summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas i Hern??ndez <jmas@softcatala.org>2016-11-17 06:16:53 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2016-11-17 06:16:53 +0000
commit880813af0faaaac8079e97cc68bdb592613bea34 (patch)
treed0d81b9e87ffae51b2056c70ff7d113c57599187 /po
parentSplit selected rows/columns in half using Insert key. (diff)
downloadinkscape-880813af0faaaac8079e97cc68bdb592613bea34.tar.gz
inkscape-880813af0faaaac8079e97cc68bdb592613bea34.zip
[Bug #1636086] Update Catalan translation for Inkscape 0.92.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1636086 (bzr r15252)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po9991
1 files changed, 6962 insertions, 3029 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5da49b4d8..9a42875c1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,11 +13,12 @@
# Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015
# Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015
#
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-13 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 22:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -38,20 +39,26 @@ msgstr "Editor de gràfics vectorials"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics "
-"(SVG) file format."
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
-"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C de "
-"gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer."
+"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques "
+"similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C "
+"de gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It "
-"is very easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and developer "
-"community by using open, community-oriented development."
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
-"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície "
-"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i "
+"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, "
+"mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície "
+"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb "
+"camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i "
"desenvolupadors activa al voltant del seu desenvolupament comunitari."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
@@ -78,13 +85,20 @@ msgstr "Dibuix nou"
msgid "Smart Jelly"
msgstr "Gelatina intel·ligent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
-#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
-#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
msgid "Bevels"
msgstr "Bisells"
@@ -104,8 +118,12 @@ msgstr "Bisell suau amb un acabat metàl·lic"
msgid "Apparition"
msgstr "Aparició"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
msgid "Blurs"
msgstr "Difuminats"
@@ -120,21 +138,30 @@ msgstr "Peça d'un trencaclosques"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Relleu baix i marcat"
+msgstr "Bisell baix i marcat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "Segell de goma"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
-#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
-#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
-#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
-#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
-#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
-#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
msgid "Overlays"
msgstr "Superposa"
@@ -146,7 +173,8 @@ msgstr "Torb interior aleatori"
msgid "Ink Bleed"
msgstr "Tinta de sang"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
msgid "Protrusions"
msgstr "Protuberàncies"
@@ -182,9 +210,13 @@ msgstr "Vora abrupta amb un bisellat cap endins"
msgid "Ripple"
msgstr "Arrissat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
-#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
-#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionat"
@@ -220,9 +252,12 @@ msgstr "Taques blanques de volves de neu"
msgid "Leopard Fur"
msgstr "Pell de lleopard"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
-#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
msgid "Materials"
msgstr "Materials"
@@ -247,12 +282,15 @@ msgstr "Núvols"
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Núvols blancs dispersos"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
msgid "Sharpen"
msgstr "Ressalta la vora"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
-#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
msgid "Image Effects"
msgstr "Efectes d'imatge"
@@ -272,13 +310,22 @@ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
msgid "Oil painting"
msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
-#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
-#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
-#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
-#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr "Dibuixa i pinta la imatge"
@@ -288,7 +335,8 @@ msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
@@ -316,11 +364,16 @@ msgstr "Imita una fotografia vella"
msgid "Organic"
msgstr "Orgànic"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
-#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
-#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
-#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
@@ -364,8 +417,10 @@ msgstr "Bisellat lleu, lleugerament enfonsat pel mig"
msgid "Inset"
msgstr "Inserit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
-#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Ombres i fluorescents"
@@ -409,14 +464,22 @@ msgstr "Sota un vidre clivellat"
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "Relleu amb bombolles"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
-#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
-#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
-#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
-#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
-#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
-#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
msgid "Bumps"
msgstr "Relleus"
@@ -428,8 +491,10 @@ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "Bombolla brillant"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:223
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
msgid "Ridges"
msgstr "Crestes"
@@ -451,7 +516,8 @@ msgstr "Metall fos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, amb un bisell brillant i una lluentor"
+msgstr ""
+"Fon les parts de l'objecte entre elles, amb un bisell brillant i una lluentor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Pressed Steel"
@@ -497,7 +563,8 @@ msgstr "Textura de metall brillant"
msgid "Leaves"
msgstr "Fulles"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Scatter"
msgstr "Escampat"
@@ -506,7 +573,8 @@ msgstr "Escampat"
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Fulles caigudes al terra, o fullatge viu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
msgid "Translucent"
msgstr "Translúcid"
@@ -591,8 +659,10 @@ msgid "Metallized Paint"
msgstr "Pintura metal·litzada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
@@ -630,8 +700,10 @@ msgstr "Oli greixós amb una turbulència variable"
msgid "Black Hole"
msgstr "Forat negre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
-#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologia"
@@ -694,15 +766,20 @@ msgstr "Paper rugós"
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per objectes"
+msgstr ""
+"Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per "
+"objectes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Paper lluent arrugat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb imatges"
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
+"imatges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
@@ -741,7 +818,8 @@ msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Microscopi electrònic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "Bisell, llum crua, decoloració i brill com un microscopi electrònic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
@@ -782,7 +860,7 @@ msgstr "Vidre fosc"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Efecte de vidre il·luminat pel darrere"
+msgstr "Efecte de vidre il·luminat des de sota"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
msgid "HSL Bumps Alpha"
@@ -805,8 +883,11 @@ msgid "Torn Edges"
msgstr "Vores esgarrades"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "Desplaça el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el contingut"
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"Desplaça el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el "
+"contingut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
msgid "Roughen Inside"
@@ -821,8 +902,12 @@ msgid "Evanescent"
msgstr "Esvaïment"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
-msgstr "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una transparència progressiva al voltant"
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
+"transparència progressiva al voltant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
msgid "Chalk and Sponge"
@@ -830,7 +915,8 @@ msgstr "Guix i esponja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Una baixa turbulència dóna una aparença d'esponja i una d'alta sembla guix"
+msgstr ""
+"Una baixa turbulència dóna una aparença d'esponja i una d'alta sembla guix"
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
msgid "People"
@@ -853,8 +939,11 @@ msgid "Garden of Delights"
msgstr "Jardí de les delícies"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "Turbulències fantasmagòriques, com en el Jardí de les delícies d'Hieronymus Bosch"
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Turbulències fantasmagòriques, com en el Jardí de les delícies d'Hieronymus "
+"Bosch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
@@ -862,7 +951,8 @@ msgstr "Resplendor retallada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb una possible desviació del color"
+msgstr ""
+"Resplendor cap endins i cap enfora amb una possible desviació del color"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
@@ -878,7 +968,9 @@ msgstr "Relleus amb bombolles mat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "El mateix que els relleus amb bombolles però amb llum difosa en comptes d'especular"
+msgstr ""
+"El mateix que els relleus amb bombolles però amb llum difusa en comptes "
+"d'especular"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
msgid "Blotting Paper"
@@ -909,8 +1001,11 @@ msgid "Felt"
msgstr "Feltre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament més fosca a les vores"
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
+"més fosca a les vores"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
msgid "Ink Paint"
@@ -934,7 +1029,9 @@ msgstr "Arc de Sant Martí fos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí, lleugerament fosos al voltant de les vores"
+msgstr ""
+"Colors suaus de l'arc de Sant Martí, lleugerament fosos al voltant de les "
+"vores"
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
msgid "Flex Metal"
@@ -988,27 +1085,66 @@ msgstr "Patró de pell de tigre amb plecs i bisells al voltant de les vores"
msgid "Black Light"
msgstr "Llum negra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
-#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 ../src/extension/internal/filter/color.h:83 ../src/extension/internal/filter/color.h:165
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 ../src/extension/internal/filter/color.h:283 ../src/extension/internal/filter/color.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 ../src/extension/internal/filter/color.h:422 ../src/extension/internal/filter/color.h:512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 ../src/extension/internal/filter/color.h:729 ../src/extension/internal/filter/color.h:826
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 ../src/extension/internal/filter/color.h:996 ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -1044,11 +1180,16 @@ msgstr "Produeix relleus suaus vellutats"
msgid "Comics Cream"
msgstr "Cremositat de còmic"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
-#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
-#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
-#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
-#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "Ombres 3D no realistes"
@@ -1061,8 +1202,12 @@ msgid "Chewing Gum"
msgstr "Xiclet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
-msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
-msgstr "Fa taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en els seus encreuaments"
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Fa taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en "
+"els seus encreuaments"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
msgid "Dark And Glow"
@@ -1070,7 +1215,8 @@ msgstr "Fosc i fluorescent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegeix una lluentor flexible"
+msgstr ""
+"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegeix una lluentor flexible"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
msgid "Warped Rainbow"
@@ -1117,8 +1263,11 @@ msgid "Smear Transparency"
msgstr "Transparència tacada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de les vores acolorides"
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de "
+"les vores acolorides"
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
msgid "Thick Paint"
@@ -1141,8 +1290,12 @@ msgid "Embossed Leather"
msgstr "Cuir repujat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
-msgstr "Combina la detecció de les vores dels relleus HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afegeix color"
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina la detecció de les vores dels relleus HSL amb la textura de cuir o "
+"de fusta i li afegeix color"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
@@ -1157,16 +1310,23 @@ msgid "Plastify"
msgstr "Plastifica"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
-msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
-msgstr "Relleu de detecció de vores HSL amb un efecte de superfície reflectant ondulat i arrugues variables"
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Relleu de detecció de vores HSL amb un efecte de superfície reflectant "
+"ondulat i arrugues variables"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "Guix"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr "Combina la detecció de les vores i relleu HSL amb un efecte de superfície arrugat i mat"
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina la detecció de les vores i relleu HSL amb un efecte de superfície "
+"arrugat i mat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
@@ -1214,7 +1374,9 @@ msgstr "Tinta de marbre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la imatge"
+msgstr ""
+"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la "
+"imatge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
@@ -1222,15 +1384,18 @@ msgstr "Acrílic gruixut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Textura del gruix de la pintura acrílica amb una profunditat de textura alta"
+msgstr ""
+"Textura del gruix de la pintura acrílica amb una profunditat de textura alta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Gravat alfa B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Fa un efecte de gravat rugós controlable per a mapes de bits i materials"
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Fa un efecte de gravat rugós controlable per a mapes de bits i materials"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
@@ -1244,9 +1409,13 @@ msgstr "Esquitxat amb aigua"
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "Transparència monocrom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
-#: ../share/filters/filters.svg.h:823 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "Emplenat i transparència"
@@ -1260,8 +1429,12 @@ msgid "Saturation Map"
msgstr "Mapa de saturació"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
-msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
-msgstr "Crea una imatge de color i aproximadament semi-transparent de nivells saturats"
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea una imatge de color i aproximadament semi-transparent de nivells "
+"saturats"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
@@ -1277,7 +1450,8 @@ msgstr "Envernissat vell"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "Textura de pintura gruixuda, brillant i translúcida amb molta profunditat"
+msgstr ""
+"Textura de pintura gruixuda, brillant i translúcida amb molta profunditat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Canvas Bumps"
@@ -1293,7 +1467,8 @@ msgstr "Llenç amb relleu, mat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
+msgstr ""
+"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difusa en comptes d'especular"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
msgid "Canvas Bumps Alpha"
@@ -1339,7 +1514,8 @@ msgstr "Bisell brillant amb les vores difuminades"
msgid "Combined Lighting"
msgstr "Il·luminació combinada"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Bisell especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
@@ -1349,7 +1525,8 @@ msgstr "Paper d'alumini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
+msgstr ""
+"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Soft Colors"
@@ -1437,7 +1614,7 @@ msgstr "Efecte repujat mat de la pasta de modelar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "llenç de pintura rugós"
+msgstr "Llenç de pintura rugós"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
msgid "Paper Bump"
@@ -1471,13 +1648,17 @@ msgstr "To a blanc"
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr "S'esvaeix el to progressivament a blanc"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
msgid "Swirl"
msgstr "Remolí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent que envolta el voltant de les vores de color"
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"Pinta els objectes amb una turbulència transparent que envolta el voltant de "
+"les vores de color"
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
msgid "Pointillism"
@@ -1516,8 +1697,12 @@ msgid "Blur Double"
msgstr "Difuminat doble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
-msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
-msgstr "Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, i mescla i composició modificable"
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, i mescla i composició "
+"modificable"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
@@ -1525,7 +1710,8 @@ msgstr "Imatge de dibuix bàsic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr "Millora i torna a dibuixar les vores de color en 1 bit en blanc i negre"
+msgstr ""
+"Millora i torna a dibuixar les vores de color en 1 bit en blanc i negre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Poster Draw"
@@ -1533,7 +1719,8 @@ msgstr "Dibuixa un pòster"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr "Realça i torna a dibuixar les vores al voltant de les àrees posteritzades"
+msgstr ""
+"Realça i torna a dibuixar les vores al voltant de les àrees posteritzades"
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
msgid "Cross Noise Poster"
@@ -1567,10 +1754,12 @@ msgstr "Afegeix rugositat a un dels dos canals del filtre del pòster"
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr "Alfa monocrom esquerdat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Textura bàsica d'emplenament del jaspiat; ajusta el color en la pintura"
+msgstr ""
+"Textura bàsica d'emplenament del jaspiat; ajusta el color en la pintura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
msgid "Alpha Turbulent"
@@ -3288,7 +3477,8 @@ msgstr "Aigua per beure"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "Primers auxilis"
@@ -3343,7 +3533,8 @@ msgstr "Esqui sobre gel"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
@@ -3386,7 +3577,8 @@ msgstr "Reciclatge"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr "Aparcament"
@@ -3395,7 +3587,7 @@ msgstr "Aparcament"
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
-msgstr "Macotes amb corretja"
+msgstr "Mascotes amb corretja"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
@@ -3495,7 +3687,8 @@ msgstr "Piscines"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
@@ -4274,14 +4467,15 @@ msgstr "Tipografia del llenç"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr "Tipografia del llenç buida amb línies guies d'ajuda."
+msgstr "Tipografia del llenç buida amb línies guia d'ajuda."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "Llenç de la tipografia de les línies guia"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
@@ -4315,7 +4509,8 @@ msgstr "Crea una guia"
msgid "Move guide"
msgstr "Mou la guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
+#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
msgid "Delete guide"
msgstr "Suprimeix la guia"
@@ -4340,7 +4535,8 @@ msgstr "_Unitats de la graella:"
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origen X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
@@ -4349,7 +4545,8 @@ msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "O_rigen Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
@@ -4358,23 +4555,30 @@ msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaiat _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longitud base de l'eix z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angle de l'eix x"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angle Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angle de l'eix z"
@@ -4382,7 +4586,8 @@ msgstr "Angle de l'eix z"
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Color de la línia de la graella menor:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Color de la línia de la graella menor"
@@ -4394,7 +4599,8 @@ msgstr "Color de les línies de la graella menors"
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Color de la línia de la graella ma_jor:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Major grid line color"
msgstr "Color de la línia de la graella major"
@@ -4427,34 +4633,48 @@ msgid "_Enabled"
msgstr "_Habilitat"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella o no. Pot estar activat amb graelles invisibles."
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella o no. Pot estar activat amb "
+"graelles invisibles."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Ajusta només a les línies de la _graella visibles"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr "Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només s'ajustarà a les línies visibles"
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només "
+"s'ajustarà a les línies visibles"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Determina si es mostra la graella o no. Els objectes s'ajustaran a les graelles invisibles."
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Determina si es mostra la graella o no. Els objectes s'ajustaran a les "
+"graelles invisibles."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaiat _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
@@ -4467,7 +4687,8 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
msgid "UNDEFINED"
msgstr "INDEFINIT"
@@ -4701,7 +4922,7 @@ msgstr "_Desfés"
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Redo"
-msgstr "To_rna a fer"
+msgstr "_Refés"
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid "Dependency:"
@@ -4709,19 +4930,19 @@ msgstr "Dependència:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " type: "
-msgstr "tipus:"
+msgstr " tipus: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:257
msgid " location: "
-msgstr "posició:"
+msgstr " posició: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:258
msgid " string: "
-msgstr "cadena:"
+msgstr " cadena: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:261
msgid " description: "
-msgstr "descripció:"
+msgstr " descripció: "
#: ../src/extension/effect.cpp:41
msgid " (No preferences)"
@@ -4735,15 +4956,18 @@ msgstr "Extensions"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot "
-"this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
"\n"
-"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu "
-"obtenir detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a:"
+"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
+"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir "
+"detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
@@ -4757,9 +4981,12 @@ msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-"Això s'ha produït a causa d'un fitxer .inx inadequat per a aquesta extensió. Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de "
+"Això s'ha produït a causa d'un fitxer .inx inadequat per a aquesta extensió. "
+"Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de "
"l'Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:277
@@ -4789,18 +5016,19 @@ msgstr "no s'ha trobat una dependència."
#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "Extension \""
-msgstr "Extensió «"
+msgstr "L'extensió «"
#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "\" failed to load because "
-msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que"
+msgstr "» no s'ha pogut carregar perquè"
#: ../src/extension/extension.cpp:670
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió «%s»"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -4826,62 +5054,107 @@ msgstr "Desactivat"
#: ../src/extension/extension.cpp:820
msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
-"regarding this extension."
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
msgstr ""
-"Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la pàgina web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-"
+"Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la pàgina "
+"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-"
"ho a les llistes de correu."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els "
+"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script "
+"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els "
"esperats."
#: ../src/extension/init.cpp:288
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
+msgstr ""
+"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
-#: ../src/extension/init.cpp:302 ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
+#: ../src/extension/init.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls externs d'aquest directori."
