مُثلث باہر"
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
-msgid "Delaunay Triangulation"
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52
+msgid "yd"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "وینورائے پیٹرن"
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
-msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39
+msgid "z"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
-msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgid "zig-zag"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
-msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangles with item color"
-msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں"
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15
-msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
-msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Layer name: {1}"
+msgstr "لئیر نام:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition in: {1}"
+msgstr "اثر میں ٹرانسیشن"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "سیٹ كب كیا جانا چائيے؟"
+msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Value to set:"
-msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition out: {1}"
+msgstr "ٹرانسیشن آوٹ اثر"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "اس واقعہ كے لئے پیس منظر كوڈ كے ساتھ كمپاٹیبلیٹی"
+msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "ترتیب كے سورس اور ڈیسٹی نیشن"
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "on click"
-msgstr "كلك پر"
+msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "on focus"
-msgstr "فوكس پر"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "on blur"
-msgstr "بلر پر"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "on activate"
-msgstr "فعال كرنے پر"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "on mouse down"
-msgstr "ماؤس ڈاؤن پر"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "on mouse up"
-msgstr "ماؤس اپ پر"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "on mouse over"
-msgstr "ماؤس اوور پر"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "on mouse move"
-msgstr "ماؤس موو پر"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "on mouse out"
-msgstr "ماؤس آوٹ پر"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on element loaded"
-msgstr "الیمینٹ لوڈ كرنے پر"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "ویلیو كی لسٹ ، ایٹریبیوٹس لسٹ كی سائز كے یكساں ہونی چاہئیے"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "Run it after"
-msgstr "اسے بعد میں رن كریں"
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "Run it before"
-msgstr "اسے پہلے رن كریں"
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
msgstr ""
-"اگلا پیرامیٹر اُس حالت میں فائدہ مند ہے جب آپ دو سے زیادہ ایلیمنٹ كو منتخب "
-"كرتے ہیں۔"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كردیتا ہے۔"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
msgstr ""
-"یہ اثر صرف ایس وی جی قابل ویب براؤزر (جیسےفائر فاكس ) پر مرئی (یا استعمال "
-"كرنے كے قابل) خصوصیت كو جوڑتا ہے۔"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in "
+"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self."
+"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are "
+"similar."
msgstr ""
-"یہ اثر دوسرے منتخبہ ایلیمنٹ میں ایك یا اس سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرتا ہے، جب "
-"پہلے منتخبہ ایلیمنٹ پر ایك متعین شدہ واقعات ہوتے ہیں۔"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that "
+"should be used instead of this custom Effect method."
msgstr ""
-"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ سیٹ كرنا چاہتے ہیں، تو آپ كو اسے ایك اسپیس سے، "
-"اور صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا ہوگا۔"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
-msgid "Web"
-msgstr "ویب"
+msgid ""
+"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using "
+"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كریں"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10
+msgid "~/"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "© 2019 Inkscape Developers"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "متعین كرتا ہے كہ اس گریڈ میں تصویر بنائیں یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے "
+#~ "'آن' ہو سكتا ہے۔"
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "JavaFX آؤٹ پٹ "
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "JavaFX رے ٹریسر فائل "
+
+#~ msgid "Select file to export to"
+#~ msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "ٹرانسمیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ "
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "كب ٹرنسمیٹ كریں:"
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "اورینٹیشن"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "ٹرانسمیٹینگ كا سورس اور مقام"
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "سلیكٹر"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "تمام منتخبہ آپشن آخری آپشن میں ٹرانسمیٹ ہوتے ہے۔"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "تل تك نیچے لائے"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "پہلا منتخبہ آپشن دیگر تمام كو بھیجا جاتا ہے۔"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "وضع"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"یہ اثر پہلے منتخبہ ایلیمنٹ سے دوسرے میں ایك یا زائد ایٹریبیوٹ ٹرانسمیٹ كرتا "
-"ہے، جب یہ واقعہ ہوتا ہے۔"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "كالا"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"اگر آپ ایك سے زیادہ ایٹریبیوٹ بھیجنا چاہتے ہیں تو آپ كو اسے ایك اسپیس، اور "
-"صرف ایك اسپیس سے الگ كرنا چاہئیے"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "سلائڈ نمبر"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "لے آوٹ گروپ سیٹ كریں"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "حرف روٹیشن"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "HTML id ایٹریبیوٹ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "HTML كلاس ایٹریبیوٹ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-msgid "Width unit:"
-msgstr "چوڑائی اكائی:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "سمینٹریك نوڈس"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid "Height unit:"
-msgstr "اونچائی یونیٹ:"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Background color:"
-msgstr "پس منظر رنگ:"
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "سورس كا بایاں كنارہ"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "پكسیل (طے شدہ)"
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "سورس كا اوپری كنارہ"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "پیرنٹ (پیرنٹ سائز كے متعلقہ)"
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "سورس كا دایاں كنارہ"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "غیر متعین شدہ( غیر ۔ فلوٹینگ كنٹینٹ سائز كے متعلقہ)"
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "سورس كا نیچلا كنارہ"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr ""
