summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2011-03-25 18:38:10 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2011-03-25 18:38:10 +0000
commitfd6fb484b7ab6350f61903280c7539c540535dea (patch)
tree6d89c3026db2f80c689dc8022dadbed95a7a5bff /po/zh_TW.po
parentExtensions. Replacing the groupheader element with an appearance mode in the ... (diff)
downloadinkscape-fd6fb484b7ab6350f61903280c7539c540535dea.tar.gz
inkscape-fd6fb484b7ab6350f61903280c7539c540535dea.zip
Translations. PO files mega update.
(bzr r10130)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po15874
1 files changed, 8033 insertions, 7841 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dc4322853..76d89f6a9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,4336 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 16:55+0800\n"
"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Chinese (tranditional)\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "加入節點"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "依照線段最大長度"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "依照線段數量"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method:"
-msgstr "分割方式"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "線段最大長度 (px)"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "修改路徑"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "線段數量"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 輸入"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 及更低版本 (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "開啟用 Adobe Illustrator 8.0 或更之前所儲存的檔案"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 輸入"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "開啟前清除 Adobe 插圖 SVG 裡冗贅的部份"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔 (.ccx)"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔輸入"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的壓縮交換格式檔"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 檔 (*.cdr)"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 輸入"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-X4 儲存的檔案"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 範本檔 (.cdt)"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 範本輸入"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-13 儲存的檔案"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "電腦繪圖前設檔 (.cgm)"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "電腦繪圖前設檔輸入"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "開啟電腦繪圖前設檔"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔 (.cmx)"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔輸入"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔"
-
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "黑白"
-
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
-
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "增亮"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-" Red Function: r*0.5 \n"
-" Green Function: b \n"
-" Blue Function: g"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "藍色函數"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Green Function:"
-msgstr "綠色函數"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "說明"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr ""
-
-#. ## end option page
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Red Function:"
-msgstr "紅色函數"
-
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "加深"
-
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Desaturate"
-msgstr "去飽和"
-
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Grayscale"
-msgstr "灰階"
-
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "減少色相"
-
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "減少亮度"
-
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "減少飽和度"
-
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "增加色相"
-
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "增加亮度"
-
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "增加飽和度"
-
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "反相"
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid ""
-"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
-"converts it back to RGB."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
-msgid "Hue"
-msgstr "色相"
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
-msgid "Lightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
-msgid "Randomize"
-msgstr "隨機化"
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
-
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "移除藍色"
-
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "移除綠色"
-
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "移除紅色"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "用這顏色取代 (RRGGBB 16進位):"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Color to replace"
-msgstr "格線的顏色"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New color"
-msgstr "年份顏色"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-msgid "Replace color"
-msgstr "取代顏色"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "取代顏色 (RRGGBB 16進位):"
-
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 桶狀效應"
-
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "轉成破折號"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 圖表 (*.dia)"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 輸入"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"想要匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。你可在 http://live.gnome.org/Dia 取得該程式"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Inkscape 發行版本的腳本 dia2svg.sh 應該已安裝。如果沒有安裝此腳本,那麼 "
-"Inkscape 的安裝有問題。"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "邊界框類型:"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-msgid "Dimensions"
-msgstr "尺寸標註線"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Geometric"
-msgstr "幾何形狀"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Visual"
-msgstr "路徑視覺化"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "路徑視覺化"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "X Offset:"
-msgstr "X 偏移"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y 偏移"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dot size:"
-msgstr "點大小"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "字型大小:"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "數字節點"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Starting dot number:"
-msgstr "投影片編號"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Step:"
-msgstr "階層數"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
-" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
-" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
-" * Step: numbering step between two nodes."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "高度 (Altitudes)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "角平分線 (Angle Bisectors)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "重心 (Centroid)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "外心 (Circumcentre)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "外接圓 (Circumcircle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "共用物件"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "內接三角形 (Contact Triangle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "指定自訂點:"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "自訂點和選項"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "於此點周圍繪製圓形"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "三角形衍生繪製"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "繪製等角共軛"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "繪製等截共軛"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "在此點上繪製標示"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "外心三角形 (Excentral Triangle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "外心 (Excentres)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "外圓 (Excircles)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "外切圓三角形 (Extouch Triangle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "葛爾剛點 (Gergonne Point)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "內心 (Incentre)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "內切圓 (Incircle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "奈格爾點 (Nagel Point)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "九點心 (Nine-Point Centre)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "九點圓 (Nine-Point Circle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "垂線三角形 (Orthic Triangle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "垂心 (Orthocentre)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At:"
-msgstr "自訂點"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Radius (px):"
-msgstr "半徑 / px"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-msgid "Render"
-msgstr "演算"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "匯報這個三角形的性質"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "類似中線三角形 (Symmedial Triangle)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "類似重心 (Symmedian Point)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "類似中線 (Symmedians)"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
-msgstr ""
-"這個擴充功能可繪製由所選路徑前 3 個節點定義的三角形結構。你可以選擇預設物件其"
-"中之一或者自己建立。\n"
-" \n"
-"所有單位為 Inkscape 的像素單位。 角度的單位全部為弧度。\n"
-"你可以用三重線性座標或三角中心函數指定一個點。\n"
-"輸入邊長或角度的函數。\n"
-"三重線性部份必須用冒號分開:「:」。\n"
-"邊長以「s_a」、「s_b」和「s_c」的形式來表示。\n"
-"角度則以「a_a」、「a_b」和「a_c」表示。\n"
-"你也可以使用半周長和三角形面積作為常數。寫入「area」或「semiperim」來表示。\n"
-"\n"
-"你可以使用任何標準的 Python 數學函數:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"也可用反三角函數:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"你可指定圓的半徑讓程式使用公式計算自定義的點,也可以包含邊長、角度...等。你也"
-"可以繪製等角和等分共軛點。請注意在某些點上可能會造成分母為零的錯誤。\n"
-" "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "三角函數"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "三線性坐標"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。\n"
-"- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
-"- 假設 svg 於 90 dpi 以像素單位繪製。\n"
-"- 圖層只保存在 檔案->開啟 上,而不匯入。\n"
-"- 僅限支援圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "字元編碼"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 輸入"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "或者,使用手動縮放比例"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Text Font"
-msgstr "文字輸入"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "自動縮放為 A4 尺寸"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only line and spline elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output."
-msgstr ""
-"- AutoCAD 版本 13 格式。\n"
-"- 假設 svg 為 90 dpi 以像素單位繪製。\n"
-"- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
-"- 只支援「線」和「雲形線」元件。\n"
-"- ROBO-Master 雲形線輸出只有 ROBO-Master 和 AutoDesk 檢視程式才能讀取,"
-"Inkscape 無法讀取。\n"
-"- 多折線 (LWPOLYLINE) 輸出是一種多段連接的折線,要使用舊版的線 (LINE) 輸出請"
-"停用這個選項。"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "繪圖交換格式"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "繪圖交換格式 (R13) (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "使用多折線 (LWPOLYLINE) 類型的直線輸出"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "使用 ROBO-Master 類型的雲形線輸出"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 輸出"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "用 pstoedit 寫入DXF 檔案"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "必須安裝 pstoedit 來執行;詳見 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height:"
-msgstr "模糊高度"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "模糊標準差"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur width:"
-msgstr "模糊寬度"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "邊緣立體化"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "照射角"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "只有黑白"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Shades:"
-msgstr "明暗變化"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "邊框寬度"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "嵌入圖片"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "只嵌入選擇的圖片"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Images"
-msgstr "圖片"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 輸入"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "封裝的 Postscript"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "封裝的 Postscript (*.eps)"
-
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "附加套件 (用逗號區隔開):"
-
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX 公式"
-
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTex 公式:"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "匯出成 GIMP 調色盤"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "將此檔案的顏色匯出成 GIMP 調色盤"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP 調色盤 (*.gpl)"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"* 不要輸入檔案副檔名,程式會自動添加。\n"
-"* 相對路徑 (或者不含路徑的檔名) 是相對於使用者的家目錄。"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Extract Image"
-msgstr "提取圖片"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "要儲存圖像的路徑:"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Extrude"
-msgstr "擠壓"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "從路徑生成"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "線"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
-msgid "Mode:"
-msgstr "模式:"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "多邊形"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 輸入"
-
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatness:"
-msgstr "平坦度"
-
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "弄平貝茲曲線"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "加入參考線"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "深度"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "折疊盒"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "紙張厚度"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "分頁比例"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-msgid "Unit:"
-msgstr "單位:"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度:"
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "碎形化"
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "平滑度"
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions:"
-msgstr "細分"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "計算一階導數"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "繪製軸線"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "End X value:"
-msgstr "結束 X 值"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "First derivative:"
-msgstr "一階導數"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "函數繪圖器"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Function:"
-msgstr "函數"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "函數"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "「2*pi」乘上 X 範圍"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "取樣數"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "範圍和取樣"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "移除矩形"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"呼叫此擴充功能前請先選擇一個矩形,\n"
-"矩形決定 x 和 y 的比例。\n"
-"\n"
-"關於極坐標:\n"
-" 起始和結束的 x 值定義弧度的範圍。\n"
-" x 比例是不變的,所以矩形的 左/右 邊緣表示 +/-1。\n"
-" 等向縮放比例是被停用的。\n"
-" 第一次導數總是用數字表示被決定的。"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"可用的標準 Python 數學函數:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)。\n"
-"\n"
-"常數 pi 和 e 也可使用。"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Start X value:"
-msgstr "開始 X 值"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "使用極坐標"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr "等向縮放比例 (使用「寬度 / x 範圍」或「高度 / y 範圍」的最小值)"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "矩形底部的 Y 值"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "矩形頂端的 Y 值"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Circular pitch (px):"
-msgstr "圓周齒距, px"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "齒輪"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "輪齒數"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pressure angle:"
-msgstr "壓力角"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "晶格平均大小 (px) "
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
-"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
-msgstr ""
-"如果邊框為零,圖樣的邊緣會呈現不連續。使用正值的邊框,較適合大於晶格尺寸,可"
-"使圖樣的邊緣平滑接合。使用負值的邊框可減小圖樣尺寸並產生無邊框效果。"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "邊界大小 (px) "
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "范氏晶格"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save Background"
-msgstr "描繪背景"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save Grid"
-msgstr "儲存格線:"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides"
-msgstr "儲存參考線:"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
-" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
-" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
-"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "邊界粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "笛卡兒格線"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "「n」細分之後等分 X 子細分次數。(僅對數)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "「n」細分之後等分 Y 子細分次數。(僅對數)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "對數的 X 細分 (基數由上面的輸入項給定)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "對數的 Y 細分 (基數由上面的輸入項給定)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "主要 X 分割間隔 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "主要 X 分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "主要 X 分割數"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "主要 Y 分割間隔 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "主要 Y 分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "主要 Y 分割數"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "次要 X 分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "次要 Y 分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "每一主要 X 分割的細分"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "每一主要 Y 分割的細分"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "子次要 X 分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "子次要 Y 分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "每一 X 細分的子細分"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "每一 Y 細分的子細分"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "X Axis"
-msgstr "X 軸"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Y 軸"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "中心點上的稜角分割"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "稜角分割"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "稜角分割"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "中心點直徑 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "主要圓形分割"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "圓周標籤外擴 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "圓周標籤大小 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "圓周標籤"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Degrees"
-msgstr "度"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "對數細分 (基數由上面的輸入項給定)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "主要稜角分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "主要圓形分割間距 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "主要圓形分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "主要圓形分割"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr "居中前次要稜角分割末端「n」細分"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "次要稜角分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "次要圓形分割粗細 [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "極坐標格線"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "每一主要稜角分割的細分"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "每一主要圓形分割的細分"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "自訂..."
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "刪除現有的參考線"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "黃金比例"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "參考線建立工具"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each:"
-msgstr "每條水平參考線"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "外形"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "第三定律"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "從邊緣開始"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each:"
-msgstr "每條垂直參考線"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Directory to save images to"
-msgstr "要儲存圖像的路徑:"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "匯出 (_E)"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Guillotine"
-msgstr "參考線"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints?"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
-msgid "Image name (without extension)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "繪製控制柄"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "匯出到惠普圖形語言檔"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "惠普圖形語言檔 (*.hpgl)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 輸出"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "鏡像 Y 軸"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Pen number"
-msgstr "筆號"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "繪製隱形圖層"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "解析度 (dpi)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X 原點 (px)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y 原點 (px)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "HP 圖形語言輸出平坦度"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "詢問我們問題"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "命令列選項"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "常見問題"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 使用手冊"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "本版新功能"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "回報程式錯誤"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 規格"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "再製終點路徑"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Exponent:"
-msgstr "指數:"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "內插"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "內插樣式"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "內插方式"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "內插階層數"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply to:"
-msgstr "套用濾鏡"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "插入屬性"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "End Value:"
-msgstr "結束值"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
-msgid "Fill"
-msgstr "填充"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Float Number"
-msgstr "浮動數"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
-msgstr "如果選擇「其他」,必須知道 SVG 屬性以辨別這裡的這個「其他」:"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-msgid "Integer Number"
-msgstr "整體數量"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "在群組裡的插入屬性"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "No Unit"
-msgstr "無單位"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "其他屬性類型"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "其他屬性"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
-msgid "Scale"
-msgstr "比例"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Start Value:"
-msgstr "開始值"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "樣式"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "標籤"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
-msgstr ""
-"這個特效套用一個值到任何可插入的屬性、所選擇群組裡的所有元件或多重選取中的所"
-"有元件"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-msgid "Transformation"
-msgstr "變形"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Translate X"
-msgstr "變形 X"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Translate Y"
-msgstr "變形 Y"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "自動文字:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "自動文字"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "JessyInk"
-msgstr "JessyInk"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "None (remove)"
-msgstr "無 (移除)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Number of slides"
-msgstr "投影片數量"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-msgid "Slide number"
-msgstr "投影片編號"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid "Slide title"
-msgstr "投影片標題"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你安裝、更新和移除 JessyInk 簡報的自動文字。請見 code."
-"google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Appear"
-msgstr "出現"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-msgid "Build-in effect"
-msgstr "內建特效"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "外部特效"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "時間長度,單位為秒:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-msgid "Effects"
-msgstr "特效"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-msgid "Fade"
-msgstr "淡化"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-msgid "None (default)"
-msgstr "無 (預設)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order:"
-msgstr "順序:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Pop"
-msgstr "彈出"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你安裝、更新和移除 JessyInk 簡報的物件特效。請見 code."
-"google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
-msgstr "建立含有 JessyInk 簡報全部投影片 pdf 或 png 的 zip 壓縮檔"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "JessyInk pdf 或 png 輸出的 zip 壓縮檔"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "JessyInk pdf 或 png 輸出的 zip 壓縮檔 (*.zip)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-msgid "Resolution:"
-msgstr "解析度:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你匯出 JessyInk 簡報,同時你可在瀏覽器裡建立匯出圖層。請見 "
-"code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-msgid "Install/update"
-msgstr "安裝 / 更新"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你安裝或更新用以將 SVG 檔轉成簡報的 JessyInk 腳本。請見 "
-"code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Add slide:"
-msgstr "加入投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "返回 (含特效):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "返回 (含特效):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "減少欄數:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "繪畫模式"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Export presentation:"
-msgstr "文字方向"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-msgid "First slide:"
-msgstr "第一頁投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "增加欄數:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-msgid "Index mode"
-msgstr "索引模式"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Key bindings"
-msgstr "按鍵對應"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Last slide:"
-msgstr "最後一頁投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "下一張 (含特效):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "下一頁 (含特效):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Next page:"
-msgstr "下一頁:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Previous page:"
-msgstr "上一頁:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "重設計時器:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "選擇上面投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "選擇下面投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "選擇到左邊的投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "選擇到右邊投影片:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set duration:"
-msgstr "設定時間長度:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "將欄數設為預設值:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "將路徑顏色設為黑色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "將路徑顏色設為藍色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "將路徑顏色設為青色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "將路徑顏色設為綠色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "將路徑顏色設為洋紅:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "將路徑顏色設為橙色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "將路徑顏色設為紅色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "將路徑顏色設為白色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "將路徑顏色設為黃色:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "將路徑寬度設為預 1:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "將路徑寬度設為預 3:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "將路徑寬度設為預 5:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "將路徑寬度設為 7:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "將路徑寬度設為 9:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "將路徑寬度設為預設值:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Slide mode"
-msgstr "投影片模式"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "切換到繪畫模式:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "切換到索引模式:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "切換到投影片模式:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你自訂 JessyInk 使用的按鍵對應。請見 code.google.com/p/"
-"jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "切換進度顯示:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "復原最後路徑線段:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr "若沒有提供任何圖層名稱,會取消設定投影片母片。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "Master slide"
-msgstr "投影片母片"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "圖層名稱:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
-msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你變更 JessyInk 使用的投影片母片。請見 code.google.com/p/"
-"jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#. File
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "拖曳 / 縮放"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "滑鼠控制功能"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "滑鼠設定值:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-msgid "No-click"
-msgstr "不點擊"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你自訂 JessyInk 使用的滑鼠控制功能。請見 code.google.com/p/"
-"jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你取得 JessyInk 腳本、SVG 檔包含的特效和轉場效果的資訊。請"
-"見 code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你變更選擇圖層的 JessyInk 轉場效果。請見 code.google.com/p/"
-"jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "轉場效果"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "轉場效果"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid "Transitions"
-msgstr "轉場效果"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "請選擇你想要解除安裝 / 移除 JessyInk 的部份。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "移除自動文字"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove effects"
-msgstr "移除特效"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "移除指定的投影片母片"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove script"
-msgstr "移除腳本"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "移除轉場效果"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-msgid "Remove views"
-msgstr "移除檢視"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你解除安裝 JessyInk 腳本。請見 code.google.com/p/jessyink "
-"得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "解除安裝 / 移除"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你在目前投影片 (圖層) 放進 JessyInk 影片元件。此元件可以將"
-"影片和 JessyInk 簡報整合在一起。請見 code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細"
-"資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-msgid "Video"
-msgstr "影片"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr "選擇順序號碼 0 可設定投影片的初始畫面。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Remove view"
-msgstr "移除檢視"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可以讓你設定、更新和移除 JessyInk 簡報的檢視。請見 code.google."
-"com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "視點"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"按規則的置換套用到規律、順序來生\n"
-"成此路徑。用規律和規則辨識下列的\n"
-"命令:\n"
-"\n"
-"A,B,C,D,E,F:向前繪製 \n"
-"\n"
-"G,H,I,J,K,L:向前移動 \n"
-"\n"
-"+:左轉 \n"
-"\n"
-"-:右轉 \n"
-"\n"
-"|:轉 180 度 \n"
-"\n"
-"[:記憶點 \n"
-"\n"
-"] : 回到記憶的點\n"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "規律和規則"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Axiom:"
-msgstr "規律"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L 系統"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Left angle:"
-msgstr "左邊角度"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "隨機角度 (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "隨機步長 (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Right angle:"
-msgstr "右邊角度"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rules:"
-msgstr "規則"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "步長 (px)"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "無意義版文"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "段落數量"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "段落長度變動 (句子)"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "每個段落的句數"
-
-#. LPETool
-#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
-#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
-#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
-#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
-#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"這個特效可以製作標準的「無意義版文 (Lorem Ipsum)」偽拉丁文佔位符號文稿。如果"
-"選取一個流動文字,Lorem Ipsum 會被加入到裡面;否則一個新的流動文字物件 (頁面"
-"大小) 會被建立在新圖層。"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "著色標記以符合邊框"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid "Area"
-msgstr "面積"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "字型大小 (px)"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
-
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "長度單位:"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Measure"
-msgstr "量測"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Measure Path"
-msgstr "測量路徑"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "測量類型:"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Offset (px):"
-msgstr "偏移 x"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "精確度"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "比例係數 (圖畫:真實長度) = 1:"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
-"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
-" \n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
-" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
-msgstr ""
-"這個特效可依照選擇的單位來測量所選路徑的長度或面積,並作為文字沿置路徑物件加"
-"入。\n"
-" \n"
-" * 可用精密字段控制有效數字的位數。\n"
-" * 偏移量字段控制從文字到路徑的間隔。\n"
-" * 比例係數可以被使用在比例圖中製作尺寸。例如,如果圖畫裡的 1 公分等於真實中"
-"的 2.5 公尺,那麼比例應該設為 250。\n"
-" * 當計算面積時,多邊形和貝茲曲線的計算結果應該是精確的。如果用於圓形,其面"
-"積可能多出 0.03%。"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "幅度"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "移動"
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "含邊框標記的 ASCII 文字"
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "文字輪廓檔 (*.outline)"
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "文字輪廓輸入"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value:"
-msgstr "結束 t 值"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
-msgstr "「2*pi」乘上 t 範圍"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "參數曲線"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "範圍和取樣"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Samples:"
-msgstr "取樣"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales.\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"呼叫此擴充功能前先選取一個矩形,\n"
-"它會決定 X 和 Y 的比例。\n"
-"\n"
-"總是用數字決定第一個衍生物件。"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "開始 t 值"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "x-Function:"
-msgstr "x 函數"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left:"
-msgstr "矩形左邊的 x 值"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right:"
-msgstr "矩形右邊的 x 值"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "y-Function:"
-msgstr "y 函數"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "矩形底部的 y 值"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top:"
-msgstr "矩形頂部的 y 值"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "圖樣的複製物件:"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "變形類型:"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "變形前再製圖樣"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset:"
-msgstr "一般偏移"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "圖樣沿置路徑"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "圖樣為垂直"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-msgid "Repeated"
-msgstr "重複"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "重複,伸展的"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Ribbon"
-msgstr "緞帶"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-msgid "Single"
-msgstr "單一"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "單一,伸展的"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-msgid "Snake"
-msgstr "蜿蜒"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "複製物件的間距:"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "正切偏移"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
-msgstr ""
-"這個特效可沿著任意「骨架」路徑彎曲圖案物件。圖案必須在選取區的最上層。(可以是"
-"路徑/形狀/仿製物件的群組...)"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "仿製"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "複製"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "沿著路徑方向"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Moved"
-msgstr "移動"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "原始圖樣:"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Pick group members:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Randomly"
-msgstr "隨機化"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Scatter"
-msgstr "散佈"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Sequentially"
-msgstr "設定填充"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "伸展間距以符合骨架長度"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
-"這個特效可沿著任意「骨架」路徑散佈圖案。圖案必須在選取區的最上層。可以是路"
-"徑、形狀、仿製物件的群組。"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "出血 (英寸)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "證卷用紙重量 #"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "書籍高度 (英寸)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "書籍屬性 (_P)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "書籍寬度 (英寸)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "游標尺 (英寸)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "封面"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "封面厚度測量"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "內頁"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "備註:證卷用紙重量 # 計算是最佳估測。"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "頁數"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "每英寸的頁數 (PPI)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "紙張厚度測量"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "理想裝訂封面範本"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "點"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "移除現有的參考線"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "指定寬度"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "數值"
-
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "透視"
-
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "像素貼齊"
-
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
-msgstr ""
-"將選取範圍裡的全部路徑貼齊到像素。將邊框貼齊到半像素點和填入到完整像素點"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "AutoCAD Plot 輸入"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "惠普圖形語言繪圖檔 [AutoCAD] (*.plt)"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "開啟惠普圖形語言繪圖檔"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "AutoCAD Plot 輸出"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "儲存成繪圖機使用的檔案"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 多面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "順時針方向纏繞物件"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "立方體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "立方八面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "十二面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "繪製背面視角的多邊形"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "指定邊"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "邊"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "指定面"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "面"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "檔名:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "填色, 藍"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "填色, 綠"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "填色, 紅"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "填充不透明度, %"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "大十二面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "大星形十二面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "二十面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light X:"
-msgstr "燈光 X"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light Y:"
-msgstr "燈光 Y"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light Z:"
-msgstr "燈光 Z"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "從檔案載入"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Mean"
-msgstr "中等"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Minimum"
-msgstr "最小"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Model file"
-msgstr "模型檔"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Object Type:"
-msgstr "物件類型"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object:"
-msgstr "物件:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Octahedron"
-msgstr "八面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "繞著旋轉:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "旋轉 (度)"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor:"
-msgstr "縮放比例"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "明暗變化"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Show:"
-msgstr "顯示:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "小六十面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "扭稜立方體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "扭稜十二面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "邊框不透明度, %"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "邊框寬度, px"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "四面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "接著圍繞旋轉:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "截角立方體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "截角十二面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "截角二十面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "截角八面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "截角四面體"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "頂點"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X 軸"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y 軸"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z 軸"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "面的排序方式:"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "出血邊距"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "出血標示"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "底端:"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "畫布"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "色彩條"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "裁切標示"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "左邊:"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "標示"
-
-#. Label
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
-msgid "Offset:"
-msgstr "偏移:"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "頁面資訊"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "位置"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "印刷標示"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "註冊標示"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "右邊:"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
-msgid "Selection"
-msgstr "選擇範圍"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "設定裁切標示"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "星標"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "頂端:"
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "PostScript 輸入"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "抖動節點"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "X 最大移位值, px"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Y 最大移位值, px"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "移動節點控柄"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "移動節點"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr "此特效會隨機移動選擇路徑的節點 (也可移動節點控柄)。"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "使用正常分布"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "字母湯"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed:"
-msgstr "隨機種子"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Scale:"
-msgstr "級別:"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "文字"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "條碼高度:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "條碼"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "條碼資料:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "條碼類型:"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-msgid "And replace with: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "匯出範圍為繪圖部份"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "尋找和取代文字 (_R)..."