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls "
+"externs d'aquest directori."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Llindar adaptatiu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
msgid "Raster"
msgstr "Mapa de bits"
@@ -4894,11 +5167,19 @@ msgid "Add Noise"
msgstr "Afegeix soroll"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
-#: ../src/rdf.cpp:244 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
@@ -4930,19 +5211,30 @@ msgstr "Soroll de Poisson"
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Afegeix soroll aleatori als mapes de bits seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid "Radius:"
msgstr "Radi:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma:"
@@ -4960,39 +5252,48 @@ msgid "Layer:"
msgstr "Capa:"
# Ometo "channel" (XC)
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Red Channel"
msgstr "Canal vermell"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Green Channel"
msgstr "Canal verd"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Blue Channel"
msgstr "Canal blau"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Cyan Channel"
msgstr "Canal cian"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Magenta Channel"
msgstr "Canal magenta"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Yellow Channel"
msgstr "Canal groc"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Black Channel"
msgstr "Canal negre"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Opacity Channel"
msgstr "Canal d'opacitat"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Matte Channel"
msgstr "Canal mat"
@@ -5008,15 +5309,20 @@ msgstr "Carbó"
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 ../src/extension/internal/filter/color.h:392
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
msgstr "Acoloreix"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr "Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant l'opacitat donada"
+msgstr ""
+"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
+"l'opacitat donada"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
@@ -5028,7 +5334,9 @@ msgstr "Ajust:"
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Incrementa o redueix el contrast en el mapa o mapes de bits"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
@@ -5056,8 +5364,10 @@ msgstr "Escapça els mapes de bits seleccionats"
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "Rotació del mapa de colors"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
msgid "Amount:"
msgstr "Quantitat:"
@@ -5087,7 +5397,9 @@ msgstr "Ressalta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr "Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un efecte 3D"
+msgstr ""
+"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un "
+"efecte 3D"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
msgid "Enhance"
@@ -5105,11 +5417,14 @@ msgstr "Equalitza"
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Difuminat gaussià"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
@@ -5125,47 +5440,64 @@ msgstr "Esbotza"
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Esbotza els mapes de bits seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 ../src/extension/internal/filter/color.h:817 ../src/extension/internal/filter/image.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
msgid "Black Point:"
msgstr "Punt negre:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "White Point:"
msgstr "Punt blanc:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Correcció de gamma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
-msgstr "Nivell del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors"
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivell del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre "
+"els intervals donats a tota la gamma de colors"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Nivell (amb canal)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
-"Anivellar el canal especificat del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors"
+"Anivellar el canal especificat del mapa de bits(s) seleccionat pels valors "
+"d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
msgid "Median"
msgstr "Mitjana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr "Substitueix cada component del píxel amb la mitjana de color del veïnatge del voltant"
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Substitueix cada component del píxel amb la mitjana de color del veïnatge "
+"del voltant"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
msgid "HSB Adjust"
@@ -5184,8 +5516,11 @@ msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantor:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i lluminositat dels mapes de bits seleccionats"
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i lluminositat dels mapes de "
+"bits seleccionats"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
msgid "Negate"
@@ -5200,8 +5535,12 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Normalitza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
-msgstr "Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al major interval de colors possible"
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al "
+"major interval de colors possible"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
msgid "Oil Paint"
@@ -5209,15 +5548,21 @@ msgstr "Pintura a l'oli"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr "Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgstr ""
+"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
@@ -5234,8 +5579,11 @@ msgid "Raised"
msgstr "Pujat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr "Altera la lluminositat de les vores dels mapes seleccionats per crear un efecte de relleu"
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Altera la lluminositat de les vores dels mapes seleccionats per crear un "
+"efecte de relleu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
@@ -5243,22 +5591,31 @@ msgstr "Redueix el soroll"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
msgid "Order:"
msgstr "Ordre:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr "Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre d'eliminació de pics"
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
+"d'eliminació de pics"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
msgid "Resample"
msgstr "Mostreja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les dimensions de píxel donades"
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
+"dimensions de píxel donades"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
msgid "Shade"
@@ -5278,27 +5635,37 @@ msgstr "Ombra de colors"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr "Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una deu de llum llunyana"
+msgstr ""
+"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una deu de "
+"llum llunyana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
msgid "Solarize"
msgstr "Sobreexposa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr "Sobreexposa el mapa de bit(s) seleccionat, com en una pel·lícula fotogràfica sobreexposada"
+msgstr ""
+"Sobreexposa el mapa de bit(s) seleccionat, com en una pel·lícula fotogràfica "
+"sobreexposada"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
msgid "Dither"
msgstr "Dissemina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi donat a partir de la posició original"
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del "
+"radi donat a partir de la posició original"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
msgid "Degrees:"
@@ -5306,14 +5673,18 @@ msgstr "Graus:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "Afegeix un efecte remolí al voltant del punt central als mapes de bits seleccionats"
+msgstr ""
+"Afegeix un efecte remolí al voltant del punt central als mapes de bits "
+"seleccionats"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
@@ -5327,7 +5698,9 @@ msgstr "Difuminat de màscara"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "Perfila els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat de màscara"
+msgstr ""
+"Perfila els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat de "
+"màscara"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
@@ -5361,73 +5734,102 @@ msgstr "Nombre de passos:"
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 ../share/extensions/extrude.inx.h:5 ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
msgid "Generate from Path"
msgstr "Genera des del camí"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Restringeix al nivell de PS:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript nivell 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript nivell 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "Text output options:"
msgstr "Opcions de sortida del text::"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "Embed fonts"
msgstr "Tipografia incrustada"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Converteix el text en camins"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Resolució de la rasterització (ppp):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
msgid "Output page size"
msgstr "Mida de la pàgina de sortida"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Use document's page size"
msgstr "Usa la mida de la pàgina del document"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Usa la mida de l'objecte exportat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Sagnat/marge (mm):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
@@ -5435,7 +5837,8 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
msgid "PostScript File"
msgstr "Fitxer PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Postscript encapsulat"
@@ -5443,7 +5846,8 @@ msgstr "Postscript encapsulat"
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Sagnat/marge (mm)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
@@ -5468,17 +5872,22 @@ msgid "Output page size:"
msgstr "Mida pàgina sortida:"
#. Dialog settings
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
msgid "Page Selector"
msgstr "Seleccionador de pàgines"
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
msgid "Select page:"
msgstr "Selecciona pàgina:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "de %i"
@@ -5547,35 +5956,43 @@ msgstr "Metafitxers millorats"
msgid "EMF Output"
msgstr "Sortida EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Converteix texts en camins"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Mapa Unicode a l'origen del símbol"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Mapa Unicode a Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Mapa Unicode a Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per als caràcters convertits"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Compensa l'error de tipus de lletra PPT"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Converteix línies de traços/punts a línies individuals"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Converteix els degradats a sèries de polígons pintats"
@@ -5585,7 +6002,9 @@ msgstr "Usa un degradat lineal rectangular nadiu"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr "Converteix de tots els patrons de farciment a plantilles de ratllat estàndard EMF"
+msgstr ""
+"Converteix de tots els patrons de farciment a plantilles de ratllat "
+"estàndard EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
msgid "Ignore image rotations"
@@ -5601,56 +6020,102 @@ msgstr "Metafitxer millorat"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
msgid "Diffuse Light"
-msgstr "Llum difosa"
+msgstr "Llum difusa"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Smoothness"
msgstr "Suavitat"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
msgid "Elevation (°)"
msgstr "Elevació (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "Azimut (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
msgid "Lighting color"
msgstr "Color d'il·luminació"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 ../src/extension/internal/filter/color.h:82 ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 ../src/extension/internal/filter/color.h:336 ../src/extension/internal/filter/color.h:421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 ../src/extension/internal/filter/color.h:606 ../src/extension/internal/filter/color.h:728
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 ../src/extension/internal/filter/color.h:904 ../src/extension/internal/filter/color.h:995
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 ../src/extension/internal/filter/image.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Bisellat difós bàsic que s'utilitza per fer textures"
+msgstr "Bisellat difús bàsic que s'utilitza per fer textures"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
msgid "Matte Jelly"
msgstr "Gelatina mat"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
@@ -5663,12 +6128,16 @@ msgstr "Revestit amb una gelatina mat"
msgid "Specular Light"
msgstr "Llum especular"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
msgid "Horizontal blur"
msgstr "Difuminat horitzontal"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
msgid "Vertical blur"
msgstr "Difuminat vertical"
@@ -5685,14 +6154,21 @@ msgstr "Efecte de difuminat horitzontal i vertical simple"
msgid "Clean Edges"
msgstr "Neteja les vores"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
msgid "Strength"
msgstr "Força"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
-msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
-msgstr "Suprimeix o redueix les brillantors i les dents de les vores dels objectes després d'aplicar-hi alguns filtres"
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Suprimeix o redueix les brillantors i les dents de les vores dels objectes "
+"després d'aplicar-hi alguns filtres"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
msgid "Cross Blur"
@@ -5702,38 +6178,74 @@ msgstr "Difuminat creuat"
msgid "Fading"
msgstr "Esvaïment"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
msgid "Blend:"
msgstr "Mescla:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 ../src/extension/internal/filter/color.h:404
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Darken"
msgstr "Enfosqueix"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 ../src/extension/internal/filter/color.h:402
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 ../src/extension/internal/filter/color.h:722 ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 ../src/extension/internal/filter/color.h:720 ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplica"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 ../src/extension/internal/filter/color.h:403
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Lighten"
msgstr "Il·lumina"
@@ -5753,31 +6265,54 @@ msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior"
msgid "Out of Focus"
msgstr "Desenfocat"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
msgid "Dilatation"
msgstr "Dilatació"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
msgid "Erosion"
msgstr "Erosió"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
msgid "Blend type:"
msgstr "Tipus de mescla:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 ../src/extension/internal/filter/color.h:401 ../src/extension/internal/filter/color.h:409
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5794,36 +6329,55 @@ msgstr "Difuminat desgastat amb blanc o amb transparència"
msgid "Bump"
msgstr "Eleva"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
msgid "Image simplification"
msgstr "Simplificació de la imatge"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification"
msgstr "Simplificació de l'elevació"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Bump source"
msgstr "Origen del relleu"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 ../src/extension/internal/filter/color.h:896 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 ../src/extension/internal/filter/color.h:897 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 ../src/extension/internal/filter/color.h:898 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@@ -5841,22 +6395,34 @@ msgstr "Especular"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
msgid "Diffuse"
-msgstr "Difosa"
+msgstr "Difusa"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
msgid "Precision"
msgstr "Precisió"
@@ -5870,47 +6436,55 @@ msgstr "Font de llum:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
msgid "Distant"
-msgstr "Allunyada"
+msgstr "Llunyana"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+msgstr "Omnidireccional"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
msgid "Spot"
-msgstr "Lloc"
+msgstr "Focus"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
msgid "Distant light options"
-msgstr "Opcions de la llum allunyada"
+msgstr "Opcions de la llum llunyana"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
msgid "Elevation"
msgstr "Elevació"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
msgid "Point light options"
-msgstr "Opcions del punt de llum"
+msgstr "Opcions de la llum omnidireccional"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
msgid "X location"
msgstr "Ubicació X"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
msgid "Y location"
msgstr "Ubicació Y"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
msgid "Z location"
msgstr "Ubicació Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
msgid "Spot light options"
-msgstr "Opcions del lloc de la llum"
+msgstr "Opcions del focus"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
msgid "X target"
@@ -5942,7 +6516,7 @@ msgstr "Relleu del color"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
-msgstr "Filtre de cada relleu"
+msgstr "Filtre de relleu general"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
msgid "Wax Bump"
@@ -5952,7 +6526,9 @@ msgstr "Relleu cera"
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
@@ -5964,36 +6540,39 @@ msgstr "Imatge difuminada"
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacitat del fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
msgid "Lighting"
-msgstr "Il·lumina"
+msgstr "Il·luminació"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Lighting blend:"
-msgstr "Il·lumina la mescla:"
+msgstr "Mescla d'il·luminació:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Il·luminació de la mescla:"
+msgstr "Ressalta la mescla:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
msgid "Bump color"
-msgstr "Color del ewllwu"
+msgstr "Color del relleu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
msgid "Revert bump"
-msgstr "Desfés el relleu"
+msgstr "Inverteix el relleu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
msgid "Transparency type:"
msgstr "Tipus de transparència:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "Al capdamunt"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "Dins"
@@ -6005,12 +6584,17 @@ msgstr "Converteix la imatge en gelatina"
msgid "Brilliance"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
msgid "Over-saturation"
msgstr "Sobresaturació"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 ../src/extension/internal/filter/color.h:162 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
msgid "Inverted"
msgstr "Invertit"
@@ -6023,15 +6607,21 @@ msgstr "Filtres de brillantor"
msgid "Channel Painting"
msgstr "Canal de pintura"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 ../src/extension/internal/filter/color.h:332 ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
-#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -6107,11 +6697,13 @@ msgstr "Llum normal"
msgid "Duotone"
msgstr "Bitò"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
msgid "Blend 1:"
msgstr "Barreja 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
msgid "Blend 2:"
msgstr "Barreja 2:"
@@ -6127,17 +6719,20 @@ msgstr "Transferència del component"
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
@@ -6194,17 +6789,23 @@ msgstr "Canvia els valors de la luminància a una paleta bicrom"
msgid "Extract Channel"
msgstr "Extreu un canal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
@@ -6229,12 +6830,15 @@ msgstr "Esvaïment a blanc o negre"
msgid "Fade to:"
msgstr "Esvaïment:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "Blanc"
@@ -6246,7 +6850,9 @@ msgstr "Esvaïment a blanc o negre"
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
@@ -6254,7 +6860,8 @@ msgstr "Transparent"
msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Components de l'escala de grisos personalitzats"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
@@ -6307,9 +6914,13 @@ msgstr "Llums"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
@@ -6333,14 +6944,23 @@ msgstr "Ajusta l'RGB"
msgid "Red offset"
msgstr "Desplaçament del vermell"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6354,8 +6974,11 @@ msgid "Blue offset"
msgstr "Desplaçament del blau"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
-msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
-msgstr "Ajusta els canals RGB separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons"
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Ajusta els canals RGB separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
@@ -6374,8 +6997,11 @@ msgid "Yellow offset"
msgstr "Desplaçament del groc"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
-msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
-msgstr "Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons"
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
@@ -6385,7 +7011,8 @@ msgstr "Fantasia de tons"
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Distribució del to (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
@@ -6450,27 +7077,36 @@ msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Distribució del to (°):"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
-msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
-msgstr "Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degradats i moviment del to"
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degradats i "
+"moviment del to"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
msgid "Felt Feather"
msgstr "Ploma de feltre"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
msgid "Stroke:"
msgstr "Traç:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
msgid "Narrow"
msgstr "Estret"
@@ -6482,37 +7118,51 @@ msgstr "Sense omplir"
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulència:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
msgid "Fractal noise"
msgstr "Soroll fractal"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 ../src/filter-enums.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "Freqüència horitzontal"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
msgid "Vertical frequency"
msgstr "Freqüència vertical"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
msgid "Complexity"
msgstr "Complexitat"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
msgid "Variation"
msgstr "Variació"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitat"
@@ -6520,11 +7170,14 @@ msgstr "Intensitat"
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
msgid "Roughen"
msgstr "Rugós"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
msgid "Turbulence type:"
msgstr "Tipus de turbulència:"
@@ -6543,7 +7196,8 @@ msgstr "Personal"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres."
+msgstr ""
+"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres."
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
msgid "Edge Detect"
@@ -6553,7 +7207,9 @@ msgstr "Detecció de vores"
msgid "Detect:"
msgstr "Detecta:"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
msgid "All"
msgstr "Totes"
@@ -6577,11 +7233,13 @@ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color"
msgid "Cross-smooth"
msgstr "Suavitza els vèrtexs"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Inner"
msgstr "Interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
msgstr "Exterior"
@@ -6589,13 +7247,16 @@ msgstr "Exterior"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiàsing"
@@ -6631,7 +7292,9 @@ msgstr "Sobre"
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
@@ -6672,7 +7335,8 @@ msgstr "Dilatació 2"
msgid "Erosion 2"
msgstr "Erosió 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
@@ -6692,16 +7356,33 @@ msgstr "Afegeix un contorn acolorit"
msgid "Noise Fill"
msgstr "Emplenat del soroll"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -6713,11 +7394,13 @@ msgstr "Freqüència horitzontal:"
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "Freqüència vertical:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
msgid "Complexity:"
msgstr "Complexitat:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
msgid "Variation:"
msgstr "Variació:"
@@ -6741,7 +7424,8 @@ msgstr "Farcit bàsic del soroll i textura de transparència"
msgid "Chromolitho"
msgstr "Cromolitografia"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Drawing mode"
msgstr "Mode de dibuix"
@@ -6753,7 +7437,8 @@ msgstr "Barreja de dibuix:"
msgid "Dented"
msgstr "Dentat"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducció del soroll"
@@ -6765,7 +7450,9 @@ msgstr "Gra"
msgid "Grain mode"
msgstr "Mode gra"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
msgid "Expansion"
msgstr "Expansió"
@@ -6781,29 +7468,38 @@ msgstr "Efecte cromo amb el dibuix de les vores i el gra personalitzables"
msgid "Cross Engraving"
msgstr "Gravat creuat"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
msgid "Clean-up"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
-msgstr "Converteix la imatge a un gravat fet de línies verticals i horitzontals"
+msgstr ""
+"Converteix la imatge a un gravat fet de línies verticals i horitzontals"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"
#. 0.92
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
msgid "Erase"
msgstr "Esborra"
@@ -6811,11 +7507,13 @@ msgstr "Esborra"
msgid "Melt"
msgstr "Fosa"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
msgid "Fill color"
msgstr "Color d'emplenat"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
msgid "Image on fill"
msgstr "Imatge sobre el farcit"
@@ -6835,11 +7533,14 @@ msgstr "Converteix les imatges en dibuixos bicroms"
msgid "Electrize"
msgstr "Electritza"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
msgid "Effect type:"
msgstr "Tipus d'efecte:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
msgid "Levels"
msgstr "Nivells"
@@ -6863,11 +7564,14 @@ msgstr "Suavitzat"
msgid "Contrasted"
msgstr "Contrastat"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
msgid "Line width"
msgstr "Amplada de la línia"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blend mode:"
msgstr "Mode degradat:"
@@ -7031,13 +7735,15 @@ msgstr "Encavalcament"
msgid "External"
msgstr "Extern"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Opcions del traçat personalitzat"
+msgstr "Opcions del traç personalitzat"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
msgid "k1:"
@@ -7055,7 +7761,8 @@ msgstr "k3:"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o de vidre"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "Barreja"
@@ -7063,13 +7770,17 @@ msgstr "Barreja"
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 ../src/ui/dialog/input.cpp:1088
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
@@ -7089,13 +7800,16 @@ msgstr "Reemplaça l'RGB per la transparència"
msgid "Light Eraser"
msgstr "Goma d’esborrar clara"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
msgid "Global opacity"
msgstr "Opacitat global"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparents progressivament"
+msgstr ""
+"Fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparents "
+"progressivament"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
@@ -7125,17 +7839,22 @@ msgstr "Tipus d'importació d'imatge:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
-msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-"Incrusta els resultats en fitxers SVG independents més grans. Es crea un enllaç de referència a un fitxer extern del document SVG, i tots els fitxers "
+"Incrusta els resultats en fitxers SVG independents més grans. Es crea un "
+"enllaç de referència a un fitxer extern del document SVG, i tots els fitxers "
"s'han de moure alhora."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
@@ -7147,8 +7866,12 @@ msgstr "PPP de la imatge:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
-msgid "Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in the preferences."
-msgstr "Agafa la informació d'un fitxer o utilitza la resolució importada del mapa de bits, tal com està definit en les preferències."
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"Agafa la informació d'un fitxer o utilitza la resolució importada del mapa "
+"de bits, tal com està definit en les preferències."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, c-format
@@ -7167,20 +7890,27 @@ msgstr "Mode renderització de la imatge:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
-msgid "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not work in all browsers.)"
-msgstr "Quan una imatge s'engrandeix, s'aplica l'allisat o es manté pixelada. (No funcionarà amb tots els navegadors)"
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"Quan una imatge s'engrandeix, s'aplica l'allisat o es manté pixelada. (No "
+"funcionarà amb tots els navegadors)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Cap (predefinit)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Suau (optimització de la qualitat)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)"
@@ -7188,7 +7918,8 @@ msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr "Amaga el diàleg la pròxima vegada i sempre aplica les mateixes accions."
+msgstr ""
+"Amaga el diàleg la pròxima vegada i sempre aplica les mateixes accions."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
@@ -7231,21 +7962,40 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal:"
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Desplaçament vertical:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 ../share/extensions/render_gears.inx.h:11
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:6 ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 ../share/extensions/triangle.inx.h:14 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Render"
msgstr "Renderització"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
msgid "Grids"
msgstr "Graelles"
@@ -7329,8 +8079,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Precisió de l'aproximació de la malla dels degradats:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
+"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "Poppler/Cairo import"
@@ -7338,11 +8092,14 @@ msgstr "Importació amb Poppler/Cairo"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause "
-"entire document to be rendered as a raster image."
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
-"Importació a través de la biblioteca externa. El text consta de grups que contenen glifs clonats en que cada glif és un camí. Les imatges "
-"s'emmagatzemen internament. Les malles fan que tot el document es representi com una imatge de mapa de bits."
+"Importació a través de la biblioteca externa. El text consta de grups que "
+"contenen glifs clonats on cada glif és un camí. Les imatges s'emmagatzemen "
+"internament. Les malles fan que tot el document es representi com una imatge "
+"de mapa de bits."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
msgid "Internal import"
@@ -7350,10 +8107,12 @@ msgstr "Importació interna"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid ""
-"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
-"Importació a través de la biblioteca interna (derivats Poppler). El text s'emmagatzema com a text, però no hi ha espais blancs. Les malles es "
+"Importació a través de la biblioteca interna (derivats Poppler). El text "
+"s'emmagatzema com a text, però no hi ha espais blancs. Les malles es "
"converteixen en rajoles, el nombre depèn de la precisió establerta a sota."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
@@ -7525,7 +8284,8 @@ msgstr "Diagrama Microsoft Visio XML (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
-msgstr "Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2010 i les versions següents"
+msgstr ""
+"Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2010 i les versions següents"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
msgid "VSDM Input"
@@ -7535,9 +8295,11 @@ msgstr "Entrada VSDM"
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Disseny Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
-msgstr "Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2013 i les versions següents"
+msgstr ""
+"Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2013 i les versions següents"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
msgid "VSDX Input"
@@ -7567,7 +8329,8 @@ msgstr "Sortida WMF"
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Registra tots els patrons de farciment en finestretes WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
@@ -7589,7 +8352,7 @@ msgstr "Format de gràfics vectorials utilitzat pel Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
-msgstr "Previsualització en viu"
+msgstr "Previsualització en temps real"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
@@ -7605,7 +8368,9 @@ msgstr "default.ca.svg"
#: ../src/file.cpp:338
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr "Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin als fitxers existents."
+msgstr ""
+"Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin als fitxers "
+"existents."
#: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292
#, c-format
@@ -7618,7 +8383,9 @@ msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible."
#: ../src/file.cpp:381
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
-msgstr "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %1?"
+msgstr ""
+"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
+"%1?"
#: ../src/file.cpp:407
msgid "Document reverted."
@@ -7641,7 +8408,8 @@ msgstr "Neteja el document"
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] ""
+"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:653
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -7649,17 +8417,25 @@ msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:687
#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
+"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707 ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720
+#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707
+#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720
msgid "Document not saved."
msgstr "No s'ha desat el document."
#: ../src/file.cpp:697
#, c-format
-msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-ho a provar."
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-"
+"ho a provar."
#: ../src/file.cpp:706
#, c-format
@@ -7695,7 +8471,8 @@ msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
msgid "Saving document..."
msgstr "S'està desant el document..."
-#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
+#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -7725,7 +8502,7 @@ msgstr "Matriu de convolució"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Llum difosa"
+msgstr "Llum difusa"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
@@ -7800,8 +8577,11 @@ msgstr "Resta"
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusió"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
msgid "Hue"
msgstr "To"
@@ -7825,7 +8605,8 @@ msgstr "Gira el to"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "De luminància a transparència"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
@@ -7867,7 +8648,8 @@ msgstr "Més clar"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmètic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -7898,21 +8680,21 @@ msgstr "Llum llunyana"
#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Point Light"
-msgstr "Punt de llum"
+msgstr "Llum omnidireccional"
#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Spot Light"
-msgstr "Punt de llum"
+msgstr "Focus"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverteix el degradat de colors"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644
msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Degradat invertit"
+msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "Elimina la mostra"
@@ -7933,7 +8715,8 @@ msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal"
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
@@ -7942,19 +8725,20 @@ msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:97
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:98
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:99
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla"
@@ -7977,8 +8761,12 @@ msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1420
#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
+"feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431
msgid " (stroke)"
@@ -7986,21 +8774,36 @@ msgstr " (traç)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1428
#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
+"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl"
+"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
"del centre"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1436
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar el focus"
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
+"per separar el focus"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar"
-msgstr[1] "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar"
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</"
+"b> per separar"
+msgstr[1] ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
+"b> per separar"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2362
msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -8028,7 +8831,9 @@ msgstr "Desat automàtic de documents..."
#: ../src/inkscape.cpp:335
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape per desar-lo."
+msgstr ""
+"Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape per "
+"desar-lo."
#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
#, c-format
@@ -8049,8 +8854,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:651
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les ubicacions següents:\n"
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les "
+"ubicacions següents:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:652
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
@@ -8113,7 +8922,8 @@ msgstr "S'està controlant l'acoblador"
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Acoblador «propietari» de l'agafador"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
@@ -8128,23 +8938,32 @@ msgstr "Mida variable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-msgstr "Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element acoblador quan estigui acoblat en el giny GtkPanel"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element acoblador quan "
+"estigui acoblat en el giny GtkPanel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid "Item behavior"
msgstr "Comportament de l'element"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "Comportament general de l'element acoblable (per exemple, si pot flotar, si es pot bloquejar, etc...)"
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Comportament general de l'element acoblable (per exemple, si pot flotar, si "
+"es pot bloquejar, etc...)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà cap agafador"
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà "
+"cap agafador"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
msgid "Preferred width"
@@ -8164,18 +8983,27 @@ msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716
#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost."
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. "
+"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723
#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet tenir-ne un de sol i ja en té un de tipus %s"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet "
+"tenir-ne un de sol i ja en té un de tipus %s"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Sense suport estratègic d'acoblament %s en l'objecte acoblador del tipus %s"
+msgstr ""
+"Sense suport estratègic d'acoblament %s en l'objecte acoblador del tipus %s"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
@@ -8206,9 +9034,12 @@ msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no"
+"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, "
+"estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
msgid "Switcher Style"
@@ -8220,16 +9051,28 @@ msgstr "Estil dels botons del commutador"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a l’assortiment. Ja n'hi havia un altre amb el mateix nom (%p)."