-"لے آوٹ گروپ صرف ایك بہتر كوڈ جنریٹ كرنے كے لئے ہے (اگر آپ كو اس كی ضرورت "
-"ہے)٫ اس كا استعمال كرنے كے لئے، آپ كو پہلے كچھ \" سلائسر مستطیل\" كا انتخاب "
-"كرنا ہوگا۔"
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "سورس كی چوڑائی"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-msgid "Slicer"
-msgstr "سلائسر"
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "سورس كو لمبائی"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "ڈیسٹنیشن چوڑائی"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "فورس ڈائمینشن:"
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)"
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "فورس ڈائمینشن x كے روپ میں سیٹ كیاجانا چاہئیے <width>x<height"
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "دستاویز"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "اگر سیٹ ہے، تو یہDPI ری پلیس كرے گا۔"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "كسٹم"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "JPG تعین شدہ آپشن"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "سورس"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
-msgid "Quality:"
-msgstr "خوبی:"
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "كیرو"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr ""
-"0 امیج كی سب سے كم كوالیٹی اور زیادہ كمپریشن ہے، اور 100 سب سے زیادہ "
-"كوالیٹی لیكن كم موثر كمپریشن ہے۔"
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "اینٹی الایس"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس"
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "امہاریك (am)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Palette"
-msgstr "پیلیٹ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "كرنینگ سیٹ اپ:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "Palette size:"
-msgstr "پیلیٹ سائز:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "HTML برآمد كے لئے آپشنس"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "نوڈس كو حركت دیں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr "پس منظر كے طور پر امیج كے ساتھ مقام دیا گیا html بلاك ایلیمینٹ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr " اثرات نكالیں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "ٹائلڈ پس منظر (پیرنٹ گروپ پر)"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "پس منظر۔ افقی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr "<b>آٹو نوڈ ہینڈل</b>: چكنے نوڈمیں بدلنے كے لئے كھینچے۔(%s) "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "پس منظر۔ عمودی طور پر دوہرائیں (پیرنٹ گروپ پر)"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "پس منظر۔ كوئی دوہراؤ نہیں (پیرنٹ گروپ پر)"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "مقام دیا گیا امیج"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، اسكیل/ محوری ہینڈلوں كو ٹوگل "
+#~ "كرنے كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "غیر پوزیشن امیج"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے "
+#~ "لئے كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "بائیں طرف فلوٹ كیا گیا امیج"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
+#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے "
+#~ "لئے كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "دایاں فلوٹیڈ امیج"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr " دہرائیے:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "انكر مقام:"
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "ٹاپ حاشیہ:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Top and Left"
-msgstr "ٹاپ اور بایاں"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Top and Center"
-msgstr "اوپر اور مركز"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Top and right"
-msgstr "ٹاپ اور دایاں"
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "درمیان اور بایاں"
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "دستاویز میں متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "درمیان اور مركز"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection Se_ts..."
+#~ msgstr "انتخاب"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "درمیان اور دایاں"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "تہہ منظر"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "تل اور بایاں"
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr ""
+#~ "اس آبجیكٹ كو پروسیس كرنے میں ناقابل ۔ اس كو پہلے پاتھ میں تبدیل كرنے كی "
+#~ "كوشیش كریں۔"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "تل اور مركز"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "كنارے كی لمبائی 'a' (px): "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "تل اور دایاں"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "كنارے كی لمبائی 'b' (px):"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "HTML+CSS كوڈ اور لے اوٹ پیس بر آمد كریں"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "كنارے كی لمبائی 'c' (px):"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "برآمد كرنے كے لئے دائریكٹری پاتھ"
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "زاویہ 'A' (ریڈینس):"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "زاویہ 'B' (ریڈینس):"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "HTMLاور CSS كے ساتھ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "زاویہ'C' (ریڈینس):"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
-"تمام كاٹی گئی شكلیں، اور آپشنل روپ سے كوڈ كو اُسی روپ میں جنریٹ كیا جائے گا "
-"جیسا آپ نے كانفیگر كیا تھا اور انہیں ایك ڈائریكٹری میں محفوظ كیا جائے گا۔"
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "سیمی پیریمیٹر /px: "
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Whirl"
-msgstr "وہرل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
+#~ msgstr "ائریا (px^2): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "numpy or numpy.linalg ماڈیول درآمد كرنے میں ناكامیاب۔ ان اكسٹینش كے ذریعے "
+#~ "ان ماڈیولوں كی ضرورت ہوتی ہیں۔ برائے كرم اُن كو انسٹال كریں اور دوبارہ "
+#~ "كوشش كریں۔"
+
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "امیج ڈاٹا تلاش كرنے میں ناقابل۔"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "وہیرل كا اماؤنٹ"
+#~ msgid "Please select a rectangle"
+#~ msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "روٹیشن كلاك وائز"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "وائر فریم اسپھیر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
+#~ msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "عرض بلد كی قطاریں:"
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب "
+#~ "كریں۔"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Lines of longitude:"
-msgstr "طول بلد كی قطاریں"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی "
+#~ "ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے "
+#~ "كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے "
+#~ "ایسا كیا جاسكتا ہے. "
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Tilt (deg):"
-msgstr "ٹلٹ [deg]"
+#~ msgid "You must select a correct system encoding."