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Find this font: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "List all fonts"
-msgstr "編輯 SVG 字型"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Replace font"
-msgstr "取代文字"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Selected objects only"
-msgstr "水平翻轉選取的物件"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Work on:"
-msgstr "單字:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "任意角度:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "排列"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "底端"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "底端到頂端 (90)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "水平點:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-msgid "Left"
-msgstr "左邊"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "左邊到右邊 (0)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "中間"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "向心"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "離心"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "重新堆疊"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "重新堆疊方向:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-msgid "Right"
-msgstr "右邊"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "右邊到左邊 (180)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "頂端"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "頂端到底端 (270)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "垂直點:"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Initial size:"
-msgstr "初始尺寸"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "最小尺寸"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "隨機樹"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "曲率 (%):"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "彈性伸展"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "強度 (%):"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "嵌入點陣圖"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Enable id stripping"
-msgstr "啟用去除 ID"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "啟用檢視框"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-msgid "Group collapsing"
-msgstr "群組折疊"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Indent"
-msgstr "縮排"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "保留編輯程式資料"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "最佳化的 SVG (*.svg)"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "最佳化的 SVG 輸出"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "可縮放向量圖形"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-msgid "Set precision"
-msgstr "設定精確度"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Simplify colors"
-msgstr "簡化色彩"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Space"
-msgstr "空格"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "Strip xml prolog"
-msgstr "去除 xml 前言"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Style to xml"
-msgstr "xml 的樣式"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Tab"
-msgstr "定位字元"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
-" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
-" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
-" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
-" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
-"elements and attributes.\n"
-" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
-" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
-msgstr ""
-"這個擴充功能可依照下列選項來最佳化 SVG 檔:\n"
-" * 簡化色彩:將所有顏色轉換成 #RRGGBB 格式。\n"
-" * 樣式轉成 xml:將樣式轉換成 XML 屬性。\n"
-" * 群組折疊:折疊 &lt;g&gt; 元件。\n"
-" * 啟用 ID 去除:移除所有無法對照的 ID 屬性。\n"
-" * 內嵌點陣圖:將點陣圖內嵌為 base64 編碼的資料。\n"
-" * 保留編輯軟體資料:不移除 Inkscape、Sodipodi 或 Adobe Illustrator 元件和"
-"屬性。\n"
-" * 啟用檢視框:影像大小調整為 100%/100% 並放進檢視框。\n"
-" * 去除 xml 前言:不輸出 xml 前言部份。\n"
-" * 設定精確度:設定數值的有效位數 (預設:5)。\n"
-" * 縮排:輸出內容的縮排: 無、空格、定位字元 (預設:空格)。"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "開啟用 sK1 向量繪圖軟體儲存的檔案"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 向量圖形檔 (.sk1)"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 向量圖形檔輸入"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 向量繪圖軟體使用的檔案格式"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 向量圖形檔輸出"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch 圖表 (*.sk)"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch 輸入"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "齒輪放置"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "內部 (內次擺線)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "外部 (外次擺線)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "品質 (預設 = 16)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - 環的半徑 (px)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "螺旋"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - 筆半徑 (px)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - 齒輪半徑 (px)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "是否保留原始文字?"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-msgid "Split text"
-msgstr "打散文字"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-msgid "Split:"
-msgstr "打散:"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
-"這個特效可將文字打散成不同列、單字或字母。在下面選擇你的文字要以何種方式打"
-"散。"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "字母"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Lines"
-msgstr "線"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Words"
-msgstr "單字"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Behavior:"
-msgstr "行為"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Percent:"
-msgstr "百分比"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "拉直線段"
-
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "封套"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "微軟 XAML (*.xaml)"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "微軟的圖形使用介面 (GUI) 定義格式"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 輸出"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "使用 Zip 壓縮的 Inkscape 預設檔案格式,並包含所有的媒體檔案"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 輸出"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "自動設定大小和位置"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "月曆"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "字元集編碼"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定檔"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Day color:"
-msgstr "日期顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day names:"
-msgstr "日期名稱"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "填入空的日期方塊於下個月的日期"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
-msgid "Layout"
-msgstr "版面"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "語系"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "月份 (0 為全部)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "月份邊距"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width:"
-msgstr "月份寬度"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color:"
-msgstr "月份顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names:"
-msgstr "月份名稱"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line:"
-msgstr "每列月份數"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "下個月的日期顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Saturday"
-msgstr "星期六"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "星期六和星期日"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr ""
-"(選擇你的系統編碼。更多資訊於 http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sunday"
-msgstr "星期日"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(此日期名稱清單必須由星期日開始)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "若已勾選上面選項時下面的選項沒有任何作用。"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "一週開始日期"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "平日名稱顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "週末日期顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Weekend:"
-msgstr "週末"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (4 digits):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Year color:"
-msgstr "年份顏色"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "你可以將名稱改為其他語言:"
-
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "轉換成點字"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "反轉大小寫"
-
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "小寫"
-
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "隨機大小寫"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "取代成:"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "取代文字"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "取代:"
-
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "標題大小寫"
-
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大寫"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "角度 a / 度"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "角度 b / 度"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "角度 c / 度"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "從邊 a 和角 a、b"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "從邊 c 和角 a、b"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "從邊 a、b 和角 a"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "從邊 a、b 和角 c"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "從三個邊"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "邊長 a / px"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "邊長 b / px"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "邊長 c / px"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "三角形"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 文字"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "文字檔 (*.txt)"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "文字輸入"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "HTML 類別 (class) 屬性:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "HTML 識別 (id) 屬性:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-msgid "Height unit:"
-msgstr "整體高度:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr ""
-"版面群組只會有助於生成良好的程式碼 (假如你需要的話)。要使用這項功能,你必須先"
-"選擇一些「切割矩形 (Slicer rectangle)」。"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "百分比 (相對於母體大小)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "像素 (固定)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "設定版面群組"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-msgid "Slicer"
-msgstr "切割"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "未定義 (相對於非浮動內容的大小)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "Web"
-msgstr "網頁"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-msgid "Width unit:"
-msgstr "整體寬度:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr "0 為圖片品質最差而壓縮率最高,100 則品質最佳但壓縮程度最小"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "背景 — 不重複 (在母群組上)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "背景 — 水平重複 (在母群組上)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "背景 — 垂直重複 (在母群組上)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "底端和中心"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "左下"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "右下"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "建立切割矩形"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
-
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "強制尺寸必須設定為 <寬度>x<高度>"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "強制尺寸:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
-msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "GIF 規格選項"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "如果設定此選項,該單位會取代 DPI。"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "JPG 規格選項"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "版面規劃:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "左浮動影像"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "中點和中心"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "中點和左邊"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "中點和右邊"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "非定位圖片"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "HTML 匯出選項"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Palette"
-msgstr "調色盤"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Palette size:"
-msgstr "調色盤大小:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "位置錨點:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "定位圖像"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr "含背景圖片的定位 html 區塊元件"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Quality:"
-msgstr "品質:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "右浮動影像"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "鋪排式背景 (在母群組上)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Top and Center"
-msgstr "頂端和中心"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Top and Left"
-msgstr "左上"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Top and right"
-msgstr "右下"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr "全部切割的影像和選擇性程式碼會依照你的設定生成並儲存到一個目錄。"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "如果資料夾不存在,則建立資料夾"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "要匯出的目錄路徑:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "匯出版面元件和 HTML+CSS 程式碼"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "包含 HTML 和 CSS"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "所有選擇設定一個屬性在最後一個"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "設定的屬性"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "這個事件的預覽程式碼相容性"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr "如果想要設定多個屬性,必須用一個空格來區隔開,且只能用一個空格。"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
-msgid "Replace"
-msgstr "取代"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Run it after"
-msgstr "之後執行"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "Run it before"
-msgstr "之前執行"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "設定屬性"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "設定的來源和目的地"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "在所有其他裡將第一次選擇設定為屬性"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "數值表必須有和屬性表相同的尺寸。"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "當選擇兩個以上的元件時下一個參數是有用的"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"這個特效增加的功能只可見 (或可用) 於支援 SVG 的網頁瀏覽器 (如 firefox)。"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"當一個定義的事件發生在第一個選擇的元件上時,這個特效在第二個選擇的元件中設定"
-"一個或多個屬性。"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Value to set:"
-msgstr "設定的值"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "何時應該完成此設定?"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on activate"
-msgstr "按滑鼠按鈕或按鍵"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on blur"
-msgstr "失去焦點"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on click"
-msgstr "滑鼠點擊"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on element loaded"
-msgstr "載入元件"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on focus"
-msgstr "取得焦點"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse down"
-msgstr "按下滑鼠鍵"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse move"
-msgstr "滑鼠移動"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse out"
-msgstr "滑鼠移出"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "on mouse over"
-msgstr "滑鼠移入"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-msgid "on mouse up"
-msgstr "放開滑鼠鍵"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "所有選擇的屬性傳輸到最後一個"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "傳輸的屬性"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr "如果想要傳輸多個屬性,那麼應該用空格區分開來,且只用一個空格。"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "傳輸的來源和目的地"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "第一個選擇傳輸到全部其他"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"當一個事件發生時,這個特效傳輸一個或多個屬性從第一個選擇的元件到第二個。"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "傳輸屬性"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "何時傳輸"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "漩渦數量"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "順時針旋轉"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "漩渦"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "用於美工圖形的流行圖形檔案格式"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows 後設檔案輸入"
-
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 輸入"
-
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "建立和編輯可縮放向量繪圖圖形"
@@ -4404,7 +86,7 @@ msgstr "一半周長/px:"
msgid "Area (px^2): "
msgstr "面積 /px^2:"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
@@ -4538,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
@@ -4635,12 +317,12 @@ msgstr ""
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "沒有符合表示式的節點:%s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "沒有找到 id 的類型屬性:%s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "無法找到標記的位置:%s"
@@ -4763,11 +445,27 @@ msgstr ""
"這個擴充功能需要選擇兩個路徑。\n"
"第二個路徑必須為四個節點長。"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:127
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "無法找出檔案的位置: %s"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr "你必須安裝 UniConvertor 軟體。\n"
@@ -4789,7 +487,7 @@ msgstr "霧面果凍"
msgid "ABCs"
msgstr "基本"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../src/extension/internal/filter/abc.h:386
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "凸出、霧面果凍表面"
@@ -4858,7 +556,7 @@ msgstr "幻影"
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "邊緣部份逐漸消失"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../src/extension/internal/filter/abc.h:739
msgid "Cutout"
msgstr "挖剪圖畫"
@@ -4889,6 +587,7 @@ msgid "Roughen"
msgstr "粗糙化"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:679
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "套用小比例的粗糙化到邊緣和內容"
@@ -5083,7 +782,7 @@ msgstr "偵測物件內的垂直顏色邊緣"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Pencil"
msgstr "鉛筆"
@@ -5100,6 +799,49 @@ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "偵測顏色邊緣並用藍色重新描繪"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "去飽和"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:740
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:806
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "憑藉減少飽和度為零用灰色的明暗來演算"
@@ -5326,6 +1068,11 @@ msgstr "發光金屬紋理"
msgid "Leaves"
msgstr "樹葉"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+msgid "Scatter"
+msgstr "散佈"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "秋季地上的落葉,或生活中的葉子"
@@ -5682,6 +1429,7 @@ msgstr "標準或著上彩色的浮雕效果:灰階、彩色和立體浮雕"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:696
msgid "Solarize"
msgstr "曝光"
@@ -5690,6 +1438,7 @@ msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr "標準過度曝光的攝影效果"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:697
msgid "Moonarize"
msgstr "月出"
@@ -5772,6 +1521,7 @@ msgid "Feather"
msgstr "羽化"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:321
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "邊緣上的模糊遮罩,不改變內容"
@@ -5788,6 +1538,7 @@ msgid "Specular light"
msgstr "反射光"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "基本的鏡面斜角用於建築物紋理"
@@ -5863,6 +1614,7 @@ msgid "Diffuse light"
msgstr "擴散光"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:248
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "基本的擴散斜角用於建築物紋理"
@@ -6224,8 +1976,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1712
msgid "Drawing"
msgstr "繪畫"
@@ -6330,6 +2082,7 @@ msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "四色調奇幻"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:629
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "用兩種顏色替代色相"
@@ -6510,6 +2263,7 @@ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "轉成可著色的透明正相或反相"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:136
msgid "Duotone"
msgstr "雙色調"
@@ -6596,6 +2350,7 @@ msgid "Clean edges"
msgstr "邊緣清晰"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
@@ -6703,2431 +2458,1181 @@ msgstr "三色調"
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr "用填滿方式建立帶有可選擇性色相的三色調板"
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue1"
-msgstr "藍"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue2"
-msgstr "藍"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue3"
-msgstr "藍"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red1"
-msgstr "紅"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red2"
-msgstr "紅"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red3"
-msgstr "紅"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange1"
-msgstr "排列"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange2"
-msgstr "排列"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange3"
-msgstr "排列"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green1"
-msgstr "綠"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green2"
-msgstr "綠"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green3"
-msgstr "綠"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple1"
-msgstr "群眾"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple2"
-msgstr "群眾"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple3"
-msgstr "群眾"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic1"
-msgstr "使用斜體"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic2"
-msgstr "使用斜體"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic3"
-msgstr "使用斜體"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic4"
-msgstr "使用斜體"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey1"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey2"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey3"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey4"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey5"
-msgstr "灰"
-
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "灰"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 1"
-msgstr "預設標題"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 2"
-msgstr "預設標題"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 3"
-msgstr "預設標題"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block"
-msgstr "(預設)"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:196
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:199
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:202
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:205
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added green"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:208
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:211
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered text"
-msgstr "建立流動文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:214
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default background"
-msgstr "移除背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default text"
-msgstr "預設標題"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:223
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:226
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:229
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block"
-msgstr "預設標題"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:235
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:238
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:241
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:244
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:247
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:250
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:253
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:256
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:259
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered text"
-msgstr "預設的介面設定"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:262
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:265
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light background"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:268
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light text"
-msgstr "預設標題"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:271
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:274
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:277
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
-#: ../share/palettes/palettes.h:286
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:289
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:292
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle alert block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:295
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added green"
-msgstr "建立和編輯漸層"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:298
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle example block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:301
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle header text"
-msgstr "刪除文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added grey"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:307
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:310
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle background"
-msgstr "移除背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered text"
-msgstr "建立流動文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:319
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle text"
-msgstr "刪除文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:322
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:325
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:328
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:331
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross background"
-msgstr "移除背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:334
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block"
-msgstr "交叉斑點"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:337
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block header"
-msgstr "交叉斑點"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:340
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:343
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:346
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:349
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:352
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:355
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross alert block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:358
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added green"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:361
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross example block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:364
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:367
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added yellow"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:370
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added white"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:373
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly text"
-msgstr "輸入文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added grey"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly outer"
-msgstr "濾鏡"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:382
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly background"
-msgstr "背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:388
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly header text"
-msgstr "刪除文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:391
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:394
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered text"
-msgstr "流動文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:397
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:400
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly alert block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:403
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added green"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:406
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly example block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:409
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:412
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added default blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:415
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:418
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:421
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:424
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:427
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull added grey"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:430
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:433
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:436
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:439
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull background"
-msgstr "移除背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:442
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull text"
-msgstr "直書"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:445
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer frame"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
-#: ../share/palettes/palettes.h:475
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:454
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:457
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:460
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:463
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:466
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver block header text"
-msgstr "建立流動文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:469
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added green"
-msgstr "建立和編輯漸層"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:472
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver example block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:478
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver alert block header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:481
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered text"
-msgstr "建立流動文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:484
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:487
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver background"
-msgstr "移除背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:490
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver text"
-msgstr "建立文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:493
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 1"
-msgstr "外三角"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:496
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 2"
-msgstr "外三角"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:499
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 3"
-msgstr "外三角"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:502
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:505
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added orange"
-msgstr "限定角度"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:508
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block header"
-msgstr "解除鎖定圖層"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:511
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:514
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:517
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:520
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:523
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added green"
-msgstr "建立和編輯漸層"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:526
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block header"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:529
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered text"
-msgstr "建立流動文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:532
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:535
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:538
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane background"
-msgstr "描繪背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:541
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane text"
-msgstr "建立文字"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:544
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:547
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:550
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:553
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 4"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:556
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added yellow"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:559
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:562
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine header text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:565
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added green"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:568
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine example block title"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:571
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered text"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:574
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered bullet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:577
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine background"
-msgstr "移除背景"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:580
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine text"
-msgstr "刪除文字"
-
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:583
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:586
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:589
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:592
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:595
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:598
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:601
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:604
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:607
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:610
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:613
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:616
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:619
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:622
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:625
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:628
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:631
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:634
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:637
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:640
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:643
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:646
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:649
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:652
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:655
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:658
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:661
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:664
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:667
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:670
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:673
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:676
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:679
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:682
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:685
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:688
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:691
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:694
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:697
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:700
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:703
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:706
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:709
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:712
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:715
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:718
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:721
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:724
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:727
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:730
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:733
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:736
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:739
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:742
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:745
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:748
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:751
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:754
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:757
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:760
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:763
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:766
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:769
+#: ../share/palettes/palettes.h:280
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:772
+#: ../share/palettes/palettes.h:283
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:775
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:778
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:781
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:784
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:787
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:790
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:793
+#: ../share/palettes/palettes.h:304
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:796
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:799
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:802
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:805
+#: ../share/palettes/palettes.h:316
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:808
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:811
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:814
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:817
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:820
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:823
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:826
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:829
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:832
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:835
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:838
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:841
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:844
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:847
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:850
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:853
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:856
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:859
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:862
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:865
+#: ../share/palettes/palettes.h:376
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:868
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:871
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:874
+#: ../share/palettes/palettes.h:385
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:877
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:880
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:883
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:886
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:889
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:892
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:895
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:898
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:901
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:904
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:907
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:910
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:913
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:916
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:919
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:922
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:925
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:928
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:931
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:934
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:937
+#: ../share/palettes/palettes.h:448
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:940
+#: ../share/palettes/palettes.h:451
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:943
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:946
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:949
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:952
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:955
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:958
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:961
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:964
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:967
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:970
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:973
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:976
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:979
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:982
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:985
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:988
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:991
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:994
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "平端點"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "平端點"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "平端點"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "排列"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "排列"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "排列"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "縮放模式"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "縮放模式"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "縮放模式"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "鋁"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "鋁"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "鋁"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "鋁"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "鋁"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "鋁"
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1078
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Hilight"
-msgstr "行高"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1081
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange"
-msgstr "排列"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1084
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Base"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1087
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Shadow"
-msgstr "內陰影"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1090
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Highlight"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1093
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1096
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Base"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1099
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Shadow"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1102
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Orange"
-msgstr "外心三角形 (Excentral Triangle)"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1105
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red"
-msgstr "中心點"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1108
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red Base"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1111
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Deep Red"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1114
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Highlight"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1117
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human"
-msgstr "漢文"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1120
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Base"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1123
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Shadow"
-msgstr "內陰影"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1126
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Highlight"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1129
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Medium"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1132
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Base"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1135
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Shadow"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Shadow"
-msgstr "內陰影"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1141
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1144
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Base"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1150
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Highlight"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1153
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green"
-msgstr "內心 (Incentre)"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1156
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Base"
-msgstr "句首大寫"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1159
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Shadow"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1162
-msgctxt "Palette"
-msgid "Ubuntu Toner"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1165
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta Highlight"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1168
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta"
-msgstr "洋紅"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1171
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Dark Violet"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1174
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 1"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1177
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 2"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1180
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 3"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1183
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 4"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1186
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 5"
-msgstr "灰"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1189
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 6"
-msgstr "灰"
-
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "條紋 1:1"
@@ -9292,15 +3797,15 @@ msgstr "布料 (點陣圖)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "老舊油漆 (點陣圖)"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
msgid "Add a new connection point"
msgstr "加入新的連接點"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
msgid "Move a connection point"
msgstr "移動連接點"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
msgid "Remove a connection point"
msgstr "移除連接點"
@@ -9312,8 +3817,8 @@ msgstr "方向"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "定義擠壓的方向和幅度"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
-#: ../src/text-context.cpp:1623
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:435
+#: ../src/text-context.cpp:1628
msgid " [truncated]"
msgstr " [已截斷]"
@@ -9377,55 +3882,55 @@ msgstr "<b>立方體</b>; 按著 <b>Shift</b> 可沿著 Z 軸擠壓"
msgid "Create 3D box"
msgstr "建立立方體"
-#: ../src/box3d.cpp:324
+#: ../src/box3d.cpp:322
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>立方體</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:239
+#: ../src/connector-context.cpp:242
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>連接點</b>:點擊或拖曳來建立新的連接線"
-#: ../src/connector-context.cpp:240
+#: ../src/connector-context.cpp:243
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
msgstr "<b>連接點</b>:點擊可選取,拖曳可移動"
-#: ../src/connector-context.cpp:783
+#: ../src/connector-context.cpp:786
msgid "Creating new connector"
msgstr "建立新連接線"
-#: ../src/connector-context.cpp:1177
+#: ../src/connector-context.cpp:1180
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "已取消拖曳連接線終點。"
-#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#: ../src/connector-context.cpp:1210
msgid "Connection point drag cancelled."
msgstr "已取消拖曳連接點。"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/connector-context.cpp:1323
msgid "Reroute connector"
msgstr "重新規劃連接線"
-#: ../src/connector-context.cpp:1491
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
msgid "Create connector"
msgstr "建立連接線"
-#: ../src/connector-context.cpp:1514
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
msgid "Finishing connector"
msgstr "完成連接線"
-#: ../src/connector-context.cpp:1811
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>連接線終點</b>:拖曳可重新規劃或連接到新的形狀"
-#: ../src/connector-context.cpp:1960
+#: ../src/connector-context.cpp:1963
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "請選擇<b>最少一個非連接線物件</b>。"
-#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "使連接線避開選取的物件"
-#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "使連接線忽略選取的物件"
@@ -9455,11 +3960,11 @@ msgstr "刪除參考線"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>參考線</b>:%s"
-#: ../src/desktop.cpp:847
+#: ../src/desktop.cpp:877
msgid "No previous zoom."
msgstr "無上一個畫面縮放。"
-#: ../src/desktop.cpp:872
+#: ../src/desktop.cpp:902
msgid "No next zoom."