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a l’assortiment. Ja n'hi "
+"havia un altre amb el mateix nom (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "El nou controlador acoblable %p és automàtic. Només els objectes manuals acoblables es poden dir controladors."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"El nou controlador acoblable %p és automàtic. Només els objectes manuals "
+"acoblables es poden dir controladors."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
@@ -8238,8 +9081,11 @@ msgstr "Pàgina"
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'índex de la pàgina actual"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -8281,13 +9127,21 @@ msgstr "Acoblador mestre al qual pertany a aquest objecte acoblable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock a l'objecte acoblador %p (el tipus d’objecte és %s), que no ha implementat aquest mètode"
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock a l'objecte acoblador %p (el "
+"tipus d’objecte és %s), que no ha implementat aquest mètode"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p no enllaçat. L'aplicació podria fallar"
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p no enllaçat. L'aplicació "
+"podria fallar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
#, c-format
@@ -8296,8 +9150,11 @@ msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Intent d'associar %p a un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre actual: %p)"
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Intent d'associar %p a un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre "
+"actual: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239
msgid "Position"
@@ -8312,8 +9169,12 @@ msgid "Sticky"
msgstr "Enganxós"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "Indica si el quadre estarà enganxat al seu amfitrió o ascendirà en la jerarquia quan l'amfitrió es torni a acoblar"
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Indica si el quadre estarà enganxat al seu amfitrió o ascendirà en la "
+"jerarquia quan l'amfitrió es torni a acoblar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
msgid "Host"
@@ -8328,8 +9189,12 @@ msgid "Next placement"
msgstr "Posició següent"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "La posició d'un element s'acoblarà al nostre amfitrió si es fa una petició per a acoblar-nos"
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"La posició d'un element s'acoblarà al nostre amfitrió si es fa una petició "
+"per a acoblar-nos"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
@@ -8370,18 +9235,25 @@ msgstr "S'ha intentat acoblar un objecte acoblador a un quadre desvinculat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el nostre amfitrió %p"
+msgstr ""
+"S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el "
+"nostre amfitrió %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p des del pare %p"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p des "
+"del pare %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Element acoblable que «conté» aquesta pestanya"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Floating"
msgstr "Flotant"
@@ -8424,7 +9296,8 @@ msgstr "Acoblador #%d"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango"
+msgstr ""
+"S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "doEffect stack test"
@@ -8570,7 +9443,8 @@ msgstr "Punts interpolats"
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transforma per 2 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
msgid "Show handles"
msgstr "Mostra les nanses"
@@ -8620,8 +9494,12 @@ msgid "Is visible?"
msgstr "És visible?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es desactivarà al cap d'un temps"
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es "
+"desactivarà al cap d'un temps"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
msgid "No effect"
@@ -8630,7 +9508,8 @@ msgstr "Cap efecte"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí"
+msgstr ""
+"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
#, c-format
@@ -8661,7 +9540,8 @@ msgstr "Posició per unir l'inici del camí"
msgid "Start path curve start:"
msgstr "Camí d'inici de l'inici de la corba:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
msgid "Starting curve"
msgstr "Comença la corba"
@@ -8670,7 +9550,8 @@ msgstr "Comença la corba"
msgid "Start path curve end:"
msgstr "Camí d'inici del final de la corba:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
msgid "Ending curve"
msgstr "Acaba la corba"
@@ -8708,8 +9589,10 @@ msgstr "Camí corbat:"
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Camí al llarg del qual corba el camí original"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 ../src/ui/dialog/export.cpp:285
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
msgstr "A_mplada:"
@@ -8733,16 +9616,21 @@ msgstr "_El patró original és vertical"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277
msgid "Change the width"
msgstr "Canvia l'amplada"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
msgstr "Camí enllaçat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí"
@@ -8762,11 +9650,14 @@ msgstr "Passos amb Ctrl:"
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr "Mida d'ajuda:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Helper size"
msgstr "Mida d'ajuda"
@@ -8778,7 +9669,8 @@ msgstr "Aplica els canvis si el pes = 0%"
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr "Aplica els canvis si el pes > 0%"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Canvia només els nodes seleccionats"
@@ -8806,7 +9698,9 @@ msgstr "Canvia al pes per defecte"
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Canvieu el pes a 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
@@ -8867,13 +9761,16 @@ msgstr "Còpies 360º"
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
msgid "Fuse paths"
msgstr "Fusiona camins"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
-msgstr "Fusiona camins per la línia d'ajuda, utilitza la regla «evenodd» per a un millor resultat"
+msgstr ""
+"Fusiona camins per la línia d'ajuda, utilitza la regla «evenodd» per a un "
+"millor resultat"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431
msgid "Adjust the starting angle"
@@ -8904,32 +9801,48 @@ msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "_Variabilitat inicial de la vora:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Quantitat d'aleatorietat amb què es començararan a moure els punts inicials del camí cap endins i cap enfora"
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Quantitat d'aleatorietat amb què es començaran a moure els punts inicials "
+"del camí cap endins i cap enfora"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Va_riabilitat inicial de l'espaiat:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicials del camí cap endavant i cap enrere"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicials "
+"del camí cap endavant i cap enrere"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Variabilitat _final de la vora:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "La quantitat d'aleatorietat amb què es mouran els punts finals del camí cap endins i cap enfora"
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aleatorietat amb què es mouran els punts finals del camí cap "
+"endins i cap enfora"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "V_ariabilitat final de l'espaiat:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del camí cap endavant i cap enrere"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del "
+"camí cap endavant i cap enrere"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale _width:"
@@ -9031,7 +9944,9 @@ msgstr "Segona inversió"
msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
@@ -9103,19 +10018,23 @@ msgstr "IMPORTANT! Hi haurà una versió nova aviat..."
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr "No és compatible. Converteix a un camí després."
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
msgid "Fillet"
msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Inverteix l'arrodoniment"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
msgid "Chamfer"
msgstr "Xamfrà"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Inverteix el xamfrà"
@@ -9123,7 +10042,8 @@ msgstr "Inverteix el xamfrà"
msgid "Convert to fillet"
msgstr "Arrodoneix"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "Inverteix l'arrodoniment"
@@ -9148,15 +10068,19 @@ msgid "_Phi:"
msgstr "_Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents que no estan en contacte."
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents "
+"que no estan en contacte."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
msgid "Min Radius:"
msgstr "Radi mínim:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
-msgid "Minimun radius, low values can be slow"
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -9181,46 +10105,65 @@ msgstr "_Espai equidistant"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
-"Si és cert, l'espaiat entre els intermedis és constant al llarg de la longitud del camí. Si és fals, la distància depèn de la localització dels nodes "
-"de la trajectòria del camí."
+"Si és cert, l'espaiat entre els intermedis és constant al llarg de la "
+"longitud del camí. Si és fals, la distància depèn de la localització dels "
+"nodes de la trajectòria del camí."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "CubicBezierFit"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr "CubicBezierJohan"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "SpiroInterpolator"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Centrípeta Catmull-Rom"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Tipus d'interpolació:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path"
-msgstr "Determina quin tipus d'interpolador serà utilitzat per interpolar el gruix del traç del camí"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Determina quin tipus d'interpolador serà utilitzat per interpolar el gruix "
+"del traç del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
msgid "Beveled"
msgstr "Bisellat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Miter"
msgstr "Biaix"
@@ -9229,7 +10172,8 @@ msgid "Miter Clip"
msgstr "Retall esbiaixat"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Arc extrapolat"
@@ -9245,15 +10189,18 @@ msgstr "Arc extrapolat Alt2"
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Arc extrapolat Alt3"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Butt"
msgstr "Punta"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
msgid "Peak"
msgstr "Pic"
@@ -9272,17 +10219,22 @@ msgstr "Forma final del traç"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
msgid "Join:"
msgstr "Junta:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Miter limit:"
msgstr "Límit del biaix:"
@@ -9313,7 +10265,8 @@ msgstr "_En unitats d'amplada del traç"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "Considera «l'amplada de la interrupció» en relació a l'amplada del traç"
+msgstr ""
+"Considera «l'amplada de la interrupció» en relació a l'amplada del traç"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "St_roke width"
@@ -9356,11 +10309,13 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo"
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Canvia l'encreuament del nus"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Reflecteix els moviments verticalment"
@@ -9374,7 +10329,9 @@ msgstr "Control 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 1:"
@@ -9382,7 +10339,9 @@ msgstr "Control 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 2:"
@@ -9390,7 +10349,9 @@ msgstr "Control 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 3:"
@@ -9398,7 +10359,9 @@ msgstr "Control 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 4:"
@@ -9406,7 +10369,9 @@ msgstr "Control 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 5:"
@@ -9414,7 +10379,9 @@ msgstr "Control 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 6:"
@@ -9422,7 +10389,9 @@ msgstr "Control 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 7:"
@@ -9430,23 +10399,31 @@ msgstr "Control 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Control 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Control 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 12:"
@@ -9454,7 +10431,9 @@ msgstr "Control 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 13:"
@@ -9462,7 +10441,9 @@ msgstr "Control 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 14:"
@@ -9470,7 +10451,9 @@ msgstr "Control 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 15:"
@@ -9478,7 +10461,9 @@ msgstr "Control 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 16:"
@@ -9486,7 +10471,9 @@ msgstr "Control 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 17:"
@@ -9494,7 +10481,9 @@ msgstr "Control 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 18:"
@@ -9502,7 +10491,9 @@ msgstr "Control 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 19:"
@@ -9510,69 +10501,94 @@ msgstr "Control 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels "
+"eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Control 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Control 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Control 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Control 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Control 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Control 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
-msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Control 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
-msgid "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al "
+"llarg dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238
msgid "Reset grid"
msgstr "Reinicia la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
msgid "Show Points"
msgstr "Mostra els punts"
@@ -9600,7 +10616,8 @@ msgstr "X des del nus mig"
msgid "Y from middle knot"
msgstr "Y des del nus mig"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -9618,7 +10635,7 @@ msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
-msgstr "Fusiona l'original i el reflex amb un únic camí"
+msgstr "Fusiona l'original i la reflexió en un únic camí"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
msgid "Opposite fuse"
@@ -9640,19 +10657,23 @@ msgstr "Fi de la línia del mirall"
msgid "Adjust the center"
msgstr "Ajusta el centre"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Únic"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Únic, estirat"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Repetit"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Repetit, estirat"
@@ -9674,7 +10695,8 @@ msgstr "Còpies del patró:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí"
+msgstr ""
+"Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Wid_th in units of length"
@@ -9690,8 +10712,12 @@ msgstr "_Espaiat:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats al -90% de l'amplada del patró."
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats "
+"al -90% de l'amplada del patró."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "No_rmal offset:"
@@ -9706,8 +10732,12 @@ msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "L'espaiat amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de l'amplada i l'alçada"
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"L'espaiat amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de "
+"l'amplada i l'alçada"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Pattern is _vertical"
@@ -9723,9 +10753,12 @@ msgstr "_Fusiona els extrems propers:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que no es fusionen."
+msgstr ""
+"Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que "
+"no es fusionen."
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
@@ -9751,7 +10784,9 @@ msgstr "Superior esquerre"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al "
+"llarg dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right"
@@ -9759,7 +10794,9 @@ msgstr "Superior dreta"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left"
@@ -9767,7 +10804,9 @@ msgstr "A baix esquerra"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right"
@@ -9775,7 +10814,9 @@ msgstr "A baix dreta"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos"
+msgstr ""
+"A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
msgid "Handles:"
@@ -9785,7 +10826,8 @@ msgstr "Nanses:"
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr "CubicBezierSmooth"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Arrodonit"
@@ -9793,7 +10835,8 @@ msgstr "Arrodonit"
msgid "Zero width"
msgstr "Amplada zero"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Spiro"
msgstr "Espiral"
@@ -9809,13 +10852,18 @@ msgstr "Ordena els punts"
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Suavitat:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
-msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth"
-msgstr "Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació lineal, 1 = suau"
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació "
+"lineal, 1 = suau"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
msgid "Start cap:"
@@ -9825,7 +10873,8 @@ msgstr "Extremitat inicial:"
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina la forma de l'inici del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud màxima del biaix (en unitats de l'amplada del traç)"
@@ -9859,32 +10908,48 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "Suavitat de les mitges voltes: 1r costat, interior:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Estableix la suavitat/duresa del camí quan s'arriba a una mitja volta «inferior». 0=perfilat, 1=predefinit"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Estableix la suavitat/duresa del camí quan s'arriba a una mitja volta "
+"«inferior». 0=perfilat, 1=predefinit"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "1st side, out:"
msgstr "1r costat, fora:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Estableix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta «inferior». 0=perfilat, 1=predefinit"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Estableix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta "
+"«inferior». 0=perfilat, 1=predefinit"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side, in:"
msgstr "2n costat, dins:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Defineix la suavitat/duresa del camí quan arriba a una mitja volta «superior». 0=perfilat, 1=predefinit"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Defineix la suavitat/duresa del camí quan arriba a una mitja volta "
+"«superior». 0=perfilat, 1=predefinit"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, out:"
msgstr "2n costat, fora:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Defineix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta «superior». 0=perfilat, 1=predefinit"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Defineix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta "
+"«superior». 0=perfilat, 1=predefinit"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
@@ -9892,27 +10957,41 @@ msgstr "Magnitud del dispersador: 1r costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "Mou aleatòriament les mitges voltes «inferiors» per produir variacions d'amplitud."
+msgstr ""
+"Mou aleatòriament les mitges voltes «inferiors» per produir variacions "
+"d'amplitud."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "2nd side:"
msgstr "2n costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "Mou aleatòriament les mitges voltes «superiors» per produir variacions d'amplitud."
+msgstr ""
+"Mou aleatòriament les mitges voltes «superiors» per produir variacions "
+"d'amplitud."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "Variació del dispersador: 1r costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes «inferiors» cap a les vores."
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes "
+"«inferiors» cap a les vores."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes «superiors» cap a les vores."
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes "
+"«superiors» cap a les vores."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Variance: 1st side:"
@@ -9990,8 +11069,12 @@ msgid "Global bending"
msgstr "Curvatura global"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
-msgstr "La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la curvatura global i la quantitat"
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la "
+"curvatura global i la quantitat"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
@@ -10050,7 +11133,8 @@ msgstr "Nanses"
msgid "Handles options"
msgstr "Opcions de les nanses:"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Canvia els nodes"
@@ -10086,13 +11170,17 @@ msgstr "<b>Extra rugós</b> Afegeix una capa extra de rugositat"
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Opcions</b> Modifica opcions de rugositat"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 ../share/extensions/restack.inx.h:16 ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "Dret"
@@ -10105,13 +11193,15 @@ msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Fi"
@@ -10123,8 +11213,10 @@ msgstr "_Marca la distància:"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Distància entre dues marques successives del regle"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "Unitat:"
@@ -10170,7 +11262,9 @@ msgstr "Direcció de la marca:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi fins al final)"
+msgstr ""
+"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi fins al "
+"final)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "_Offset:"
@@ -10200,14 +11294,19 @@ msgstr "Mostra el camí"
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Escala els nodes i nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Gira els nodes"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
-msgid "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-"L'efecte camí «mostra les nanses» traurà qualsevol estil personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, fes clic a "
+"L'efecte camí «mostra les nanses» traurà qualsevol estil personalitzat que "
+"estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, fes clic a "
"cancel·la."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
@@ -10270,7 +11369,8 @@ msgstr "Variació de la longitud dels traços:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Varia aleatòriament la longitud dels traços (relatiu a la longitud màxima)"
+msgstr ""
+"Varia aleatòriament la longitud dels traços (relatiu a la longitud màxima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Max. overlap:"
@@ -10278,7 +11378,9 @@ msgstr "Encavalcament màxim:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Quantitat dels traços successius que es poden encavalcar (relatiu a la longitud màxima)"
+msgstr ""
+"Quantitat dels traços successius que es poden encavalcar (relatiu a la "
+"longitud màxima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
@@ -10293,8 +11395,12 @@ msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "Tolerància final màxima:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "Distància màxima entre els traços originals i els camins aproximats (relatiu a la longitud màxima)"
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Distància màxima entre els traços originals i els camins aproximats (relatiu "
+"a la longitud màxima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
@@ -10328,13 +11434,19 @@ msgstr "Línies de construcció:"
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Quantitat de línies de construcció (tangents) que s'han de dibuixar"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr "Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de construcció (proveu 5 x desviació)"
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de "
+"construcció (proveu 5 x desviació)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Max. length:"
@@ -10358,7 +11470,8 @@ msgstr "Aleatorietat del posicionament:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria"
+msgstr ""
+"0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "k_min:"
@@ -10380,7 +11493,8 @@ msgstr "curvatura màxima"
msgid "Extrapolated"
msgstr "Extrapolat"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "Amplada del traç:"
@@ -10426,7 +11540,7 @@ msgstr "Límit del biaix de les juntes"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
msgid "Start point of the taper"
-msgstr "Inici del punt del fus"
+msgstr "Punt inicial del fus"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
msgid "End point of the taper"
@@ -10466,7 +11580,7 @@ msgstr "Capgira verticalment"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Start point"
-msgstr "Punt d'inici"
+msgstr "Punt inicial"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "End point"
@@ -10500,8 +11614,12 @@ msgstr "Mida d'ajuda de la rotació"
msgid "Change index of knot"
msgstr "Canvia l'índex del nus"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
@@ -10526,8 +11644,12 @@ msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "_Només utilitza les transformacions uniformes"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr "Només s'utilitzaren dos segments consecutius per preservar o canviar l'orientació (d'altra banda, defineixen una transformació general)."
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Només s'utilitzaren dos segments consecutius per preservar o canviar "
+"l'orientació (d'altra banda, defineixen una transformació general)."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Dra_w all generations"
@@ -10544,7 +11666,9 @@ msgstr "Segment de referència:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "El segment de referència. Per defecte és la mitja línia horitzontal de la capsa contenidora."
+msgstr ""
+"El segment de referència. Per defecte és la mitja línia horitzontal de la "
+"capsa contenidora."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -10565,23 +11689,44 @@ msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
-msgid "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr "<b>Xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre "
+"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
-msgid "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr "<b>Inverteix el xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Inverteix el xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj"
+"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
-msgid "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr "<b>Inverteix l'arrodoniment</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Inverteix l'arrodoniment</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj"
+"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
-msgid "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr "<b>Arrodonit</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Arrodonit</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre "
+"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
msgstr "Associa al camí"
@@ -10589,11 +11734,13 @@ msgstr "Associa al camí"
msgid "Select original"
msgstr "Seleccioneu l'original"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
@@ -10602,11 +11749,13 @@ msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
msgid "Remove Path"
msgstr "Treu el camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861
msgid "Move Down"
msgstr "Mou cap avall"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869
msgid "Move Up"
msgstr "Mou cap amunt"
@@ -10646,12 +11795,15 @@ msgstr "Enganxa el paràmetre del camí"
msgid "Change point parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre del punt"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
-"<b>Punt de control de l'amplada del traç</b>: arrossegueu per modificar el gruix del traç <b>Ctrl+clic</b> afegeix un punt, <b>Ctrl+Alt+clic</b> "
+"<b>Punt de control de l'amplada del traç</b>: arrossegueu per modificar el "
+"gruix del traç <b>Ctrl+clic</b> afegeix un punt, <b>Ctrl+Alt+clic</b> "
"esborra-ho, <b>Maj+clic</b> diàleg de l'amplitud de llançament."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
@@ -10666,7 +11818,8 @@ msgstr "Canvia el paràmetre del text"
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Canvia els paràmetres del commutador"
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre del vector"
@@ -10694,36 +11847,48 @@ msgstr "No utilitzis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
#: ../src/main.cpp:310
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
+msgstr ""
+"Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
#: ../src/main.cpp:315
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
-#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 ../src/main.cpp:419
-#: ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DEL FITXER"
#: ../src/main.cpp:320
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu «| programa» per al conducte)"
+msgstr ""
+"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu «| "
+"programa» per al conducte)"
#: ../src/main.cpp:325
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exporta el document com a fitxer PNG"
#: ../src/main.cpp:330
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 96)"
-msgstr "Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/EPS/PDF (per defecte 96)"
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 96)"
+msgstr ""
+"Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/"
+"EPS/PDF (per defecte 96)"
#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
#: ../src/main.cpp:335
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és la cantonada inferior esquerra)"
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és la "
+"cantonada inferior esquerra)"
#: ../src/main.cpp:336
msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -10739,19 +11904,27 @@ msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera"
#: ../src/main.cpp:350
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
-msgstr "Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea exportada (per defecte 0)"
+msgstr ""
+"Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea "
+"exportada (per defecte 0)"
#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/main.cpp:355
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers (en unitats d'usuari SVG)"
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers "
+"(en unitats d'usuari SVG)"
#: ../src/main.cpp:360
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-ppp)"
+msgstr ""
+"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-"
+"ppp)"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "WIDTH"
@@ -10759,7 +11932,9 @@ msgstr "AMPLADA"
#: ../src/main.cpp:365
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-ppp)"
+msgstr ""
+"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-"
+"ppp)"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "HEIGHT"
@@ -10769,23 +11944,31 @@ msgstr "Alçada"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
-#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
+#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-id)"
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-"
+"id)"
#: ../src/main.cpp:382
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu (només amb export-id)"
+msgstr ""
+"Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu (només amb "
+"export-id)"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa per l'SVG)"
+msgstr ""
+"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
+"per l'SVG)"
#: ../src/main.cpp:388
msgid "COLOR"
@@ -10793,11 +11976,14 @@ msgstr "COLOR"
#: ../src/main.cpp:392
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
+msgstr ""
+"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o inkscape)"
+msgstr ""
+"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
+"inkscape)"
#: ../src/main.cpp:402
msgid "Export document to a PS file"
@@ -10808,8 +11994,12 @@ msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
#: ../src/main.cpp:412
-msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the default)"
-msgstr "Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles opcions són 2 i 3 (per defecte)"
+msgid ""
+"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
+"(the default)"
+msgstr ""
+"Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles "
+"opcions són 2 i 3 (per defecte)"
#: ../src/main.cpp:414
msgid "PS Level"
@@ -10822,9 +12012,11 @@ msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:424
msgid ""
-"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
+"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
+"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
-"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per "
+"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el "
+"valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per "
"exemple «PDF 1.4» el que s'adequa a PDF-a)"
#: ../src/main.cpp:425
@@ -10833,10 +12025,12 @@ msgstr "_Versió en PDF"
#: ../src/main.cpp:429
msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in "
-"LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. "
+"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, "
+"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. "
"Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:434
@@ -10849,31 +12043,50 @@ msgstr "Exporta el document en un fitxer Windows Metafile (WMF)"
#: ../src/main.cpp:444
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
-msgstr "Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)"
+msgstr ""
+"Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)"
#: ../src/main.cpp:449
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Genera objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, EPS, PDF)"
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Genera objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, EPS, "
+"PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:455
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
+"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:461
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
+"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:467
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:473
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
#: ../src/main.cpp:478
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -10897,8 +12110,12 @@ msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr "Introduïu un bucle d'escolta per als missatges D-Bus a mode consola"
#: ../src/main.cpp:505
-msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)"
-msgstr "Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org.inkscape per defecte)"
+msgid ""
+"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
+"inkscape)"
+msgstr ""
+"Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org."
+"inkscape per defecte)"
#: ../src/main.cpp:506
msgid "BUS-NAME"
@@ -11013,7 +12230,8 @@ msgstr "Pat_ró"
msgid "_Path"
msgstr "_Camí"
-#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
@@ -11130,8 +12348,11 @@ msgid "Tracing"
msgstr "Traçat"
#: ../src/preferences.cpp:136
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "L'Inkscape s'executarà amb la configuració per defecte, i no es desarà la nova configuració."
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"L'Inkscape s'executarà amb la configuració per defecte, i no es desarà la "
+"nova configuració."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
@@ -11175,7 +12396,8 @@ msgstr "El fitxer de preferències %s no és un document XML vàlid."
#: ../src/preferences.cpp:246
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape."
+msgstr ""
+"El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape."
#: ../src/rdf.cpp:175
msgid "CC Attribution"
@@ -11215,7 +12437,8 @@ msgstr "Llicència de tipografia oberta"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
@@ -11228,7 +12451,9 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource"
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
msgstr "Data associada a un esdeveniment en el cicle de vida del document"
#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
@@ -11310,8 +12535,12 @@ msgid "Coverage:"
msgstr "Cobertura:"
#: ../src/rdf.cpp:276
-msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
-msgstr "Tema espaial o temporal del document, l'aplicació espaial del document, o la jurisdicció en què el document està escrit"
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"Tema espacial o temporal del document, l'aplicació espacial del document, o "
+"la jurisdicció en què el document està escrit"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid "Description:"
@@ -11338,7 +12567,8 @@ msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:291
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "URI de la definició de l'espai del nom de la llicència d'aquest document"
+msgstr ""
+"URI de la definició de l'espai del nom de la llicència d'aquest document"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:295
@@ -11361,9 +12591,13 @@ msgstr "Suprimeix el text"
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@@ -11409,7 +12643,8 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupa"
@@ -11417,9 +12652,12 @@ msgstr "Desagrupa"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per pujar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups diferents</b> o <b>capes</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups diferents</b> o <b>capes</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
@@ -11471,21 +12709,24 @@ msgstr "Enganxa l'estil"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte del camí"
+msgstr "Enganxa l'efecte del camí dinàmic"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí "
+"dinàmic."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí dinàmic"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
msgid "Remove filter"
msgstr "Suprimeix un filtre"
@@ -11547,7 +12788,8 @@ msgstr "Gira 90° sentit antihorari"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Gira 90° sentit horari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
@@ -11555,7 +12797,8 @@ msgstr "Gira"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Gira per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -11572,7 +12815,8 @@ msgstr "Mou verticalment"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mou horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
msgid "Move"
msgstr "Mou"
@@ -11603,7 +12847,9 @@ msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> per tornar a enllaçar."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb clons."