+#~ msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr "كرہ كے پیچھلے لائنس چھپائیں"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "خامیاں"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML ان پٹ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:4
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "كلون"
+#~ msgid "Modify Path"
+#~ msgstr "پاتھ ترمیم كریں"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Select Sa_me"
-msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "كسٹم"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:6
-msgid "_View"
-msgstr "_ویو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New color"
+#~ msgstr "سال رنگ"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:7
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_زوم"
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:8
-msgid "_Display Mode"
-msgstr "_ڈسپلے موڈ"
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "dia2svg.sh اسكرپٹ ، آپ كے اِنك اسكیپڈ تقسیم كے ساتھ انسٹال ہونا چاہئیے۔ "
+#~ "اگر آپ كے پاس یہ نہیں ہے، تو آپ كے اِنك اسكیپ انسٹا لیشن كے ساتھ كچھ غلط "
+#~ "ہوگا۔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ " Dia فائلیں درآمد كرنے كے لیے ، Dia خود انسٹال ہونا چاہئیے۔ آپ كو Dia "
+#~ "http://live.gnome.org/Dia پر ملے گا۔"
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Dia شكل (*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "پروگرام Dia كے ساتھ شكل تخلیق كی گئی۔"
+
+#~ msgid "Visualize Path"
+#~ msgstr "ویژولائز پاتھ"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Color Display Mode"
-msgstr "_ڈسپلے موڈ"
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX پرنٹ"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Canvas Orientation"
-msgstr "متن رخ بندی "
+#~ msgid "LaTeX input: "
+#~ msgstr "LaTeX پرنٹ"
+
+#~ msgid "Additional packages (comma-separated): "
+#~ msgstr " مزید پیكیجس (سكتہ سے علحیدہ )"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "دكھائیں / چھپائیں"
+#~ msgctxt "GCode postprocessor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:12
-msgid "_Layer"
-msgstr "_لئیر"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Margin"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:13
-msgid "_Object"
-msgstr "_آبجیكٹ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "مقام:"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:14
-msgid "Cli_p"
-msgstr "كلپ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typography"
+#~ msgstr "اسپائروگراف"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:15
-msgid "Mas_k"
-msgstr "ماسك"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "علاقہ"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:16
-msgid "Patter_n"
-msgstr "نمونے"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Center of Mass"
+#~ msgstr "پین ماس"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:17
-msgid "_Path"
-msgstr "_پاتھ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stylesheet"
+#~ msgstr "اسٹائل"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:19
-msgid "Filter_s"
-msgstr "فلٹر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+#~ msgstr "فلیٹ كلر فل"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:20
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "اكسٹینشن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bar chart"
+#~ msgstr "بار اونچائی"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_مدد"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indent"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:22
-msgid "Tutorials"
-msgstr "ٹیوٹوریلس"
+#~ msgid "Barcode"
+#~ msgstr "باركوڈ"
-#~ msgid "default.svg"
-#~ msgstr "default.svg"
+#~ msgid "Arrange"
+#~ msgstr "ترتیب دیجیے"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "اسكیچ ان پٹ"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "اسكیچ ڈائگرام (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "پروگرام اسكیچ كے ذریعے تیار كی گئی ایك شكل"
#, fuzzy
-#~ msgid "Too large for preview"
-#~ msgstr "پری ویو كے لئے بہت بڑا ہے۔"
+#~ msgctxt "split"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "قطاریں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Case"
+#~ msgstr "ہینڈل تبدیل كریں"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "ویب"
+
+#~ msgid "Slicer"
+#~ msgstr "سلائسر"
+
+#~ msgid "Clo_ne"
+#~ msgstr "كلون"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Sa_me"
+#~ msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_زوم"
+
+#~ msgid "_Display Mode"
+#~ msgstr "_ڈسپلے موڈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Color Display Mode"
+#~ msgstr "_ڈسپلے موڈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Canvas Orientation"
+#~ msgstr "متن رخ بندی "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow/Hide"
+#~ msgstr "دكھائیں / چھپائیں"
+
+#~ msgid "Cli_p"
+#~ msgstr "كلپ"
+
+#~ msgid "Mas_k"
+#~ msgstr "ماسك"
+
+#~ msgid "Patter_n"
+#~ msgstr "نمونے"
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "ٹیوٹوریلس"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "default.svg"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Path Effect"
#~ msgstr "اثر شامل كریں:"
-#~ msgid "Pen Width"
-#~ msgstr "پین كی چوڑائی"
-
#~ msgid "Stroke Thinning"
#~ msgstr "اسٹروك كو پتلا كرنا "
@@ -43784,10 +37278,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
#, fuzzy
-#~ msgid "Main application window"
-#~ msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for symbolic icons"
#~ msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ"
@@ -43888,15 +37378,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ "ڈیفالٹ كو بدلنے كے لئے ٹولس كا استعمال كریں)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "شكلیں"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Select toolbar"
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "حالت"
-
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "حالت"
@@ -43944,9 +37425,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "New element node..."