msgstr "無下一個畫面縮放。"
@@ -9480,53 +3985,53 @@ msgstr "<small>物件有 <b>%d</b> 個鋪排仿製物件。</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>物件沒有鋪排仿製物件。</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "請選擇<b>一個物件</b>以拆解其鋪排仿製物件。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "解散的鋪排仿製物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "請選擇<b>一個物件</b>以移除其鋪排仿製物件。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "刪除鋪排的仿製物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "請選擇<b>物件</b>來進行仿製。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr "如果想要仿製多個物件,<b>群組</b>這些物件並<b>仿製該群組</b>。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>正在建立鋪排仿製物件...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506
msgid "Create tiled clones"
msgstr "建立鋪排的仿製物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>每列:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>每欄:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>隨機:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
msgid "_Symmetry"
msgstr "對稱 (_S)"
@@ -9535,604 +4040,611 @@ msgstr "對稱 (_S)"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "請選擇鋪排的十七種對稱群組之一"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>:簡單平移"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>:180&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>:反射"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>:滑動反射"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>:反射 + 滑動反射"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>:反射 + 反射"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>:反射 + 180&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>:滑動反射 + 180&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>:反射 + 反射 + 180&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>:90&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>:90&#176; 旋轉 + 45&#176; 反射"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>:90&#176; 旋轉 + 90&#176; 反射"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>:120&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>:反射 + 120&#176; 旋轉,密集"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>:反射 + 120&#176; 旋轉,稀疏"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>:60&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>:反射 + 60&#176; 旋轉"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
msgid "S_hift"
msgstr "位移 (_H)"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>位移 X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "每一列的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "每一欄的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機變化水平位移"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>位移 Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "每一列的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "每一欄的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機變化垂直位移"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>指數:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>變更:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "交替每一列平移的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "交替每一欄平移的符號"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>累加:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "累加每一列的平移量"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "累加每一欄的平移量"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>排除鋪排:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "平移時排除鋪排的高度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "平移時排除鋪排的寬度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Sc_ale"
msgstr "縮放 (_A)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>縮放 X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "每一列的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "每一欄的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機變化水平縮放"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>縮放 Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "每一列的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "每一欄的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機變化垂直縮放"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>基數:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "對數螺旋的基數:不使用 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "交替每一列縮放的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "交替每一欄縮放的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "累加每一列的縮放量"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "累加每一欄的縮放量"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "_Rotation"
msgstr "旋轉 (_R)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>角度:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "每一列以該角度旋轉鋪排物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "每一欄以該角度旋轉鋪排物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機變化旋轉角度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "交替每一列的旋轉方向"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "交替每一欄的旋轉方向"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "累加每一列的旋轉角度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "累加每一欄的旋轉角度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "模糊 & 不透明度 (_B)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>模糊:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "每一列以該百分比模糊鋪排物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "每一欄以該百分比模糊鋪排物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機變化鋪排模糊的程度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "交替每一列模糊變化的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "交替每一欄模糊變化的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>淡出:</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "不透明度:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "每一列以該百分比減少鋪排物件的不透明度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "每一欄以該百分比減少鋪排物件的不透明度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的不透明度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "交替每一列不透明度變化的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "交替每一欄不透明度變化的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423
msgid "Co_lor"
msgstr "顏色 (_L)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428
msgid "Initial color: "
msgstr "初始顏色:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "鋪排仿製物件的初始顏色"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr "仿製物件的初始顏色 (只有原物件解除設定填充或邊框時才有用)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>色相:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "每一列以該百分比改變鋪排物件的色相"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "每一欄以該百分比改變鋪排物件的色相"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的色相"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>飽和度:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "每一列以該百分比改變顏色的飽和度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的飽和度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的飽和度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>亮度:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "每一列以該百分比改變顏色的亮度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的亮度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的亮度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "交替每一列顏色變化的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "交替每一欄顏色變化的符號"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
msgid "_Trace"
msgstr "描繪 (_T)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "描繪鋪排物件下面的圖畫"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr "對於每個仿製物件,都從它所在位置的繪圖中取得數值,並將其套用到仿製物件"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. 從圖畫中取得:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "取得可見色彩與不透明度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "取得整體累加的不透明度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606
msgid "R"
msgstr "紅"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "取得色彩的紅色組成"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
msgid "G"
msgstr "綠"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "取得色彩的綠色組成"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
msgid "B"
msgstr "藍"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "取得色彩的藍色組成"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "色相"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "取得色相"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "飽和度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "取得顏色飽和度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "明度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "取得顏色亮度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. 微調取得的值:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "伽馬校正:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "向上 (>0) 或向下 (<0) 平移所取得數值的中間範圍"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
msgid "Randomize:"
msgstr "隨機:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "用該百分比來隨機改變取得的數值"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
msgid "Invert:"
msgstr "反轉:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Invert the picked value"
msgstr "反轉取得的數值"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. 套用此數值到仿製物件:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid "Presence"
msgstr "出現"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr "每個仿製物件由該點取得數值決定的機率來建立"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "每個仿製物件的大小由該點取得數值來決定"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr "每個仿製物件由取得的顏色來繪製 (原始物件必須解除設定填充或邊框)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "每個仿製物件的不透明度由該點取得的數值來決定"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "要鋪排幾列"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "要鋪排幾欄"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "要填滿的矩形寬度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "要填滿的矩形高度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861
msgid "Rows, columns: "
msgstr "列,欄:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "建立指定的列、欄數量"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
msgid "Width, height: "
msgstr "寬度,高度:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "用鋪排物件填滿指定的寬度和高度"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "使用已儲存的鋪排大小和位置"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"假定鋪排的大小和位置跟上一次使用鋪排時相同 (如果有的話),而不是使用目前的大小"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>建立 (_C)</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件"
@@ -10141,42 +4653,42 @@ msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
msgid " _Unclump "
msgstr "拆解 (_U)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "展開仿製物件來減少聚集程度;可以重複套用"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
msgid " Re_move "
msgstr "移除 (_M)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "移除選取物件現有的鋪排仿製物件 (僅同來源的成員)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
msgid " R_eset "
msgstr "重設 (_E)"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "將對話窗裡所有平移﹑縮放﹑旋轉﹑不透明度與顏色的變更重設為零"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2630
msgid "_Page"
msgstr "頁面 (_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Drawing"
msgstr "繪圖部份 (_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Selection"
msgstr "選擇範圍 (_S)"
@@ -10188,7 +4700,7 @@ msgstr "自訂 (_C)"
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>匯出範圍</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7
msgid "Units:"
msgstr "單位:"
@@ -10220,8 +4732,9 @@ msgstr "高度 (_G):"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>點陣圖大小</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Width:"
msgstr "寬度 (_W):"
@@ -10239,7 +4752,7 @@ msgid "_Height:"
msgstr "高度 (_H):"
#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -10248,12 +4761,13 @@ msgstr "dpi"
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>檔名 (_F)</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽 (_B)..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Batch export all selected objects"
+#, fuzzy
+msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "批次匯出所有選擇的物件"
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
@@ -10265,7 +4779,8 @@ msgstr ""
"匯出提示"
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "Hide all except selected"
+#, fuzzy
+msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "隱藏所有未被選取的物件"
#: ../src/dialogs/export.cpp:639
@@ -10281,9 +4796,9 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "依照這些設定值匯出點陣圖檔案"
#: ../src/dialogs/export.cpp:686
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "批次匯出 %d 選取的物件"
msgstr[1] "批次匯出 %d 選取物件"
@@ -10324,138 +4839,144 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "選擇要匯出的檔名"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (超過 <b>%d</b> 項),%s 相符。"
msgstr[1] "找到 <b>%d</b> 項物件 (超過 <b>%d</b> 項),%s 相符。"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450
msgid "exact"
msgstr "完全符合"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450
msgid "partial"
msgstr "部份符合"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:457
msgid "No objects found"
msgstr "找不到物件"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+#: ../src/dialogs/find.cpp:542
msgid "T_ype: "
msgstr "類型 (_Y):"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in all object types"
msgstr "搜尋所有物件類型"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All types"
msgstr "所有類型"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search all shapes"
msgstr "搜尋所有形狀"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All shapes"
msgstr "所有形狀"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search rectangles"
msgstr "搜尋矩形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Rectangles"
msgstr "矩形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Ellipses"
msgstr "橢圓形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "搜尋星形及多邊形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Stars"
msgstr "星形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search spirals"
msgstr "搜尋螺旋形"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Spirals"
msgstr "螺旋形"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "搜尋路徑、線、折線"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search text objects"
msgstr "搜尋文字物件"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Texts"
msgstr "文字"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search groups"
msgstr "搜尋群組"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Groups"
msgstr "群組"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "搜尋仿製物件"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "仿製物件"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "搜尋圖片"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Images"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "搜尋偏移物件"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "偏移"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Text:"
msgstr "文字 (_T):"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "用文字內容來搜尋物件 (完全或部份符合)"
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
@@ -10463,77 +4984,77 @@ msgstr "用文字內容來搜尋物件 (完全或部份符合)"
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "用 id 屬性的數值來搜尋物件 (完全或部份相符)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "樣式 (_S):"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "用樣式屬性的數值來搜尋物件 (完全或部份相符)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "_Attribute:"
msgstr "屬性 (_A):"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "用屬性名稱來搜尋物件 (完全或部份相符)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:714 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in s_election"
msgstr "搜尋選取範圍 (_E)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "只搜尋目前的選取範圍"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:723 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in current _layer"
msgstr "搜尋目前的圖層 (_L)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "只搜尋目前的圖層"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:732 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include _hidden"
msgstr "包含隱藏物件 (_H)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "搜尋時包含隱藏物件"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include l_ocked"
msgstr "包含鎖定物件 (_O)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "搜尋時包含鎖定物件"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "清除 (_C)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "清除數值"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "尋找 (_F)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "選擇符合你輸入全部條件的物件"
@@ -10543,8 +5064,8 @@ msgid ""
msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元,可以包含 .-_: )"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "_Set"
msgstr "設定 (_S)"
@@ -10638,66 +5159,107 @@ msgstr "設定物件標題"
msgid "Set object description"
msgstr "設定物件描述"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
msgid "Href:"
msgstr "參考:"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "Target:"
msgstr "目標:"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:695
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:783
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
msgid "Role:"
msgstr "角色:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
msgid "Arcrole:"
msgstr "連結角色:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:230
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Show:"
+msgstr "顯示:"
+
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
msgid "Actuate:"
msgstr "驅動:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Link Properties"
msgstr "連結屬性 (_P)"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Properties"
msgstr "圖片屬性 (_P)"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:112
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"
@@ -10777,239 +5339,263 @@ msgstr "開始 (_S)"
msgid "Start the check"
msgstr "開始檢查"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Layout"
+msgstr "版面"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
msgid "Align lines left"
msgstr "對齊左邊"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
msgid "Center lines"
msgstr "置中"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
msgid "Align lines right"
msgstr "對齊右邊"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
msgid "Justify lines"
msgstr "左右對齊"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
msgid "Horizontal text"
msgstr "橫書"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
msgid "Vertical text"
msgstr "直書"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
msgid "Line spacing:"
msgstr "行距:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
msgid "Set as default"
msgstr "設為預設"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "設定文字樣式"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>點擊</b>可選取節點,<b>拖曳</b>可重新排列。"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>點擊</b>屬性來編輯。"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "已選擇屬性 <b>%s</b>。編輯完成時按下 <b>Ctrl+Enter</b> 以提交變更。"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "拖曳可重新排列節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
msgid "New element node"
msgstr "新增元件節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
msgid "New text node"
msgstr "新增文字節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
msgid "Duplicate node"
msgstr "再製節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "刪除節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
msgid "Unindent node"
msgstr "不內縮節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
msgid "Indent node"
msgstr "內縮節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
msgid "Raise node"
msgstr "提升節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
msgid "Lower node"
msgstr "降低節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
msgid "Delete attribute"
msgstr "刪除屬性"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
msgid "Attribute name"
msgstr "屬性名稱"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:766
msgid "Set attribute"
msgstr "設定屬性"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
msgid "Set"
msgstr "設定"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
msgid "Attribute value"
msgstr "屬性值"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "拖曳 XML 子目錄"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
msgid "New element node..."
msgstr "新增元件節點..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
msgid "Create"
msgstr "建立"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
msgid "Create new element node"
msgstr "建立新的元件節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
msgid "Create new text node"
msgstr "建立新的文字節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "刪除節點"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
msgid "Change attribute"
msgstr "變更屬性"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
msgid "Grid _units:"
msgstr "格線單位 (_U):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "_Origin X:"
msgstr "X 原點 (_O):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "格線 X 坐標的原點"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y 原點 (_R):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "格線 Y 坐標的原點"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "_Y 間距:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z 軸的基本長度"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
msgid "Angle X:"
msgstr "X 角度:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X 軸的角度"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z 角度:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z 軸的角度"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line _color:"
msgstr "格線顏色 (_C):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line color"
msgstr "格線顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Color of grid lines"
msgstr "格線的顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "主要格線顏色 (_J):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "主要格線顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "主要格線的間隔數 (_M):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "lines"
msgstr "線"
@@ -11203,11 +5789,11 @@ msgstr "邊界框中心點"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "邊界框邊緣中點"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1231
msgid "Smooth node"
msgstr "平滑節點"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1230
msgid "Cusp node"
msgstr "尖端節點"
@@ -11341,36 +5927,36 @@ msgstr ""
msgid "Set picked color"
msgstr "設定點取的顏色"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>已選擇參考線路徑</b>; 按著 <b>Ctrl</b> 開始沿著參考線繪製"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>選擇參考線路徑</b> 按著 <b>Ctrl</b>來描繪"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "描繪:<b>缺少參考線路徑的連接!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>正在描繪</b>參考線路徑"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>正在繪製</b>書法筆畫"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "繪製書法筆畫"
-#: ../src/eraser-context.cpp:530
+#: ../src/eraser-context.cpp:531
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>正在繪製</b>一個擦除筆畫"
-#: ../src/eraser-context.cpp:836
+#: ../src/eraser-context.cpp:837
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "繪製擦除筆畫"
@@ -11383,11 +5969,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[未變更]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Undo"
msgstr "復原 (_U)"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原 (_R)"
@@ -11483,6 +6069,11 @@ msgstr "\" 載入失敗,因為"
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "無法建立擴充功能的錯誤日誌檔「%s」"
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
#: ../src/extension/extension.cpp:739
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -11526,7 +6117,7 @@ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "空的外部模組目錄名稱。將不會載入模組。"
#: ../src/extension/init.cpp:295
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -11537,6 +6128,15 @@ msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "可調整臨界值"
+#. Label
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:540
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
@@ -11624,7 +6224,7 @@ msgstr "模糊"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "Radius:"
msgstr "半徑:"
@@ -11735,7 +6335,7 @@ msgstr "循環色彩對應"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Amount:"
msgstr "數量:"
@@ -11877,11 +6477,15 @@ msgid "Hue:"
msgstr "色相"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "飽和度"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度"
@@ -11921,8 +6525,8 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "風格化選擇的點陣圖,產生像用油畫繪製的效果。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
@@ -11948,6 +6552,13 @@ msgstr "改變點陣圖的邊緣亮度來建立凸起的外觀。"
msgid "Reduce Noise"
msgstr "減少雜訊"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order:"
+msgstr "順序:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
@@ -12029,7 +6640,7 @@ msgstr "高反差"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid "Threshold:"
msgstr "臨界值:"
@@ -12083,6 +6694,20 @@ msgstr "階層數"
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "要製作內縮 (外擴) 物件的複製物件數量"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "從路徑生成"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
#, fuzzy
@@ -12102,7 +6727,7 @@ msgstr "Postscript 等級 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "將文字轉成路徑"
@@ -12142,14 +6767,29 @@ msgstr "匯出範圍為整個頁面"
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "限制用 ID 匯出此物件"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript 檔案"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "封裝的 Postscript"
+
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
msgstr "EPS+LaTeX:省略 EPS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "封裝的 Postscript (*.eps)"
+
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "封裝的 PostScript 檔案"
@@ -12172,84 +6812,652 @@ msgstr "PDF 1.4"
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX:省略 PDF 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF 輸入"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "加強型中繼檔 (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "加強型中繼檔"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF 輸入"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows 中繼檔案"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF 輸出"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "加強型中繼檔 (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "加強型中繼檔"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59
+msgid "Blur, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur:"
+msgstr "水平 (_H)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur:"
+msgstr "垂直 (_V)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:122
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:181
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:382
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:483
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:586
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:675
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:373
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:464
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:544
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:625
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:812
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:626
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "濾鏡"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:182
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:383
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:484
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:587
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:676
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:465
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:545
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:626
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:813
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:627
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "指數"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:70
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116
+msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Strength:"
+msgstr "強度 (%):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:174
+msgid "Color shift, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176
+msgid "Shift (°):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:185
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+msgstr "擴散光"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:374
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:814
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:87
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "平滑度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:376
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Elevation (°):"
+msgstr "仰角"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:239
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:377
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth (°):"
+msgstr "方位角"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:818
+#, fuzzy
+msgid "Lightning color"
+msgstr "高亮度顯示顏色 (_H):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Feather, custom (ABCs)"
+msgstr "設定自訂任務"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:372
+msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:460
+msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:464
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:663
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "紊亂"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "水平偏移"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "顫抖頻率"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "複雜性最大值"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:471
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:670
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:472
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:576
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:234
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:473
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:577
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:369
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "反轉"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:487
+#, fuzzy
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "基本的雜訊透明紋理"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:570
+msgid "Outline, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575
+msgid "Melt:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "於內部加入可著色光暈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:661
+msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671
+#, fuzzy
+msgid "Intensity:"
+msgstr "交集"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736
+#, fuzzy
+msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
+msgstr "設定自訂任務"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:738
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "模糊 (_L):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:748
+#, fuzzy
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "重塗任何單色"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:812
+#, fuzzy
+msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+msgstr "反射光"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Brightness, custom (Color)"
+msgstr "亮度界限值"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Vibration:"
+msgstr "固定:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505
+#, fuzzy
+msgid "Lightness:"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "亮度階層數"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:130
+msgid "Colorize, custom (Color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light:"
+msgstr "條碼高度:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Normal light:"
+msgstr "一般偏移"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#, fuzzy
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "混合"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:146
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:792
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "色彩增值"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "濾色"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:148
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "變亮"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:793
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "變暗"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+#, fuzzy
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "混合"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "用填滿顏色來混合圖片或物件並設定亮度和對比"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:238
+msgid "Duochrome, custom (Color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence level:"
+msgstr "螢光"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243
+msgid "Swap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244
+msgid "No swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "色彩管理"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Color only"
+msgstr "彩色內框"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Alpha only"
+msgstr "透明"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Color 1"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Color 2"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "將顏色改成雙色調板"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361
+msgid "Electrize, custom (Color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719
+#, fuzzy
+msgid "Simplify:"
+msgstr "簡化"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604
+#, fuzzy
+msgid "Effect type:"
+msgstr "特效清單"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "分散"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Levels:"
+msgstr "色階"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "標準過度曝光的攝影效果"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454
+msgid "Greyscale, custom (Color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "綠"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:458
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "藍"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "0 (透明)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Lightness, custom (Color)"
+msgstr "亮度界限值"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+#, fuzzy
+msgid "Lights:"
+msgstr "右邊:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:539
+#, fuzzy
+msgid "Shadows:"
+msgstr "明暗變化"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:548
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:605
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
+msgstr "四色調奇幻"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:805
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "使用正常分布"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614
+#, fuzzy
+msgid "Over-saturation:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692
+msgid "Solarize, custom (Color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation (°):"
+msgstr "旋轉 (度)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "標準過度曝光的攝影效果"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:779
+msgid "Tritone, custom (Color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:785
+#, fuzzy
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "加強"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786
+#, fuzzy
+msgid "Radiation"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787
+#, fuzzy
+msgid "Hue to background"
+msgstr "移除背景"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:789
+#, fuzzy
+msgid "Global blend:"
+msgstr "整體彎曲"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795
+#, fuzzy
+msgid "Glow:"
+msgstr "光暈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "發光氣泡"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:801
+#, fuzzy
+msgid "Local light:"
+msgstr "反射光"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:802
+#, fuzzy
+msgid "Global light:"
+msgstr "整體彎曲"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
msgstr "下落式陰影"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px):"
msgstr "模糊半徑, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Opacity (%):"
msgstr "不透明度, %:"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "水平偏移, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "垂直偏移, px"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Filters"
-msgstr "濾鏡"
-
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "黑色,模糊的下落式陰影"
@@ -12262,32 +7470,218 @@ msgstr "下落式光暈"
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "白色,模糊的下落式光暈"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
-msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:69
+msgid "Chromolitho, custom"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:73
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "繪畫模式"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:74
#, fuzzy
-msgid "Experimental"
-msgstr "指數"
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "已取消繪製"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
#, fuzzy
-msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影"
+msgid "Dented"
+msgstr "中心點"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction:"
+msgstr "方向"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Grain mode"
+msgstr "繪畫模式"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
+#, fuzzy
+msgid "X frequency:"
+msgstr "基本頻率:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Y frequency:"
+msgstr "基本頻率:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Expansion:"
+msgstr "擴充功能 \""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98
+msgid "Grain blend:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:114
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:231
+msgid "Cross engraving, custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336
+msgid "Clean-up:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Drawing, custom"
+msgstr "繪畫模式"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Erase:"
+msgstr "橡皮擦"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Transluscent"
+msgstr "半透明"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "色階"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "單色"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Image on fill"
+msgstr "圖片檔"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color"
+msgstr "設定邊框顏色"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "圖樣邊框"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:365
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "將頁面調整成繪畫部份大小"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:497
+msgid "Neon draw, custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:499
+#, fuzzy
+msgid "Line type:"
+msgstr " 類型:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504
+#, fuzzy
+msgid "Line width:"
+msgstr "線寬"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "混合模式 (_B):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:511
+#, fuzzy
+msgid "Dark mode"
+msgstr "暗色浮雕"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:519
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:602
+msgid "Poster paint, custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:608
+#, fuzzy
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "布林運算類型"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:618
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (primary):"
+msgstr "簡化路徑:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (secondary):"
+msgstr "簡化色彩"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation:"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "模擬油畫筆觸風格"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:630
+#, fuzzy
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "貼上即時路徑特效"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:716
+msgid "Posterize basic, custom"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:727
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Bundled"
msgstr "附帶"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "空的外部模組目錄名稱。濾鏡將不會被載入。"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51
+msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
msgid "Snow crest"
msgstr "積雪頂飾"
@@ -12338,48 +7732,72 @@ msgstr "GIMP 漸層 (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP 中使用的漸層"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "格線"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "線寬"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "水平間距"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "垂直間距"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "水平偏移"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "垂直偏移"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "演算"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "繪製格線路徑"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX 輸出"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX 光跡追蹤檔"
@@ -12540,15 +7958,15 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 及以上 (*.ai)"
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "開啟用 Adobe Illustrator 8.0 或更新版本儲存的檔案"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay 輸出"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (只有路徑和形狀)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay 光跡追蹤檔"
@@ -12765,7 +8183,7 @@ msgstr "選擇要匯入的檔案"
msgid "Select file to export to"
msgstr "選擇要匯出的檔案"
-#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "從開放美工圖庫匯入"
@@ -12849,36 +8267,6 @@ msgstr "填色"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "邊框顏色"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "色彩增值"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "濾色"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Darken"
-msgstr "變暗"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Lighten"
-msgstr "變亮"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "矩陣"
@@ -12895,6 +8283,13 @@ msgstr "旋轉色相"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "明度轉成透明"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:854 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Over"
msgstr "覆蓋 (Over)"
@@ -12923,14 +8318,6 @@ msgstr "算數 (Arithmetic)"
msgid "Identity"
msgstr "識別"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "分散"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr "線性"
@@ -12948,6 +8335,23 @@ msgstr "再製"
msgid "Wrap"
msgstr "盤繞"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
@@ -13001,6 +8405,30 @@ msgstr "聚光燈"
msgid "Visible Colors"
msgstr "可見色"
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
#: ../src/flood-context.cpp:266
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
@@ -13069,35 +8497,35 @@ msgstr "設定物件的樣式"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>拖曳到區域上面</b>來加入到填充,按住 <b>Alt</b> 可觸碰填充"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "線性漸層<b>結束</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "線性漸層<b>中間停止點</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>半徑</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>焦點</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>中間停止點</b>"
@@ -13191,19 +8619,19 @@ msgstr[1] "%d個物件<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 以捉取角度"
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "選擇<b>物件</b>以建立漸層。"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+#: ../src/gradient-drag.cpp:630
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "合併漸層控制點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+#: ../src/gradient-drag.cpp:935
msgid "Move gradient handle"
msgstr "移動漸層控制點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "刪除漸層停止點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1152
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -13212,11 +8640,11 @@ msgstr ""
"%s %d:%s%s; 按著 <b>Ctrl</b> 拖曳可貼齊偏移量;按著 <b>Ctrl+Alt</b> 點擊可刪"
"除停止點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163
msgid " (stroke)"
msgstr " (邊框)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -13225,14 +8653,14 @@ msgstr ""
"%s:%s%s; 按著 <b>Ctrl</b> 拖曳可貼齊角度,按著 <b>Ctrl+Alt</b> 可保留角度,"
"按著 <b>Ctrl+Shift</b> 可從中心點周圍縮放"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr "放射狀漸層<b>中心點</b>和<b>焦點</b>;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離焦點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -13243,15 +8671,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "漸層點被<b>%d</b>個漸層共用;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離"
msgstr[1] "漸層點被<b>%d</b>個漸層共用;按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1871
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "移動漸層控制點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1907
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "移動漸層中間停止點"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2195
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "刪除漸層停止點"
@@ -13261,8 +8689,9 @@ msgstr "單位"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "Units"
msgstr "單位"
@@ -13271,9 +8700,14 @@ msgid "Point"
msgstr "點"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
msgid "pt"
msgstr "pt"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "點"
+
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
@@ -13282,7 +8716,7 @@ msgstr "Pt"
msgid "Pica"
msgstr "派卡"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -13302,6 +8736,8 @@ msgstr "像素"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -13331,6 +8767,7 @@ msgid "Millimeter"
msgstr "公釐"
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -13342,7 +8779,7 @@ msgstr "公釐"
msgid "Centimeter"
msgstr "公分"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -13354,7 +8791,7 @@ msgstr "公分"
msgid "Meter"
msgstr "公尺"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -13367,7 +8804,8 @@ msgstr "公尺"
msgid "Inch"
msgstr "英寸"
-#: ../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -13379,7 +8817,7 @@ msgstr "英寸"
msgid "Foot"
msgstr "英尺"
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
msgid "ft"
msgstr "ft"
@@ -13452,111 +8890,117 @@ msgstr "自動備份下列檔案時失敗:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Commands Bar"
msgstr "命令列"
-#: ../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "顯示或隱藏命令列 (位於選單下面)"
-#: ../src/interface.cpp:822
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "貼齊控制列"
-#: ../src/interface.cpp:822
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "顯示或隱藏貼齊控制項目"
-#: ../src/interface.cpp:824
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "工具控制列"
-#: ../src/interface.cpp:824
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "顯示或隱藏工具控制列"
-#: ../src/interface.cpp:826
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "_Toolbox"
msgstr "工具箱 (_T)"
-#: ../src/interface.cpp:826
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "顯示或隱藏主要工具列 (位於視窗左邊)"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:844
msgid "_Palette"
msgstr "調色盤 (_P)"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:844
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "顯示或隱藏調色盤"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:846
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列 (_S)"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:846
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "顯示或隱藏狀態列 (位於視窗的底端)"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:854
msgid "Default interface setup"
msgstr "預設的介面設定"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:855 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: ../src/interface.cpp:855
msgid "Set the custom task"
msgstr "設定自訂任務"
-#: ../src/interface.cpp:844
+#: ../src/interface.cpp:856
msgid "Wide"
msgstr "寬螢幕"
-#: ../src/interface.cpp:844
+#: ../src/interface.cpp:856
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "寬螢幕工作設定"
-#: ../src/interface.cpp:941
+#: ../src/interface.cpp:953
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "動詞「%s」不明"
-#: ../src/interface.cpp:983
+#: ../src/interface.cpp:995
msgid "Open _Recent"
msgstr "最近開啟 (_R)"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1088
+#: ../src/interface.cpp:1100
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "進入群組 #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1099
+#: ../src/interface.cpp:1111
msgid "Go to parent"
msgstr "前往上一層"
-#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
-#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+#: ../src/interface.cpp:1202 ../src/interface.cpp:1288
+#: ../src/interface.cpp:1391 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "丟棄顏色"
-#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+#: ../src/interface.cpp:1241 ../src/interface.cpp:1351
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "丟棄漸層上的顏色"
-#: ../src/interface.cpp:1392
+#: ../src/interface.cpp:1404
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "無法解析 SVG 資料"
-#: ../src/interface.cpp:1431
+#: ../src/interface.cpp:1443
msgid "Drop SVG"
msgstr "丟棄 SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1465
+#: ../src/interface.cpp:1477
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "丟棄點陣圖影像"
-#: ../src/interface.cpp:1557
+#: ../src/interface.cpp:1569
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -13569,6 +9013,11 @@ msgstr ""
"\n"
"檔案已存在\"%s\"。 取代將會覆寫檔案的內容。"
+#: ../src/interface.cpp:1576 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
#: ../src/knot.cpp:432
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "已取消拖曳節點或控制點。"
@@ -13637,7 +9086,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "工具欄項目「擁有」這個掣點"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -13746,8 +9195,8 @@ msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-"如果設定為 1,全部受管理器約束的工具欄物件都會鎖定;如果為 0,全部解除鎖定;-"
-"1 表示項目之間不一致"
+"如果設定為 1,全部受管理器約束的工具欄物件都會鎖定;如果為 0,全部解除鎖"
+"定;-1 表示項目之間不一致"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
@@ -13783,10 +9232,10 @@ msgid ""
msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件必須指定控制器。"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1708
msgid "Page"
msgstr "頁面"
@@ -13897,10 +9346,21 @@ msgid ""
"to us"
msgstr "如果一個請求恰好引入給我們,一個項目的位置將被引入到我們的主機"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "當其附帶到佔位符號時介面元件的寬度"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "當其附帶到佔位符號時介面元件的高度"
@@ -13991,7 +9451,7 @@ msgstr "浮動式工具欄的 Y 坐標"
msgid "Dock #%d"
msgstr "工具欄 #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:907
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "忽略會造成 Pango 不正常關閉的沒有字族之字型"
@@ -14020,6 +9480,10 @@ msgstr "3 點畫圓"
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "動態邊框"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "擠壓"
+
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "晶格變形"
@@ -14166,8 +9630,8 @@ msgid "Width of the path"
msgstr "路徑寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
+#, fuzzy
+msgid "W_idth in units of length"
msgstr "寬度以長度為單位"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
@@ -14175,7 +9639,8 @@ msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "以路徑的長度為單位來縮放寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
+#, fuzzy
+msgid "_Original path is vertical"
msgstr "原路徑為垂直"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
@@ -14184,7 +9649,7 @@ msgstr "在沿著彎曲路徑彎曲之前,將原本的旋轉 90 度"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Size X:"
+msgid "Size _X:"
msgstr "尺寸 X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
@@ -14193,7 +9658,7 @@ msgstr "X 方向格線的大小。"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "Size Y:"
+msgid "Size _Y:"
msgstr "尺寸 Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -14211,7 +9676,7 @@ msgstr "此路徑會用作縫合。"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Number of paths:"
+msgid "N_umber of paths:"
msgstr "路徑數量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -14220,7 +9685,7 @@ msgstr "將會生成的路徑數量。"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Start edge variance:"
+msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "起始邊緣變化量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -14231,7 +9696,7 @@ msgstr "參考線路徑外部和內部縫合起點隨機抖動的程度"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance:"
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "起始間距變化量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -14242,7 +9707,7 @@ msgstr "沿著參考線路徑縫合起點前後隨機移動的量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "End edge variance:"
+msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "末端邊緣變化量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -14253,7 +9718,7 @@ msgstr "參考線路徑外部和內部縫合終點隨機性抖動的程度"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "End spacing variance:"
+msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "末端間距變化量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -14264,7 +9729,7 @@ msgstr "沿著參考線路徑縫合終點前後隨機移動的量"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Scale width:"
+msgid "Scale _width:"
msgstr "縮放寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -14272,7 +9737,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "縮放縫合路徑的寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "相對於長度的縮放寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
@@ -14316,7 +9782,8 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "沿著左邊路徑彎曲原路徑"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
+#, fuzzy
+msgid "E_nable left & right paths"
msgstr "啟用左邊和右邊路徑"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
@@ -14324,7 +9791,8 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "啟用左邊和右邊路徑變形"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "啟用頂端和底端路徑"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
@@ -14333,7 +9801,7 @@ msgstr "啟用頂端和底端路徑變形"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Teeth:"
+msgid "_Teeth:"
msgstr "齒"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -14342,7 +9810,7 @@ msgstr "齒數"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Phi:"
+msgid "_Phi:"
msgstr "Φ"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -14362,7 +9830,7 @@ msgstr "沿著中間步驟建立路徑。"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#, fuzzy
-msgid "Steps:"
+msgid "Steps_:"
msgstr "階層數"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -14370,7 +9838,8 @@ msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "決定從開始到結束路徑的階層數"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
+#, fuzzy
+msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "等距"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
@@ -14385,7 +9854,7 @@ msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Fixed width:"
+msgid "Fi_xed width:"
msgstr "固定寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
@@ -14393,15 +9862,17 @@ msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "小寫字串的隱藏區域大小"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
-msgid "In units of stroke width"
+#, fuzzy
+msgid "_In units of stroke width"
msgstr "邊框寬度的單位"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "將「中斷寬度」視為邊框寬度的比例"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
-msgid "Stroke width"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "St_roke width"
msgstr "邊框寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
@@ -14409,7 +9880,8 @@ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "將此邊框寬度加入到中斷大小"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
-msgid "Crossing path stroke width"
+#, fuzzy
+msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "交叉路徑的邊框寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
@@ -14418,7 +9890,7 @@ msgstr "將交叉的邊框寬度加入到中斷大小"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "Switcher size:"
+msgid "S_witcher size:"
msgstr "切換開關大小"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
@@ -14442,6 +9914,26 @@ msgstr "拖曳可選取交叉點,點擊可翻轉交叉點"
msgid "Change knot crossing"
msgstr "變更環結交叉點"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Single"
+msgstr "單一"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "單一,伸展的"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Repeated"
+msgstr "重複"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "重複,伸展的"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
@@ -14464,13 +9956,18 @@ msgstr "多少複製圖樣沿著骨架路徑放置"
msgid "Width of the pattern"
msgstr "圖樣寬度"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "寬度以長度為單位"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "縮放圖樣寬度,單位為圖樣的長度"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Spacing:"
+#, fuzzy
+msgid "Spa_cing:"
msgstr "間距:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
@@ -14480,8 +9977,19 @@ msgid ""
"limited to -90% of pattern width."