+msgstr ""
+"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb "
+"clons."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
@@ -11627,19 +12873,30 @@ msgstr "Desenllaça el clon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar a l'original. Seleccioneu un <b>desplaçament enllaçat</b> per anar a l'origen. Seleccioneu un <b>text en el camí</"
-"b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al marc."
+"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar a l'original. Seleccioneu un "
+"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar a l'origen. Seleccioneu un <b>text en "
+"el camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al "
+"marc."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, camí de text o text flotant)"
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
+"camí de text o text flotant)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;defs&gt;)"
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
+"defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
msgid "Select path(s) to fill."
@@ -11675,7 +12932,9 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>símbol</b> per extreure'n objectes."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
-msgstr "Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo en grup."
+msgstr ""
+"Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo "
+"en grup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
msgid "Group from symbol"
@@ -11691,7 +12950,8 @@ msgstr "Objectes a patró"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
@@ -11715,15 +12975,18 @@ msgstr "Crea un mapa de bits"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Crea un grup del clip"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un camí de retall o una màscara."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
+"camí de retall o una màscara."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
msgid "Set clipping path"
@@ -11735,7 +12998,8 @@ msgstr "Estableix la màscara"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
msgid "Release clipping path"
@@ -11766,7 +13030,8 @@ msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o al dibuix"
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -11853,24 +13118,44 @@ msgstr[0] "; <i>%d objecte filtrat</i>"
msgstr[1] "; <i>%d objectes filtrats</i>"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar "
+"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
+"<b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Inclina</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Inclina</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</"
+"b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</"
+"b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Centre</b> de rotació i inclinació; arrossegueu per moure; escalar amb Maj també utilitza aquest centre"
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centre</b> de rotació i inclinació; arrossegueu per moure; escalar amb "
+"Maj també utilitza aquest centre"
#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
msgid "Skew"
@@ -11898,7 +13183,7 @@ msgstr "<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>Ctrl</b> per blocar el radi"
#: ../src/seltrans.cpp:1202
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Inclineu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgstr "<b>Inclina</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -11914,15 +13199,20 @@ msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1461
#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/vertical; amb <b>Maj</b> inhabilita l'ajustament"
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
+"vertical; amb <b>Maj</b> inhabilita l'ajustament"
#: ../src/shortcuts.cpp:226
#, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori del teclat (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per exportar"
@@ -11939,20 +13229,22 @@ msgstr "a %s"
msgid "without URI"
msgstr "sense URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:357
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:358
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:359
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 ../src/sp-ellipse.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:365
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:366
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
@@ -11977,7 +13269,8 @@ msgstr "Text flotant"
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Text flotant enllaçat"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid " [truncated]"
msgstr "[truncat]"
@@ -12002,8 +13295,12 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
#: ../src/sp-guide.cpp:495
-msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
-msgstr "<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure l'origen; <b>Supr</b> per suprimir"
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
+"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir"
#: ../src/sp-guide.cpp:499
#, c-format
@@ -12034,7 +13331,7 @@ msgstr "[mala referència]: %s"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
@@ -12135,7 +13432,8 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
@@ -12147,7 +13445,8 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "amb %3f voltes"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Estel"
@@ -12172,10 +13471,17 @@ msgstr "amb %d vèrtexs"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Grup condicional"
-#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12252,19 +13558,27 @@ msgstr "Retalla el camí"
#: ../src/splivarot.cpp:342
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:346
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí."
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes "
+"seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí."
#: ../src/splivarot.cpp:408
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació booleana."
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
+"booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:1153
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
@@ -12281,7 +13595,8 @@ msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
#: ../src/splivarot.cpp:1585
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
+msgstr ""
+"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743
msgid "Create linked offset"
@@ -12338,17 +13653,26 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí."
#: ../src/text-chemistry.cpp:96
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo primer del camí. Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí."
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo primer del camí. "
+"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:102
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de convertir el rectangle en camí."
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de "
+"convertir el rectangle en camí."
#: ../src/text-chemistry.cpp:112
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
+msgstr ""
+"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Put text on path"
@@ -12375,8 +13699,12 @@ msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Suprimeix l'Interlletratge manual"
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el text en el marc."
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
+"text en el marc."
#: ../src/text-chemistry.cpp:369
msgid "Flow text into shape"
@@ -12410,11 +13738,14 @@ msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Vectoritza: %1. %2 nodes"
-#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
+#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
@@ -12458,40 +13789,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No s'ha copiat res."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:635
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:636
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:510
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'efecte del camí."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'efecte del camí dinàmic."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:593
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:594
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
@@ -12544,11 +13876,13 @@ msgstr ""
"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n"
"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015-2016"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Align"
msgstr "Alinea"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute"
msgstr "Distribueix"
@@ -12572,11 +13906,14 @@ msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Suprimeix les superposicions"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Organitza la xarxa de connectors"
@@ -12604,11 +13941,13 @@ msgstr "Alinea el text de les línies base"
msgid "Rearrange"
msgstr "Reorganitza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
msgid "Relative to: "
msgstr "Relatiu a: "
@@ -12617,43 +13956,53 @@ msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 ../src/verbs.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Align left edges"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centra en l'eix vertical"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align right sides"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Align top edges"
msgstr "Alinea a la part superior"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra en l'eix horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Alinea a baix"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
@@ -12699,27 +14048,32 @@ msgstr "Distribueix els costats inferiors a distàncies iguals"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
+msgstr ""
+"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribueix verticalment les línies de base dels textos"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de selecció"
+msgstr ""
+"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de selecció"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de la pila"
+msgstr ""
+"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de la pila"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - gira en sentit horari"
+msgstr ""
+"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - gira en sentit horari"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
msgid "Randomize centers in both dimensions"
@@ -12730,8 +14084,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Separa els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores no se sobreposin"
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores "
+"no se sobreposin"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
@@ -12750,11 +14108,13 @@ msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
msgid "Last selected"
msgstr "L'últim seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
msgid "First selected"
msgstr "El primer seleccionat"
@@ -12782,7 +14142,8 @@ msgstr "Valor mínim"
msgid "Max value"
msgstr "Valor màxim"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
@@ -12809,7 +14170,7 @@ msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; gir"
+msgstr "<b>P2</b>: gir de 180&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>PM</b>: reflection"
@@ -12831,47 +14192,47 @@ msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + 180&#176; gir"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + gir de 180&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + 180&#176; gir"
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + gir de 180&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + 180&#176; gir"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + gir de 180&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; gir"
+msgstr "<b>P4</b>: gir de 90&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; gir + 45&#176; reflexió"
+msgstr "<b>P4M</b>: gir de 90&#176; + reflexió de 45&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; gir + 90&#176; reflexió"
+msgstr "<b>P4G</b>: gir de 90&#176; + reflexió de 90&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; gir"
+msgstr "<b>P3</b>: gir de 120&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + 120&#176; gir, dens"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + gir de 120&#176;, dens"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + 120&#176; gir, dispers"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + gir de 120&#176;, dispers"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; gir"
+msgstr "<b>P6</b>: gir de 60&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + 60&#176; gir"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + gir de 60&#176;"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
@@ -12927,14 +14288,19 @@ msgstr "<b>Exponent:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Indica si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o divergeixen (>1)"
+msgstr ""
+"Indica si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
+"divergeixen (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Indica si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o divergeixen (>1)"
+msgstr ""
+"Indica si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) "
+"o divergeixen (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
@@ -12948,7 +14314,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Acumula:</small>"
@@ -13015,19 +14382,26 @@ msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Indica si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
+msgstr ""
+"Indica si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o "
+"divergeix (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Indica si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
+msgstr ""
+"Indica si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o "
+"divergeix (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o "
+"divergeix (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -13148,8 +14522,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Color inicial dels clons del mosaic"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or on spray tool in copy mode)"
-msgstr "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni traç o l'eina esprai està en mode còpia)"
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
+"traç o l'eina esprai està en mode còpia)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
@@ -13177,7 +14555,8 @@ msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada fila"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada columna"
+msgstr ""
+"Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada columna"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
@@ -13189,11 +14568,13 @@ msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada fila"
+msgstr ""
+"Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada fila"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada columna"
+msgstr ""
+"Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada columna"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
@@ -13216,8 +14597,12 @@ msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Traça el dibuix sota els elements clonats o dispersats amb l'esprai"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
-msgid "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and apply it"
-msgstr "Per a cada element clonat o dispersat amb l'esprai, trieu un valor del dibuix en la seva ubicació i apliqueu-lo"
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"Per a cada element clonat o dispersat amb l'esprai, trieu un valor del "
+"dibuix en la seva ubicació i apliqueu-lo"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -13292,7 +14677,8 @@ msgstr "Correcció de gamma:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
+msgstr ""
+"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
msgid "Randomize:"
@@ -13319,8 +14705,12 @@ msgid "Presence"
msgstr "Presència"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a cada punt"
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
+"cada punt"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
msgid "Size"
@@ -13331,12 +14721,17 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir emplenat ni traç)"
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir "
+"emplenat ni traç)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt"
+msgstr ""
+"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
msgid "Apply to tiled clones:"
@@ -13379,9 +14774,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la mida i la posició desada del mosaic"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-"Es pretén que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
+"Es pretén que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la "
+"darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
msgid " <b>_Create</b> "
@@ -13410,7 +14808,9 @@ msgstr "Supri_meix"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només germans)"
+msgstr ""
+"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
+"germans)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
msgid " R_eset "
@@ -13418,8 +14818,12 @@ msgstr "R_einicia"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el diàleg a zero"
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
+"diàleg a zero"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -13440,7 +14844,8 @@ msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per desagrupar els seus clons del mosaic."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un objecte</b> per desagrupar els seus clons del mosaic."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
msgid "Unclump tiled clones"
@@ -13455,8 +14860,11 @@ msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Suprimeix els clons del mosaic"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -13480,8 +14888,11 @@ msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per definir el traç"
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per "
+"definir el traç"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
msgid "Change color definition"
@@ -13527,19 +14938,23 @@ msgstr "Captura els missatges de registre"
msgid "Release log messages"
msgstr "Allibera els missatges de registre"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entitats de Dublín Core</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Llicència</b>"
@@ -13557,8 +14972,12 @@ msgid "Checkerboard background"
msgstr "Fons de tauler d'escacs"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at full opacity."
-msgstr "Si s'estableix, utilitza el tauler d'escacs com a, altrament utilitza el color de fons amb opacitat completa."
+msgid ""
+"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
+"full opacity."
+msgstr ""
+"Si s'estableix, utilitza el tauler d'escacs com a, altrament utilitza el "
+"color de fons amb opacitat completa."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Show page _border"
@@ -13582,7 +15001,9 @@ msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret inferior"
+msgstr ""
+"Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
+"inferior"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Back_ground color:"
@@ -13590,10 +15011,13 @@ msgstr "Color de _fons:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
-"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to bitmap)."
+"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
+"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
+"bitmap)."
msgstr ""
-"Color del fons de pàgina. Nota: els paràmetres de transparència s'ignoren mentre s'edita si el «Fons de tauler d'escacs» no està marcat, però s'usen en "
-"exportar a mapa de bits."
+"Color del fons de pàgina. Nota: els paràmetres de transparència s'ignoren "
+"mentre s'edita si el «Fons de tauler d'escacs» no està marcat, però s'usen "
+"en exportar a mapa de bits."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Border _color:"
@@ -13631,7 +15055,7 @@ msgstr "Color de la línia guia"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Color de les línies guies"
+msgstr "Color de les línies guia"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "_Highlight color:"
@@ -13654,21 +15078,28 @@ msgstr "_Distància d'ajustament"
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap"
msgstr "Ajusta sempre"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes"
+msgstr ""
+"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a altres objectes quan estiguin dins el rang especificat a sota"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a altres objectes quan "
+"estiguin dins el rang especificat a sota"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
@@ -13681,15 +15112,20 @@ msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella"
+msgstr ""
+"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan siguin dins el rang especificat a sota"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan "
+"siguin dins el rang especificat a sota"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
@@ -13702,15 +15138,20 @@ msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies"
+msgstr ""
+"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin dins el rang especificat a sota"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin dins el "
+"rang especificat a sota"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
@@ -13734,7 +15175,8 @@ msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Ajusta perpendicularment"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
-msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr "En ajustar als camins o guies, prova també d'ajustar perpendicularment"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
@@ -13763,7 +15205,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
@@ -13863,7 +15305,9 @@ msgstr "<b>Fitxers de scripts externs:</b>"
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Afegeix el nom del fitxer actual o navega per un fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -13875,7 +15319,8 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Fitxers de scripts incrustats:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
msgid "New"
msgstr "Nou"
@@ -13965,7 +15410,9 @@ msgstr "_Selecció"
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Unitats:"
@@ -13978,8 +15425,12 @@ msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "_Exportació per lots de tots els objectes seleccionats"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Exporta cada objecte seleccionat en el seu fitxer PNG, emprant els indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)"
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Exporta cada objecte seleccionat en el seu fitxer PNG, emprant els "
+"indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "Hide a_ll except selected"
@@ -13987,7 +15438,9 @@ msgstr "Amaga'_ls tots excepte els seleccionats"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan seleccionats"
+msgstr ""
+"A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan "
+"seleccionats"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
msgid "Close when complete"
@@ -14041,11 +15494,14 @@ msgstr "píxels a"
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçada:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
@@ -14099,7 +15555,9 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar al nom de fitxer <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr "S'ha exportat satisfactòriament <b>%d</b> fitxers des dels <b>%d</b> elements seleccionats."
+msgstr ""
+"S'ha exportat satisfactòriament <b>%d</b> fitxers des dels <b>%d</b> "
+"elements seleccionats."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
msgid "You have to enter a filename."
@@ -14136,11 +15594,14 @@ msgstr "S'ha exportat el dibuix a <b>%s</b>."
msgid "Export aborted."
msgstr "S'ha interromput l'exportació."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
@@ -14148,23 +15609,52 @@ msgstr "De_sa"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 ../share/extensions/dots.inx.h:7
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 ../share/extensions/restack.inx.h:25
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
+#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -14185,39 +15675,55 @@ msgstr "massa gran per previsualitzar"
msgid "Enable preview"
msgstr "Habilita la previsualització"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
msgid "All Images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
msgid "All Vectors"
msgstr "Tots els vectors"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Tots els mapes de bits"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Guess from extension"
msgstr "Segons l'extensió"
@@ -14265,7 +15771,9 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
@@ -14313,14 +15821,19 @@ msgstr "Estil del _traç"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada fila afecta un component de color. Cada columna determina la quantitat de "
-"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
+"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada "
+"fila afecta un component de color. Cada columna determina la quantitat de "
+"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última "
+"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
"arranjar un valor constant a totes les components."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -14381,19 +15894,26 @@ msgstr "Direcció de l'angle de la font de llum en el pla YZ, en graus"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Z coordinate"
msgstr "Coordenada Z"
@@ -14416,15 +15936,16 @@ msgstr "Angle del con"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (per ecemple, l’eix entre la font de llum i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum "
-"fora del con."
+"És l'angle entre l'eix del focus (per exemple, l'eix entre la font de llum i "
+"el punt on apunta) i el con del focus. No es projecta llum fora del con."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
msgid "New light source"
-msgstr "Nova font de llum"
+msgstr "Font de llum nova"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
msgid "_Duplicate"
@@ -14506,11 +16027,15 @@ msgstr "Coordenades:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
+msgstr ""
+"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
+"filtre"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
+msgstr ""
+"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
+"filtre"
#. default width:
#. default height:
@@ -14528,11 +16053,15 @@ msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules clau representen "
-"dreceres de conveniència per a permetre les operacions de color utilitzat comunament, per tal de dur a terme sense especificar una matriu completa"
+"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
+"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules clau representen "
+"dreceres de conveniència per a permetre les operacions de color utilitzat "
+"comunament, per tal de dur a terme sense especificar una matriu completa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "Value(s):"
@@ -14542,7 +16071,8 @@ msgstr "Valor(s):"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
msgid "G:"
msgstr "G:"
@@ -14554,7 +16084,8 @@ msgstr "B:"
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Operator:"
msgstr "Operador:"
@@ -14562,14 +16093,18 @@ msgstr "Operador:"
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà utilitzant la fórmula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, on i1 i i2 són els valors "
-"dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
+"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà "
+"utilitzant la fórmula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, on i1 i i2 són els "
+"valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid "K2:"
@@ -14597,17 +16132,26 @@ msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Destí:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
+"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
+"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
@@ -14616,13 +16160,19 @@ msgstr "Nucli:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the "
-"matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge d'entrada, per tal de calcular els colors dels píxels a la sortida. Les "
-"diferents disposicions de valors de la matriu donen lloc a diversos efectes visuals possibles. Una matriu identitat, produeix un efecte de difuminat en "
-"moviment (paral·lel a la diagonal de la matriu), mentre que una matriu omple amb un valor constant diferent de zero donaria lloc a un efecte comú de "
+"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
+"d'entrada, per tal de calcular els colors dels píxels a la sortida. Les "
+"diferents disposicions de valors de la matriu donen lloc a diversos efectes "
+"visuals possibles. Una matriu identitat, produeix un efecte de difuminat en "
+"moviment (paral·lel a la diagonal de la matriu), mentre que una matriu omple "
+"amb un valor constant diferent de zero donaria lloc a un efecte comú de "
"difuminat."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
@@ -14631,20 +16181,28 @@ msgstr "Divisor:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge d'entrada per produir un nombre, aquest nombre es divideix pel divisor per tal d'obtenir el valor final "
-"de color de destinació. Un divisor que és la suma de tots els valors de la matriu tendeix a tenir un efecte de tarda en la intensitat de tot el color "
-"del resultat."
+"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge d'entrada per produir un "
+"nombre, aquest nombre es divideix pel divisor per tal d'obtenir el valor "
+"final de color de destinació. Un divisor que és la suma de tots els valors "
+"de la matriu tendeix a tenir un efecte de tarda en la intensitat de tot el "
+"color del resultat."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "Bias:"
msgstr "Biaix:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor constant com a resposta zero del filtre."
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor "
+"constant com a resposta zero del filtre."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid "Edge Mode:"
@@ -14652,10 +16210,12 @@ msgstr "Mode vora:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-"Determina com estendre la imatge d'entrada segons sigui necessari amb valors de colors, de manera que les operacions de la matriu es poden aplicar quan "
+"Determina com estendre la imatge d'entrada segons sigui necessari amb valors "
+"de colors, de manera que les operacions de la matriu es poden aplicar quan "
"el nucli es col·loca a o a prop de la vora de la imatge d'entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
@@ -14664,34 +16224,46 @@ msgstr "Preserva l'alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Si està marcat, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva de filtre."
+msgstr ""
+"Si està marcat, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva de "
+"filtre."
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Color difós:"
+msgstr "Color difús:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Escalat de superfície:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació, definit per l’entrada del canal alfa"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació, definit per l’entrada "
+"del canal alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
msgid "Constant:"
msgstr "Constant:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Aquesta constant afecta el model d'il·luminació Phong."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Longitud d'unitat de nucli:"
@@ -14738,7 +16310,7 @@ msgid ""
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
"Erosiona: du a terme «aprima» de la imatge d’entrada.\n"
-"Dilata: de a terme «engrandeix» de la imatge d’entrada."
+"Dilata: du a terme «engrandeix» de la imatge d’entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
msgid "Source of Image:"
@@ -14765,7 +16337,8 @@ msgstr "Això és fins a quin punt la imatge d'entrada es desplaça cap avall"
msgid "Specular Color:"
msgstr "Color especular:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponent:"
@@ -14774,8 +16347,12 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Indica si la primitiva del filtre ha de produir una funció de soroll o de turbulència."
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Indica si la primitiva del filtre ha de produir una funció de soroll o de "
+"turbulència."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
msgid "Base Frequency:"
@@ -14798,124 +16375,178 @@ msgid "Add filter primitive"
msgstr "Afegeix una primitiva del filtre"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "La primitiva del filtre <b>feBlend</b> té quatre modes de barreja: pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina."
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"La primitiva del filtre <b>feBlend</b> té quatre modes de barreja: pantalla, "
+"multiplica, enfosqueix i il·lumina."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de transformació al color de cada píxel. Això permet efectes com el de convertir un "
-"objecte a escala de grisos, modificar el color de saturació i canviar el to del color."
+"La primitiva del filtre <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de "
+"transformació al color de cada píxel. Això permet efectes com el de "
+"convertir un objecte a escala de grisos, modificar el color de saturació i "
+"canviar el to del color."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer "
-"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feComponentTransfer</b> manipula els components del color de l’entrada (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb unes "
-"funcions de transferència particular, permetent operacions com ajustar la brillantor i el contrast, balanç de color i llindar blanc i negre."
+"La primitiva del filtre <b>feComponentTransfer</b> manipula els components "
+"del color de l’entrada (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb unes "
+"funcions de transferència particular, permetent operacions com ajustar la "
+"brillantor i el contrast, balanç de color i llindar blanc i negre."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
-"l'estàndard SVG. Els modes de barreja Porter-Duff són bàsicament operacions lògiques entre els valors dels píxels de la imatge."
+"La primitiva del filtre <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant un "
+"dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
+"l'estàndard SVG. Els modes de barreja Porter-Duff són bàsicament operacions "
+"lògiques entre els valors dels píxels de la imatge."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
-"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per aplicar-la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una "
-"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de "
-"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva del filtre, ja hi ha una primitiva millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la "
-"resolució."
+"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per aplicar-"
+"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una "
+"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu "
+"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de "
+"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva del filtre, ja hi ha una "
+"primitiva millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
-"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes."
+"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
+"creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
+"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra "
+"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how "
-"far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que "
-"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el pessic."
+"La primitiva del filtre <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la "
+"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que "
+"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el "
+"pessic."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres per "
-"donar color a la imatge."
+"La primitiva del filtre <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i "
+"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres "
+"per donar color a la imatge."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte de "
-"realçament amb ombra."
+"La primitiva del filtre <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la "
+"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte "
+"de realçament amb ombra."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "La primitiva del filtre <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge externa o bé amb una altra part del document."
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"La primitiva del filtre <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge externa "
+"o bé amb una altra part del document."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing "
-"for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar "
-"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives feComposite en mode «sobre»."
+"La primitiva del filtre <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals en "
+"una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar "
+"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives "
+"feComposite en mode «sobre»."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feMorphology</b> proporciona els efectes d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la "
-"dilatació el fa més gruixut."
+"La primitiva del filtre <b>feMorphology</b> proporciona els efectes d'erosió "
+"i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la dilatació "
+"el fa més gruixut."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de "
-"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la de l'objecte."
+"La primitiva del filtre <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma "
+"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de "
+"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la "
+"de l'objecte."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
-"provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per "
-"proporcionar la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més alta semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes."
+"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i "
+"<b>feSpecularLighting</b> creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada "
+"s'utilitza per proporcionar la informació de profunditat: com més opaca "
+"sigui la regió més alta semblarà i les més transparents apareixeran més "
+"llunyanes."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feTile</b> enrajola una regió amb un gràfic d'entrada. L'origen de la rajola es defineix pel filtre subregió primitiu de "
+"La primitiva del filtre <b>feTile</b> enrajola una regió amb un gràfic "
+"d'entrada. L'origen de la rajola es defineix pel filtre subregió primitiu de "
"l'entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire "
-"and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-"La primitiva del filtre <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest tipus de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc "
-"i el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit."