#~ msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ"
-#~ msgid "Perspective path"
-#~ msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ"
-
#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#~ msgstr "Xسرور كا استعمال نہیں كریں (صرف كنسول سے فائلیں پروسیس كریں) "
@@ -44524,9 +38002,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "منتخب كریں"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr " دہرائیے:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
#~ msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
@@ -44594,9 +38069,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
#~ msgstr "ڈاك آئٹم اس گریپ كا ْمالك ْہے۔"
-#~ msgid "Orientation of the docking item"
-#~ msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن"
-
#~ msgid "Resizable"
#~ msgstr "نئی شكل دینے كے قابل"
@@ -44948,12 +38420,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
#~ msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں"
-#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
-#~ msgstr "A4 سائز كو خود كار اسكلیلنگ استعمال كریں۔"
-
-#~ msgid "LaTeX formula"
-#~ msgstr "LaTeX ضابطہ"
-
#~ msgid "LaTeX formula: "
#~ msgstr "LaTeX ضابطہ: "
@@ -44968,33 +38434,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ "ورونائے سیل كا رینڈم پیٹرن جنریٹ كریں۔ پیٹرن ، فل اور اسٹروك ڈائیلاگ میں "
#~ "قابلِ رسائی ہوگا۔آپ كو آبجیكٹ یا گروپ منتخب كرنا ہوگا۔"
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "1/10"
-
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
-
-#~ msgid "1/3"
-#~ msgstr "1/3"
-
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
-
-#~ msgid "1/5"
-#~ msgstr "1/5"
-
-#~ msgid "1/6"
-#~ msgstr "1/6"
-
-#~ msgid "1/7"
-#~ msgstr "1/7"
-
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
-
-#~ msgid "1/9"
-#~ msgstr "1/9"
-
#~ msgid "Horizontal guide each"
#~ msgstr "ہر ایك اُفقی گائیڈ"
@@ -45456,9 +38895,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "Grid line _color:"
#~ msgstr "گریڈ لائن رنگ: "
-#~ msgid "handle"
-#~ msgstr "ہینڈل"
-
#~ msgid "convex hull corner"
#~ msgstr "كانویكس ہل كورنر"
@@ -45516,24 +38952,12 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "Px"
#~ msgstr "Px"
-#~ msgid "Percents"
-#~ msgstr "فی صدی"
-
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "ملی میٹر"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "سینٹی میٹرس"
-
#~ msgid "Meter"
#~ msgstr "میٹر"
#~ msgid "Meters"
#~ msgstr "میٹرس"
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "انچس"
-
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "فٹ"
@@ -45819,9 +39243,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "8x8"
#~ msgstr "8x8"
-#~ msgid "16x16"
-#~ msgstr "16x16"
-
#~ msgid "Oversample bitmaps:"
#~ msgstr "اورسیمپل بٹ میپ:"
@@ -45840,18 +39261,12 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ msgid "General system information"
#~ msgstr "سسٹم كی عام معلومات"
-#~ msgid "layers|Top"
-#~ msgstr "لئیرس| اوپر"
-
#~ msgid "Apply new effect"
#~ msgstr "نئے اثرات كو لاگو كریں"
#~ msgid "No effect applied"
#~ msgstr "كوئی اثر لاگو نہیں كیا گیا"
-#~ msgid "Empty selection"
-#~ msgstr "خالی انتخاب"
-
#~ msgid ""
#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
#~ "preferences.xml"
@@ -45917,9 +39332,6 @@ msgstr "ٹیوٹوریلس"
#~ "<b>%u كے %u نوڈس</b> منتخب كیے گئے۔ نوڈس منتخب كرنے كے لیے ڈریگ كریں، "
#~ "انتخاب كلئیر كرنے كلك كریں۔"
-#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-#~ msgstr "<b>%s</b>:سیگمینٹ كو شكل دینے كے لئے كھینچے(%s)"
-
#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"