msgstr "圖樣複製物件之間的間距。可以是負值,但僅限於圖樣寬度的 -90 %。"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "一般偏移"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "正切偏移"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "以圖樣大小為單位來偏移"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
@@ -14491,12 +9999,17 @@ msgid ""
msgstr "間距、正切偏移和普通偏移是用寬/高的比值表示"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "圖樣為垂直"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "套用前將圖樣旋轉 90 度"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Fuse nearby ends:"
+msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "結合終點附近"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -14690,30 +10203,45 @@ msgid ""
"amount"
msgstr "由參考點的相對位置定義整體彎曲程度和方向"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "左邊"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "右邊"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
msgstr "左右兩邊"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571
msgid "End"
msgstr "結束"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Mark distance:"
+msgid "_Mark distance:"
msgstr "刻度距離"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "尺標連續刻度之間的距離"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "單位:"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Major length:"
+msgid "Ma_jor length:"
msgstr "主要長度"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -14722,7 +10250,7 @@ msgstr "尺標主要刻度的長度"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Minor length:"
+msgid "Mino_r length:"
msgstr "次要長度"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -14731,7 +10259,7 @@ msgstr "尺標次要刻度的長度"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Major steps:"
+msgid "Major steps_:"
msgstr "主要階層數"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -14740,7 +10268,7 @@ msgstr "每隔多長繪製一個主要刻度"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Shift marks by:"
+msgid "Shift marks _by:"
msgstr "刻度位移"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -14757,6 +10285,11 @@ msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "刻度方向 (沿著路徑檢視起點到終點時)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "_Offset:"
+msgstr "偏移:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
msgstr "第一個刻度的偏移量"
@@ -14863,6 +10396,12 @@ msgstr "結構線"
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "繪製多少條結構線 (切線)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale:"
+msgstr "級別:"
+
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
@@ -14916,7 +10455,7 @@ msgstr "最大曲率"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Nb of generations:"
+msgid "N_r of generations:"
msgstr "世代數"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
@@ -14933,7 +10472,8 @@ msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "哪些路徑的線段定義迭代變形"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Use uniform transforms only"
+#, fuzzy
+msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "只用整體變形"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
@@ -14943,7 +10483,8 @@ msgid ""
msgstr "2 連續線段只用於相反 / 維持方向 (否則,它們定義為一般變形)。"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Draw all generations"
+#, fuzzy
+msgid "Dra_w all generations"
msgstr "繪製所有世代"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
@@ -14965,7 +10506,7 @@ msgstr "參考線段。預設為邊界框的水平中線。"
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Max complexity:"
+msgid "_Max complexity:"
msgstr "複雜性最大值"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
@@ -15281,11 +10822,11 @@ msgstr "檔案 (_F)"
msgid "_New"
msgstr "新增 (_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2483 ../src/verbs.cpp:2489
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "貼上尺寸 (_Z)"
@@ -15308,58 +10849,66 @@ msgstr "顯示模式 (_D)"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:121
+#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Color display mode"
+msgstr "顯示模式 (_D)"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:129
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示 / 隱藏"
#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:142
+#: ../src/menus-skeleton.h:150
msgid "_Layer"
msgstr "圖層 (_L)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:162
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "_Object"
msgstr "物件 (_O)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
msgid "Cli_p"
msgstr "剪裁 (_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:181
msgid "Mas_k"
msgstr "遮罩 (_K)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:185
msgid "Patter_n"
msgstr "圖樣 (_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:209
msgid "_Path"
msgstr "路徑 (_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Text"
msgstr "文字 (_T)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:248
+#: ../src/menus-skeleton.h:256
msgid "Filter_s"
msgstr "濾鏡 (_S)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
msgid "Exte_nsions"
msgstr "擴充功能 (_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "白板 (_R)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "_Help"
msgstr "說明 (_H)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:277
msgid "Tutorials"
msgstr "指導手冊"
@@ -15479,88 +11028,88 @@ msgstr "選擇要合併的<b>物件</b>。"
msgid "Combining paths..."
msgstr "正在合併路徑..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
msgid "Combine"
msgstr "合併"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以合併。"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:192
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "選擇要打散的<b>路徑</b>。"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "打散路徑..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Break apart"
msgstr "打散"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以打散。"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "選擇要轉成路徑的<b>物件</b>。"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "正在將物件轉成路徑..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "Object to path"
msgstr "物件轉成路徑"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有物件</b>可以轉成路徑。"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "選擇要反轉的<b>路徑</b>。"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+#: ../src/path-chemistry.cpp:606
msgid "Reversing paths..."
msgstr "正在反轉路徑..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+#: ../src/path-chemistry.cpp:641
msgid "Reverse path"
msgstr "反轉路徑"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "已取消繪製"
-#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280
msgid "Continuing selected path"
msgstr "接續選取的路徑"
-#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288
msgid "Creating new path"
msgstr "建立新路徑"
-#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291
msgid "Appending to selected path"
msgstr "添加到選擇的路徑"
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:669
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>點擊</b>或<b>點擊拖曳</b>來閉合並結束路徑。"
-#: ../src/pen-context.cpp:678
+#: ../src/pen-context.cpp:679
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>點擊</b>或<b>點擊拖曳</b>可從此點接續路徑。"
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -15569,7 +11118,7 @@ msgstr ""
"<b>曲線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度,"
"<b>Enter</b> 可結束路徑"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -15578,7 +11127,7 @@ msgstr ""
"<b>直線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度,"
"<b>Enter</b> 來結束路徑"
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -15586,7 +11135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
-#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -15595,7 +11144,7 @@ msgstr ""
"<b>曲線控制點,對稱</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角"
"度, 按著 <b>Shift</b> 可只移動此控制點"
-#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#: ../src/pen-context.cpp:1332
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -15604,28 +11153,28 @@ msgstr ""
"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度, "
"按著 <b>Shift</b> 可只移動這個控制點"
-#: ../src/pen-context.cpp:1379
+#: ../src/pen-context.cpp:1380
msgid "Drawing finished"
msgstr "已完成繪製"
-#: ../src/pencil-context.cpp:395
+#: ../src/pencil-context.cpp:396
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "在這裡<b>放開滑鼠</b>可閉合並結束此路徑。"
-#: ../src/pencil-context.cpp:401
+#: ../src/pencil-context.cpp:402
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "繪製手繪路徑"
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:407
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>拖曳</b>可從此點接續路徑。"
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:498
+#: ../src/pencil-context.cpp:499
msgid "Finishing freehand"
msgstr "完成手繪"
-#: ../src/pencil-context.cpp:604
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -15633,7 +11182,7 @@ msgstr ""
"<b>草圖模式</b>:按住 <b>Alt</b> 可在草圖路徑之間插入。放開 <b>Alt</b> 則結束"
"繪製。"
-#: ../src/pencil-context.cpp:632
+#: ../src/pencil-context.cpp:633
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "完成手繪草圖"
@@ -15769,6 +11318,10 @@ msgstr "日期"
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
msgstr "這份文件建立的日期 (YYYY-MM-DD)。"
+#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
#: ../src/rdf.cpp:237
#, fuzzy
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
@@ -15841,7 +11394,7 @@ msgstr "相關性"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "相關文件的唯一通用資源標識 (URI)。"
-#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
@@ -15968,49 +11521,53 @@ msgstr ""
msgid "Create rectangle"
msgstr "建立矩形"
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:186
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "點擊選取區可切換大小調整或旋轉控制點"
-#: ../src/select-context.cpp:179
+#: ../src/select-context.cpp:187
+#, fuzzy
msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
msgstr "沒有選取任何物件。點擊﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。"
-#: ../src/select-context.cpp:238
+#: ../src/select-context.cpp:246
msgid "Move canceled."
msgstr "已取消移動。"
-#: ../src/select-context.cpp:246
+#: ../src/select-context.cpp:254
msgid "Selection canceled."
msgstr "已取消選取。"
-#: ../src/select-context.cpp:561
+#: ../src/select-context.cpp:607
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr "<b>在物件上方拖曳</b>可選取物件;放開 <b>Alt</b> 可切換成框選"
-#: ../src/select-context.cpp:563
+#: ../src/select-context.cpp:609
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr "在<b>物件的附近拖曳</b>來選取物件;按 <b>Alt</b> 可切換成觸碰選取"
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:858
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>:點擊可在群組中選取;拖曳可水平 / 垂直移動"
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:859
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>:點擊可切換選取;拖曳可框選"
-#: ../src/select-context.cpp:730
+#: ../src/select-context.cpp:860
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>:點擊可選取下層的物件,拖曳可移動選取的物件或用觸碰來選取"
-#: ../src/select-context.cpp:903
+#: ../src/select-context.cpp:1034
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "選取的物件不是群組。無法進入。"
@@ -16024,7 +11581,7 @@ msgstr "<b>沒有</b>刪除物件。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -16052,7 +11609,7 @@ msgstr "選擇要解散的<b>群組</b>。"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以解散。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:502
msgid "Ungroup"
msgstr "解散群組"
@@ -16130,7 +11687,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "選擇要移除濾鏡的<b>物件</b>。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
msgid "Remove filter"
msgstr "移除濾鏡"
@@ -16166,91 +11723,97 @@ msgstr "降到前一個圖層"
msgid "No more layers below."
msgstr "沒有更下層的圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
msgid "Remove transform"
msgstr "移除變形"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "旋轉 90&#176; 逆時鐘"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "旋轉 90&#176; 順時鐘"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:517
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1648
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "依照像素旋轉"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "依照整體係數縮放"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718
msgid "Move vertically"
msgstr "垂直移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721
msgid "Move horizontally"
msgstr "水平移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 ../src/selection-chemistry.cpp:1750
#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1744
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "垂直移動,單位為像素"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1747
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "水平移動,單位為像素"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "此選取區無套用的路徑特效。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "仿製"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "選擇要重新連結的<b>仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "複製要重新連結仿製物件的<b>物件</b>到剪貼簿裡。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2129
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有可重新連結的仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2132
msgid "Relink clone"
msgstr "重新連結仿製物件"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2146
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "選擇要取消連結的<b>仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有可取消連結的仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid "Unlink clone"
msgstr "取消連結仿製物件"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -16259,7 +11822,7 @@ msgstr ""
"選擇要前往其原物件的<b>仿製物件</b>。選擇要前往其來源的<b>連結偏移</b>。選擇"
"要前往該路徑的<b>路徑文字</b>。選擇要前往其文字框的<b>流動文字</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -16267,102 +11830,102 @@ msgstr ""
"<b>無法找到</b>選擇的物件 (可能是被遺棄的仿製物件﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文"
"字?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr "你正試著選取<b>隱形的物件</b> (其位於 &lt;defs&gt; 中)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "選擇要轉成標記的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
msgid "Objects to marker"
msgstr "物件轉成標記"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "選擇要轉成參考線的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
msgid "Objects to guides"
msgstr "物件轉成參考線"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "選擇要轉成圖樣的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2506
msgid "Objects to pattern"
msgstr "物件轉成圖樣"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "選擇要從其中提取物件的<b>圖樣填充物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有圖樣填充</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
msgid "Pattern to objects"
msgstr "圖樣轉成物件"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "選擇要建立點陣圖複製物件的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "正在演算點陣圖..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
msgid "Create bitmap"
msgstr "建立點陣圖"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "選擇要從其中建立剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "選擇遮罩物件和要套用剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3054
msgid "Set clipping path"
msgstr "設定裁剪路徑"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
msgid "Set mask"
msgstr "設定遮罩"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3071
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "選擇要移除剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182
msgid "Release clipping path"
msgstr "解除裁剪路徑"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184
msgid "Release mask"
msgstr "解除遮罩"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "選擇要縮放成畫布大小的<b>物件</b>。"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "將頁面調整成選取區大小"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "將頁面調整成繪圖大小"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "將頁面調整成選取區或繪圖大小"
@@ -16379,8 +11942,8 @@ msgstr "圓形"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
msgid "Ellipse"
msgstr "橢圓形"
@@ -16396,7 +11959,7 @@ msgstr "線"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
@@ -16406,13 +11969,13 @@ msgstr "折線"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "3D Box"
msgstr "立方體"
@@ -16429,14 +11992,14 @@ msgstr "偏移路徑"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Spiral"
msgstr "螺旋"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
msgid "Star"
msgstr "星形"
@@ -16553,15 +12116,7 @@ msgstr "設定中心點"
msgid "Stamp"
msgstr "圖章"
-#: ../src/seltrans.cpp:629
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"旋轉和傾斜的<b>中心點</b>:拖曳可變更位置;按著 Shift 縮放物件時也使用這個中"
-"心點。"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:656
+#: ../src/seltrans.cpp:636
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -16569,7 +12124,7 @@ msgstr ""
"<b>擠壓或伸展</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可均勻縮放;按著 <b>Shift</b> 可從"
"旋轉中心四周縮放"
-#: ../src/seltrans.cpp:657
+#: ../src/seltrans.cpp:637
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -16577,7 +12132,7 @@ msgstr ""
"<b>縮放</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可均勻縮放;按著 <b>Shift</b> 可從旋轉中"
"心四周縮放"
-#: ../src/seltrans.cpp:661
+#: ../src/seltrans.cpp:641
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
@@ -16585,7 +12140,7 @@ msgstr ""
"<b>傾斜</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按著 <b>Shift</b> 可繞著對邊"
"傾斜"
-#: ../src/seltrans.cpp:662
+#: ../src/seltrans.cpp:642
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
@@ -16593,35 +12148,43 @@ msgstr ""
"<b>旋轉</b>選取區;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按著 <b>Shift</b> 可繞著對角"
"旋轉"
-#: ../src/seltrans.cpp:796
+#: ../src/seltrans.cpp:655
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"旋轉和傾斜的<b>中心點</b>:拖曳可變更位置;按著 Shift 縮放物件時也使用這個中"
+"心點。"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:805
msgid "Reset center"
msgstr "重設中心點"
-#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#: ../src/seltrans.cpp:1043 ../src/seltrans.cpp:1140
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>縮放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按著 <b>Ctrl</b> 可鎖定比例"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#: ../src/seltrans.cpp:1254
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>傾斜</b>:%0.2f&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>旋轉</b>:%0.2f&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#: ../src/seltrans.cpp:1364
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "將<b>中心點</b>移動到 %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#: ../src/seltrans.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -16639,19 +12202,19 @@ msgstr "<b>連結</b> 到 %s"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>連結</b>不含 URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>橢圓形</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:645
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>圓形</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>線段</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>弧</b>"
@@ -16670,46 +12233,46 @@ msgstr "流動區域"
msgid "Flow excluded region"
msgstr "流動排除區域"
-#: ../src/sp-guide.cpp:288
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "Guides Around Page"
msgstr "頁面周圍參考線"
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr "<b>Shift+拖曳</b>可旋轉,<b>Ctrl+拖曳</b>可移動原點,<b>Del</b> 可刪除"
-#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "垂直,位於 %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "水平,位於 %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "於 %d 度,經過 (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1141
+#: ../src/sp-image.cpp:1145
msgid "embedded"
msgstr "內嵌"
-#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#: ../src/sp-image.cpp:1153
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>圖片含有不良參考</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#: ../src/sp-image.cpp:1154
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>圖片</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:743
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -16816,49 +12379,49 @@ msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
msgstr[1] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:428
+#: ../src/sp-text.cpp:427
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;找不到名稱&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:440
+#: ../src/sp-text.cpp:439
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>路徑文字</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:441
+#: ../src/sp-text.cpp:440
#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>文字</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/sp-tref.cpp:372
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgstr "<b>仿製的字元資料</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
+#: ../src/sp-tref.cpp:373
msgid " from "
msgstr " 來自 "
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#: ../src/sp-tref.cpp:378
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>被遺棄的仿製字元資料</b>"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+#: ../src/sp-tspan.cpp:292
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>文字不換行區塊</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:334
+#: ../src/sp-use.cpp:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:342
+#: ../src/sp-use.cpp:343
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "%s 的<b>仿製物件</b>"
-#: ../src/sp-use.cpp:346
+#: ../src/sp-use.cpp:347
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>被遺棄的仿製物件</b>"
@@ -16929,74 +12492,74 @@ msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "其中一個物件<b>不是路徑</b>,無法執行布林運算。"
-#: ../src/splivarot.cpp:881
+#: ../src/splivarot.cpp:901
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "選擇要將邊框轉換成路徑的<b>邊框路徑</b>。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "將邊框轉成路徑"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1231
+#: ../src/splivarot.cpp:1257
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有邊框路徑</b>。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1314
+#: ../src/splivarot.cpp:1340
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "選取的物件<b>不是路徑</b>,無法內縮 / 外擴。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+#: ../src/splivarot.cpp:1459 ../src/splivarot.cpp:1527
msgid "Create linked offset"
msgstr "建立連結偏移"
-#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1528
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "建立動態偏移"
-#: ../src/splivarot.cpp:1531
+#: ../src/splivarot.cpp:1553
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "選擇要內縮 / 外擴的<b>路徑</b>。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1749
+#: ../src/splivarot.cpp:1770
msgid "Outset path"
msgstr "外擴路徑"
-#: ../src/splivarot.cpp:1749
+#: ../src/splivarot.cpp:1770
msgid "Inset path"
msgstr "內縮路徑"
-#: ../src/splivarot.cpp:1751
+#: ../src/splivarot.cpp:1772
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可內縮 / 外擴。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1929
+#: ../src/splivarot.cpp:1951
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "簡化路徑 (單獨):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1931
+#: ../src/splivarot.cpp:1953
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "簡化路徑:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#: ../src/splivarot.cpp:1990
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> 的 <b>%d</b> 路徑已簡化..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#: ../src/splivarot.cpp:2002
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> 條路徑已簡化。"
-#: ../src/splivarot.cpp:1994
+#: ../src/splivarot.cpp:2016
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "選擇要簡化的<b>路徑</b>。"
-#: ../src/splivarot.cpp:2008
+#: ../src/splivarot.cpp:2030
msgid "Simplify"
msgstr "簡化"
-#: ../src/splivarot.cpp:2010
+#: ../src/splivarot.cpp:2032
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可簡化。"
@@ -17028,11 +12591,11 @@ msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來用最初選擇的物件之<b>單
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>沒有選取物件!</b> 請選取物件來噴灑。"
-#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
msgid "Spray with copies"
msgstr "用複製物件噴灑"
-#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
msgid "Spray with clones"
msgstr "用仿製物件噴灑"
@@ -17082,11 +12645,11 @@ msgstr "你無法在這個版本中將文字填入矩形。請先將矩形轉換
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "流動文字必須是<b>可見的</b>以便填入路徑。"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Put text on path"
msgstr "文字填入路徑"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+#: ../src/text-chemistry.cpp:206
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "選擇要從路徑移除的<b>文字與路徑</b>。"
@@ -17094,7 +12657,7 @@ msgstr "選擇要從路徑移除的<b>文字與路徑</b>。"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑文字</b>。"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Remove text from path"
msgstr "從路徑移除文字"
@@ -17261,25 +12824,25 @@ msgstr "擴大字距"
msgid "Paste text"
msgstr "貼上文字"
-#: ../src/text-context.cpp:1640
+#: ../src/text-context.cpp:1645
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr "輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 可開始新的段落。"
-#: ../src/text-context.cpp:1642
+#: ../src/text-context.cpp:1647
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "輸入或編輯文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 可換行。"
-#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/text-context.cpp:1655 ../src/tools-switch.cpp:197
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr "<b>點擊</b>可選取或建立文字,<b>拖曳</b>可建立流動文字;然後輸入文字。"
-#: ../src/text-context.cpp:1760
+#: ../src/text-context.cpp:1765
msgid "Type text"
msgstr "輸入文字"
@@ -17569,46 +13132,46 @@ msgid "Blur tweak"
msgstr "模糊微調"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
msgid "Nothing was copied."
msgstr "沒有複製任何東西。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:335 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "剪貼簿裡沒有任何東西。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "選擇要貼上樣式的<b>物件</b>。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:404 ../src/ui/clipboard.cpp:421
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "剪貼簿裡沒有樣式。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "選擇要貼上尺寸的<b>物件</b>。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "剪貼簿裡沒有尺寸。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "選擇要貼上即時路徑特效的<b>物件</b>。"
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "剪貼簿裡沒有特效。"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:550 ../src/ui/clipboard.cpp:578
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "剪貼簿沒有路徑。"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2679
msgid "_Object Properties..."
msgstr "物件屬性 (_O)..."