+"La primitiva del filtre <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest tipus "
+"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i "
+"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -14931,7 +16562,9 @@ msgstr "Ce_rca:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
-msgstr "Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o parcial)"
+msgstr ""
+"Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o "
+"parcial)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "R_eplace:"
@@ -15105,7 +16738,7 @@ msgstr "Espirals"
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca espirals"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
@@ -15139,7 +16772,8 @@ msgstr "Clons"
msgid "Search clones"
msgstr "Cerca clons"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
@@ -15166,7 +16800,8 @@ msgstr "_Cerca"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "_Replace All"
@@ -15185,8 +16820,12 @@ msgstr "No hi ha res per reemplaçar"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és %s."
-msgstr[1] "S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és %s."
+msgstr[0] ""
+"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
+"%s."
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
@@ -15252,7 +16891,7 @@ msgstr "No mostris més aquest avís"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr "S'ha substituït la tipografia '%1' per '%2'"
+msgstr "S'ha substituït la tipografia «%1» per «%2»"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
@@ -15268,7 +16907,7 @@ msgstr "heretat"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Arabic"
-msgstr "Aràb"
+msgstr "Àrab"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Armenian"
@@ -15290,7 +16929,8 @@ msgstr "Cherokee"
msgid "Coptic"
msgstr "Copte"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 ../share/extensions/hershey.inx.h:22
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"
@@ -15524,7 +17164,7 @@ msgstr "Phagspa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
+msgstr "Nko"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Kayah Li"
@@ -15540,7 +17180,7 @@ msgstr "Rejang"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Sundanese"
-msgstr "Sudanès"
+msgstr "Sundanès"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Saurashtra"
@@ -15982,8 +17622,11 @@ msgstr "Afegeix un text"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Organitza en una graella"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -15991,8 +17634,11 @@ msgstr "X:"
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -16014,7 +17660,8 @@ msgstr "Al_çada igual"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Si no està marcat, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui"
+msgstr ""
+"Si no està marcat, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
@@ -16031,7 +17678,9 @@ msgstr "A_mplada igual"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Si no està marcat, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que contingui"
+msgstr ""
+"Si no està marcat, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
+"contingui"
#. Anchor selection widget
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
@@ -16130,8 +17779,11 @@ msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostra la cua de selecció"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Indica si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al selector)"
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Indica si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa "
+"que al selector)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
@@ -16139,16 +17791,21 @@ msgstr "Habilita l'edició de degradats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Indica si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
+msgstr ""
+"Indica si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
+msgstr ""
+"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
+"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les "
+"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
"contenidora"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
@@ -16161,7 +17818,8 @@ msgstr "cops per l'amplada de traç actual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)"
+msgstr ""
+"Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Base simplify:"
@@ -16169,7 +17827,7 @@ msgstr "Base simplificada:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr "Simplifica el LPE dinàmic"
+msgstr "simplifica el LPE dinàmic"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
@@ -16180,8 +17838,12 @@ msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil de múltiples objectes."
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil de "
+"múltiples objectes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Style of new objects"
@@ -16200,8 +17862,12 @@ msgid "This tool's own style:"
msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
+"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
@@ -16214,7 +17880,8 @@ msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
+msgstr ""
+"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Tools"
@@ -16230,7 +17897,9 @@ msgstr "Capsa contenidora visual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou amplada del traç, marcadors, marges del filtre, etc."
+msgstr ""
+"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del traç, marcadors, marges del "
+"filtre, etc."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Geometric bounding box"
@@ -16249,16 +17918,24 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
-msgstr "Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de la conversió"
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de "
+"la conversió"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
-msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes de convertir cada fill per separat"
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes "
+"de convertir cada fill per separat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Average all sketches"
@@ -16299,7 +17976,9 @@ msgstr "Requadre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi"
+msgstr ""
+"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
+"transformi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Per-object selection cue"
@@ -16320,7 +17999,9 @@ msgstr "Marca"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior esquerra"
+msgstr ""
+"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
+"esquerra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Box"
@@ -16353,31 +18034,44 @@ msgstr "Mostra el contorn sempre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr "Mostra els contorns de tots els camins, no només dels camins invisibles"
+msgstr ""
+"Mostra els contorns de tots els camins, no només dels camins invisibles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin nodes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
-msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
+"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
-msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
+"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
-msgstr "Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxes petites al mig de cada segment del contorn"
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxes "
+"petites al mig de cada segment del contorn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Show temporary path outline"
@@ -16385,7 +18079,9 @@ msgstr "Mostra breument el contorn del camí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí breument"
+msgstr ""
+"Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí "
+"breument"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Show temporary outline for selected paths"
@@ -16393,7 +18089,9 @@ msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr "Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per editar-lo"
+msgstr ""
+"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per "
+"editar-lo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "_Flash time:"
@@ -16401,10 +18099,12 @@ msgstr "_Temps de parpelleig:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
-"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
+"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi "
+"passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
"mostrarà fins que el ratolí surti del camí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
@@ -16417,15 +18117,21 @@ msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic node seleccionat"
+msgstr ""
+"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic "
+"node seleccionat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
-msgstr "Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; "
+"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
@@ -16437,7 +18143,8 @@ msgid "Object paint style"
msgstr "Estil de pintura de l'objecte"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
@@ -16453,11 +18160,13 @@ msgstr "Ignora els punts primer i darrer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
"intersections will be displayed."
msgstr ""
-"L'inici i final de la línia de control de les eines de mesura no es considera per calcular les longituds. Només es mostraran les longituds entre les "
-"interseccions de les corbes."
+"L'inici i final de la línia de control de les eines de mesura no es "
+"considera per calcular les longituds. Només es mostraran les longituds entre "
+"les interseccions de les corbes."
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
@@ -16469,13 +18178,17 @@ msgid "Sketch mode"
msgstr "Mode esbós"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
-"Si està marcat, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat anterior "
-"amb el nou esbós"
+"Si està marcat, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els "
+"esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat "
+"anterior amb el nou esbós"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Ploma"
@@ -16485,14 +18198,21 @@ msgid "Calligraphy"
msgstr "Cal·ligrafia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-"Si està marcat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, i "
-"llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
+"Si està marcat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) "
+"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
+"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Si està marcat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del que estigui seleccionat)"
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Si està marcat, se seleccionarà cada objecte que es creï (es desseleccionarà "
+"la selecció anterior)"
#. Text
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755
@@ -16502,19 +18222,26 @@ msgstr "Text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "Mostra exemples de tipografia a la llista de selecció"
+msgstr "Mostra exemples de tipografia a la llista desplegable"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr "Mostra exemples de tipografia, al costat del nom del tipus de lletra, a la llista de selecció de la barra de text"
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Mostra exemples de tipografia, al costat del nom del tipus de lletra, a la "
+"llista desplegable de la barra de text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system"
-msgstr "Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia quan es demanen tipografies no disponibles en el sistema"
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia quan es demanen "
+"tipografies no disponibles en el sistema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Pixel"
@@ -16552,7 +18279,9 @@ msgstr "Tipus d'unitat en la mida de text:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
-msgstr "Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els diàlegs de text"
+msgstr ""
+"Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els "
+"diàlegs de text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Always output text size in pixels (px)"
@@ -16574,7 +18303,9 @@ msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubell de pintura"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
@@ -16584,20 +18315,26 @@ msgstr "No comparteixis les definicions de degradats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Si està activat, les definicions dels degradats es dupliquen automàticament en ser canviades; en cas contrari es comparteixen les definicions dels "
-"degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es modifica els altres objectes que el fan servir"
+"Si està activat, les definicions dels degradats es dupliquen automàticament "
+"en ser canviades; en cas contrari es comparteixen les definicions dels "
+"degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es modifica els "
+"altres objectes que el fan servir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Usa l'editor de degradats antic"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-"Si està activat, el botó d'edició de degradats en el diàleg Emplenat i traç mostrarà el diàleg d'editor de degradat antic. Si està desactivat, s'usarà "
+"Si està activat, el botó d'edició de degradats en el diàleg Emplenat i traç "
+"mostrarà el diàleg d'editor de degradat antic. Si està desactivat, s'usarà "
"l'eina degradat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
@@ -16605,8 +18342,11 @@ msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Angle del degradat lineal:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
-msgstr "Angle per defecte per als nous degradats lineals en graus (sentit horari des de l'horitzontal)"
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"Angle per defecte per als nous degradats lineals en graus (sentit horari des "
+"de l'horitzontal)"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
@@ -16620,7 +18360,9 @@ msgstr "Connector"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als objectes de text"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
+"objectes de text"
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
@@ -16646,7 +18388,7 @@ msgstr "Amhàric (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Aràb (ar)"
+msgstr "Àrab (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Armenian (hy)"
@@ -17006,7 +18748,8 @@ msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
+msgstr ""
+"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgctxt "Icon size"
@@ -17041,7 +18784,8 @@ msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra de control:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
@@ -17049,16 +18793,22 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
-msgstr "Si està activat, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns temes GTK que no mostren bé el control de colors"
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Si està activat, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns "
+"temes GTK que no mostren bé el control de colors"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Clear list"
@@ -17069,8 +18819,12 @@ msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "_Nombre màxim de documents recents:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú Fitxer, o bé buida la llista"
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú "
+"Fitxer, o bé buida la llista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
@@ -17078,38 +18832,52 @@ msgstr "_Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... "
-"i mostrar així els objectes amb la seva mida real"
+"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri "
+"la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i "
+"mostrar així els objectes amb la seva mida real"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
-msgstr "Si està activat, permetrà la disposició automàtica dels components que no estan del tot acabats"
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Si està activat, permetrà la disposició automàtica dels components que no "
+"estan del tot acabats"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives dels filtres (cal reiniciar)"
+msgstr ""
+"Mostra el quadre informatiu de les primitives dels filtres (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
-msgstr "Mostra al diàleg d'efectes de les primitives dels filtres, les icones i les descripcions de les primitives de filtratge disponibles"
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Mostra al diàleg d'efectes de les primitives dels filtres, les icones i les "
+"descripcions de les primitives de filtratge disponibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Icons only"
msgstr "Només icones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Text only"
msgstr "Només text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Icons and text"
msgstr "Icones i text"
@@ -17118,16 +18886,23 @@ msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Estil de la barra acoblable (cal reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both"
-msgstr "Selecciona si les barres verticals en barra acoblable mostraran etiquetes de text, icones o ambdues"
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+"Selecciona si les barres verticals en barra acoblable mostraran etiquetes de "
+"text, icones o ambdues"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Commutador d'estil (cal reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
-msgstr "Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, icones o ambdues."
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+"Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, "
+"icones o ambdues."
#. Windows
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
@@ -17146,11 +18921,13 @@ msgstr "No desis la geometria de la finestra"
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Desa i recupera l'estat dels diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "No desis l'estat dels diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Dockable"
msgstr "Acoblable"
@@ -17217,23 +18994,36 @@ msgstr "Desament de la geometria de la finestra (mida i posició)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
+msgstr ""
+"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les preferències de l'usuari)"
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les "
+"preferències de l'usuari)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la geometria en el document)"
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la "
+"geometria en el document)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "S'està desant l'estat dels diàlegs"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)"
-msgstr "Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres obertes es desaran quan es tanquin)"
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+"Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres "
+"obertes es desaran quan es tanquin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
@@ -17289,23 +19079,33 @@ msgstr "Miscel·lània"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Indica si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de "
+"finestres"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button "
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
-"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor per defecte fent "
-"servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
+"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per "
+"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor per defecte "
+"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files."
-msgstr "Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en compartir fitxers de versió controlada."
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en "
+"compartir fitxers de versió controlada."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Indica si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
+msgstr ""
+"Indica si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal "
+"reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Windows"
@@ -17318,25 +19118,30 @@ msgstr "Color de línia en allunyar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella"
+msgstr ""
+"Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella"
+msgstr ""
+"Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Default grid settings"
msgstr "Configuració per defecte de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Grid units:"
msgstr "Unitats de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Origin X:"
msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origen Y:"
@@ -17344,29 +19149,37 @@ msgstr "Origen Y:"
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espaiat X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espaiat Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Color de la línia menor de graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Color de la línia major de graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Línia de graella major cada:"
@@ -17388,10 +19201,13 @@ msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa...»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està marcada, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà "
+"Quan aquesta opció està marcada, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà "
+"el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà "
"l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
@@ -17399,16 +19215,24 @@ msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Si està activat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Si està activat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que marqui "
+"la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata."
-msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents. Les metadades per defecte es poden definir des de Propietats del document->Metadades."
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"Afegeix les metadades per defecte als nous documents. Les metadades per "
+"defecte es poden definir des de Propietats del document->Metadades."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "_Grab sensitivity:"
@@ -17419,21 +19243,30 @@ msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "píxels (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en píxels de pantalla)"
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
+"píxels de pantalla)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un arrossegament"
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
+"arrossegament"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "_Handle size:"
@@ -17449,19 +19282,24 @@ msgstr "Usa una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-"Usa les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-"
-"lo servir com a ratolí)"
+"Usa les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. "
+"Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu "
+"fer-lo servir com a ratolí)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la tauleta (ploma, goma d'esborrar, ratolí)"
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la "
+"tauleta (ploma, goma d'esborrar, ratolí)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Input devices"
@@ -17473,8 +19311,12 @@ msgid "Use named colors"
msgstr "Usa els colors per nom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. 'red' o 'magenta') en comptes del valor numèric"
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. «red» o «magenta») "
+"en comptes del valor numèric"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "XML formatting"
@@ -17493,8 +19335,12 @@ msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Sagnat, espais:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és 0 no es farà sagnat"
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és "
+"0 no es farà sagnat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Path data"
@@ -17508,7 +19354,8 @@ msgstr "Absolut"
msgid "Relative"
msgstr "Relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
@@ -17518,10 +19365,12 @@ msgstr "Format de la cadena del camí:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
-"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-"S'han d'escriure les dades del camí: només amb coordenades absolutes, només amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena "
+"S'han d'escriure les dades del camí: només amb coordenades absolutes, només "
+"amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena "
"(coordenades absolutes i relatives barrejades)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
@@ -17529,8 +19378,12 @@ msgid "Force repeat commands"
msgstr "Força les ordres repetitives"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')"
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: «L 1,2 L 3,4» en "
+"comptes de «L 1,2 3,4»)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Numbers"
@@ -17549,8 +19402,12 @@ msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "_Exponent mínim:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
-msgstr "El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més petit s'escriurà com a zero"
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més "
+"petit s'escriurà com a zero"
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
@@ -17558,13 +19415,19 @@ msgstr "El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Accions d'atributs impròpies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Print warnings"
msgstr "Imprimeix els avisos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr "Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes."
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la "
+"base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Remove attributes"
@@ -17581,12 +19444,15 @@ msgstr "Accions de propietats d'estil inapropiades"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. 'font-family' estableix un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a "
+"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. «font-"
+"family» definit en un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a "
"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Remove style properties"
msgstr "Suprimeix les propietats d'estil"
@@ -17601,11 +19467,15 @@ msgstr "Accions de propietats d'estil inútils"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
msgstr ""
-"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una propietat té el valor per defecte i un valor diferent a l'heretat o si el "
-"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes."
+"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una "
+"propietat té el valor per defecte i un valor diferent a l'heretat o si el "
+"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de "
+"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "Delete redundant style properties"
@@ -17620,16 +19490,24 @@ msgid "Reading"
msgstr "S'està llegint"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)"
-msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG (incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)"
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG "
+"(incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)"
-msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG (poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)"
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG "
+"(poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "Writing"
@@ -17637,7 +19515,8 @@ msgstr "S'està escrivint"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG"
+msgstr ""
+"Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "SVG output"
@@ -17695,7 +19574,9 @@ msgstr "Representació del color de la pantalla:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la pantalla"
+msgstr ""
+"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la "
+"pantalla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "Proofing"
@@ -17715,7 +19596,8 @@ msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
+msgstr ""
+"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Out of gamut warning color:"
@@ -17723,7 +19605,8 @@ msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
+msgstr ""
+"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Device profile:"
@@ -17739,7 +19622,9 @@ msgstr "Representació del color del dispositiu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del dispositiu"
+msgstr ""
+"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del "
+"dispositiu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Black point compensation"
@@ -17761,7 +19646,9 @@ msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
@@ -17775,8 +19662,12 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Activa el desat automàtic (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi"
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, "
+"d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgctxt "Filesystem"
@@ -17784,9 +19675,13 @@ msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Directori de desat automàtic:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-"S'escriurà el directori on es desa automàticament. Aquest serà un camí absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en Windows). "
+"S'escriurà el directori on es desa automàticament. Aquest serà un camí "
+"absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en "
+"Windows). "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "_Interval (in minutes):"
@@ -17794,15 +19689,19 @@ msgstr "_Interval (en minuts):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents"
+msgstr ""
+"Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la utilització de l'espai de disc"
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la "
+"utilització de l'espai de disc"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -17825,8 +19724,12 @@ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
-msgstr "El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per la funció d'importació i exportació"
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per "
+"la funció d'importació i exportació"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
@@ -17858,11 +19761,14 @@ msgstr "Llindar de _simplificació:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"La força per defecte que tindrà l'ordre de simplificació de l'eina Node. Si invoqueu de forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada "
-"vegada més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al valor per defecte del llindar."
+"La força per defecte que tindrà l'ordre de simplificació de l'eina Node. Si "
+"invoqueu de forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada "
+"més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al valor per "
+"defecte del llindar."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Color stock markers the same color as object"
@@ -17872,7 +19778,8 @@ msgstr "L'estoc del color marca el mateix color com a objecte"
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Acoloreix els marcadors personalitzats del mateix color que l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Actualitza el color del marcador quan canviï el color de l'objecte"
@@ -17902,8 +19809,12 @@ msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la capa actual canvia"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la "
+"capa actual canvia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
@@ -17911,23 +19822,39 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les capes"
+msgstr ""
+"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les "
+"capes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa actual"
+msgstr ""
+"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa "
+"actual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa actual i en totes les seves subcapes"
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa "
+"actual i en totes les seves subcapes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa amagada)"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells "
+"mateixos o per estar en una capa amagada)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa blocada)"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells "
+"mateixos o per estar en una capa blocada)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
@@ -17939,14 +19866,16 @@ msgstr "Alt+Roda del ratolí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
-msgstr "Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat"
+msgstr ""
+"Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Selecting"
msgstr "Selecció"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escala el gruix del contorn"
@@ -17966,19 +19895,25 @@ msgstr "Transforma els patrons"
msgid "Preserved"
msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció"
+msgstr ""
+"En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
+msgstr ""
+"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mou els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
@@ -17987,12 +19922,18 @@ msgid "Store transformation"
msgstr "Emmagatzema la transformació"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir l'atribut transform="
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
+"l'atribut transform="
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els objectes"
+msgstr ""
+"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
+"objectes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Transforms"
@@ -18003,8 +19944,12 @@ msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "_La roda del ratolí desplaça:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels (horitzontalment amb tecla de majúscula)"
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels "
+"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Ctrl+arrows"
@@ -18016,15 +19961,21 @@ msgstr "_Desplaça:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de pantalla)"
+msgstr ""
+"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
+"pantalla)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Acceleració:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el desplaçament (0 per a no accelerar)"
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
+"desplaçament (0 per a no accelerar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Autoscrolling"
@@ -18035,19 +19986,26 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocitat:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
+"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Llindar:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu "
-"és dins"
+"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç "
+"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és "
+"dins"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
@@ -18055,16 +20013,20 @@ msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
-msgstr "Si està activat, mantenint premut l'espai i arrossegant desplaça el llenç"
+msgstr ""
+"Si està activat, mantenint premut l'espai i arrossegant desplaça el llenç"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-"Si està activat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el "
+"Si està activat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el "
+"llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el "
"Ctrl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
@@ -18089,8 +20051,12 @@ msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr "Persistència de l'indicador d'ajustament (en segons):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
-msgid "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
-msgstr "Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans que desaparegui"
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+"Controla durant quant de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans "
+"que desaparegui"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "What should snap"
@@ -18101,8 +20067,11 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Només ajusta el node més proper al punter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
-msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del ratolí"
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del "
+"ratolí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "_Weight factor:"
@@ -18110,10 +20079,12 @@ msgstr "_Factor de pes:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
+"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la "
+"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
@@ -18122,11 +20093,13 @@ msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la "
-"línia de restricció"
+"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta "
+"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia "
+"de restricció"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "Delayed snap"
@@ -18138,11 +20111,13 @@ msgstr "Temps de retard (segons):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set "
-"to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor és "
-"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
+"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una "
+"fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor "
+"és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Snapping"
@@ -18154,8 +20129,11 @@ msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
-msgstr "En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes aquesta distància"
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes "
+"aquesta distància"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
@@ -18172,7 +20150,8 @@ msgstr "_Contrau/expandeix:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
-msgstr "Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància"
+msgstr ""
+"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Compass-like display of angles"
@@ -18180,10 +20159,12 @@ msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-"Si està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
+"Si està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus "
+"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
"positiu, en sentit antihorari"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
@@ -18200,28 +20181,42 @@ msgid "degrees"
msgstr "graus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
+"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Ajustament relatiu dels angles de la línia guia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
-msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle"
-msgstr "Si està activat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran relatius a l'angle original"
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"Si està activat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran "
+"relatius a l'angle original"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Ampliació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i redueixen per aquesta quantitat"
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
+"redueixen per aquesta quantitat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Steps"
@@ -18262,8 +20257,11 @@ msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
+"clon girat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgid "Deleting original: clones"
@@ -18287,11 +20285,13 @@ msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
-"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original duplicat en "
-"comptes de fer-ho amb l'original antic"
+"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa "
+"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original "
+"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
@@ -18301,19 +20301,27 @@ msgstr "Clons"
#. Clip paths and masks options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
+msgstr ""
+"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de retall o màscara"
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
+"retall o màscara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall o màscara"
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
+"o màscara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "Before applying"
@@ -18337,11 +20345,13 @@ msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte"
+msgstr ""
+"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes"
+msgstr ""
+"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "After releasing"
@@ -18353,7 +20363,9 @@ msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de tall o la màscara"
+msgstr ""
+"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de "
+"tall o la màscara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Clippaths and masks"
@@ -18363,11 +20375,17 @@ msgstr "Camins de retall i màscares"
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Marcadors de l'estil del traç"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
-msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color"
-msgstr "Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de l'objecte o bé color d'emplenat del retolador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de "
+"l'objecte o bé color d'emplenat del retolador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 ../share/extensions/hershey.inx.h:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Marcadors"
@@ -18375,7 +20393,8 @@ msgstr "Marcadors"
msgid "Document cleanup"
msgstr "Neteja el document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Suprimeix els commutadors no usats en fer una neteja del document"
@@ -18388,17 +20407,20 @@ msgstr "Neteja"
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Nombre de _fils d'execució:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "(requires restart)"
msgstr "(cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
-msgstr "Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar filtres"
+msgstr ""
+"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar "
+"filtres"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Mida de la memòria _cau del renderitzat:"
+msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
@@ -18406,30 +20428,38 @@ msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-"Establiu la quantitat de memòria per document que es pot usar per emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; establiu a "
-"zero per desactivar la memòria cau"
+"Establiu la quantitat de memòria per document que es pot usar per "
+"emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; "
+"establiu a zero per desactivar la memòria cau"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualitat bona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Average quality"
msgstr "Qualitat mitjana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
@@ -18437,37 +20467,49 @@ msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Qualitat del difuminat gaussià per pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
+"altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
+msgstr ""
+"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
-msgstr "Renderitzat"
+msgstr "Renderització"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -18477,13 +20519,16 @@ msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del disc hagi canviat"
+msgstr ""
+"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del "
+"disc hagi canviat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor de mapa de _bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
@@ -18494,9 +20539,12 @@ msgstr "_Resolució per defecte de l'exportació:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Resolució per defecte (en punts per polzada) del mapa de bits en el diàleg «Exporta»"
+msgstr ""
+"Resolució per defecte (en punts per polzada) del mapa de bits en el diàleg "
+"«Exporta»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@@ -18514,7 +20562,8 @@ msgstr "Pregunta per l'escalat i l'enllaçat en importar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
-msgstr "Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar imatge de mapa de bits."