@@ -17649,7 +13212,7 @@ msgid "Create link"
msgstr "建立連結"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Ungroup"
msgstr "解散群組 (_U)"
@@ -17681,18 +13244,18 @@ msgstr "外部編輯..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "填充與邊框 (_F)..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2661
msgid "_Text and Font..."
msgstr "文字與字型 (_T)..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "檢查拼寫 (_G)..."
@@ -17730,13 +13293,13 @@ msgstr "授權 (_L)"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:151
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)\n"
@@ -17745,12 +13308,12 @@ msgstr ""
"coolcd"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
msgid "Align"
msgstr "對齊"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
msgid "Distribute"
msgstr "分佈"
@@ -17762,222 +13325,230 @@ msgstr "邊界之間的最小水平間距 (單位為像素)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
-msgid "H:"
-msgstr "高:"
+msgid "_H:"
+msgstr "色相 (_H)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "邊界之間的最小垂直間距 (單位為像素)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
-msgid "V:"
+msgid "_V:"
msgstr "垂直:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
msgid "Remove overlaps"
msgstr "移除重疊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082
msgid "Arrange connector network"
msgstr "排列連接線網路"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "隨機位置"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669
msgid "Unclump"
msgstr "拆解"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
msgid "Randomize positions"
msgstr "隨機位置"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "分佈文字基線"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Align text baselines"
msgstr "對齊文字基線"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "排列"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
msgid "Relative to: "
msgstr "相對於:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Treat selection as group: "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "將選取區視為群組:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "將物件的右邊對齊錨點的左邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Align left edges"
msgstr "對齊左邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "縱軸置中"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Align right sides"
msgstr "對齊右邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "將物件的左邊對齊錨點的右邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "將物件的底邊對齊錨點的頂邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
msgid "Align top edges"
msgstr "對齊頂邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "橫軸置中"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
msgid "Align bottom edges"
msgstr "對齊底邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "將物件的頂邊對齊錨點的底邊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "水平對齊文字基線的錨點"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "對齊文字基線"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "使物件水平等距分佈"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "左邊等距分佈"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "水平等距分佈物件中心"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "右邊等距分佈"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "使物件垂直等距分佈"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "頂端邊緣等距分佈"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "垂直等距分佈物件中心"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "底端邊緣等距分佈"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "水平分佈文字基線錨點"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "垂直分佈文字基準線"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "精確排列選擇的連接線網路"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "在兩個維度裡隨機置中"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "拆解物件:試著邊對邊等距"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "盡可能小幅移動物件使邊界框不要重疊"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "將選取的節點對齊共同的水平線"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "將選取的節點對齊共同的垂直線"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "水平分佈選取的節點"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "垂直分佈選取的節點"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Last selected"
msgstr "最後選取"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
msgid "First selected"
msgstr "第一個選取"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Biggest object"
msgstr "最大物件"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "Smallest object"
msgstr "最小物件"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1716
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "選擇範圍"
+
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "描述檔名稱:"
@@ -17996,7 +13567,6 @@ msgstr "描述檔名稱:"
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "Save"
msgstr "儲存"
@@ -18194,7 +13764,7 @@ msgstr "參考線"
msgid "Grids"
msgstr "格線"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Snap"
msgstr "貼齊"
@@ -18316,60 +13886,60 @@ msgstr "(不正確的 UTF-8 字串)"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Link Color Profile"
msgstr "連結色彩描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "移除已連結的色彩描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>已連結的色彩描述檔:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>可用的色彩描述檔:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
msgid "Link Profile"
msgstr "連結描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557
msgid "Profile Name"
msgstr "描述檔名稱"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>外部的腳本檔案:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:590
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653
msgid "Add external script..."
msgstr "加入外部腳本..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
msgid "Remove external script"
msgstr "移除外部腳本"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>建立</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>定義的格線</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972
msgid "Remove grid"
msgstr "移除格線"
@@ -18377,6 +13947,50 @@ msgstr "移除格線"
msgid "Information"
msgstr "資訊"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
@@ -18389,85 +14003,88 @@ msgstr "無預覽"
msgid "too large for preview"
msgstr "對預覽而言太大了"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:580
msgid "Enable preview"
msgstr "啟用預覽"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "所有 Inkscape 檔案"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "所有 Inkscape 檔案"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222
msgid "All Images"
msgstr "所有圖片"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223
msgid "All Vectors"
msgstr "所有向量圖形"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224
msgid "All Bitmaps"
msgstr "所有點陣圖"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "自動添加副檔名"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1358
msgid "Guess from extension"
msgstr "從副檔名判斷"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
msgid "Left edge of source"
msgstr "來源的左邊"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
msgid "Top edge of source"
msgstr "來源的頂邊"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
msgid "Right edge of source"
msgstr "來源的右邊"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "來源的底邊"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
msgid "Source width"
msgstr "來源寬度"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
msgid "Source height"
msgstr "來源高度"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
msgid "Destination width"
msgstr "目標寬度"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
msgid "Destination height"
msgstr "目標高度"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "解析度 (每英寸多少點)"
@@ -18475,38 +14092,48 @@ msgstr "解析度 (每英寸多少點)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
msgid "Document"
msgstr "文件"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1457
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Antialias"
msgstr "反鋸齒"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "所有圖像檔"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:544
msgid "Show Preview"
msgstr "顯示預覽"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:682
msgid "No file selected"
msgstr "沒有選擇檔案"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "_Fill"
+msgstr "填充"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "邊框塗繪 (_P)"
@@ -18636,95 +14263,102 @@ msgstr "濾鏡 (_F)"
msgid "R_ename"
msgstr "重新命名 (_E)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
msgid "Rename filter"
msgstr "重新命名濾鏡"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1263
msgid "Apply filter"
msgstr "套用濾鏡"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332
msgid "filter"
msgstr "濾鏡"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1339
msgid "Add filter"
msgstr "加入濾鏡"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368
msgid "Duplicate filter"
msgstr "再製濾鏡"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435
msgid "_Effect"
msgstr "特效 (_E)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1443
msgid "Connections"
msgstr "連接關係"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "移除濾鏡基元"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
msgid "Remove merge node"
msgstr "移除合併節點"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2055
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "重新排列濾鏡基元"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089
msgid "Add Effect:"
msgstr "加入特效:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2090
msgid "No effect selected"
msgstr "沒有選取特效"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
msgid "No filter selected"
msgstr "沒有選取濾鏡"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
msgid "Effect parameters"
msgstr "特效參數"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
msgid "Filter General Settings"
msgstr "濾鏡一般設定值"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "Coordinates:"
msgstr "坐標:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "濾鏡作用區域左邊頂點的 X 坐標"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "濾鏡作用區域上方頂點的 Y 坐標"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Dimensions:"
msgstr "尺寸:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "濾鏡作用區域的寬度"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "濾鏡作用區域的高度"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode:"
+msgstr "模式:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -18734,23 +14368,23 @@ msgstr ""
"表示矩陣運算的類型。此關鍵詞「矩陣」表示會提供數值完整的 5x4 矩陣。其他關鍵詞"
"代表允許多數用於沒有指定完全矩陣的情形下執行色彩運算的方便捷徑。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid "Value(s):"
msgstr "數值:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "Operator:"
msgstr "運算元:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -18759,49 +14393,49 @@ msgstr ""
"如果選擇此算數運算,則會用此公式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 來計算每個結果"
"的像素 (這裡的 i1 和 i2 分別是第一次輸入和第二次輸入的像素值)。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "迴旋矩陣的寬度"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "迴旋矩陣的高度"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 X 坐標。此卷積會套用到這個點附近的像素。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 Y 坐標。此卷積會套用到這個點附近的像素。"
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid "Kernel:"
msgstr "核心:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -18814,11 +14448,11 @@ msgstr ""
"列會使這個矩陣產生多種可能的視覺效果。標記矩陣會產生動態模糊效果 (平行於矩陣"
"對角線),反之,非零的常數填入矩陣則會產生一般的模糊效果。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "Divisor:"
msgstr "除數:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -18829,21 +14463,21 @@ msgstr ""
"色數值。因為除數是所有矩陣數值的總和,所以導致運算結果的整體色彩亮度偏向於傍"
"晚效果。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid "Bias:"
msgstr "偏差:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr "此項數值會加入到每個組成。這對於將濾鏡的固定值定義為零相當有用。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Edge Mode:"
msgstr "邊緣模式:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -18852,89 +14486,89 @@ msgstr ""
"必要時決定顏色數值延伸輸入圖片的方式,所以核心置於輸入圖片的邊緣或附近時能套"
"用此矩陣運算。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "保留透明"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "若設定,透明色版不會受到此濾鏡基元的影響。"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "擴散顏色:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "定義光源顏色"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Surface Scale:"
msgstr "曲面比例:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr "這項數值可擴大由輸入透明色版所定義的凹凸貼圖高度"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid "Constant:"
msgstr "常數:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "該常數會影響 Phong 照明模型。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "核心單位長度:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "這項可定義位移特效的強度。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "X displacement:"
msgstr "X 移位:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "顏色組成控制 X 方向的位移"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y 移位:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "顏色組成控制 Y 方向的位移"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid "Flood Color:"
msgstr "填滿顏色:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "用這個顏色填充整個濾鏡區域。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "標準差:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "模糊運算的標準差。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -18942,62 +14576,67 @@ msgstr ""
"侵蝕:使輸入圖片的「變瘦」。\n"
"膨脹:使輸入圖片的「增肥」。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
msgid "Source of Image:"
msgstr "圖片來源:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "Delta X:"
msgstr "X 變化量:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "這是輸入圖片向右位移的距離"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "Delta Y:"
msgstr "Y 變化量:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "這是輸入圖片向下位移的距離"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Specular Color:"
msgstr "反光顏色:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent:"
+msgstr "指數:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "反射項目的指數,數值愈大表示愈「閃亮」。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr "表示是否此濾鏡基元應該執行雜訊或紊亂函數。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid "Base Frequency:"
msgstr "基本頻率:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid "Octaves:"
msgstr "八度音階:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "Seed:"
msgstr "種子:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "假亂數生成器的開始數字。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
msgid "Add filter primitive"
msgstr "加入濾鏡基元"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -19005,7 +14644,7 @@ msgstr ""
"此<b>混合 (feBlend) </b>濾鏡基元提供 4 種影像混合模式:濾色、色彩增值、變暗和"
"變亮。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -19014,7 +14653,7 @@ msgstr ""
"此<b>顏色矩陣 (feColorMatrix) </b>濾鏡基元將矩陣變換套用到每個演算像素的顏"
"色。該特效可以讓物件變成灰階、修改顏色飽和度和改變顏色色相。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -19025,7 +14664,7 @@ msgstr ""
"的顏色組成 (紅、綠、藍和透明),可用的運算元有亮度、對比調整、色彩平衡和高反"
"差。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -19036,7 +14675,7 @@ msgstr ""
"合模式或算數模式其中之一種來合成兩幅影像。Porter-Duff 混合模式基本上是影像與"
"像素值之間兩者對應的邏輯運算。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -19049,7 +14688,7 @@ msgstr ""
"這個濾鏡基元可以製作整體性高斯模糊,此特殊高斯模糊基元速度更快且不會產生鋸齒"
"狀。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -19060,7 +14699,7 @@ msgstr ""
"來製作「浮凸的」明暗變化。輸入的透明色版用以提供深度資訊:較高的不透明範圍會"
"加強浮凸的視覺效果,而較低的不透明範圍則會減弱。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -19071,7 +14710,7 @@ msgstr ""
"輸入裡的像素,這會顯示像素應該從多遠距離開始移動。典型的例子是漩渦和收縮效"
"果。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -19080,7 +14719,7 @@ msgstr ""
"此<b>填滿 (feFlood) </b>濾鏡基元會用給定的顏色和不透明度填充該區域。此濾鏡基"
"元通常用作為輸入其他濾鏡以套用顏色到圖形。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -19088,14 +14727,14 @@ msgstr ""
"此<b>高斯模糊 (feGaussianBlur) </b>濾鏡基元可均勻地模糊輸入影像。 此濾鏡基元"
"一般會搭配偏移 (feOffset) 來製作陰影效果。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
"此<b>圖片 (feImage) </b>濾鏡基元會用外部的影像或文件的其他部份來填充該區域。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -19106,7 +14745,7 @@ msgstr ""
"像。一般會搭配透明合成一起使用。這等同於使用一些「一般」模式的混合 (feBlend) "
"基元或一些「覆蓋」模式的合成 (feComposite) 基元。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -19115,7 +14754,7 @@ msgstr ""
"此<b>形態 (feMorphology) </b>濾鏡基元提供侵蝕和膨脹效果。對單色物件來說,侵蝕"
"會讓物件變得更薄,而膨脹會變得更厚。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -19124,7 +14763,7 @@ msgstr ""
"此<b>偏移 (feOffset) </b>濾鏡基元用使用者定義的量來偏移影像。舉例來說,這個濾"
"鏡基元對下落式陰影很有用,這種陰影和實際物件的位置些微地不同。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -19135,12 +14774,12 @@ msgstr ""
"來製作「浮凸的」明暗變化。輸入的透明色版用以提供深度資訊:較高的不透明範圍會"
"加強浮凸的視覺效果,而較低不透明範圍則會減弱。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr "此<b>鋪排 (feTile) </b>濾鏡基元用其輸入的圖形鋪排成一個區域"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -19149,11 +14788,11 @@ msgstr ""
"此<b>紊亂 (feTurbulence) </b>濾鏡基元可演算繪製柏林 (Perlin) 雜訊。這種雜訊常"
"用於模擬一些自然現象 (像雲、火和煙) 和生成複雜的組織 (像大理石或花崗岩)。"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "再製濾鏡基元"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "設定濾鏡基元屬性"
@@ -19966,7 +15605,6 @@ msgid ""
msgstr "滑鼠拖曳最大值 (單位為螢幕像素),用以判斷為點擊而不是拖曳"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "使用感壓繪圖板 (需要重新啟動)"
@@ -20293,7 +15931,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use"
msgstr "邊界框類型:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
@@ -20313,7 +15952,8 @@ msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "這種邊界框只包含最基本的路徑"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides"
msgstr "轉成參考線:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
@@ -20358,7 +15998,8 @@ msgid "Selector"
msgstr "選取器"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
+#, fuzzy
+msgid "When transforming, show"
msgstr "變形時,顯示:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
@@ -20378,7 +16019,8 @@ msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "移動或變形時只顯示物件外框"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
+#, fuzzy
+msgid "Per-object selection cue"
msgstr "每個物件的選取提示:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
@@ -20511,7 +16153,7 @@ msgid ""
msgstr "將控制點移動貼近刪除的節點使其與原來形狀相似;按住 Ctrl 可獲得其他效果"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Tweak"
msgstr "微調"
@@ -20521,13 +16163,13 @@ msgid "Object paint style"
msgstr "物件中心點"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Spray"
msgstr "噴灑"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
@@ -20549,12 +16191,12 @@ msgstr ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Pen"
msgstr "筆"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Calligraphy"
msgstr "書法"
@@ -20573,12 +16215,12 @@ msgid ""
msgstr "若開啟,每個新建立的物件都會被選取 (取消上一個選取)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Paint Bucket"
msgstr "油漆桶"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
@@ -20592,12 +16234,12 @@ msgid ""
msgstr "在文字列的下拉式清單裡字型名稱旁邊顯示字型預覽"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Gradient"
msgstr "漸層"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Connector"
msgstr "連接線"
@@ -20606,7 +16248,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "若開啟,不會顯示文字物件的連接線附著點"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Dropper"
msgstr "滴管"
@@ -20639,12 +16281,6 @@ msgstr "視窗調整大小時縮放畫面"
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "對話窗上顯示關閉按鈕"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Aggressive"
msgstr "積極"
@@ -20755,7 +16391,8 @@ msgid "Are deleted"
msgstr "刪除"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#, fuzzy
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "原物件移動時,其仿製物件和連結偏移:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
@@ -20775,8 +16412,9 @@ msgstr ""
"不同的方向移動"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "原物件刪除後,其仿製物件:"
+#, fuzzy
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "再製原物件+仿製物件時:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
@@ -20787,7 +16425,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "被遺棄的仿製物件隨著原物件一起刪除"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "When duplicating original+clones:"
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "再製原物件+仿製物件時:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
@@ -21018,7 +16657,7 @@ msgid "Number of Threads:"
msgstr "執行緒數量:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "(requires restart)"
msgstr "(需要重新啟動)"
@@ -21859,81 +17498,81 @@ msgstr "自動重新載入點陣圖"
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "磁碟上的檔案變更時自動重新載入圖像"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "點陣圖編輯程式:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "建立點陣圖副本的解析度:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "建立點陣圖副本使用的解析度"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Bitmaps"
msgstr "點陣圖"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "設定主要拼寫檢查語言"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Second language:"
msgstr "第二語言:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr "設定第二拼寫檢查語言;檢查只會停在所有選擇語言裡面的不明單字上"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Third language:"
msgstr "第三語言:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr "設定第三拼寫檢查語言;檢查只會停在所有選擇語言裡面的不明單字上"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "忽略數字"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "忽略含有數字的單字,例如「R2D2」"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫,例如「IUPAC」"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Spellcheck"
msgstr "拼寫檢查"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "將標籤註解加入到列印輸出"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "開啟時,將註解加入到原始列印輸出,用其標籤來標示物件的演算輸出"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "避免漸層定義的共用"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -21942,11 +17581,11 @@ msgstr ""
"開啟時,改變共用的漸層定義時會自動分開;取消勾選會允許共用漸層定義以造成編輯"
"一個物件可能會影響到另一個使用相同樣漸層的物件"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "簡化臨界值:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -21955,21 +17594,21 @@ msgstr ""
"節點工具「簡化」指令的預設強度。如果你一連串地執行這個指令許多次,作用會愈來"
"愈強烈;短暫停一下後再執行可恢復預設的臨界值。"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Latency skew:"
msgstr "數位延遲偏差:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr "實際時間裡事件時鐘偏差的係數 (於某些系統上為 0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "預先演算命名圖示"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -21977,51 +17616,51 @@ msgstr ""
"開啟時,顯示使用介面前會演算命名圖示。這是為了避開在 GTK+ 命名圖示通知的錯誤"
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "User config: "
msgstr "使用者設定:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "User data: "
msgstr "使用者資料:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "User cache: "
msgstr "使用者快取:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "System config: "
msgstr "系統設定:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgid "System data: "
msgstr "系統資料:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "PIXMAP: "
msgstr "像素圖:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "DATA: "
msgstr "資料:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "UI: "
msgstr "使用介面:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Icon theme: "
msgstr "圖示主題:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "System info"
msgstr "系統資訊"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "General system information"
msgstr "一般系統資訊"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Misc"
msgstr "其他"
@@ -22029,7 +17668,9 @@ msgstr "其他"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "濾色"
@@ -22041,6 +17682,10 @@ msgstr "視窗"
msgid "Test Area"
msgstr "測試區"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定檔"
+
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
@@ -22069,6 +17714,15 @@ msgstr "繪圖板"
msgid "pad"
msgstr "觸控板"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "使用感壓繪圖板 (需要重新啟動)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存 (_S)"
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
msgid "Layer name:"
msgstr "圖層名稱:"
@@ -22128,19 +17782,19 @@ msgstr "加入 (_A)"
msgid "New layer created."
msgstr "新圖層已建立。"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600
msgid "Unhide layer"
msgstr "取消隱藏圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600
msgid "Hide layer"
msgstr "隱藏圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592
msgid "Lock layer"
msgstr "鎖定圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592
msgid "Unlock layer"
msgstr "解除鎖定圖層"
@@ -22441,7 +18095,7 @@ msgid "From selection..."
msgstr "從選取區..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597
msgid "Reset"
msgstr "重設"
@@ -22562,68 +18216,75 @@ msgid "Arrange in a grid"
msgstr "排列成網格"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-msgid "Rows:"
+#, fuzzy
+msgid "_Rows:"
msgstr "列:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
msgid "Number of rows"
msgstr "列數:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
-msgid "Equal height"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Equal _height"
msgstr "等高"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "若沒有設定,每列高度為其中最高物件的高度"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
msgid "Align:"
msgstr "對齊:"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
-msgid "Columns:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "_Columns:"
msgstr "欄:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
msgid "Number of columns"
msgstr "欄數"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
-msgid "Equal width"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Equal _width"
msgstr "等寬"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "如果沒有設定,每欄寬度為其中最寬物件的寬度"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
-msgid "Fit into selection box"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "_Fit into selection box"
msgstr "符合選取框"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
-msgid "Set spacing:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "_Set spacing:"
msgstr "設定間距:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "每列之間的垂直間隔距離 (px 單位)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "每欄之間的水平間隔距離 (px 單位)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876
+#, fuzzy
+msgctxt "Rows and columns dialog"
+msgid "_Arrange"
msgstr "排列"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "排列選取的物件"
@@ -22678,10 +18339,6 @@ msgstr "沿著減少顏色的邊界描繪"
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "減少顏色的數量"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "顏色:"
-
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Invert image"
@@ -22709,6 +18366,11 @@ msgstr "掃描:"
msgid "The desired number of scans"
msgstr "想要的掃描次數"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "描繪給定的減少顏色數量"
@@ -22755,8 +18417,8 @@ msgstr "多次掃描:建立路徑群組"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -22804,6 +18466,33 @@ msgstr "增加這項數值可用積極的最佳化來縮小描繪的節點數量
msgid "Tolerance:"
msgstr "容許誤差:"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
msgid ""
@@ -22940,7 +18629,8 @@ msgid ""
msgstr "將指定的相對位移位加入到目前位置;或直接編輯目前絕對位置"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Scale proportionally"
+#, fuzzy
+msgid "_Scale proportionally"
msgstr "按比例縮放"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
@@ -23035,166 +18725,176 @@ msgstr ""
"<b>貝茲曲線線段</b>:拖曳可改變線段的形狀,點擊兩下可插入節點,點擊可選取 (更"
"多:Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "收縮控制點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Change node type"
msgstr "變更節點類型"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Straighten segments"
msgstr "拉直線段"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
msgid "Make segments curves"
msgstr "製作線段曲線"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
msgid "Add nodes"
msgstr "加入節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "再製節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Join nodes"
msgstr "合併節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Break nodes"
msgstr "拆開節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
msgid "Delete nodes"
msgstr "刪除節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734
msgid "Move nodes"
msgstr "移動節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "水平移動節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "垂直移動節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748
msgid "Rotate nodes"
msgstr "旋轉節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "均勻縮放節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755
msgid "Scale nodes"
msgstr "縮放節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "水平縮放節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "垂直縮放節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "水平縮放節點"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "垂直縮放節點"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "水平翻轉節點"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "垂直翻轉節點"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr "<b>Shift</b>:拖曳可加入節點到選取區,點擊可切換物件選取"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>:拖曳可加入節點到選取區"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個。%s."
msgstr[1] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個。%s."
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "拖曳可選取節點,點擊可只編輯這個物件"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "拖曳可選取節點,點擊可清除選取區"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "拖曳可選取節點,點擊可只編輯這個物件"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "拖曳可選取節點,點擊可清除選取區"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr "拖曳可選取要編輯的物件,點擊可編輯這個物件 (更進一步:Shift)"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "拖曳可選取要編輯的物件"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
msgid "Cusp node handle"
msgstr "尖端節點控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
msgid "Smooth node handle"
msgstr "平滑節點控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "對稱節點控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:225
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "自動平滑節點控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:400
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "更進一步:Shift, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:402
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "更進一步:Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:408
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23202,24 +18902,24 @@ msgid ""
"increments while rotating both handles"
msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>:固定長度且同時旋轉控制柄時貼齊角度為 %g° 遞增"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:413
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>:固定長度且貼齊角度為 %g° 遞增"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>:固定控制柄長度並同時旋轉控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>:拖曳時固定控制柄長度"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:429
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23227,67 +18927,67 @@ msgid ""
"handles"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:貼齊旋轉角度為 %g° 遞增並同時旋轉控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊旋轉角度為 %g° 遞增,點擊可收縮"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:438
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>:以相同角度同時旋轉控制柄"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>自動節點控制柄</b>:拖曳可轉換成平滑節點 (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:448
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
msgstr "<b>%s</b>:拖曳可改變線段的形狀 (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:464
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "移動控制柄到 %s, %s;角度 %.2f°、長度 %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1184
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>:按住控制點,點擊可切換選取"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1186
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>:點擊可切換選取"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控制線移動,點擊可刪除節點"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>:沿著坐標軸移動,點擊可改變節點類型"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1198
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>:雕塑節點"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>:拖曳可改變路徑的形狀 (更進一步:Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23297,7 +18997,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>:拖曳可改變路徑的形狀,點擊可切換縮放 / 旋轉控制點 (更進一步:"
"Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23307,83 +19007,83 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>:拖曳可改變路徑的形狀,點擊可只選取此節點 (更進一步:Shift, Ctrl, "
"Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "移動節點到 %s, %s "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
msgid "Symmetric node"
msgstr "對稱節點"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1233
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "自動平滑節點"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749
msgid "Scale handle"
msgstr "縮放控制"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773
msgid "Rotate handle"
msgstr "旋轉控制"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
msgid "Delete node"
msgstr "刪除節點"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1292
msgid "Cycle node type"
msgstr "循環節點類型"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1307
msgid "Drag handle"
msgstr "拖曳控制點"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1316
msgid "Retract handle"
msgstr "收縮控制點"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:從旋轉中心均勻縮放"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b>均勻縮放"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>:從旋轉中心以整數比例縮放"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>:從旋轉中心縮放"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>:以整數比例縮放"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>縮放控制點</b>:拖曳可縮放選取區"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "縮放為 %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23391,18 +19091,18 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:繞著對角旋轉且貼齊角度為 %f° 遞增"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>:從對面角落旋轉"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊角度為 %f° 遞增"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -23410,13 +19110,13 @@ msgid ""
msgstr "<b>旋轉控制點</b>:拖曳可繞著旋轉中心點來旋轉選取區"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "旋轉 %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23424,47 +19124,43 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:以貼齊為 %f° 遞增從旋轉中心點傾斜"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>:從旋轉中心傾斜"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊傾斜角度為 %f° 遞增"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr "<b>傾斜控制點</b>:拖曳可反方向傾斜 (剪切方向變形) 選取區"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "水平傾斜 %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "垂直傾斜 %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>旋轉中心點</b>:拖曳可變更變形原點"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "混合模式 (_B):"
-
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Blur:"
+msgid "_Blur:"
msgstr "模糊 (_L):"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
@@ -23479,7 +19175,7 @@ msgstr "鎖定或解除鎖定目前圖層"
msgid "Current layer"
msgstr "目前圖層"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:571
msgid "(root)"
msgstr "(根)"
@@ -23491,11 +19187,16 @@ msgstr "所有權"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "其他"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity (%):"
+msgstr "不透明度, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
msgid "Change blur"
msgstr "變更模糊"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
msgid "Change opacity"
@@ -23667,6 +19368,11 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "盤繞"
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "點陣圖編輯程式:"
+
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
@@ -24241,1544 +19947,1562 @@ msgstr "垂直翻轉"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1911
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1919
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.zh_TW.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.zh_TW.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "解除鎖定目前圖層的所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "解除鎖定全部圖層的所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "取消隱藏目前圖層的所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2219 ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "取消隱藏全部圖層的所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Does nothing"
msgstr "不做任何動作"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "從預設範本建立新文件"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Open..."
msgstr "開啟 (_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Open an existing document"
msgstr "開啟現有的文件"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Re_vert"
msgstr "回復 (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "回復到上次儲存狀態 (變更將會遺失)"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存 (_S)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Save document"
msgstr "儲存文件"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔 (_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Save document under a new name"
msgstr "以新的名稱儲存文件"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "儲存副本 (_Y)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "以新的名稱儲存文件"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Print..."
msgstr "列印 (_P)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Print document"
msgstr "列印文件"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "清空 Defs (_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr "從文件的 &lt;defs&gt; 中移除未使用的定義 (例如漸層或剪裁路徑)"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Print Previe_w"
msgstr "列印預覽 (_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Preview document printout"
msgstr "預覽文件的印出結果"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Import..."
msgstr "匯入 (_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "匯入點陣圖或 SVG 圖片到這份文件"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "匯出點陣圖 (_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "將文件或選取區匯出成點陣圖"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "從開放美工圖庫匯入文件"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "N_ext Window"
msgstr "下一個視窗 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "切換到下一個文件視窗"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "P_revious Window"
msgstr "上一個視窗 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "切換到上一個文件視窗"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Close"
msgstr "關閉 (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Close this document window"
msgstr "關閉此文件視窗"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "_Quit"
msgstr "離開 (_Q)"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "離開 Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Undo last action"
msgstr "復原最後一個動作"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "取消最後復原的動作"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "剪下選取區到剪貼簿"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Copy"
msgstr "複製 (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "複製選取區到剪貼簿"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "_Paste"
msgstr "貼上 (_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "從剪貼簿裡將物件貼到滑鼠游標位置,或者貼上文字"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Paste _Style"
msgstr "貼上樣式 (_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "套用複製的物件樣式到選取區"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "將選取區縮放成複製物件的大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste _Width"
msgstr "貼上寬度 (_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "將選取區水平縮放成複製物件的寬度"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Paste _Height"
msgstr "貼上高度 (_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "將選取區垂直縮放成複製物件的高度"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "個別貼上尺寸"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "將每個選取物件縮放成複製物件的大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "個別貼上寬度"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "將每個選取物件水平縮放成複製物件的寬度"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "個別貼上高度"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "將每個選取物件垂直縮放成複製物件的高度"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Paste _In Place"
msgstr "貼在原處 (_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "從剪貼簿裡將物件貼到原來的位置"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "貼上路徑特效 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "套用複製物件的路徑特效到選取區"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "移除路徑特效 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "從選取的物件移除任何路徑特效"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Remove Filters"
msgstr "移除濾鏡"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "從選取物件移除任何濾鏡"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "_Delete"
msgstr "刪除 (_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Delete selection"
msgstr "刪除選取"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Duplic_ate"
msgstr "再製 (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "再製選取的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "建立仿製物件 (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "建立選取物件的仿製物件 (連結到原物件的複製物件)"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "取消連結仿製物件 (_K)"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "切斷仿製物件與原物件的連結,將其轉化成單獨的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Relink to Copied"
msgstr "連結到複製物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "重新連結選取的仿製物件到目前剪貼簿上的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Select _Original"
msgstr "選擇原物件 (_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "選擇要被連結到選取仿製物件的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "物件轉成標記 (_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "選取區轉換成線條標記"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "物件轉成參考線 (_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "將選取物件轉換成對齊物件邊緣的參考線群集"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "物件轉成圖樣 (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "將選取區轉換成鋪排圖樣填充的矩形"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "圖樣轉成物件 (_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "從鋪排圖樣填充裡提取物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Clea_r All"
msgstr "全部清除 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "從文件中刪除所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select Al_l"
msgstr "全選 (_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "選擇所有物件或所有節點"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "在所有圖層中全選 (_Y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "在全部可見和未上鎖的圖層裡選取所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "In_vert Selection"
msgstr "反向選取 (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "反向選取 (取消已選的項目並選取其餘的項目)"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "在所有圖層中反向選取"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "在全部可見和未上鎖的圖層裡反向選取所有物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select Next"
msgstr "選取下一個"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Select next object or node"
msgstr "選取下一個物件或節點"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Select Previous"
msgstr "選取上一個"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Select previous object or node"
msgstr "選取上一個物件或節點"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "D_eselect"
msgstr "取消選取 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "取消選取任何已選的物件或節點"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Guides Around Page"
msgstr "頁邊參考線 (_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "建立 4 條對齊頁面邊界的參考線"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "下一個路徑特效參數"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "顯示下一個可編輯的路徑特效參數"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Raise to _Top"
msgstr "提升到最上層 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Raise selection to top"
msgstr "提升選取到最上層"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "降低到最下層 (_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "降低選取到最下層"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Raise"
msgstr "提升 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Raise selection one step"
msgstr "提升選取到上一層"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "_Lower"
msgstr "降低 (_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Lower selection one step"
msgstr "降低選取到下一層"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Group"
msgstr "群組 (_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Group selected objects"
msgstr "群組選取的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "解散選取的群組"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Put on Path"
msgstr "置於路徑 (_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Remove from Path"
msgstr "從路徑移除 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "手動移除突出 (_K)"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "從文字物件手動移除所有突出和字"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Union"
msgstr "相加 (_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "建立選取路徑的聯集"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Intersection"
msgstr "交集 (_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "建立選取路徑的交集"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Difference"
msgstr "減去 (_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "建立選取路徑的差集 (底部減去頂部)"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "E_xclusion"
msgstr "排除 (_X)"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "建立選取物件的差集 (這些只屬於一個路徑)"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Di_vision"
msgstr "分割 (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "將底部的路徑分割成片"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Cut _Path"
msgstr "剪切 (_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "將底部路徑的邊框分割成片,移除填充"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Outs_et"
msgstr "外擴 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Outset selected paths"
msgstr "外擴選取的路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "外擴路徑 1 px (_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "選取的路徑外擴 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "外擴路徑 10 px (_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "選取的路徑外擴 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "I_nset"
msgstr "內縮 (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Inset selected paths"
msgstr "內縮選取的路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "內縮路徑 1 px (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "選取的路徑內縮 1px "
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "內縮路徑 10 px (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "選取的路徑內縮 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "動態偏移 (_Y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "建立動態偏移物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "_Linked Offset"
msgstr "連結偏移 (_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "建立連結到原路徑的動態偏移物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "邊框轉成路徑 (_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "將選取物件的邊框轉換成路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Si_mplify"
msgstr "簡化 (_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "簡化選取的路徑 (移除多餘節點)"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "_Reverse"
msgstr "反轉 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "反轉選取路徑的方向 (用來翻轉標記)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "描繪點陣圖 (_T)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "利用描繪點陣圖建立一條或多條路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "製作點陣圖副本 (_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "將選取區匯出成點陣圖並將其插入到文件裡"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "_Combine"
msgstr "結合 (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "將數條路徑結合成一條"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Break _Apart"
msgstr "打散 (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "將選取路徑打散拆開成子路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Rows and Columns..."
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+#, fuzzy
+msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "表格排列..."
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "將選取物件排列成表格"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Add Layer..."
msgstr "加入圖層 (_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Create a new layer"
msgstr "建立新圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "重新命名圖層 (_N)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Rename the current layer"
msgstr "重新命名目前圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "切換到上方圖層 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "切換到目前上方的圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "切換到下方圖層 (_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "切換到目前下方的圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "移動選取到上方圖層 (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "移動選取到目前上方的圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "移動選取到下方圖層 (_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "移動選取到目前下方的圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Layer to _Top"
msgstr "圖層移到最上層 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "提升目前圖層到最上層"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "圖層移到最下層 (_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "降低目前圖層到最下層"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "_Raise Layer"
msgstr "提升圖層 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Raise the current layer"
msgstr "提升目前圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "_Lower Layer"
msgstr "降低圖層 (_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Lower the current layer"
msgstr "降低目前圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Duplicate Current Layer"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "再製目前圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "再製現有的圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "刪除目前圖層 (_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Delete the current layer"
msgstr "刪除目前圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "顯示 / 隱藏其他圖層 (_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Solo the current layer"
msgstr "單獨顯示目前圖層"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "順時針旋轉 _90&#176;"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "將選取區順時針旋轉 90°"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "逆時針旋轉 9_0&#176;"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "將選取區逆時針旋轉 90°"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "移除變形 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "從物件移除變形"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "_Object to Path"
msgstr "物件轉成路徑 (_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "將選取物件轉換成路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "置入框架 (_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr "將文字放入框架 (路徑或形狀) 裡,建立連結到框架物件的流動文字"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "_Unflow"
msgstr "不流動文字 (_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "從框架移除文字 (建立單行文字物件)"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Convert to Text"
msgstr "轉成文字 (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "將流動文字轉換成普通文字物件 (保留外觀)"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "水平翻轉 (_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "水平翻轉選取的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "垂直翻轉 (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "垂直翻轉選取的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "套用遮罩到選取區 (使用最上層物件作為遮罩)"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Edit mask"
msgstr "編輯遮罩"
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Release"
msgstr "解除 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "從選取區移除遮罩"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "套用剪裁路徑到選取區 (使用最上層物件作為剪裁路徑)"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Edit clipping path"
msgstr "編輯裁剪路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "從選取區移除剪裁路徑"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Select and transform objects"
msgstr "選取和變形物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Node Edit"
msgstr "編輯節點"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "用節點編輯路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "用雕刻或塗繪來微調物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "用雕刻或塗繪來噴灑物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "建立矩形與正方形"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "建立立方體"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "建立星形與多邊形"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Create spirals"
msgstr "建立螺旋形"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "繪製手繪線"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "繪製貝茲曲線及直線"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "繪製書法或畫筆筆觸"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "建立和編輯文字物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "建立和編輯漸層"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Zoom in or out"
msgstr "放大或縮小"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Pick colors from image"
msgstr "從影像取得顏色"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "建立圖表連接線"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "填入封閉區域"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "LPE Edit"
msgstr "編輯即時路徑特效"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "編輯路徑特效參數"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Erase existing paths"
msgstr "擦除現有的路徑"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "LPE Tool"
msgstr "即時路徑特效工具"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "製作幾何結構"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Selector Preferences"
msgstr "選取工具偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "開啟選取工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "節點工具偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "微調工具偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "開啟微調工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "噴灑工具偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "開啟噴灑工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "矩形偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "開啟矩形工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "立方體偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "開啟立方體工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "橢圓形偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Star Preferences"
msgstr "星形偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "開啟星形工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "螺旋形偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "鉛筆偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Pen Preferences"
msgstr "筆工具偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "開啟筆工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "書法偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "開啟書法工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Text Preferences"
msgstr "文字偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "開啟文字工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "漸層偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "開啟漸層工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "畫面縮放偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "開啟縮放工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "滴管偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "開啟滴管工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Connector Preferences"
msgstr "連接線偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "開啟連接線工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "油漆桶偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "開啟油漆桶工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "橡皮擦偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "開啟橡皮擦工具的偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "即時路徑特效工具偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "開啟即時路徑特效 (LPE) 工具的偏好設定"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Rulers"
msgstr "尺標 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "顯示或隱藏畫布尺標"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Scroll_bars"
msgstr "捲軸 (_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Grid"
msgstr "格線 (_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "顯示或隱藏格線"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "G_uides"
msgstr "參考線 (_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "顯示或隱藏參考線 (從尺標拖曳可建立參考線)"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Enable snapping"
msgstr "啟用貼齊"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "下一個畫面縮放 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "下一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "上一個畫面縮放 (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "上一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "縮放1:_1 "
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "縮放成 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "縮放 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "縮放成 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "縮放 2:1 (_Z)"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "縮放成 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕 (_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "將此文件視窗展開成全螢幕"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "切換專注模式 (_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "移除多餘的工具列來專心繪畫"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "再製視窗 (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "開啟相同文件的新視窗"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "_New View Preview"
msgstr "新增檢視預覽 (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "New View Preview"
msgstr "新增檢視預覽"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2608 ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_Normal"
msgstr "正常 (_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "切換到正常顯示模式"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "No _Filters"
msgstr "無濾鏡 (_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "切換到無濾鏡的正常顯示模式"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "_Outline"
msgstr "輪廓 (_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "切換到輪廓 (線框) 顯示模式"
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2614 ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Toggle"
msgstr "切換 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "切換一般和輪廓顯示模式"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "切換到正常顯示模式"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "灰階"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+#, fuzzy
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "切換到正常顯示模式"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "切換一般和輪廓顯示模式"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Color-managed view"
msgstr "色彩管理檢視"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "切換此文件視窗的色彩管理顯示"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "圖示預覽 (_N)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "開啟用不同的圖示解析度預覽物件的視窗"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "將頁面縮放成視窗大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Page _Width"
msgstr "頁面寬度 (_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "將頁面寬度縮放成視窗大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "將繪圖部份縮放成視窗大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "將選取區縮放成視窗大小"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape 偏好設定..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "編輯整體 Inkscape 偏好設定"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Document Properties..."
msgstr "文件屬性 (_D)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "編輯此文件的屬性 (和文件儲存在一起)"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "文件中繼資料 (_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "編輯文件中繼資料 (和文件儲存在一起)"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2647
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr "編輯物件的顏色、漸層、邊框寬度、箭頭、虛線圖樣..."
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Glyphs..."
msgstr "字..."
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "從字版選擇字元"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "S_watches..."
msgstr "色票 (_W)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "從色票調色盤選擇顏色"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Transfor_m..."
msgstr "變形 (_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "精確控制物件的變形"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "對齊與分佈 (_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "對齊和分佈物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "_Spray options..."
msgstr "噴灑選項 (_S)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Some options for the spray"
msgstr "噴灑的一些選項"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Undo _History..."
msgstr "復原記錄 (_H)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Undo History"
msgstr "復原記錄"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "檢視和選擇字族、字型大小和其他字型屬性"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML 編輯器..."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "顯示和編輯文件的 XML 樹狀內容"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "_Find..."
msgstr "尋找 (_F)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Find objects in document"
msgstr "尋找文件的物件"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "尋找和取代文字 (_R)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "尋找和取代文件的文字"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "檢查文件的文字拼寫"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Messages..."
msgstr "訊息 (_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "View debug messages"
msgstr "檢視除錯訊息"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "S_cripts..."
msgstr "腳本 (_C)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Run scripts"
msgstr "執行腳本"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "顯示 / 隱藏對話窗 (_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話窗"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "建立鋪排仿製物件..."
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "建立選取物件的多個仿製物件,將其排列成圖案或分散"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他物件屬性"
@@ -25786,218 +21510,219 @@ msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他物件屬性"
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "_Input Devices..."
msgstr "輸入裝置 (_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "設定延伸輸入裝置,例如繪圖板"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "_Extensions..."
msgstr "擴充功能 (_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Query information about extensions"
msgstr "查詢擴充功能的資訊"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Layer_s..."
msgstr "圖層 (_S)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "View Layers"
msgstr "檢視圖層"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Path Effect Editor..."
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffect Editor..."
msgstr "路徑特效編輯器..."
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "管理、編輯和套用路徑特效"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Filter Editor..."
msgstr "濾鏡編輯器..."
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "管理、編輯和套用 SVG 濾鏡"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG 字型編輯器..."
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "編輯 SVG 字型"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Print Colors..."
msgstr "列印色彩..."
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "選擇用列印色彩預覽演算模式演算的色彩分離"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "About E_xtensions"
msgstr "關於擴充功能 (_X)"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape 擴充功能資訊"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "About _Memory"
msgstr "關於記憶體 (_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Memory usage information"
msgstr "記憶體使用資訊"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "_About Inkscape"
msgstr "關於 Inkscape (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inscape 版本、作者、授權"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape:基本 (_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscape 使用入門"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape:形狀 (_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "使用形狀工具來建立和編輯形狀"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape:進階 (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "進階的 Inkscape 教學"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape:描繪 (_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "使用點陣圖描繪功能"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape:書法 (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "使用美工筆工具"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape:內插 (_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "使用內插擴充功能"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "_Elements of Design"
msgstr "設計要素 (_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "教學慣常形式的設計原則"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "技巧和秘訣 (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "各種技巧與秘訣"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Previous Extension"
msgstr "上一個擴充功能"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "以相同設定值重複上次的擴充功能"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "上一個擴充功能設定..."
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "以新設定值重複上次的擴充功能"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "將頁面調整成目前選取區大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "將頁面調整成繪畫部份大小"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "如果沒有選取,頁面會調整成目前選取區或繪圖部份的大小"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Unlock All"
msgstr "全部解除鎖定"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "解除全部圖層中的所有鎖定"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Unhide All"
msgstr "全部取消隱藏"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "取消全部圖層中的所有隱藏"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "連結 ICC 色彩描述檔"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "移除色彩描述檔"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "移除連結的 ICC 色彩描述檔"
@@ -26009,20 +21734,20 @@ msgstr "線段圖樣"
msgid "Pattern offset"
msgstr "圖樣偏移"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "隨視窗大小縮放繪圖"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "游標坐標"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -26030,55 +21755,45 @@ msgstr ""
"<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或手繪工具可建立物件;使用選取工具 (箭頭) "
"可移動或變形物件。"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (無濾鏡) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (列印色彩預覽) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d %s- Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s (輪廓) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
-#, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s (無濾鏡) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-#, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (列印色彩預覽) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s- Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "這個視窗已<b>啟用</b>色彩管理顯示"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "這個視窗已<b>停用</b>色彩管理顯示"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -26091,15 +21806,15 @@ msgstr ""
"\n"
"若沒有存檔就關閉程式,那麼剛剛所作的變更都會消失。"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:953
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存 (_W)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
-#, c-format
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
@@ -26108,7 +21823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"你是否要將這個檔案儲存成 Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:956
msgid "_Save as SVG"
msgstr "另存為 _SVG"
@@ -26161,6 +21876,10 @@ msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "樣式"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
+msgstr "字型大小:"
+
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
@@ -26216,11 +21935,11 @@ msgstr "<small>多重漸層</small>"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "編輯漸層的停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>新增:</b>"
@@ -26247,15 +21966,15 @@ msgstr "在邊框中建立漸層"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>變更:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420
msgid "No document selected"
msgstr "沒有選擇文件"
@@ -26301,7 +22020,7 @@ msgstr "停止點顏色"
msgid "Gradient editor"
msgstr "漸層編輯器"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1187
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "變更漸層停止點顏色"
@@ -26641,24 +22360,24 @@ msgstr "透明 (_A)"
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (不透明度)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340
msgid "Color Managed"
msgstr "色彩管理"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348
msgid "Out of gamut!"
msgstr "超出色域!"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356
msgid "Too much ink!"