+msgstr ""
+"Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar imatge de mapa de bits."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Bitmap link:"
@@ -18530,7 +20579,9 @@ msgstr "Resolució per defecte de la _importació:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
-msgstr "Resolució per defecte (en punts per polzada) per a la importació de mapes de bits"
+msgstr ""
+"Resolució per defecte (en punts per polzada) per a la importació de mapes de "
+"bits"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Override file resolution"
@@ -18538,7 +20589,9 @@ msgstr "Anul·la la resolució el fitxer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr "Usa la resolució per defecte dels mapes de bits en lloc de la informació del fitxer"
+msgstr ""
+"Usa la resolució per defecte dels mapes de bits en lloc de la informació del "
+"fitxer"
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
@@ -18546,22 +20599,31 @@ msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Imatges en mode de contorn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
-msgid "When active will render images while in outline mode instead of a red box with an x. This is useful for manual tracing."
-msgstr "En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual."
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una "
+"caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "Bitmaps"
msgstr "Mapes de bits"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
-msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added separately to "
-msgstr "Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera personalitzada que creeu s'afegirà per separat "
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
+"Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera "
+"personalitzada que creeu s'afegirà per separat "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Fitxer de drecera:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
@@ -18569,13 +20631,18 @@ msgstr "Cerca:"
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
-msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above"
-msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre"
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les "
+"dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
msgid "Import ..."
@@ -18616,16 +20683,24 @@ msgid "Second language:"
msgstr "Idioma secundari:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només "
+"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Third language:"
msgstr "Idioma terciari:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només "
+"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
msgid "Ignore words with digits"
@@ -18652,17 +20727,24 @@ msgid "Latency _skew:"
msgstr "_Inclinació de la latència:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
-msgstr "Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns sistemes)"
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
+"sistemes)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Renderitza prèviament les icones amb nom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Si està activat, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
+"Si està activat, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans de "
+"mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
"problemes del GTK+ amb la notificació de les icones amb nom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
@@ -18745,7 +20827,8 @@ msgstr "Ubicació dels temes de la icona"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -18778,7 +20861,8 @@ msgstr "Maquinari"
msgid "Link:"
msgstr "Enllaç:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -18816,10 +20900,15 @@ msgid "Keys"
msgstr "Llegenda"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
-msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'"
-msgstr "Un dispositiu pot estar «desactivat», les seves coordenades assignades a tota la «pantalla», o a una única «finestra» (normalment amb focus)"
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"Un dispositiu pot estar «desactivat», les seves coordenades assignades a "
+"tota la «pantalla», o a una única «finestra» (normalment amb focus)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Pressure"
msgstr "Pressió"
@@ -18853,7 +20942,9 @@ msgstr "Posició Y:"
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "Modifica la posició del nus"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
@@ -18893,7 +20984,9 @@ msgid "Rename Layer"
msgstr "Reanomena la capa"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@@ -18942,11 +21035,13 @@ msgstr "Bloca la capa"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1423
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Només aquesta capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1447
msgid "Lock other layers"
msgstr "Bloca altres capes"
@@ -19011,7 +21106,9 @@ msgstr "Fes clic al botó per afegir un efecte"
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Fes clic al botó per convertir el clon"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Selecciona un camí o una forma"
@@ -19109,7 +21206,8 @@ msgstr "Lliure"
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -19161,7 +21259,8 @@ msgstr "Rol:"
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrol:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
@@ -19178,7 +21277,9 @@ msgstr "URL:"
msgid "Image Rendering:"
msgstr "Renderització de la imatge:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
@@ -19201,8 +21302,10 @@ msgstr "Bl_oca"
#. Create the entry box for the object id
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: estan permesos)"
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: estan permesos)"
#. Create the entry box for the object label
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
@@ -19220,13 +21323,16 @@ msgid ""
"\t'auto' no preference;\n"
"\t'optimizeQuality' smooth;\n"
"\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
-"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not all browsers follow this interpretation."
+"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
+"all browsers follow this interpretation."
msgstr ""
-"La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de bits:\n"
+"La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de "
+"bits:\n"
"\t«auto» sense preferència;\n"
"\t«optimizeQuality» suau;\n"
"\t«optimizeSpeed» bloquejant.\n"
-"Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a l'especificació SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta interpretació."
+"Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a l'especificació "
+"SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta interpretació."
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
@@ -19237,10 +21343,12 @@ msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
+msgstr ""
+"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "_Set"
msgstr "A_ssigna"
@@ -19249,7 +21357,8 @@ msgstr "A_ssigna"
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interactivitat"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
@@ -19325,7 +21434,8 @@ msgstr "Agrupa a la capa"
msgid "Moved objects"
msgstr "Objectes moguts"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
msgid "Rename object"
msgstr "Reanomena l'objecte"
@@ -19341,141 +21451,153 @@ msgstr "Estableix l'opacitat de l'objecte"
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Estableix el mode de barreja de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565
msgid "Set object blur"
msgstr "Estableix la difuminació de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CM"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HL"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa, grup o objecte."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr "Commuta el boqueig de la capa, grup o objecte."
+msgstr "Commuta el bloqueig de la capa, grup o objecte."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
-msgid "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between the two types."
-msgstr "Tipus: capa, grup o objecte. En fer clic a la icona de la capa o grup, commuta entre els dos tipus."
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+"Tipus: capa, grup o objecte. En fer clic a la icona de la capa o grup, "
+"commuta entre els dos tipus."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "És un objecte escapçat o emmascarat?"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
-msgid "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use inherited color."
-msgstr "Ressalta el color del contorn en l'eina node. Feu clic per definir. Si l'alfa és igual a zero, utilitza el color heretat."
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+"Ressalta el color del contorn en l'eina node. Feu clic per definir. Si "
+"l'alfa és igual a zero, utilitza el color heretat."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
-msgid "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is object 'id'."
-msgstr "Capa/Grup /Etiqueta de l'objecte (inkscape:label). Fer doble clic a establir. El valor per defecte és l'objecte Id."
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+"Capa/Grup /Etiqueta de l'objecte (inkscape:label). Fer doble clic a "
+"establir. El valor per defecte és l'objecte «id»."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
msgid "Add layer..."
msgstr "Afegeix capa..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
msgid "Remove object"
msgstr "Suprimeix l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mou a la part inferior"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
msgid "Move To Top"
msgstr "Mou a la part superior"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Collapse All"
msgstr "Col·lapsa-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
msgid "Show All"
msgstr "Mostra-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
msgid "Hide All"
msgstr "Amaga-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
msgid "Lock Others"
msgstr "Bloca els altres"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
msgid "Lock All"
msgstr "Bloqueja-ho tot"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Unlock All"
msgstr "Desbloca-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
msgid "Set Clip"
msgstr "Estableix l'àrea de retall"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933
msgid "Unset Clip"
msgstr "Clip no definit"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 ../src/ui/interface.cpp:1754
msgid "Set Mask"
msgstr "Estableix la màscara"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938
msgid "Unset Mask"
msgstr "Màscara no definida"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Selecciona el color ressaltat"
@@ -19520,8 +21642,12 @@ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'imatge anomenat <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
-msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords."
-msgstr "Assegureu-vos que totes les paraules clau estan escrites correctament, o intenteu-ho de nou amb altres paraules clau."
+msgid ""
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que totes les paraules clau estan escrites correctament, o "
+"intenteu-ho de nou amb altres paraules clau."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
msgid "Search"
@@ -19615,13 +21741,16 @@ msgstr "Anul·la la vectorització en curs"
msgid "Execute the trace"
msgstr "Executa la vectorització"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your document before continuing.\n"
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-"La imatge és massa gran. El procés trigarà una estona i us aconsellem desar el document abans de continuar.\n"
+"La imatge és massa gran. El procés trigarà una estona i us aconsellem desar "
+"el document abans de continuar.\n"
"\n"
"Voleu continuar (sense desar)?"
@@ -19722,7 +21851,9 @@ msgstr "Organitza en el·lipse"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de bits"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de "
+"bits"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
@@ -19840,11 +21971,13 @@ msgstr "glif"
msgid "Add glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
@@ -19852,7 +21985,8 @@ msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Defineix les corbes del glif"
@@ -19966,7 +22100,8 @@ msgstr "_Glifs"
msgid "_Kerning"
msgstr "_Interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
msgid "Sample Text"
msgstr "Text d'exemple"
@@ -19974,7 +22109,8 @@ msgstr "Text d'exemple"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Previsualitza el text:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Afegeix una fase al degradat"
@@ -20043,7 +22179,8 @@ msgstr "Fes els símbols més grans per ampliació."
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Símbols sense nom"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Suprimeix del conjunt de seleccions"
@@ -20104,15 +22241,18 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
@@ -20133,7 +22273,8 @@ msgstr "Text vertical"
msgid "Text path offset"
msgstr "Desplaçament del camí del text"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Estableix l'estil del text"
@@ -20189,7 +22330,9 @@ msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les vores)"
+msgstr ""
+"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
+"vores)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
@@ -20256,7 +22399,8 @@ msgstr "_Grisos"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos"
+msgstr ""
+"El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
@@ -20273,8 +22417,12 @@ msgid "Stac_k scans"
msgstr "_Apila les passades"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un mosaic (normalment amb buits)"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un "
+"mosaic (normalment amb buits)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
msgid "Remo_ve background"
@@ -20331,11 +22479,16 @@ msgstr "Optimitza els c_amins"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents"
+msgstr ""
+"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una optimització més agressiva"
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una "
+"optimització més agressiva"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
msgid "To_lerance:"
@@ -20377,7 +22530,7 @@ msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
msgid "Live Preview"
-msgstr "Previsualització en viu"
+msgstr "Previsualització en temps real"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
msgid "_Update"
@@ -20385,14 +22538,19 @@ msgstr "Act_ualitza"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense vectoritzar"
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense "
+"vectoritzar"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horitzontal:"
@@ -20400,7 +22558,8 @@ msgstr "_Horitzontal:"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
@@ -20420,17 +22579,26 @@ msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_ngle:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
+"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
+"absolut, o percentatge de desplaçament"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element A"
@@ -20461,8 +22629,12 @@ msgid "Rela_tive move"
msgstr "Movimen_t relatiu"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas contrari edita directament la posició absoluta actual"
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
+"contrari edita directament la posició absoluta actual"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "_Scale proportionally"
@@ -20477,16 +22649,24 @@ msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Aplica escala/gira/torça a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, transforma la selecció en conjunt"
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplica escala/gira/torça a cada objecte seleccionat per separat; en cas "
+"contrari, transforma la selecció en conjunt"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Edita la matri_u actual"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després la transformació per aquesta matriu"
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
+"la transformació per aquesta matriu"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Scale"
@@ -20520,8 +22700,12 @@ msgstr "Gira en sentit antihorari"
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr "La transformació de la matriu és singular, <b>no s'utilitza</b>."
@@ -20546,11 +22730,13 @@ msgstr "Nou node de text"
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplica el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
msgstr "Suprimeix l'atribut"
@@ -20562,19 +22748,23 @@ msgstr "Assigna"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
msgstr "Desfés sagnat de node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
msgstr "Fes sagnat de node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
msgstr "Puja el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
msgstr "Baixa el node"
@@ -20588,7 +22778,9 @@ msgstr "Valor d'atribut"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-los."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
+"los."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -20596,8 +22788,12 @@ msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar d'editar per confirmar els canvis."
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
+"d'editar per confirmar els canvis."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
@@ -20663,7 +22859,8 @@ msgstr "No es coneix el verb «%s»"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Obre'n un _recent"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104
+#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
msgid "Drop color"
msgstr "Deixa anar un color"
@@ -20690,15 +22887,19 @@ msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
#: ../src/ui/interface.cpp:1395
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
+"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
"\n"
-"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus continguts."
+"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
+"continguts."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
@@ -20742,12 +22943,12 @@ msgstr "Emplenat de color"
#. Select same stroke color
#: ../src/ui/interface.cpp:1700
msgid "Stroke Color"
-msgstr "Color del traçat"
+msgstr "Color del traç"
#. Select same stroke style
#: ../src/ui/interface.cpp:1707
msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estil del traçat"
+msgstr "Estil del traç"
#. Select same stroke style
#: ../src/ui/interface.cpp:1714
@@ -20850,7 +23051,8 @@ msgstr "Extreu una imatge..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Emplenat i traç..."
@@ -20865,27 +23067,47 @@ msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Comprova l'ortografia..."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer igual el radi vertical"
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusteu el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"fer igual el radi vertical"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer igual el radi vertical"
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusteu el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca la relació o s'estira només en una dimensió"
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Ajusteu <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
+"la relació o s'estira només en una dimensió"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les "
+"Canvieu la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix "
+"Z; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les "
"diagonals"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les "
+"Canvieu la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/"
+"Y; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les "
"diagonals"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
@@ -20894,7 +23116,8 @@ msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+msgstr ""
+"Ajusteu <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
@@ -20902,39 +23125,58 @@ msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; with <b>Maj</b> per moure amb el <b>punt final</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; arrossega "
-"<b>a dins</b> de l'el·lipse per l'arc, <b>a fora</b> pel segment"
+"Col·loqueu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Maj</b> per "
+"moure amb el <b>punt final</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; "
+"arrossegueu <b>a dins</b> de l'el·lipse per fer un arc, <b>a fora</b> per "
+"fer un segment"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> "
-"per al segment"
+"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment;<b>Maj</b> per moure amb "
+"el <b>punt inicial</b>; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a "
+"dins</b> l'el·lipse per fer un arc, <b>a fora</b> per fer un segment"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
+"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165
msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
msgstr ""
-"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
+"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els "
+"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar; amb <b>Alt</b> per blocar "
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar; amb <b>Alt</b> per blocar "
"el radi"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413
@@ -20952,7 +23194,7 @@ msgstr "Arrossega la corba"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Maj</b>: arrossega per obrir o moure les nanses BSpline"
+msgstr "<b>Maj</b>: arrossegueu per obrir o moure les nanses BSpline"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
@@ -20966,22 +23208,31 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: feu clic per inserir un node"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segment BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble clic per inserir un node, feu clic per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
+"<b>Segment BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
+"clic per inserir un node, feu clic per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl"
-"+Alt)"
+"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, "
+"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, "
+"Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
+"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
+"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
msgid "Retract handles"
@@ -20999,7 +23250,8 @@ msgstr "Fes rectes els segments"
msgid "Make segments curves"
msgstr "Fes segments corbs"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
msgid "Add nodes"
msgstr "Afegeix nodes"
@@ -21011,11 +23263,13 @@ msgstr "Afegeix nodes extrems"
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplica els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
msgid "Join nodes"
msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
msgid "Break nodes"
msgstr "Trenca els nodes"
@@ -21035,7 +23289,8 @@ msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mou els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escala els nodes uniformement"
@@ -21101,19 +23356,27 @@ msgstr "més: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° quan es fa girar la nansa"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
+"increments de %g° quan es fa girar la nansa"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
+"increments de %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr "<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
msgctxt "Path handle tip"
@@ -21123,19 +23386,27 @@ msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les dues nanses"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les "
+"dues nanses"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la nansa segons les passes definides en l'efecte viu BSpline"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: ajusta la nansa segons les passes definides en l'efecte de camí "
+"dinàmic BSpline"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per rectificar"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per "
+"rectificar"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
msgctxt "Path hande tip"
@@ -21151,13 +23422,19 @@ msgstr "<b>Maj</b>: mou la nansa"
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat "
+"(%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g power"
-msgstr "<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per reiniciar (%s). %g potència"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
+"power"
+msgstr ""
+"<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per "
+"reiniciar (%s). %g potència"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
#, c-format
@@ -21168,7 +23445,8 @@ msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
+msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
msgctxt "Path node tip"
@@ -21178,12 +23456,16 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir el node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir "
+"el node"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de "
+"node"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
msgctxt "Path node tip"
@@ -21199,26 +23481,42 @@ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
-msgstr "<b>Node BSpline</b>: arrossega per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+"power"
+msgstr ""
+"<b>Node BSpline</b>: arrossega per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, "
+"Alt). %g potència"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre "
+"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
+"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
-msgstr "<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, feu clic per seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+msgstr ""
+"<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, feu clic per "
+"seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
#, c-format
@@ -21275,8 +23573,11 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> escala uniformement"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del centre de rotació"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del "
+"centre de rotació"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -21302,8 +23603,12 @@ msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb increments de %f°"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb "
+"increments de %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -21318,8 +23623,12 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
-msgstr "<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del centre de rotació"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del "
+"centre de rotació"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
@@ -21331,8 +23640,11 @@ msgstr "Gira %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -21347,8 +23659,11 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr "<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el vèrtex oposat"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el "
+"vèrtex oposat"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
#, c-format
@@ -21365,11 +23680,17 @@ msgstr "Inclina verticalment %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr "<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les transformacions"
+msgstr ""
+"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les "
+"transformacions"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
-msgid "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
-msgstr "<b>Feu clic</b> per seleccionar i transformar objectes, <b>arrossegueu</b> per seleccionar molts objectes."
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Feu clic</b> per seleccionar i transformar objectes, <b>arrossegueu</b> "
+"per seleccionar molts objectes."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
@@ -21380,68 +23701,113 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
-msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected objects."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b>, <b>feu clic</b> o <b>feu clic i desplaceu</b> per pintar els objectes seleccionats."
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b>, <b>feu clic</b> o <b>feu clic i desplaceu</b> per pintar "
+"els objectes seleccionats."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
+"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
"+Alt</b> per a cares simples)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
+"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
+"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb <b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
+"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
+"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
+"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
"l'angle (amunt/avall)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un text flotat i escriviu-hi."
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
+"text flotat i escriviu-hi."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar els "
-"degradats."
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear una malla en els objectes seleccionats, <b>arrossegueu les nanses</b> per ajustar les malles."
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear una malla en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu les nanses</b> per ajustar les malles."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
+"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
@@ -21449,11 +23815,14 @@ msgstr "<b>Arrossegueu</b> per mesurar les dimensions dels objectes."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
-"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí"
+"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
+"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
+"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
+"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -21461,11 +23830,13 @@ msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per unir el nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar l'emplenat "
-"i el traç de l'objecte clicat amb els valors actuals."
+"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per unir el nou "
+"emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar l'emplenat i "
+"el traç de l'objecte clicat amb els valors actuals."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -21476,8 +23847,11 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle de l'arc o el segment"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
+"de l'arc o el segment"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
@@ -21485,21 +23859,29 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
+"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
+"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una "
+"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea una el·lipse"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
@@ -21514,8 +23896,11 @@ msgid "Create 3D box"
msgstr "Crea una capsa 3D"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb <b>Ctrl</b>"
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
+"<b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
@@ -21559,17 +23944,21 @@ msgstr "Fi del connector"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o connectar a noves formes"
+msgstr ""
+"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o "
+"connectar a noves formes"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui un connector</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
@@ -21637,10 +24026,16 @@ msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb la selecció."
-msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb la selecció."
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb "
+"la selecció."
+msgstr[1] ""
+"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
+"la selecció."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
#, c-format
@@ -21654,8 +24049,12 @@ msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
+"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
msgid "Fill bounded area"
@@ -21667,32 +24066,34 @@ msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per emplenar en prémer"
+msgstr ""
+"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per "
+"emplenar en prémer"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756
msgid "Path is closed."
msgstr "El camí està tancat."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689
msgid "Closing path."
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833
msgid "Draw path"
msgstr "Dibuixa el camí"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986
msgid "Creating single dot"
msgstr "S'està creant un punt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea un punt"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:124
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s està seleccionat"
@@ -21706,8 +24107,9 @@ msgstr[0] " d'%d punt de control del degradat"
msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:127
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -21715,12 +24117,18 @@ msgstr[0] " de l'objecte seleccionat"
msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134
#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar-lo)"
-msgstr[1] "S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punts finals (arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar-los)"
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</"
+"b> per separar-lo)"
+msgstr[1] ""
+"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punts finals (arrossegueu amb "
+"<b>Maj</b> per separar-los)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
@@ -21734,9 +24142,14 @@ msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control del degradat"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat de l'objecte seleccionat"
-msgstr[1] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat dels %d objectes seleccionats"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat de "
+"l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] ""
+"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat dels %d "
+"objectes seleccionats"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
msgid "Simplify gradient"
@@ -21746,7 +24159,7 @@ msgstr "Simplifica el degradat"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea un degradat per defecte"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:628
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
@@ -21758,14 +24171,16 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1055
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-msgstr[1] "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgstr[1] ""
+"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1059
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
@@ -21812,14 +24227,14 @@ msgid "Crossing %lu"
msgstr "Encreuament %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:137
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " d'%d punt de control de la malla"
msgstr[1] " de %d punts de control de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -21827,57 +24242,65 @@ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control de la malla"
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control de la malla"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:151
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla de l'objecte seleccionat"
-msgstr[1] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla dels %d objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315
+msgstr[0] ""
+"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla de "
+"l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] ""
+"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla dels %d "
+"objectes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:319
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Divideix la fila/columna de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Commuta els sensors de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:421
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492
-msgid "Create default mesh"
-msgstr "Crea una malla per defecte"
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "Encaixa la malla dins de la capsa contenidora interna."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:779
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:780
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1049
msgid "Create mesh"
msgstr "Crea una malla"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644
msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per commutar la selecció de l'objecte"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
+"commutar la selecció de l'objecte"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
msgctxt "Node tool tip"
@@ -21895,13 +24318,16 @@ msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats."
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest objecte (més: Majúscules)"
+msgstr ""
+"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest "
+"objecte (més: Majúscules)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció"
+msgstr ""
+"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
msgctxt "Node tool tip"
@@ -21916,7 +24342,9 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar l'objecte (més: Majúscules)"
+msgstr ""
+"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
+"l'objecte (més: Majúscules)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
msgctxt "Node tool tip"
@@ -21941,60 +24369,94 @@ msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click make a cusp node"
-msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí. Majúscules+clic per fer un node vèrtex"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí. "
+"Majúscules+clic per fer un node vèrtex"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'aquest punt."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift+Click make a cusp node"
-msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"per ajustar l'angle <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"per ajustar l'angle; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Maj+clic</"
+"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
+"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Maj+clic</"
+"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
+"l'angle"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
#, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa"
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb "
+"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa"
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
msgid "Drawing finished"
@@ -22018,37 +24480,60 @@ msgid "Finishing freehand"
msgstr "Fi de la mà alçada"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de "
+"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu circularment una cantonada rodona"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
+"circularment una cantonada rodona"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
+"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
+"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
+"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un "
+"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
@@ -22057,11 +24542,16 @@ msgstr "Crea un rectangle"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
+msgstr ""
+"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per girar/escalar"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant dels objectes per seleccionar."