msgstr "太多墨水!"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值"
@@ -26694,117 +22413,117 @@ msgstr "數值"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "在文字節點裡輸入文字"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506
msgid "Set markers"
msgstr "設定標記"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
+msgid "Stroke width"
+msgstr "邊框寬度"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度:"
+msgid "_Width:"
+msgstr "寬度 (_W):"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717
msgid "Join:"
msgstr "接合:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729
msgid "Miter join"
msgstr "斜切接合"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739
msgid "Round join"
msgstr "圓角接合"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749
msgid "Bevel join"
msgstr "斜角接合"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "斜切限制:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "斜切的最大長度 (單位為邊框寬度的單位)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Miter _limit:"
+msgstr "斜切限制:"
+
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783
msgid "Cap:"
msgstr "端點:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795
msgid "Butt cap"
msgstr "平端點"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803
msgid "Round cap"
msgstr "圓端點"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811
msgid "Square cap"
msgstr "方端點"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817
msgid "Dashes:"
msgstr "線段:"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
-msgid "Start Markers:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "_Start Markers:"
msgstr "起點標記:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "在路徑或形狀的第一個節點上繪製起點標記"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
-msgid "Mid Markers:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "_Mid Markers:"
msgstr "中間標記:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr "在路徑或形狀的每一個節點 (除了起點和終點外) 上繪製中間標記"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
-msgid "End Markers:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "_End Markers:"
msgstr "終點標記:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "在路徑或形狀的最後一個節點上繪製終點標記"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315
msgid "Set stroke style"
msgstr "設定邊框樣式"
@@ -27116,807 +22835,807 @@ msgstr "貼齊格線"
msgid "Snap to guides"
msgstr "貼齊參考線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "星形:變更頂角數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "星形:變更輪輻比"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
msgid "Make polygon"
msgstr "製作多邊形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
msgid "Make star"
msgstr "製作星形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "星形:變更圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "星形:變更隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "規則多邊形 (具有一個控制點) 而非星形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "星形而非規則多邊形 (具有一個控制點)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "三角形 / 三角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "square/quad-star"
msgstr "四邊形 / 四角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "五邊形 / 五角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "六邊形 / 六角星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
msgid "Corners"
msgstr "頂角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
msgid "Corners:"
msgstr "頂角:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "多邊形或星形的頂角數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "thin-ray star"
msgstr "光芒星"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "pentagram"
msgstr "五角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "hexagram"
msgstr "六角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "heptagram"
msgstr "七角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "octagram"
msgstr "八角形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "regular polygon"
msgstr "規則多邊形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "Spoke ratio"
msgstr "輪輻比"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "輪輻比:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "基礎半徑和尖端半徑的比率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "stretched"
msgstr "伸展"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "twisted"
msgstr "扭曲"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "slightly pinched"
msgstr "輕微地擠壓"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "NOT rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "slightly rounded"
msgstr "輕微地圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "visibly rounded"
msgstr "明顯地圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "well rounded"
msgstr "適當地圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "amply rounded"
msgstr "充分地圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "blown up"
msgstr "放大"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
msgid "Rounded"
msgstr "圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
msgid "Rounded:"
msgstr "圓角:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "頂角圓角化的程度 (0 代表尖銳)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "NOT randomized"
msgstr "不隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "slightly irregular"
msgstr "輕微地不規則"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "visibly randomized"
msgstr "明顯地隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "strongly randomized"
msgstr "強烈地隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Randomized"
msgstr "隨機"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Randomized:"
msgstr "隨機:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "隨機散佈頂角和角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "將形狀參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工具 變更預設值)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
msgid "Change rectangle"
msgstr "變更矩形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
msgid "W:"
msgstr "寬:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
msgid "Width of rectangle"
msgstr "矩形寬度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "H:"
msgstr "高:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "Height of rectangle"
msgstr "矩形高度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307
msgid "not rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
msgid "Horizontal radius"
msgstr "水平半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
msgid "Rx:"
msgstr "X 半徑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "圓角的水平半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Vertical radius"
msgstr "垂直半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Ry:"
msgstr "Y 半徑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "圓角的垂直半徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
msgid "Not rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
msgid "Make corners sharp"
msgstr "使頂角變尖銳"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "立方體:變更透視 (無限軸的角度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
msgid "Angle in X direction"
msgstr "X 方向的角度"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "平行線 (PLs) X 方向的角度"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "消逝點 (VP) X 方向的狀態"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "切換消逝點 (VP) X 方向為「有限」或「無限」(=平行)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Y 方向的角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632
msgid "Angle Y:"
msgstr "角度 Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "平行線 (PLs) Y 方向的角度"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "消逝點 (VP) Y 方向的狀態"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "切換消逝點 (VP) Y 方向為「有限」或「無限」(=平行)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Z 方向的角度"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "平行線 (PLs) Z 方向的角度"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "消逝點 (VP) Z 方向的狀態"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "切換消逝點 (VP) Z 方向為「有限」或「無限」(=平行)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
msgid "Change spiral"
msgstr "變更螺旋形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
msgid "just a curve"
msgstr "曲線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
msgid "one full revolution"
msgstr "全轉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Number of turns"
msgstr "圈數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Turns:"
msgstr "圈數:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Number of revolutions"
msgstr "旋轉數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "circle"
msgstr "圓形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "edge is much denser"
msgstr "邊緣很密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "edge is denser"
msgstr "邊緣較密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "even"
msgstr "偶數"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "center is denser"
msgstr "中心較密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "center is much denser"
msgstr "中心很密集"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Divergence"
msgstr "發散度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Divergence:"
msgstr "發散度:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "外層旋轉的緊密 / 稀疏程度;1 = 均勻"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "starts from center"
msgstr "從中心開始"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "starts mid-way"
msgstr "中途開始"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "starts near edge"
msgstr "邊緣附近開始"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Inner radius"
msgstr "內徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Inner radius:"
msgstr "內徑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "最內層的旋轉半徑 (相對於螺旋形的大小)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
msgid "Bezier"
msgstr "貝茲"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "建立規則的貝茲路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Spiro"
msgstr "螺旋"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Create Spiro path"
msgstr "建立螺旋路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
msgid "Zigzag"
msgstr "曲折"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "建立一條連續的直線線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
msgid "Paraxial"
msgstr "近軸"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "建立一條連續的近軸線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "用此工具繪製新線條的模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
msgid "Triangle in"
msgstr "內三角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057
msgid "Triangle out"
msgstr "外三角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059
msgid "From clipboard"
msgstr "從剪貼簿"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
msgid "Shape:"
msgstr "形狀:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "用這個工具繪製的新路徑形狀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(節點多,粗糙)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
msgid "(default)"
msgstr "(預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(節點少,平滑)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
msgid "Smoothing:"
msgstr "平滑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
msgid "Smoothing: "
msgstr "平滑:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "套用到線條的平滑 (簡化) 程度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "將鉛筆參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工具 變更預設值)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(擠壓微調)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(大範圍微調)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見畫布區域)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
msgid "(minimum force)"
msgstr "(最小力道)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
msgid "(maximum force)"
msgstr "(最大力道)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "Force"
msgstr "力道"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "Force:"
msgstr "力道:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "微調動作的力道"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
msgid "Move mode"
msgstr "移動模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "以任意方向移動物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
msgid "Move in/out mode"
msgstr "內移 / 外移模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "朝向游標移動物件;按著 Shift 反方向移動"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Move jitter mode"
msgstr "抖動模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "以隨機方向移動物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Scale mode"
msgstr "縮放模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "收縮物件,按著 Shift 擴張"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgid "Rotate mode"
msgstr "旋轉模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "旋轉物件,按著 Shift 逆時針旋轉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "再製 / 刪除模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "再製物件,按著 Shift 刪除"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Push mode"
msgstr "推壓模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "以任意方向推壓路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "收縮 / 膨脹模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "收縮 (內縮) 路徑的部份;按著 Shift 膨脹 (外擴)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "吸引 / 排斥模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "朝向游標吸引部份路徑;按著 Shift 反方向"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Roughen mode"
msgstr "粗糙模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "將部份路徑粗糙化"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Color paint mode"
msgstr "顏色塗繪模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "對選取的物件塗繪此工具的顏色"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Color jitter mode"
msgstr "顏色抖動模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "抖動選取物件的顏色"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Blur mode"
msgstr "模糊模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "使選取的物件更為模糊;按著 Shift,減少模糊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Channels:"
msgstr "色版:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "在顏色模式裡,影響物件的色相"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
msgid "H"
msgstr "色相"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "在顏色模式裡,影響物件的飽和度"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
msgid "S"
msgstr "飽和度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "在顏色模式,影響物件的亮度"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
msgid "L"
msgstr "明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "在顏色模式,影響物件的不透明度"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490
msgid "O"
msgstr "不透明度"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(粗糙,精簡的)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(精細,但節點多)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "Fidelity"
msgstr "精確度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "Fidelity:"
msgstr "精確度:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr "精確度低是簡化路徑;精確度高是保留路徑特徵,但可能會生成很多新節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid "Pressure"
msgstr "壓力"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "使用輸入裝置的壓力來改變微調動作的力道"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(狹窄噴灑)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
msgid "(broad spray)"
msgstr "(寬闊噴灑)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "噴灑範圍的寬度 (相對於可見畫布區域)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(最小平均值)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(最大平均值)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
msgid "Focus"
msgstr "集中"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
msgid "Focus:"
msgstr "集中:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr "0 可噴灑斑點。增加數值可加大環形半徑。"
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(散佈最小值)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(散佈最大值)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Toolbox|Scatter"
msgstr "散佈"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Toolbox|Scatter:"
msgstr "散佈:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr "增加數值可散佈噴灑的物件。"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "噴灑最初選取物件的複製物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "噴灑最初選取物件的仿製物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
msgid "Spray single path"
msgstr "噴灑單一路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "用單一路徑噴灑物件"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
msgid "(low population)"
msgstr "(低總體)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
msgid "(high population)"
msgstr "(高總體)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Amount"
msgstr "數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr "調整每次循環噴灑項目的數量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "使用輸入裝置的壓力來改變噴灑物件的數量。"
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgid "(low rotation variation)"
msgstr "(低旋轉變化量)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(高旋轉變化量)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
msgid "Rotation:"
msgstr "旋轉:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
@@ -27924,84 +23643,84 @@ msgid ""
msgstr "噴灑物件的旋轉變化量。0% 代表除了原始物件外旋轉量都相同。"
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(low scale variation)"
msgstr "(低縮放變化量)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(高縮放變化量)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
msgid "Toolbox|Scale"
msgstr "縮放"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
msgid "Toolbox|Scale:"
msgstr "縮放:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
"the original object."
msgstr "噴灑物件的縮放變化量。0% 代表除了原始物件外縮放量都相同。"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920
msgid "No preset"
msgstr "無外形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938
msgid "Save..."
msgstr "儲存..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
msgid "(hairline)"
msgstr "(髮絲線)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(寬筆畫)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
msgid "Pen Width"
msgstr "筆寬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "美工筆的寬度 (相對於可見畫布區域)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(迅速放大筆畫)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(slight widening)"
msgstr "(輕微拓寬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(constant width)"
msgstr "(固定寬度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(輕微變細,預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(快速縮小畫筆)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "筆畫變細"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
msgid "Thinning:"
msgstr "變細:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -28010,248 +23729,253 @@ msgstr ""
"無關)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
msgid "(left edge up)"
msgstr "(左邊抬高)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
msgid "(horizontal)"
msgstr "(水平)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
msgid "(right edge up)"
msgstr "(右邊抬高)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
msgid "Pen Angle"
msgstr "筆尖角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "筆尖的角度 (單位為度;0 = 水平;若固定=0 則沒有任何作用)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(直立畫筆,「筆刷」)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(幾乎固定,預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(固定角度,「筆」)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Fixation"
msgstr "固定"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Fixation:"
msgstr "固定:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr "角度行為 (0 = 筆尖始終和筆畫方向垂直,100 = 固定的角度)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(鈍線端,預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(輕微膨脹)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(approximately round)"
msgstr "(近似圓線端)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(長凸端)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "Cap rounding"
msgstr "線端圓角"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "Caps:"
msgstr "線端:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr "增加這項數值可使筆畫結束的線端更加凸出 (0 = 無線端,1 = 圓線端)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(smooth line)"
msgstr "(平滑直線)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(輕微顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(明顯顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(最小顫抖)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "邊框顫抖"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "Tremor:"
msgstr "顫抖:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "增加這項數值可使筆畫粗糙與顫抖"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(無擺動)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(輕微偏差)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(雜亂波形與捲曲)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "筆尖擺動"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Wiggle:"
msgstr "擺動:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "增加這項數值可使筆畫波動和擺動"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(no inertia)"
msgstr "(無慣性)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(輕微平滑,預設)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(明顯遲鈍)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(最大慣性)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Pen Mass"
msgstr "筆的質量"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Mass:"
msgstr "質量:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "增加這項數值可使筆畫拖延,就像因慣性而減慢"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "Trace Background"
msgstr "描繪背景"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr "用筆尖寬度來描繪背景的亮度 (白 - 最小寬度,黑 - 最大寬度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "利用輸入裝置的壓力來改變筆尖寬度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
msgid "Tilt"
msgstr "傾斜"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "利用輸入裝置的傾斜來改變筆尖角度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276
msgid "Choose a preset"
msgstr "選擇外形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "弧:變更起點 / 終點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "弧:變更打開 / 閉合"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
msgid "Start:"
msgstr "起點:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "從水平到弧形起點的角度 (單位為度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571
msgid "End:"
msgstr "終點:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "從水平到弧形終點的角度 (單位為度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
msgid "Closed arc"
msgstr "閉合弧形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "切換為線段 (用兩個半徑變成封閉的形狀)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595
msgid "Open Arc"
msgstr "打開弧形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "切換為弧形 (未閉合形狀)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
msgid "Make whole"
msgstr "完整形狀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "讓此形狀變成完整橢圓形,而不是弧形或線段"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
msgid "Pick opacity"
msgstr "點取不透明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -28259,154 +23983,154 @@ msgstr ""
"同時取得游標底下的顏色和透明 (alpha);否則,只會取得用透明 (alpha) 預先乘以可"
"見顏色的數值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
msgid "Pick"
msgstr "點取"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711
msgid "Assign opacity"
msgstr "指定不透明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "若點取透明 (alpha),將數值指定給選取區作為填色或邊框透明度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
msgid "Assign"
msgstr "指定"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900
msgid "Closed"
msgstr "閉合"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902
msgid "Open start"
msgstr "打開起點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904
msgid "Open end"
msgstr "打開終點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906
msgid "Open both"
msgstr "打開兩端"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965
msgid "All inactive"
msgstr "所有非使用中的工具"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "沒有使用中的幾何圖形工具"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "顯示限制邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "顯示邊界框 (用於剪切無限長直線)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "從選取區中取得限制邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "將限制邊界框 (用於剪切無限長的直線) 設為目前選取區的邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "選擇直線線段類型"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040
msgid "Display measuring info"
msgstr "顯示測量資訊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "顯示選取項目的測量資訊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "開啟即時路徑特效對話窗"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "開啟即時路徑特效對話窗 (調整參數)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "橡皮擦的寬度 (相對於可見畫布區域)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "刪除被橡皮擦觸碰到的物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151
msgid "Cut out from objects"
msgstr "從物件切掉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401
msgid "Text: Change font family"
msgstr "文字:變更字族"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458
msgid "Text: Change font size"
msgstr "文字:變更字型尺寸"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597
msgid "Text: Change font style"
msgstr "文字:變更字體"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "文字:變更上標或下標"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "文字:變更對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "文字:變更行高"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "文字:變更單字間距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "文字:變更字母間距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "文字:變更 X 方向距離 (字母緊排)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
msgid "Text: Change dy"
msgstr "文字:變更 Y 方向距離"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "文字:變更旋轉"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "文字:變更方向"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
msgid "Font Family"
msgstr "字族"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "選擇字族 (按 Alt+X 存取)"
@@ -28414,353 +24138,360 @@ msgstr "選擇字族 (按 Alt+X 存取)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
msgid "Font not found on system"
msgstr "系統上找不到字型"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
msgid "Font Size"
msgstr "字型大小"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
msgid "Font size (px)"
msgstr "字型大小 (px)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
msgid "Toggle Bold"
msgstr "切換粗體"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr "切換粗體或一般"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr "切換斜體 / 傾斜體"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr "切換斜體 (italic) / 傾斜體 (oblique) 樣式"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "切換上標"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559
msgid "Toggle superscript"
msgstr "切換上標"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "切換下標"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572
msgid "Toggle subscript"
msgstr "切換下標"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590
msgid "Align left"
msgstr "靠左對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
msgid "Align center"
msgstr "置中"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Align right"
msgstr "靠右對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Justify"
msgstr "左右對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "左右對齊 (僅流動文字)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621
msgid "Text alignment"
msgstr "文字對齊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
msgid "Horizontal"
msgstr "橫向"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
msgid "Vertical"
msgstr "直向"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662
msgid "Text orientation"
msgstr "文字方向"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
msgid "Smaller spacing"
msgstr "縮小間距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
+#, fuzzy
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
msgid "Larger spacing"
msgstr "加大間距"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
msgid "Line Height"
msgstr "行高"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
msgid "Line:"
msgstr "行:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "每一行的間隔距離 (字型大小的倍數)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
msgid "Negative spacing"
msgstr "負間距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
msgid "Positive spacing"
msgstr "正間距"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
msgid "Word spacing"
msgstr "單字間距"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
msgid "Word:"
msgstr "單字:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "單字之間的距離 (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
msgid "Letter spacing"
msgstr "字距:"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
msgid "Letter:"
msgstr "字母:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "字母之間的距離 (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
msgid "Kerning"
msgstr "字母緊排"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
msgid "Kern:"
msgstr "字母緊排:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "水平字母緊排 (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
msgid "Vertical Shift"
msgstr "垂直位移"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
msgid "Vert:"
msgstr "垂直:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "垂直位移 (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
msgid "Letter rotation"
msgstr "字母旋轉"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
msgid "Rot:"
msgstr "旋轉:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "字元旋轉 (度)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "設定連接線類型:直角線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "設定連接線類型:折線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011
msgid "Change connector curvature"
msgstr "變更連接線曲率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062
msgid "Change connector spacing"
msgstr "變更連接線間距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
msgid "EditMode"
msgstr "編輯模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr "切換連接點編輯和連接線繪製模式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
msgid "Avoid"
msgstr "避開"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
msgid "Orthogonal"
msgstr "直角線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "使連接線為直角線或折線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "Connector Curvature"
msgstr "連接線曲率"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "Curvature:"
msgstr "曲率:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "連接線的彎曲程度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "Connector Spacing"
msgstr "連接線間距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "Spacing:"
+msgstr "間距:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "自動路線規劃連接線在物件周圍留下的間隔距離"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
msgid "Graph"
msgstr "圖形"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Connector Length"
msgstr "連接線長度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
-msgid "Length:"
-msgstr "長度:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "套用版面時連接線的理想長度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
msgid "Downwards"
msgstr "向下"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "使連接線含有指向下方的終點標記 (箭頭)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "不允許重疊的形狀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
msgid "New connection point"
msgstr "新增連接點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr "加入新連接點到目前選取的項目"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
msgid "Remove connection point"
msgstr "移除連接點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "移除目前選取的連接點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
msgid "Fill by"
msgstr "填充"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419
msgid "Fill by:"
msgstr "填充:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid "Fill Threshold"
msgstr "填充臨界值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr "在填充裡計算點擊像素和鄰近像素之間容許的最大誤差值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "擴張 / 收縮"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "擴張 / 收縮:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "要擴張 (正值) 或收縮 (負值) 填充路徑的程度"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Close gaps"
msgstr "閉合缺口"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
msgid "Close gaps:"
msgstr "閉合缺口:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -28776,6 +24507,959 @@ msgstr "將油漆桶參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工
#. End:
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "加入節點"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "依照線段最大長度"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "依照線段數量"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "分割方式"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "線段最大長度 (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "修改路徑"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "線段數量"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 輸入"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 及更低版本 (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "開啟用 Adobe Illustrator 8.0 或更之前所儲存的檔案"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 輸入"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "開啟前清除 Adobe 插圖 SVG 裡冗贅的部份"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔 (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔輸入"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的壓縮交換格式檔"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 檔 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 輸入"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-X4 儲存的檔案"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 範本檔 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 範本輸入"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-13 儲存的檔案"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "電腦繪圖前設檔 (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "電腦繪圖前設檔輸入"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "開啟電腦繪圖前設檔"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔 (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔輸入"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "黑白"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "增亮"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "藍色函數"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "綠色函數"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "紅色函數"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "加深"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰階"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "減少色相"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "減少亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "減少飽和度"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "增加色相"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "增加亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "增加飽和度"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "反相"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "隨機化"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "移除藍色"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "移除綠色"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "移除紅色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "用這顏色取代 (RRGGBB 16進位):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "格線的顏色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "年份顏色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "取代顏色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "取代顏色 (RRGGBB 16進位):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 桶狀效應"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "轉成破折號"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 圖表 (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 輸入"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"想要匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。你可在 http://live.gnome.org/Dia 取得該程式"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Inkscape 發行版本的腳本 dia2svg.sh 應該已安裝。如果沒有安裝此腳本,那麼 "
+"Inkscape 的安裝有問題。"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "邊界框類型:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸標註線"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "幾何形狀"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "路徑視覺化"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "路徑視覺化"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X 偏移"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y 偏移"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "點大小"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "數字節點"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "投影片編號"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "階層數"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "高度 (Altitudes)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "角平分線 (Angle Bisectors)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "重心 (Centroid)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "外心 (Circumcentre)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "外接圓 (Circumcircle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "共用物件"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "內接三角形 (Contact Triangle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "指定自訂點:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "自訂點和選項"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "於此點周圍繪製圓形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "三角形衍生繪製"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "繪製等角共軛"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "繪製等截共軛"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "在此點上繪製標示"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "外心三角形 (Excentral Triangle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "外心 (Excentres)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "外圓 (Excircles)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "外切圓三角形 (Extouch Triangle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "葛爾剛點 (Gergonne Point)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "內心 (Incentre)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "內切圓 (Incircle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "奈格爾點 (Nagel Point)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "九點心 (Nine-Point Centre)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "九點圓 (Nine-Point Circle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "垂線三角形 (Orthic Triangle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "垂心 (Orthocentre)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "自訂點"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "半徑 / px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "匯報這個三角形的性質"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "類似中線三角形 (Symmedial Triangle)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "類似重心 (Symmedian Point)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "類似中線 (Symmedians)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"這個擴充功能可繪製由所選路徑前 3 個節點定義的三角形結構。你可以選擇預設物件其"
+"中之一或者自己建立。\n"
+" \n"
+"所有單位為 Inkscape 的像素單位。 角度的單位全部為弧度。\n"
+"你可以用三重線性座標或三角中心函數指定一個點。\n"
+"輸入邊長或角度的函數。\n"
+"三重線性部份必須用冒號分開:「:」。\n"
+"邊長以「s_a」、「s_b」和「s_c」的形式來表示。\n"
+"角度則以「a_a」、「a_b」和「a_c」表示。\n"
+"你也可以使用半周長和三角形面積作為常數。寫入「area」或「semiperim」來表示。\n"
+"\n"
+"你可以使用任何標準的 Python 數學函數:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"也可用反三角函數:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"你可指定圓的半徑讓程式使用公式計算自定義的點,也可以包含邊長、角度...等。你也"
+"可以繪製等角和等分共軛點。請注意在某些點上可能會造成分母為零的錯誤。\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "三角函數"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "三線性坐標"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。\n"
+"- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
+"- 假設 svg 於 90 dpi 以像素單位繪製。\n"
+"- 圖層只保存在 檔案->開啟 上,而不匯入。\n"
+"- 僅限支援圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "字元編碼"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 輸入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "或者,使用手動縮放比例"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "文字輸入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "自動縮放為 A4 尺寸"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD 版本 13 格式。\n"
+"- 假設 svg 為 90 dpi 以像素單位繪製。\n"
+"- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。\n"
+"- 只支援「線」和「雲形線」元件。\n"
+"- ROBO-Master 雲形線輸出只有 ROBO-Master 和 AutoDesk 檢視程式才能讀取,"
+"Inkscape 無法讀取。\n"
+"- 多折線 (LWPOLYLINE) 輸出是一種多段連接的折線,要使用舊版的線 (LINE) 輸出請"
+"停用這個選項。"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "繪圖交換格式"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "繪圖交換格式 (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "使用多折線 (LWPOLYLINE) 類型的直線輸出"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "使用 ROBO-Master 類型的雲形線輸出"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 輸出"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "用 pstoedit 寫入DXF 檔案"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "必須安裝 pstoedit 來執行;詳見 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "模糊高度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "模糊標準差"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "模糊寬度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "邊緣立體化"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "照射角"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "只有黑白"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "明暗變化"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "邊框寬度"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "嵌入圖片"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "只嵌入選擇的圖片"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 輸入"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "附加套件 (用逗號區隔開):"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX 公式"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTex 公式:"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "匯出成 GIMP 調色盤"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "將此檔案的顏色匯出成 GIMP 調色盤"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP 調色盤 (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"* 不要輸入檔案副檔名,程式會自動添加。\n"
+"* 相對路徑 (或者不含路徑的檔名) 是相對於使用者的家目錄。"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "提取圖片"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "要儲存圖像的路徑:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "線"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "多邊形"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 輸入"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "平坦度"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "弄平貝茲曲線"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "加入參考線"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "深度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "折疊盒"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "紙張厚度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "分頁比例"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "碎形化"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "細分"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "計算一階導數"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "繪製軸線"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "結束 X 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "一階導數"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "函數繪圖器"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "函數"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "「2*pi」乘上 X 範圍"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "取樣數"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "範圍和取樣"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "移除矩形"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"呼叫此擴充功能前請先選擇一個矩形,\n"
+"矩形決定 x 和 y 的比例。\n"
+"\n"
+"關於極坐標:\n"
+" 起始和結束的 x 值定義弧度的範圍。\n"
+" x 比例是不變的,所以矩形的 左/右 邊緣表示 +/-1。\n"
+" 等向縮放比例是被停用的。\n"
+" 第一次導數總是用數字表示被決定的。"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"可用的標準 Python 數學函數:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)。\n"
+"\n"
+"常數 pi 和 e 也可使用。"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "開始 X 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "使用極坐標"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "等向縮放比例 (使用「寬度 / x 範圍」或「高度 / y 範圍」的最小值)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "矩形底部的 Y 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "矩形頂端的 Y 值"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "圓周齒距, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Gear"
+msgstr "齒輪"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "輪齒數"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "壓力角"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
msgid ""
@@ -28825,6 +25509,11 @@ msgstr ""
msgid "All in one"
msgstr "對齊節點"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "面積"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
msgid "Area artefacts"
@@ -29271,24 +25960,3062 @@ msgstr "設定寬度:"
msgid "Orientation points"
msgstr "方向"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "晶格平均大小 (px) "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"如果邊框為零,圖樣的邊緣會呈現不連續。使用正值的邊框,較適合大於晶格尺寸,可"
+"使圖樣的邊緣平滑接合。使用負值的邊框可減小圖樣尺寸並產生無邊框效果。"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "邊界大小 (px) "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "范氏晶格"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "描繪背景"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "儲存格線:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "儲存參考線:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "邊界粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "笛卡兒格線"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "「n」細分之後等分 X 子細分次數。(僅對數)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "「n」細分之後等分 Y 子細分次數。(僅對數)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "對數的 X 細分 (基數由上面的輸入項給定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "對數的 Y 細分 (基數由上面的輸入項給定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "主要 X 分割間隔 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "主要 X 分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "主要 X 分割數"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "主要 Y 分割間隔 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "主要 Y 分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "主要 Y 分割數"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "次要 X 分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "次要 Y 分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "每一主要 X 分割的細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "每一主要 Y 分割的細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "子次要 X 分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "子次要 Y 分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "每一 X 細分的子細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "每一 Y 細分的子細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "X 軸"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y 軸"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "中心點上的稜角分割"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "稜角分割"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "稜角分割"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "中心點直徑 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "主要圓形分割"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "圓周標籤外擴 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "圓周標籤大小 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "圓周標籤"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "對數細分 (基數由上面的輸入項給定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "主要稜角分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "主要圓形分割間距 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "主要圓形分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "主要圓形分割"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "居中前次要稜角分割末端「n」細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "次要稜角分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "次要圓形分割粗細 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "極坐標格線"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "每一主要稜角分割的細分"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "每一主要圓形分割的細分"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "自訂..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "刪除現有的參考線"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "黃金比例"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "參考線建立工具"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "每條水平參考線"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "外形"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "第三定律"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "從邊緣開始"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "每條垂直參考線"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "要儲存圖像的路徑:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "匯出 (_E)"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "參考線"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "繪製控制柄"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "匯出到惠普圖形語言檔"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "惠普圖形語言檔 (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 輸出"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "鏡像 Y 軸"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "筆號"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "繪製隱形圖層"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "解析度 (dpi)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X 原點 (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y 原點 (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "HP 圖形語言輸出平坦度"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "詢問我們問題"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "命令列選項"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "常見問題"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 使用手冊"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "本版新功能"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "回報程式錯誤"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 規格"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "套用濾鏡"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "插入屬性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "結束值"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "浮動數"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr "如果選擇「其他」,必須知道 SVG 屬性以辨別這裡的這個「其他」:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "整體數量"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "在群組裡的插入屬性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "無單位"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "其他屬性類型"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "其他屬性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "開始值"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"這個特效套用一個值到任何可插入的屬性、所選擇群組裡的所有元件或多重選取中的所"
+"有元件"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "變形"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "變形 X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "變形 Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "再製終點路徑"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "內插"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "內插樣式"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "內插方式"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "內插階層數"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "自動文字:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "自動文字"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "無 (移除)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "投影片數量"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "投影片編號"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "投影片標題"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你安裝、更新和移除 JessyInk 簡報的自動文字。請見 code."
+"google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "出現"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "內建特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "外部特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "時間長度,單位為秒:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Fade in"
+msgstr "淡化"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fade out"
+msgstr "<b>淡出:</b>"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+msgid "None (default)"
+msgstr "無 (預設)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "彈出"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你安裝、更新和移除 JessyInk 簡報的物件特效。請見 code."
+"google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr "建立含有 JessyInk 簡報全部投影片 pdf 或 png 的 zip 壓縮檔"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk pdf 或 png 輸出的 zip 壓縮檔"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk pdf 或 png 輸出的 zip 壓縮檔 (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你匯出 JessyInk 簡報,同時你可在瀏覽器裡建立匯出圖層。請見 "
+"code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "安裝 / 更新"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你安裝或更新用以將 SVG 檔轉成簡報的 JessyInk 腳本。請見 "
+"code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "加入投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "返回 (含特效):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "返回 (含特效):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "減少欄數:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "文字方向"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "第一頁投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "增加欄數:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "索引模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "按鍵對應"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "最後一頁投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "下一張 (含特效):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "下一頁 (含特效):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "下一頁:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "上一頁:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "重設計時器:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "選擇上面投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "選擇下面投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "選擇到左邊的投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "選擇到右邊投影片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "設定時間長度:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "將欄數設為預設值:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "將路徑顏色設為黑色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "將路徑顏色設為藍色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "將路徑顏色設為青色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "將路徑顏色設為綠色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "將路徑顏色設為洋紅:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "將路徑顏色設為橙色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "將路徑顏色設為紅色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "將路徑顏色設為白色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "將路徑顏色設為黃色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "將路徑寬度設為預 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "將路徑寬度設為預 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "將路徑寬度設為預 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "將路徑寬度設為 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "將路徑寬度設為 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "將路徑寬度設為預設值:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "投影片模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "切換到繪畫模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "切換到索引模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "切換到投影片模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你自訂 JessyInk 使用的按鍵對應。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "切換進度顯示:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "復原最後路徑線段:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "若沒有提供任何圖層名稱,會取消設定投影片母片。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "投影片母片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "圖層名稱:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你變更 JessyInk 使用的投影片母片。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "拖曳 / 縮放"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "滑鼠控制功能"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "滑鼠設定值:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "不點擊"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你自訂 JessyInk 使用的滑鼠控制功能。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你取得 JessyInk 腳本、SVG 檔包含的特效和轉場效果的資訊。請"
+"見 code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "淡化"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你變更選擇圖層的 JessyInk 轉場效果。請見 code.google.com/p/"
+"jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "請選擇你想要解除安裝 / 移除 JessyInk 的部份。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "移除自動文字"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "移除特效"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "移除指定的投影片母片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "移除腳本"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "移除轉場效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "移除檢視"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你解除安裝 JessyInk 腳本。請見 code.google.com/p/jessyink "
+"得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "解除安裝 / 移除"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你在目前投影片 (圖層) 放進 JessyInk 影片元件。此元件可以將"
+"影片和 JessyInk 簡報整合在一起。請見 code.google.com/p/jessyink 得知更多詳細"
+"資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "影片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "選擇順序號碼 0 可設定投影片的初始畫面。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "移除檢視"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可以讓你設定、更新和移除 JessyInk 簡報的檢視。請見 code.google."
+"com/p/jessyink 得知更多詳細資訊。"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "視點"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按規則的置換套用到規律、順序來生\n"
+"成此路徑。用規律和規則辨識下列的\n"
+"命令:\n"
+"\n"
+"A,B,C,D,E,F:向前繪製 \n"
+"\n"
+"G,H,I,J,K,L:向前移動 \n"
+"\n"
+"+:左轉 \n"
+"\n"
+"-:右轉 \n"
+"\n"
+"|:轉 180 度 \n"
+"\n"
+"[:記憶點 \n"
+"\n"
+"] : 回到記憶的點\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "規律和規則"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "規律"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L 系統"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "左邊角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "隨機角度 (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "隨機步長 (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "右邊角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "規則"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "步長 (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "無意義版文"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "段落數量"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "段落長度變動 (句子)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "每個段落的句數"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"這個特效可以製作標準的「無意義版文 (Lorem Ipsum)」偽拉丁文佔位符號文稿。如果"
+"選取一個流動文字,Lorem Ipsum 會被加入到裡面;否則一個新的流動文字物件 (頁面"
+"大小) 會被建立在新圖層。"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "指定不透明度"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "設定充填顏色"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "設定邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Color Markers"
+msgstr "色彩條"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "From object"
+msgstr "沒有物件"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "設定邊框顏色"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Marker type:"
+msgstr "麥克筆"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Stroke"
+msgstr "邊框:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "盲人點字"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+msgid "solid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "字型大小 (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "長度單位:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure"
+msgstr "量測"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure Path"
+msgstr "測量路徑"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "測量類型:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "偏移 x"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "精確度"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "比例係數 (圖畫:真實長度) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+" \n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"這個特效可依照選擇的單位來測量所選路徑的長度或面積,並作為文字沿置路徑物件加"
+"入。\n"
+" \n"
+" * 可用精密字段控制有效數字的位數。\n"
+" * 偏移量字段控制從文字到路徑的間隔。\n"
+" * 比例係數可以被使用在比例圖中製作尺寸。例如,如果圖畫裡的 1 公分等於真實中"
+"的 2.5 公尺,那麼比例應該設為 250。\n"
+" * 當計算面積時,多邊形和貝茲曲線的計算結果應該是精確的。如果用於圓形,其面"
+"積可能多出 0.03%。"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "面積"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "幅度"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "移動"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "含邊框標記的 ASCII 文字"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "文字輪廓檔 (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "文字輪廓輸入"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "結束 t 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "「2*pi」乘上 t 範圍"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "參數曲線"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "範圍和取樣"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "取樣"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"呼叫此擴充功能前先選取一個矩形,\n"
+"它會決定 X 和 Y 的比例。\n"
+"\n"
+"總是用數字決定第一個衍生物件。"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "開始 t 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x 函數"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "矩形左邊的 x 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "矩形右邊的 x 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y 函數"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "矩形底部的 y 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "矩形頂部的 y 值"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "圖樣的複製物件:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "變形類型:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "變形前再製圖樣"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "一般偏移"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "圖樣沿置路徑"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "圖樣為垂直"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "緞帶"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "蜿蜒"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "複製物件的間距:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "正切偏移"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"這個特效可沿著任意「骨架」路徑彎曲圖案物件。圖案必須在選取區的最上層。(可以是"
+"路徑/形狀/仿製物件的群組...)"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "仿製"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "複製"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "沿著路徑方向"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "移動"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "原始圖樣:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "隨機化"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "設定填充"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "伸展間距以符合骨架長度"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"這個特效可沿著任意「骨架」路徑散佈圖案。圖案必須在選取區的最上層。可以是路"
+"徑、形狀、仿製物件的群組。"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "出血 (英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "證卷用紙重量 #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "書籍高度 (英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "書籍屬性 (_P)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "書籍寬度 (英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "游標尺 (英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "封面"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "封面厚度測量"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "內頁"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "備註:證卷用紙重量 # 計算是最佳估測。"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "頁數"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "每英寸的頁數 (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "紙張厚度測量"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "理想裝訂封面範本"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "移除現有的參考線"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "指定寬度"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "數值"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "透視"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "像素貼齊"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"將選取範圍裡的全部路徑貼齊到像素。將邊框貼齊到半像素點和填入到完整像素點"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot 輸入"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "惠普圖形語言繪圖檔 [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "開啟惠普圖形語言繪圖檔"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot 輸出"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "儲存成繪圖機使用的檔案"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 多面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "順時針方向纏繞物件"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "立方體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "立方八面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "十二面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "繪製背面視角的多邊形"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "指定邊"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "邊"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "指定面"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "面"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔名:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "填色, 藍"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "填色, 綠"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "填色, 紅"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "填充不透明度, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "大十二面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "大星形十二面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "二十面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "燈光 X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "燈光 Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "燈光 Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "從檔案載入"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "中等"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "模型檔"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "物件類型"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "物件:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "八面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "繞著旋轉:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "旋轉 (度)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "縮放比例"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "明暗變化"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "小六十面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "扭稜立方體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "扭稜十二面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "邊框不透明度, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "邊框寬度, px"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "四面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "接著圍繞旋轉:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "截角立方體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "截角十二面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "截角二十面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "截角八面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "截角四面體"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "頂點"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X 軸"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y 軸"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z 軸"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "面的排序方式:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "出血邊距"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "出血標示"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "底端:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "畫布"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "色彩條"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "裁切標示"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "左邊:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "標示"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "頁面資訊"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "位置"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "印刷標示"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "註冊標示"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "右邊:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "設定裁切標示"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "星標"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "頂端:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript 輸入"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "抖動節點"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X 最大移位值, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y 最大移位值, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "移動節點控柄"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "移動節點"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "此特效會隨機移動選擇路徑的節點 (也可移動節點控柄)。"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "使用正常分布"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "字母湯"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "隨機種子"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "文字"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "條碼高度:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "條碼"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "條碼資料:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "條碼類型:"
+
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
msgid "Barcode - Datamatrix"
msgstr "條碼 - Datamatrix"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cols:"
-msgstr "欄"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Square Size (px):"
msgstr "方形大小 / px"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "自動儲存"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - QR Code"
+msgstr "條碼類型:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+msgid "Error correction level:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#, no-c-format
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
+#, no-c-format
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
+#, no-c-format
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
+#, no-c-format
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "方形大小 / px"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "匯出範圍為繪圖部份"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "尋找和取代文字 (_R)..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "編輯 SVG 字型"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "取代文字"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "水平翻轉選取的物件"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "單字:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "任意角度:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "排列"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "底端"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "底端到頂端 (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "水平點:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "左邊到右邊 (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "中間"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "向心"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "離心"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "重新堆疊"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "重新堆疊方向:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "右邊到左邊 (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "頂端"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "頂端到底端 (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "垂直點:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "初始尺寸"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "最小尺寸"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "隨機樹"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "曲率 (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "彈性伸展"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "強度 (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "嵌入點陣圖"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "啟用去除 ID"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "啟用檢視框"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "群組折疊"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "縮排"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "保留編輯程式資料"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "最佳化的 SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "最佳化的 SVG 輸出"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "可縮放向量圖形"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "設定精確度"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "簡化色彩"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "空格"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "去除 xml 前言"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "xml 的樣式"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "定位字元"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"這個擴充功能可依照下列選項來最佳化 SVG 檔:\n"
+" * 簡化色彩:將所有顏色轉換成 #RRGGBB 格式。\n"
+" * 樣式轉成 xml:將樣式轉換成 XML 屬性。\n"
+" * 群組折疊:折疊 &lt;g&gt; 元件。\n"
+" * 啟用 ID 去除:移除所有無法對照的 ID 屬性。\n"
+" * 內嵌點陣圖:將點陣圖內嵌為 base64 編碼的資料。\n"
+" * 保留編輯軟體資料:不移除 Inkscape、Sodipodi 或 Adobe Illustrator 元件和"
+"屬性。\n"
+" * 啟用檢視框:影像大小調整為 100%/100% 並放進檢視框。\n"
+" * 去除 xml 前言:不輸出 xml 前言部份。\n"
+" * 設定精確度:設定數值的有效位數 (預設:5)。\n"
+" * 縮排:輸出內容的縮排: 無、空格、定位字元 (預設:空格)。"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "開啟用 sK1 向量繪圖軟體儲存的檔案"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 向量圖形檔 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 向量圖形檔輸入"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 向量繪圖軟體使用的檔案格式"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 向量圖形檔輸出"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch 圖表 (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch 輸入"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "齒輪放置"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "內部 (內次擺線)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "外部 (外次擺線)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "品質 (預設 = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - 環的半徑 (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "螺旋"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - 筆半徑 (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - 齒輪半徑 (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "是否保留原始文字?"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "打散文字"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "打散:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"這個特效可將文字打散成不同列、單字或字母。在下面選擇你的文字要以何種方式打"
+"散。"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "字母"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "線"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "單字"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "行為"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "拉直線段"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "封套"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "FXG Output"
+msgstr "SVG 輸出"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "微軟 XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "微軟的圖形使用介面 (GUI) 定義格式"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 輸出"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add font list"
+msgstr "加入字型"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "無效的目錄:%s"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "使用 Zip 壓縮的 Inkscape 預設檔案格式,並包含所有的媒體檔案"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "自動設定大小和位置"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "月曆"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "字元集編碼"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "日期顏色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "日期名稱"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "填入空的日期方塊於下個月的日期"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "語系"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "月份 (0 為全部)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "月份邊距"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "月份寬度"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "月份顏色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "月份名稱"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "每列月份數"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "下個月的日期顏色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "星期六和星期日"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(選擇你的系統編碼。更多資訊於 http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(此日期名稱清單必須由星期日開始)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "若已勾選上面選項時下面的選項沒有任何作用。"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "一週開始日期"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "平日名稱顏色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "週末日期顏色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "週末"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "年份顏色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "你可以將名稱改為其他語言:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "轉換成點字"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "反轉大小寫"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "小寫"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "隨機大小寫"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "取代成:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "取代文字"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "取代:"
+
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
msgstr "句首大寫"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "標題大小寫"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "大寫"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "角度 a / 度"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "角度 b / 度"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "角度 c / 度"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "從邊 a 和角 a、b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "從邊 c 和角 a、b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "從邊 a、b 和角 a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "從邊 a、b 和角 c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "從三個邊"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "邊長 a / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "邊長 b / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "邊長 c / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "三角形"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 文字"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "文字檔 (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "文字輸入"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景顏色:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 類別 (class) 屬性:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML 識別 (id) 屬性:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "整體高度:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"版面群組只會有助於生成良好的程式碼 (假如你需要的話)。要使用這項功能,你必須先"
+"選擇一些「切割矩形 (Slicer rectangle)」。"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "百分比 (相對於母體大小)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "像素 (固定)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "設定版面群組"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "切割"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "未定義 (相對於非浮動內容的大小)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "網頁"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "整體寬度:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr "0 為圖片品質最差而壓縮率最高,100 則品質最佳但壓縮程度最小"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "背景 — 不重複 (在母群組上)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "背景 — 水平重複 (在母群組上)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "背景 — 垂直重複 (在母群組上)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "底端和中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "左下"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "右下"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "建立切割矩形"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "強制尺寸必須設定為 <寬度>x<高度>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "強制尺寸:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 規格選項"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "如果設定此選項,該單位會取代 DPI。"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 規格選項"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "版面規劃:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "左浮動影像"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "中點和中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "中點和左邊"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "中點和右邊"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "非定位圖片"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML 匯出選項"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "調色盤"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "調色盤大小:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "位置錨點:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "定位圖像"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "含背景圖片的定位 html 區塊元件"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "右浮動影像"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "鋪排式背景 (在母群組上)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "頂端和中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "左上"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "右下"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr "全部切割的影像和選擇性程式碼會依照你的設定生成並儲存到一個目錄。"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "如果資料夾不存在,則建立資料夾"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "要匯出的目錄路徑:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "匯出版面元件和 HTML+CSS 程式碼"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "包含 HTML 和 CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "所有選擇設定一個屬性在最後一個"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "設定的屬性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "這個事件的預覽程式碼相容性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "如果想要設定多個屬性,必須用一個空格來區隔開,且只能用一個空格。"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "之後執行"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "之前執行"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "設定屬性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "設定的來源和目的地"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "在所有其他裡將第一次選擇設定為屬性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "數值表必須有和屬性表相同的尺寸。"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "當選擇兩個以上的元件時下一個參數是有用的"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"這個特效增加的功能只可見 (或可用) 於支援 SVG 的網頁瀏覽器 (如 firefox)。"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"當一個定義的事件發生在第一個選擇的元件上時,這個特效在第二個選擇的元件中設定"
+"一個或多個屬性。"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "設定的值"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "何時應該完成此設定?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "按滑鼠按鈕或按鍵"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "失去焦點"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "滑鼠點擊"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "載入元件"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "取得焦點"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "按下滑鼠鍵"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "滑鼠移動"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "滑鼠移出"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "滑鼠移入"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "放開滑鼠鍵"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "所有選擇的屬性傳輸到最後一個"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "傳輸的屬性"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr "如果想要傳輸多個屬性,那麼應該用空格區分開來,且只用一個空格。"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "傳輸的來源和目的地"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "第一個選擇傳輸到全部其他"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"當一個事件發生時,這個特效傳輸一個或多個屬性從第一個選擇的元件到第二個。"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "傳輸屬性"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "何時傳輸"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "漩渦數量"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "順時針旋轉"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "漩渦"
+
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "隱藏球體背面的線"
@@ -29312,6 +29039,486 @@ msgstr "傾斜 [度]"
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr "線框球體"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "用於美工圖形的流行圖形檔案格式"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows 後設檔案輸入"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 輸入"
+
+#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#~ msgstr "著色標記以符合邊框"
+
+#~ msgid "ZIP Output"
+#~ msgstr "ZIP 輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue1"
+#~ msgstr "藍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue2"
+#~ msgstr "藍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue3"
+#~ msgstr "藍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red1"
+#~ msgstr "紅"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red2"
+#~ msgstr "紅"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red3"
+#~ msgstr "紅"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange1"
+#~ msgstr "排列"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange2"
+#~ msgstr "排列"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange3"
+#~ msgstr "排列"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green1"
+#~ msgstr "綠"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green2"
+#~ msgstr "綠"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green3"
+#~ msgstr "綠"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple1"
+#~ msgstr "群眾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple2"
+#~ msgstr "群眾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple3"
+#~ msgstr "群眾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic1"
+#~ msgstr "使用斜體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic2"
+#~ msgstr "使用斜體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic3"
+#~ msgstr "使用斜體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic4"
+#~ msgstr "使用斜體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey1"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey2"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey3"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey4"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey5"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 1"
+#~ msgstr "預設標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 2"
+#~ msgstr "預設標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 3"
+#~ msgstr "預設標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block"
+#~ msgstr "(預設)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered text"
+#~ msgstr "建立流動文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default background"
+#~ msgstr "移除背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default text"
+#~ msgstr "預設標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block"
+#~ msgstr "預設標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered text"
+#~ msgstr "預設的介面設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light text"
+#~ msgstr "預設標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added green"
+#~ msgstr "建立和編輯漸層"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle header text"
+#~ msgstr "刪除文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle background"
+#~ msgstr "移除背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle covered text"
+#~ msgstr "建立流動文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle text"
+#~ msgstr "刪除文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross background"
+#~ msgstr "移除背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block"
+#~ msgstr "交叉斑點"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block header"
+#~ msgstr "交叉斑點"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly text"
+#~ msgstr "輸入文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly outer"
+#~ msgstr "濾鏡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly background"
+#~ msgstr "背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly header text"
+#~ msgstr "刪除文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly covered text"
+#~ msgstr "流動文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull background"
+#~ msgstr "移除背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull text"
+#~ msgstr "直書"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver block header text"
+#~ msgstr "建立流動文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added green"
+#~ msgstr "建立和編輯漸層"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver covered text"
+#~ msgstr "建立流動文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver background"
+#~ msgstr "移除背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver text"
+#~ msgstr "建立文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 1"
+#~ msgstr "外三角"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 2"
+#~ msgstr "外三角"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 3"
+#~ msgstr "外三角"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added orange"
+#~ msgstr "限定角度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane block header"
+#~ msgstr "解除鎖定圖層"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added green"
+#~ msgstr "建立和編輯漸層"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane covered text"
+#~ msgstr "建立流動文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane background"
+#~ msgstr "描繪背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane text"
+#~ msgstr "建立文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine background"
+#~ msgstr "移除背景"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine text"
+#~ msgstr "刪除文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Hilight"
+#~ msgstr "行高"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "排列"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Shadow"
+#~ msgstr "內陰影"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Orange"
+#~ msgstr "外心三角形 (Excentral Triangle)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red"
+#~ msgstr "中心點"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "漢文"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Shadow"
+#~ msgstr "內陰影"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue Shadow"
+#~ msgstr "內陰影"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green"
+#~ msgstr "內心 (Incentre)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Base"
+#~ msgstr "句首大寫"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Magenta"
+#~ msgstr "洋紅"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 1"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 2"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 3"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 4"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 5"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 6"
+#~ msgstr "灰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorizable Drop shadow"
+#~ msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Filter blend mode"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "普通"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Filter blend mode"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "濾色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "高:"
+
+#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#~ msgstr "原物件刪除後,其仿製物件:"
+
+#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#~ msgstr "排列"
+
+#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (列印色彩預覽) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (列印色彩預覽) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stroke width"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "寬度:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cols:"
+#~ msgstr "欄"
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "字型大小"
@@ -29633,9 +29840,6 @@ msgstr "線框球體"
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#~ msgstr "無法建立管道來和子處理程序溝通 (%s)"
-#~ msgid "Invalid working directory: %s"
-#~ msgstr "無效的目錄:%s"
-
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
#~ msgstr "無法執行輔助程式 (%s)"
@@ -29690,9 +29894,6 @@ msgstr "線框球體"
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "空"
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "交集"
-
#~ msgid "Subtract A-B"
#~ msgstr "相減 A-B"
@@ -30246,8 +30447,8 @@ msgstr "線框球體"
#~ msgstr[1] "從 <b>%i</b> 個節點中選取了 <b>%i</b> 個;%s。%s。"
#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
-#~ "s."
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
#~ "%s."
@@ -30336,9 +30537,6 @@ msgstr "線框球體"
#~ msgid "Document exported..."
#~ msgstr "匯出文件中..."
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "自動儲存"
-
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "使用者名稱:"
@@ -30555,9 +30753,6 @@ msgstr "線框球體"
#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
#~ msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件"
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "所有圖像檔"
-
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "機構"
@@ -30576,9 +30771,6 @@ msgstr "線框球體"
#~ msgid "Masking tools"
#~ msgstr "遮罩工具"
-#~ msgid "Color inline"
-#~ msgstr "彩色內框"
-
#~ msgid "Flow inside"
#~ msgstr "內部流動"