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
+"dels objectes per seleccionar."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209
msgid "Move canceled."
@@ -22072,25 +24562,40 @@ msgid "Selection canceled."
msgstr "No s'ha seleccionat."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
+"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per seleccionar-los per contacte"
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
+"seleccionar-los per contacte"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/ver"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/"
+"ver"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per seleccionar els objectes encerclant-los"
+msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
+"seleccionar els objectes encerclant-los"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch"
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; desplaceu la roda del ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o "
+"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; desplaceu la roda del "
+"ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o "
"per seleccionar en prémer"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098
@@ -22107,8 +24612,10 @@ msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
@@ -22127,22 +24634,36 @@ msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
#, c-format
-msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
-msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de la selecció inicial."
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>còpies</"
+"b> de la selecció inicial."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
#, c-format
-msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
-msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la selecció inicial."
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> "
+"de la selecció inicial."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
#, c-format
-msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection."
-msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> de la selecció inicial."
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic "
+"camí</b> de la selecció inicial."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar l'esprai."
+msgstr ""
+"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar "
+"l'esprai."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
msgid "Spray with copies"
@@ -22162,13 +24683,18 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar l'angle"
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
+"l'angle"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar l'angle"
+msgstr ""
+"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
+"l'angle"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
@@ -22176,11 +24702,16 @@ msgstr "Crea un estel"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part del text."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
+"del text."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part del text."
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
+"seleccionar part del text."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
@@ -22221,8 +24752,12 @@ msgid "Create flowed text"
msgstr "Crea text flotat"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No es pot crear el text flotant."
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
+"es pot crear el text flotant."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
@@ -22242,7 +24777,7 @@ msgstr "Fes cursiva"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
-msgstr "Nova línia"
+msgstr "Línia nova"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
@@ -22294,17 +24829,30 @@ msgstr "Enganxa el text"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
#, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgid_plural "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr[0] "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar un paràgraf nou."
-msgstr[1] "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar un paràgraf nou."
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per "
+"començar un paràgraf nou."
+msgstr[1] ""
+"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
+"començar un paràgraf nou."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr[0] "Escriviu o editeu el text (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar una línia nova."
-msgstr[1] "Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar una línia nova."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Escriviu o editeu el text (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
+"una línia nova."
+msgstr[1] ""
+"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
+"una línia nova."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
msgid "Type text"
@@ -22322,7 +24870,9 @@ msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure cap a fora</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure "
+"cap a fora</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
#, c-format
@@ -22332,17 +24882,24 @@ msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per <b>augmentar l'escala</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per "
+"<b>augmentar l'escala</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per <b>girar cap a l'esquerra</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per "
+"<b>girar cap a l'esquerra</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
#, c-format
@@ -22352,12 +24909,16 @@ msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per <b>treure'ls</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per "
+"<b>treure'ls</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per <b>repel·lir-los</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per "
+"<b>repel·lir-los</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
#, c-format
@@ -22376,12 +24937,17 @@ msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per <b>reduir-lo</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per "
+"<b>reduir-lo</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-los."
+msgstr ""
+"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-"
+"los."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
msgid "Move tweak"
@@ -22439,53 +25005,69 @@ msgstr "Difumina una mica"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
@@ -22502,14 +25084,20 @@ msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (opacitat)"
@@ -22562,27 +25150,27 @@ msgstr "Lligadures"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
-msgstr "Comú"
+msgstr "Comunes"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
-msgstr "Discrecional"
+msgstr "Discrecionals"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
-msgstr "Històrica"
+msgstr "Històriques"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
-msgstr "Contextual"
+msgstr "Contextuals"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
-msgstr "Posició "
+msgstr "Posició"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
@@ -22706,19 +25294,22 @@ msgstr "La selecció té diferents paràmetres de les funcions!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
-msgstr "Lligadures comunes. Per defecte. Taules OpenType: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+"Lligadures comunes. Activat per defecte. Taules d'OpenType: «liga», «clig»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
-msgstr "Lligadures discrecionals. Desactivada per defecte. Taula d'OpenType: 'hlig'"
+msgstr ""
+"Lligadures discrecionals. Desactivat per defecte. Taula d'OpenType: «hlig»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr "Historial de lligadures. Desactivada per defecte. Taula d'OpenType: 'hlig'"
+msgstr ""
+"Lligadures històriques. Desactivat per defecte. Taula d'OpenType: «hlig»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
-msgstr "Formes contextuals. Per defecte. Taula d'OpenType: 'calt'"
+msgstr "Formes contextuals. Activat per defecte. Taula d'OpenType: «calt»"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
@@ -22728,41 +25319,56 @@ msgstr "Posició normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr "Subscript. Taula d'OpenType: 'subs'"
+msgstr "Subíndex. Taula d'OpenType: «subs»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
-msgstr "Superscript. Taula d'OpenType: 'sups'"
+msgstr "Superíndex. Taula d'OpenType: «sups»"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Posa en majúscules de manera normal"
+msgstr "Majúscules i minúscules normals."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: 'smcp'"
+msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: «smcp»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
-msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
-msgstr "Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules OpenType: 'c2sc' i ' 'smcp'"
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+"Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules d'OpenType: «c2sc» i "
+"«smcp»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: 'pcap'"
+msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: «pcap»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
-msgid "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
-msgstr "Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules OpenType: 'c2sc' i 'pcap'"
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+"Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules d'OpenType: «c2sc» i "
+"«pcap»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
-msgid "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'"
-msgstr "Caixa única (versaletes per a majúscules, normals per a minúscules). Taula d'OpenType: 'unic'"
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+"Caixa única (versaletes per a majúscules, normals per a minúscules). Taula "
+"d'OpenType: «unic»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
-msgid "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'"
-msgstr "Majúscules dels títols (majúscules de menor pes per a l'ús en títols). Taula d'OpenType: \"títol\""
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"Majúscules dels títols (majúscules de menor pes per a l'ús en títols). Taula "
+"d'OpenType: «titl»"
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
@@ -22772,11 +25378,11 @@ msgstr "Estil normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr "Numerals lineals. Taula d'OpenType: 'lnum'"
+msgstr "Numerals lineals. Taula d'OpenType: «lnum»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr "Numerals d'estil antic. Taula d'OpenType: 'onum'"
+msgstr "Numerals d'estil antic. Taula d'OpenType: «onum»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgid "Normal widths."
@@ -22784,11 +25390,11 @@ msgstr "Amplades normals."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr "Numerals d'amplada proporcional. Taula d'OpenType: 'pnum'"
+msgstr "Numerals d'amplada proporcional. Taula d'OpenType: «pnum»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
-msgstr "Numerals de la mateixa amplada. Taula d'OpenType: 'tnum'"
+msgstr "Numerals de la mateixa amplada. Taula d'OpenType: «tnum»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
msgid "Normal fractions."
@@ -22796,25 +25402,27 @@ msgstr "Fraccions normals."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
-msgstr "Fraccions diagonals. Taula d'OpenType: 'frac'"
+msgstr "Fraccions diagonals. Taula d'OpenType: «frac»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
-msgstr "Fraccions apilades. Taula d'OpenType: 'AFRC'"
+msgstr "Fraccions apilades. Taula d'OpenType: «afrc»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr "Ordinals (aixecat 'th', etc.). Taula d'OpenType: 'ordn'"
+msgstr "Ordinals («th» volat, etc.). Taula d'OpenType: «ordn»"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr "Zeros barrats. Taula OpenType «zero»"
+msgstr "Zeros barrats. Taula d'OpenType «zero»"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
-msgstr "Habilitació de les funcions en el format CSS. Es porta a terme sense comprovació."
+msgstr ""
+"Habilitació de les funcions en el format CSS. Es porta a terme sense "
+"comprovació."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -22845,7 +25453,9 @@ msgstr "Altres"
msgid "Document license updated"
msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacitat (%)"
@@ -22853,7 +25463,9 @@ msgstr "Opacitat (%)"
msgid "Change blur"
msgstr "Canvia el difuminat"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250
msgid "Change opacity"
msgstr "Canvia l'opacitat"
@@ -22943,24 +25555,30 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix sencer si no hi ha res seleccionat"
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
+"sencer si no hi ha res seleccionat"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
msgid ""
-"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
-"Mentre que l'SVG permet escalar sense uniformar, es recomana utilitzar només una escala uniforme a l'Inkscape. Per establir una escala no uniforme, "
-"estableix el 'Visualitzador de capses' directament."
+"Mentre que l'SVG permet escalar sense uniformar, es recomana utilitzar només "
+"una escala uniforme a l'Inkscape. Per establir una escala no uniforme, "
+"definiu el «Quadre de visualització» directament."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Visualitzador de capses..."
+msgstr "Quadre de _visualització..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
msgid "Set page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgstr "Defineix la mida de la pàgina"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
msgid "User units per "
@@ -22968,11 +25586,11 @@ msgstr "Unitats d'usuari per "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
msgid "Set page scale"
-msgstr "Estableix l'escala de la pàgina"
+msgstr "Defineix l'escala de la pàgina"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr "Extreu el 'Visualitzador de capses'"
+msgstr "Defineix el «quadre de visualització»"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
@@ -23073,8 +25691,12 @@ msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Selecciona un editor de mapa de bits"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència diferent de números aleatoris."
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència "
+"diferent de números aleatoris."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Backend"
@@ -23098,21 +25720,26 @@ msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will "
-"not be correctly rendered."
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
msgstr ""
-"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns filtres "
-"d'efectes no serviran."
+"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant "
+"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns "
+"filtres d'efectes no serviran."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
+"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es "
+"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
"exactament com es visualitzen."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
msgid "Fill:"
msgstr "Emplenat:"
@@ -23124,7 +25751,9 @@ msgstr "O:"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "No s'ha seleccionat res"
@@ -23139,25 +25768,30 @@ msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Cap</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Sense emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Sense traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
msgid "Pattern fill"
msgstr "Emplena amb patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Patró del traç"
@@ -23165,11 +25799,13 @@ msgstr "Patró del traç"
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Traç del degradat lineal"
@@ -23177,11 +25813,13 @@ msgstr "Traç del degradat lineal"
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Emplenat de degradat radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Traç de degradat radial"
@@ -23209,18 +25847,23 @@ msgstr "Emplenats diferents"
msgid "Different strokes"
msgstr "Traços diferents"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Sense definir</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815
msgid "Unset fill"
msgstr "Contrau l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815
msgid "Unset stroke"
msgstr "Contrau el traç"
@@ -23282,11 +25925,14 @@ msgstr "Copia el color"
msgid "Paste color"
msgstr "Enganxa el color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Intercanvia emplenat i traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Fes opac l'emplenat"
@@ -23294,11 +25940,13 @@ msgstr "Fes opac l'emplenat"
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Fes opac el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:514
msgid "Remove fill"
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:514
msgid "Remove stroke"
msgstr "Suprimeix el traç"
@@ -23350,91 +25998,102 @@ msgstr "Enganxa emplenat"
msgid "Paste stroke"
msgstr "Enganxa el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
msgid "Change stroke width"
msgstr "Canvia l'amplada del traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", arrossegueu per ajustar"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167
msgid " (averaged)"
msgstr " (mitjana)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparent)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opac)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Ajusta alfa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-"Ajusta l'<b>alfa</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat, amb <b>Maj</b> per ajustar la "
+"Ajusta l'<b>alfa</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb "
+"<b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat, amb <b>Maj</b> per ajustar la "
"saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Ajusta la saturació"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, amb <b>Alt</b> s'ajusta l'alfa, "
-"sense modificadors s'ajusta el to"
+"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (diferència "
+"%.3g); amb <b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, amb <b>Alt</b> s'ajusta "
+"l'alfa, sense modificadors s'ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Ajusta la lluminositat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-"Ajust de la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> s'ajusta l'alfa, "
-"sense modificadors per ajustar el to"
+"Ajust de la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència "
+"%.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> s'ajusta "
+"l'alfa, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409
msgid "Adjust hue"
msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
"to adjust lightness"
msgstr ""
-"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> per ajustar l'alfa, amb "
+"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb "
+"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> per ajustar l'alfa, amb "
"<b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ajusta l'amplada del traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif %.3g)"
+msgstr ""
+"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif "
+"%.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
@@ -23495,25 +26154,40 @@ msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
#: ../src/vanishing-point.cpp:329
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
-msgstr[1] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
+msgstr[1] ""
+"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
+"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
#: ../src/vanishing-point.cpp:336
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
-msgstr[1] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
+msgstr[1] ""
+"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
+"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
#: ../src/vanishing-point.cpp:344
#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la capsa seleccionada"
-msgstr[1] "compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la "
+"capsa seleccionada"
+msgstr[1] ""
+"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les "
+"capses seleccionades"
#: ../src/verbs.cpp:137
msgid "File"
@@ -23527,7 +26201,9 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -23559,7 +26235,8 @@ msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
+#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414
+#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
msgid "No current layer."
msgstr "Cap capa."
@@ -23775,8 +26452,12 @@ msgid "Clean _up document"
msgstr "_Neteja el document"
#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
+"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "_Import..."
@@ -23866,7 +26547,9 @@ msgstr "_Enganxa"
#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el text"
+msgstr ""
+"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el "
+"text"
#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Paste _Style"
@@ -23886,7 +26569,9 @@ msgstr "En_ganxa l'amplada"
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte copiat"
+msgstr ""
+"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
+"copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Paste _Height"
@@ -23894,7 +26579,8 @@ msgstr "Enganxa l'a_lçada"
#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
+msgstr ""
+"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Paste Size Separately"
@@ -23902,23 +26588,31 @@ msgstr "Enganxa la mida per separat"
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
+msgstr ""
+"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de l'objecte copiat"
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
+"l'objecte copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Paste _In Place"
@@ -23974,15 +26668,20 @@ msgstr "Crea un clo_n"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
+msgstr ""
+"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Desen_llaça el clon"
#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin objectes independents"
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin "
+"objectes independents"
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Relink to Copied"
@@ -23990,7 +26689,9 @@ msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia"
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment estan al porta-retalls"
+msgstr ""
+"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment "
+"estan al porta-retalls"
#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Select _Original"
@@ -24005,8 +26706,12 @@ msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Clona el camí original (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path"
-msgstr "Crea un nou camí, aplica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al camí seleccionat"
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+"Crea un nou camí, aplica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al "
+"camí seleccionat"
#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Objects to _Marker"
@@ -24021,8 +26726,12 @@ msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objectes a gu_ies"
#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Converteix els objectes en una col·lecció de línies guies alineades amb les vores"
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les "
+"vores"
#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Objects to Patter_n"
@@ -24030,7 +26739,8 @@ msgstr "O_bjectes a patró"
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
+msgstr ""
+"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Pattern to _Objects"
@@ -24085,8 +26795,11 @@ msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Emplen_at i traç"
#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
-msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat i traç que els objectes seleccionats"
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat i traç que els objectes "
+"seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Fill Color"
@@ -24094,7 +26807,9 @@ msgstr "_Color de l'emplenat"
#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat que els objectes seleccionats"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat que els objectes "
+"seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Stroke Color"
@@ -24102,23 +26817,32 @@ msgstr "_Color del traç"
#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
-msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix traç que els objectes seleccionats"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els objectes amb el mateix traç que els objectes seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "_Estil del traç"
#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects"
-msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix estil de traç (amplada, ratlles i marques) que els objectes seleccionats"
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els objectes amb el mateix estil de traç (amplada, ratlles i "
+"marques) que els objectes seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Object Type"
msgstr "Tipus d'_objecte"
#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects"
-msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix tipus d'objecte (rectangle, arc, text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats"
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els objectes amb el mateix tipus d'objecte (rectangle, arc, "
+"text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "In_vert Selection"
@@ -24253,7 +26977,9 @@ msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels glifs dels objectes de text"
+msgstr ""
+"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels glifs dels objectes de "
+"text"
#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Union"
@@ -24284,8 +27010,12 @@ msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusió"
#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen només a un camí)"
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
+"només a un camí)"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Di_vision"
@@ -24397,7 +27127,9 @@ msgstr "A l'in_revés"
#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els marcadors)"
+msgstr ""
+"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
+"marcadors)"
#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
@@ -24409,7 +27141,8 @@ msgstr "_Vectoritza a píxel art..."
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
-msgstr "Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art"
+msgstr ""
+"Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art"
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Make a _Bitmap Copy"
@@ -24448,11 +27181,11 @@ msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "A_fegeix una capa..."
#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea una nova capa"
+msgstr "Crea una capa nova"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Re_name Layer..."
@@ -24652,8 +27385,12 @@ msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flota en el marc"
#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb l'objecte de marc"
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
+"l'objecte de marc"
#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "_Unflow"
@@ -24669,7 +27406,8 @@ msgstr "_Converteix en text"
#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
+msgstr ""
+"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Flip _Horizontal"
@@ -24704,8 +27442,11 @@ msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com a camí de retall)"
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
+"a camí de retall)"
#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Create Cl_ip Group"
@@ -24906,7 +27647,7 @@ msgstr "Goma d'esborrar"
#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Suprimeix els camins existents"
+msgstr "Esborra camins existents"
#: ../src/verbs.cpp:2779
msgctxt "ContextVerb"
@@ -25141,7 +27882,8 @@ msgstr "G_uies"
#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
+msgstr ""
+"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Enable snapping"
@@ -25336,7 +28078,8 @@ msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Obre una finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions d'icona"
+msgstr ""
+"Obre una finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions d'icona"
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Zoom to fit page in window"
@@ -25384,8 +28127,12 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
#: ../src/verbs.cpp:2904
-msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
-msgstr "Edita els colors dels objectes, degradats, puntes de fletxa i altres propietats de l'emplenat i el traç..."
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Edita els colors dels objectes, degradats, puntes de fletxa i altres "
+"propietats de l'emplenat i el traç..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
#: ../src/verbs.cpp:2906
@@ -25448,7 +28195,9 @@ msgstr "Historial de desfer"
#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Visualitza i selecciona la família de tipografia, la mida i d'altres propietats de text"
+msgstr ""
+"Visualitza i selecciona la família de tipografia, la mida i d'altres "
+"propietats de text"
#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "_XML Editor..."
@@ -25499,8 +28248,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea clons en mosaic..."
#: ../src/verbs.cpp:2937
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o dispersant-los"
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
+"dispersant-los"
#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "_Object attributes..."
@@ -25512,7 +28265,8 @@ msgstr "Edita els atributs de l'objecte..."
#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
+msgstr ""
+"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "_Input Devices..."
@@ -25520,7 +28274,8 @@ msgstr "D_ispositius d'entrada..."
#: ../src/verbs.cpp:2943
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
+msgstr ""
+"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "_Extensions..."
@@ -25583,8 +28338,11 @@ msgid "Print Colors..."
msgstr "Colors d'impressió..."
#: ../src/verbs.cpp:2959
-msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr "Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització dels colors d'impressió"
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització "
+"dels colors d'impressió"
#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "_Export PNG Image..."
@@ -25729,8 +28487,10 @@ msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "_Canvia la mida de la pàgina a la selecció"
#: ../src/verbs.cpp:3009
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Unlock All in All Layers"
@@ -25808,15 +28568,19 @@ msgstr "Arc: canvia inici/final"
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nou:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Canvi:</b>"
@@ -25881,7 +28645,9 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)"
+msgstr ""
+"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre «finit» i "
+"«infinit» (=paral·lel)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle in Y direction"
@@ -25903,7 +28669,9 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció Y"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)"
+msgstr ""
+"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre «finit» i "
+"«infinit» (=paral·lel)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle in Z direction"
@@ -25921,39 +28689,51 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i 'infinit' (=paral·lel)"
+msgstr ""
+"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre «finit» i "
+"«infinit» (=paral·lel)"
#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel );
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267
msgid "No preset"
msgstr "Cap valor predefinit"
#. Width
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(hairline)"
msgstr "(cabell)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(default)"
msgstr "(per defecte)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(traç ample)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
msgid "Pen Width"
msgstr "Amplada de la ploma"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
+msgstr ""
+"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
@@ -25985,8 +28765,12 @@ msgid "Thinning:"
msgstr "Aprima:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit "
+"que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
#. Angle
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
@@ -26005,13 +28789,18 @@ msgstr "(vora dreta sup)"
msgid "Pen Angle"
msgstr "Angle de la ploma"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si la fixació és 0)"
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si "
+"la fixació és 0)"
#. Fixation
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
@@ -26035,8 +28824,12 @@ msgid "Fixation:"
msgstr "Fixació:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "Comportament de l'angle (0 = punta sempre perpendicular a la direcció del traç, 100 = angle fixat)"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Comportament de l'angle (0 = punta sempre perpendicular a la direcció del "
+"traç, 100 = angle fixat)"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
@@ -26064,8 +28857,12 @@ msgid "Caps:"
msgstr "Fi de línia:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = "
+"sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
@@ -26122,19 +28919,23 @@ msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
#. Mass
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(no inertia)"
msgstr "(sense inèrcia)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(suavitzat lleuger, per defecte)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(retard notable)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(inèrcia màxima)"
@@ -26142,25 +28943,32 @@ msgstr "(inèrcia màxima)"
msgid "Pen Mass"
msgstr "Cota de la ploma"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
msgid "Mass:"
msgstr "Cota:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
+msgstr ""
+"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565
msgid "Trace Background"
msgstr "Traça el fons"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada mínima, negre - amplada màxima)"
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada "
+"mínima, negre - amplada màxima)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
+msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591
msgid "Tilt"
@@ -26168,7 +28976,8 @@ msgstr "Inclinació"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
+msgstr ""
+"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607
msgid "Choose a preset"
@@ -26236,7 +29045,9 @@ msgstr "Espaiat:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar automàticament els connectors"
+msgstr ""
+"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
+"automàticament els connectors"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "Graph"
@@ -26280,9 +29091,12 @@ msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
+"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per "
+"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
msgid "Cursor coordinates"
@@ -26356,35 +29170,42 @@ msgstr "Totes les guies desbloquejades"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en aquesta finestra"
+msgstr ""
+"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en aquesta finestra"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en aquesta finestra"
+msgstr ""
+"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en aquesta finestra"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans de tancar?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans "
+"de tancar?</span>\n"
"\n"
"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Tanca sense desar"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format que pot provocar la pèrdua de dades!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format "
+"que pot provocar la pèrdua de dades!</span>\n"
"\n"
"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
@@ -26401,8 +29222,12 @@ msgid "Pick opacity"
msgstr "Tria l'opacitat"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa el color visible multiplicat anteriorment per la transparència"
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa "
+"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94
msgid "Pick"
@@ -26413,8 +29238,11 @@ msgid "Assign opacity"
msgstr "Assigna l'opacitat"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a transparència de contorn o emplenat"
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a "
+"transparència de contorn o emplenat"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107
msgid "Assign"
@@ -26443,49 +29271,60 @@ msgstr "(sense amplada)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del llenç)"
+msgstr "L'amplada de la goma d'esborrar (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
msgid "Eraser Mass"
-msgstr "Esborrador de masses"
+msgstr "Massa de la goma d'esborrar"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Incrementeu per arrossegar la goma d’esborrar pel darrere, com si la inèrcia la fes anar lenta"
+msgstr ""
+"Incrementeu per arrossegar la goma d'esborrar, com si la inèrcia la fes anar "
+"lenta"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:18
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Separa els elements tallats"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367
msgid "Change fill rule"
msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529
msgid "Set fill color"
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529
msgid "Set stroke color"
msgstr "Estableix el color del traç"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Estableix el degradat del traç"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Estableix la malla en emplenar"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Estableix la malla en traçar"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Estableix el patró en emplenar"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Estableix el patró del traç"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"
@@ -26504,7 +29343,8 @@ msgstr "Estil"
msgid "Face"
msgstr "Cara"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
@@ -26516,7 +29356,8 @@ msgstr "Crea un degradat duplicat"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Edita el degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
msgid "Swatch"
msgstr "Mostra"
@@ -26524,7 +29365,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Rename gradient"
msgstr "Canvia de nom el degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "Sense degradat"
@@ -26537,7 +29380,8 @@ msgstr "Múltiples degradats"
msgid "Multiple stops"
msgstr "Aturades múltiples"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
msgid "No stops in gradient"
msgstr "No hi ha aturades en el degradat"
@@ -26549,7 +29393,8 @@ msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Estableix la repetició del degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
@@ -26569,27 +29414,27 @@ msgstr "Radial"
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
msgid "New:"
msgstr "Nova:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:434
msgid "fill"
msgstr "omple"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:434
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
msgid "stroke"
msgstr "traç"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea el degradat en el contorn"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:441
msgid "on:"
msgstr "a:"
@@ -26625,11 +29470,15 @@ msgstr "Repeteix"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-"Indica si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color (spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
+"Indica si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color "
+"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
+"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
@@ -26652,7 +29501,8 @@ msgid "Stops:"
msgstr "Aturades:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
@@ -26661,11 +29511,14 @@ msgstr "Desplaçament:"
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Desplaçament de la fase seleccionada"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
msgid "Insert new stop"
msgstr "Insereix una fase nova"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
msgid "Delete stop"
msgstr "Suprimeix la fase"
@@ -26681,7 +29534,9 @@ msgstr "Enllaça degradats"
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Enllaça degradats per canviar tots els degradats esmentats"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
@@ -26733,7 +29588,9 @@ msgstr "Utilitza l'estoc"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú d'estoc"
+msgstr ""
+"Indica si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de "
+"menú d'estoc"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
msgid "Accel Group"
@@ -26741,7 +29598,8 @@ msgstr "Grup d'acceleració"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc"
+msgstr ""
+"El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
@@ -26780,8 +29638,12 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a partir de la selecció"
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a "
+"partir de la selecció"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Choose a line segment type"
@@ -26796,8 +29658,10 @@ msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
@@ -26853,7 +29717,8 @@ msgstr "Mida de la tipografia:"
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "La mida de la tipografia a usar en les etiquetes de mesura"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Les unitats a usar en les mesures"
@@ -26881,171 +29746,211 @@ msgstr "Escala els resultats"
msgid "The offset size"
msgstr "Mida del desplaçament"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
msgid "Ignore first and last"
msgstr "Ignora primer i darrer"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "Mostra interseccions ocultes"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
msgid "Show measures between items"
msgstr "Mostra les mesures entre elements"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
msgid "Measure all layers"
msgstr "Mesura totes les capes"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
msgid "Reverse measure"
msgstr "Mesura inversa"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
msgid "Phantom measure"
msgstr "Mesura fantasma"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
msgid "To guides"
msgstr "A les guies"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
msgid "Mark Dimension"
msgstr "Marca la dimensió"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
msgid "Convert to item"
msgstr "Converteix l'element"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:320
msgid "Set mesh type"
msgstr "Estableix el tipus de malla"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:372
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:404
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:404
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Crea un degradat en forma de malla"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:408
msgid "conical"
msgstr "cònic"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:408
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crea un degradat cònic"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
msgid "Rows"
msgstr "Files"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Files:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Nombre de files a la nova malla"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Nombre de columnes a la nova malla"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493
msgid "Edit Fill"
msgstr "Edita l'emplenat"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Edita l'emplenat de la malla"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Edita el traç"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Edita el traç de la malla"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:517 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostra les nanses"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:518
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Mostra la cara i les nanses del tensor"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:534
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "ADVERTÈNCIA: malla SVG sintaxi subjecte a canvis"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbic"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: sense suavitzat. Bicúbic: suavitzar als límits del pedaç."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Commuta les cares"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr "Commuta les cares seleccionades entre Béziers i línies."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570
msgid "Toggle side:"
msgstr "Commuta la cara:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Make elliptical"
msgstr "Fes-ho el·líptic"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
-msgid "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if handles already approximate ellipse."
-msgstr "Fes les cares seleccionades el·líptiques canviant la longitud dels punts de control. Funciona millor si les nanses ja s'aproximen a una el·lipse."
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"Fes les cares seleccionades el·líptiques canviant la longitud dels punts de "
+"control. Funciona millor si les nanses ja s'aproximen a una el·lipse."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Fes-ho el·líptic:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
msgid "Pick colors:"
msgstr "Escolliu colors:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
-msgstr "Escolliu els colors de les cantonades dels nodes seleccionats sota de la malla."
+msgstr ""
+"Escolliu els colors de les cantonades dels nodes seleccionats sota de la "
+"malla."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
msgid "Pick Color"
msgstr "Escolliu un color"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:600
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Escala la malla a la capsa contenidora:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Escala la malla a la capsa contenidora intern."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:604
+msgid "Fit mesh"
+msgstr "Encabeix a la malla"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Insereix un node"
@@ -27238,86 +30143,99 @@ msgstr "Coordenada Y:"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
msgid "No paint"
msgstr "Sense pintar"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
msgid "Flat color"
msgstr "Un únic color"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
msgid "Linear gradient"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227
msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Degradat malla"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar (regla: evenodd)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar "
+"(regla: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: nonzero)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
+"nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Sense objectes</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Múltiples estils</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Color no definit</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Sense color</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Un únic color</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Degradat lineal</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Degradat radial</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
-msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-msgstr "<b>Degradat malla</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "Utilitza <b>l'eina de malles</b> per modificar la malla."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Emplenat de la malla</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444
msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
+"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del "
+"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
"crear un nou patró des de la selecció."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Mostra emplenat</b>"
@@ -27334,8 +30252,12 @@ msgid "Fill Threshold"
msgstr "Llindar d'emplenat"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels voltants que es comptaran en l'emplenat"
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
+"voltants que es comptaran en l'emplenat"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
@@ -27346,8 +30268,11 @@ msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Augmenta/encongeix:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat creat"
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
+"creat"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps"
@@ -27357,14 +30282,19 @@ msgstr "Tapa els forats"
msgid "Close gaps:"
msgstr "Tapa els forats:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Reinicialitza les opcions per defecte del cubell (useu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reinicialitza les opcions per defecte del cubell (useu Preferències > Eines "
+"per canviar els valors per defecte)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
msgid "Bezier"
@@ -27452,8 +30382,12 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Recupera les opcions per defecte del llapis (utilitzeu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)"
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Recupera les opcions per defecte del llapis (utilitzeu Preferències > Eines "
+"per canviar els valors per defecte)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414
msgid "LPE based interactive simplify"
@@ -27565,31 +30499,56 @@ msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
+msgstr ""
+"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin els objectes."
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>S'escalaran les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
+"els objectes."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin els objectes."
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>No s'escalaran les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
+"s'escalin els objectes."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Es <b>transformaran</b> els <b>degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Es <b>transformaran</b> els <b>degradats</b> juntament amb els seus objectes "
+"quan es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Els <b>degradats</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)."
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Els <b>degradats</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin "
+"(moguts, escalats, girats o distorsionats)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Es <b>transformaran</b> els <b>patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)."
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Es <b>transformaran</b> els <b>patrons</b> juntament amb els seus objectes "
+"quan es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Els <b>patrons</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Els <b>patrons</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin "
+"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
@@ -27651,7 +30610,8 @@ msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
+msgstr ""
+"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
@@ -27757,7 +30717,8 @@ msgstr "Divergència:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
+msgstr ""
+"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts from center"
@@ -27784,8 +30745,12 @@ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Reinicialitza les opcions per defecte de la forma (useu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)"
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reinicialitza les opcions per defecte de la forma (useu Preferències > Eines "
+"per canviar els valors per defecte)"
#. Width
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
@@ -27798,11 +30763,15 @@ msgstr "(esprai gros)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del llenç)"
+msgstr ""
+"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del "
+"llenç)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
-msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de l'esprai"
+msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de "
+"l'esprai"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
msgid "(maximum mean)"
@@ -27885,8 +30854,11 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
-msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes dispersats amb l'esprai"
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes "
+"dispersats amb l'esprai"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
msgid "(high rotation variation)"
@@ -27902,8 +30874,12 @@ msgstr "Rotació:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
#, no-c-format
-msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object"
-msgstr "Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa rotació que l'objecte original"
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr ""
+"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la "
+"mateixa rotació que l'objecte original"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
msgid "(high scale variation)"
@@ -27921,17 +30897,26 @@ msgstr "Escala:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
#, no-c-format
-msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object"
-msgstr "Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa mida de l'objecte original."
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr ""
+"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
+"mida de l'objecte original."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
-msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'escala dels elements nous"
+msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'escala dels elements "
+"nous"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490
-msgid "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
-"Tria el color del dibuix. Podeu utilitzar el diàleg del traçat del clonador de rajoles per a efectes avançats. En el farcit original del mode clone o "
+"Tria el color del dibuix. Podeu utilitzar el diàleg del traçat del clonador "
+"de rajoles per a efectes avançats. En el farcit original del mode clone o "
"els colors del traç han de ser desactivats."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503
@@ -28184,15 +31169,21 @@ msgstr "Marcadors:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura"
+msgstr ""
+"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura excepte en el primer i l'últim"
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura "
+"excepte en el primer i l'últim"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura"
+msgstr ""
+"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
@@ -28461,7 +31452,8 @@ msgstr "Orientació del text (glif) en text vertical."
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menys espai"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -28613,131 +31605,133 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
msgid "Bounding box"
msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Ajusta a la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Punt mig del costat de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centre de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Ajusta els centres de les capses contenidores"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Ajusta els nodes, camins, i nanses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Snap to paths"
msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815
msgid "Path intersections"
msgstr "Interseccions del camí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824
msgid "To nodes"
msgstr "Als nodes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Ajusta nodes en punta, incloses les vores dels rectangles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodes suaus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Ajusta a nodes suaus, inclosos punts del quadrant d'el·lipses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Punts mig de la línia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1851
msgid "Others"
msgstr "Altres"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1851
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
-msgstr "Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, etc. )"
+msgstr ""
+"Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, "
+"etc. )"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1859
msgid "Object Centers"
msgstr "Centres dels objectes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1859
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Ajusta als centres dels objectes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877
msgid "Text baseline"
msgstr "Línia base del text"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Ajusta les àncores del text i les línies base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887
msgid "Page border"
msgstr "Vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
msgid "Snap to grids"
msgstr "Ajusta a les graelles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
msgid "Snap guides"
msgstr "Ajusta a les guies"
@@ -28752,7 +31746,8 @@ msgstr "(deforma fort)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
+msgstr ""
+"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#. Force
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
@@ -28789,7 +31784,8 @@ msgstr "Mode mou cap a/des de"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules"
+msgstr ""
+"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177
msgid "Move jitter mode"
@@ -28805,7 +31801,8 @@ msgstr "Mode amplia/redueix"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules"
+msgstr ""
+"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191
msgid "Rotate mode"
@@ -28813,7 +31810,9 @@ msgstr "Mode gira"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit antihorari"
+msgstr ""
+"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit "
+"antihorari"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Duplicate/delete mode"
@@ -28837,7 +31836,9 @@ msgstr "Mode amplia/redueix camins"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la tecla Majúscules"
+msgstr ""
+"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la "
+"tecla Majúscules"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219
msgid "Attract/repel mode"
@@ -28845,7 +31846,8 @@ msgstr "Mode atrau/repel"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules"
+msgstr ""
+"Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226
msgid "Roughen mode"
@@ -28877,7 +31879,9 @@ msgstr "Mode desenfoca"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la tecla Majúscules"
+msgstr ""
+"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la "
+"tecla Majúscules"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275
msgid "Channels:"
@@ -28941,16 +31945,22 @@ msgid "Fidelity:"
msgstr "Fidelitat:"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes"
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les "
+"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de deformació"
+msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
+"deformació"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr "Nombre total d'objectes que no s'han de convertit: {}\n"
+msgstr "Nombre total d'objectes que no s'han convertit: {}\n"
#: ../share/extensions/dimension.py:108
msgid "Please select an object."
@@ -28958,19 +31968,21 @@ msgstr "Selecciona un objecte."
#: ../share/extensions/dimension.py:133
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr "No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un camí."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en "
+"un camí."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Side Length 'a' ("
-msgstr "Longitud del costat 'a' ("
+msgstr "Longitud del costat «a» ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Side Length 'b' ("
-msgstr "Longitud del costat 'b' ("
+msgstr "Longitud del costat «b» ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Side Length 'c' ("
-msgstr "Longitud del costat 'c' ("
+msgstr "Longitud del costat «c» ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Angle 'A' (radians): "
@@ -28994,18 +32006,29 @@ msgstr "Àrea ("
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
-msgid "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to Release 13 format using QCad."
-msgstr "S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la versió 13 usant QCAD."
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+"S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la "
+"versió 13 usant QCAD."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el "
+"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió "
+"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el "
"mòdul."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313
-msgid "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option"
-msgstr "Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa l'opció «Per coincidència de nom»"
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+"option"
+msgstr ""
+"Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa "
+"l'opció «Per coincidència de nom»"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354
#, python-format
@@ -29013,8 +32036,12 @@ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Avís: Capa «%s» no trobada!"
#: ../share/extensions/embedimage.py:83
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix."
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o "
+"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix."
#: ../share/extensions/embedimage.py:85
#, python-format
@@ -29023,12 +32050,20 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:110
#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o image/x-icon"
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
+"tiff, o image/x-icon"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://"
+"pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
#, python-format
@@ -29044,29 +32079,44 @@ msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins"
#: ../share/extensions/funcplot.py:46
-msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
-msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»"
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgstr ""
+"L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»"
#: ../share/extensions/funcplot.py:58
-msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y value of rectangle's bottom'"
-msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» o «el valor Y del rectangle inferior»"
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
+msgstr ""
+"L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» "
+"o «el valor Y del rectangle inferior»"
#: ../share/extensions/funcplot.py:313
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Seleccioneu un rectangle"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 ../share/extensions/gcodetools.py:4524 ../share/extensions/gcodetools.py:4697
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 ../share/extensions/gcodetools.py:6425
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
-msgstr "No heu seleccionat cap camí. S'està intentant treballar en tots els camins disponibles."
+msgstr ""
+"No heu seleccionat cap camí. S'està intentant treballar en tots els camins "
+"disponibles."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr "No s'ha seleccionat res. Seleccioneu alguna cosa."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
-msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
-msgstr "El directori no existeix. Especifiqueu un directori que existeixi en la pestanya «Preferències»."
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr ""
+"El directori no existeix. Especifiqueu un directori que existeixi en la "
+"pestanya «Preferències»."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
#, python-format
@@ -29079,62 +32129,94 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
#, python-format
-msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
-msgstr "No s'han trobat els punts d'orientació per a la capa «%s». Afegiu punts d'orientació en la pestanya «Orientació»."
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+"No s'han trobat els punts d'orientació per a la capa «%s». Afegiu punts "
+"d'orientació en la pestanya «Orientació»."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr "Hi ha més d'un grup de punts d'orientació a la capa «%s»"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 ../share/extensions/gcodetools.py:4078
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
msgid ""
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not "
-"be in a straight line.)"
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"should not be the same. If there are three orientation points they should "
+"not be in a straight line.)"
msgstr ""
-"Els punts d'orientació són incorrectes. Si hi ha dos punts d'orientació, no poden ser els mateixos. Si hi ha tres punts d'orientació, no poden estar en "
+"Els punts d'orientació són incorrectes. Si hi ha dos punts d'orientació, no "
+"poden ser els mateixos. Si hi ha tres punts d'orientació, no poden estar en "
"una línia recta."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
#, python-format
-msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
-msgstr "Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» resultant pot estar malmès."
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+"Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» "
+"resultant pot estar malmès."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
#, python-format
-msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
-msgstr "Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El «Gcode» resultant pot estar malmès."
+msgid ""
+"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
+"could be corrupt!"
+msgstr ""
+"Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El "
+"«Gcode» resultant pot estar malmès."
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
msgstr ""
-"Aquesta extensió només treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i grups d'ells. Tots els altres objectes s'ignoraran.\n"
+"Aquesta extensió només treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i grups "
+"d'ells. Tots els altres objectes s'ignoraran.\n"
"Solució 1: premeu Camí -> Objecte al camí o Maj+Ctrl+C.\n"
"Solució 2: Camí -> Desplaçament dinàmic o Ctrl+J.\n"
-"Solució 3: exporteu tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer->Anomena i desa->.ps) i Fitxer->Importa aquest fitxer."
+"Solució 3: exporteu tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer-"
+">Anomena i desa->.ps) i Fitxer->Importa aquest fitxer."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
-msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "El document no conté capes. Afegiu almenys una capa usant el panell de capes (Ctrl + Maj + L)"
+msgid ""
+"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
+"+L)"
+msgstr ""
+"El document no conté capes. Afegiu almenys una capa usant el panell de capes "
+"(Ctrl + Maj + L)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
-msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them."
-msgstr "Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la capa. S'està usant la capa inferior per a ells."
+msgid ""
+"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
+"layer! Using bottom-most layer for them."
+msgstr ""
+"Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la "
+"capa. S'està usant la capa inferior per a ells."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
#, python-format
-msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
-msgstr "Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les eines («%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )."
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+"Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les eines "
+"(«%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
-msgstr "Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («%s»: «%s»)."
+msgstr ""
+"Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («%s»: «%s»)."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
#, python-format
@@ -29143,27 +32225,45 @@ msgstr "La capa «%s» conté més d'una eina."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
#, python-format
-msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
-msgstr "No es pot trobar l'eina per a la capa «%s». Afegiu-ne una amb la pestanya «Biblioteca d'eines»."
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+"No es pot trobar l'eina per a la capa «%s». Afegiu-ne una amb la pestanya "
+"«Biblioteca d'eines»."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 ../share/extensions/gcodetools.py:4706
-msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
-msgstr "Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl + Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
+msgid ""
+"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+"Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl + "
+"Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
-msgid "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
-msgstr "No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per perforar el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt."
+msgid ""
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+"No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per perforar "
+"el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 ../share/extensions/gcodetools.py:4994
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "Aquesta extensió necessita que almenys un camí estigui seleccionat."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 ../share/extensions/gcodetools.py:5000
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr "El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa «%s» no s'ha definit."
+msgstr ""
+"El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa "
+"«%s» no s'ha definit."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 ../share/extensions/gcodetools.py:4954 ../share/extensions/gcodetools.py:5009
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr "Avís: s'està ometent no-camí"
@@ -29180,7 +32280,8 @@ msgstr "Unitat seleccionada desconeguda. Es pressuposarà que és mm."
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr "L'eina «%s» no té forma. Es pressuposarà que és un con de 45 graus."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 ../share/extensions/gcodetools.py:5614
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr "Error csp_normalised_normal. Vegeu el registre."
@@ -29189,12 +32290,17 @@ msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr "No cal gravar angles aguts."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
-msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
-msgstr "La capa activa ja té punts d'orientació. Elimineu-los o seleccioneu una altra capa."
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+"La capa activa ja té punts d'orientació. Elimineu-los o seleccioneu una "
+"altra capa."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr "La capa activa ja té una eina. Elimineu-la o seleccioneu una altra capa."
+msgstr ""
+"La capa activa ja té una eina. Elimineu-la o seleccioneu una altra capa."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
@@ -29216,32 +32322,50 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser 'X', 'Y' o 'Z'. S'està sortint..."
+msgstr ""
+"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser «X», «Y» o «Z». S'està "
+"sortint..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està sortint..."
+msgstr ""
+"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està "
+"sortint..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660
#, python-format
msgid ""
-"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
-"Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, orientació, desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n"
+"Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, orientació, "
+"desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n"
"L'ID de la pestanya activa actual és %s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666
-msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
-msgstr "Els punts d'orientació no s'han definit. S'ha afegit de forma automàtica un conjunt per defecte de punts d'orientació."
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+"Els punts d'orientació no s'han definit. S'ha afegit de forma automàtica un "
+"conjunt per defecte de punts d'orientació."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670
-msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
-msgstr "L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una eina per defecte."
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+"L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una "
+"eina per defecte."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33
-msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
-msgstr "Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+msgid ""
+"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
+"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+msgstr ""
+"Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: "
+"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34
msgid "Python version is: "
@@ -29285,28 +32409,39 @@ msgid "No HPGL data found."
msgstr "No s'han trobat dades HPGL."
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64
-msgid "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility that the drawing is missing some content."
-msgstr "Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut."
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+"Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una "
+"possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut."
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
-msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
-msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en camins."
+msgid ""
+"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
+msgstr ""
+"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en "
+"camins."
#: ../share/extensions/inkex.py:116
#, python-format
msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension.Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension.Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Technical details:\n"
"%s"
msgstr ""
-"El fantàstic embolcall lxml per libxml2 és requerit per inkex.py i per tant aquesta extensió. Si us plau, descarrega i instal·la l'última versió de "
-"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o instal·la-la a través del gestor de paquets amb una ordre: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"El fantàstic embolcall lxml per libxml2 és requerit per inkex.py i per tant "
+"aquesta extensió. Baixeu i instal·leu l'última versió de http://cheeseshop."
+"python.org/pypi/lxml/, o instal·leu-la a través del gestor de paquets amb "
+"una ordre: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Detalls tècnics:\n"
-"% s"
+"%s"
#: ../share/extensions/inkex.py:184
#, python-format
@@ -29325,23 +32460,35 @@ msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:358
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
-msgstr "L'amplada SVG no està configurada de forma correcta. Es pressuposarà que l'amplada = 100"
+msgstr ""
+"L'amplada SVG no està configurada de forma correcta. Es pressuposarà que "
+"l'amplada = 100"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "No hi ha cap selecció per interpolar"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 ../share/extensions/jessyInk_export.py:94
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from "
-"the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the JessyInk script.\n"
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El script «JessyInk» no està instal·lat en aquest fitxer SVG o té una versió diferent que les extensions JessyInk. Seleccioneu «instal·la/"
-"actualitza...» des del submenú «JessyInk» o el menú «Extensions» per instal·lar o actualitzar el script JessyInk.\n"
+"El script «JessyInk» no està instal·lat en aquest fitxer SVG o té una versió "
+"diferent que les extensions JessyInk. Seleccioneu «instal·la/actualitza...» "
+"des del submenú «JessyInk» o el menú «Extensions» per instal·lar o "
+"actualitzar el script JessyInk.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
@@ -29358,12 +32505,16 @@ msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El node amb id '{0}' no és un node de text adequat i, per tant serà ignorat.\n"
+"El node amb id «{0}» no és un node de text adequat i, per tant, s'ignorarà.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
-msgid "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and then press apply.\n"
-msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu assignar un efecte ai prem aplica.\n"
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu "
+"assignar un efecte ai prem aplica.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
@@ -29374,8 +32525,12 @@ msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr "Capa no trobada. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
-msgid "More than one layer with this name found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n"
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de "
+"diapositiva mestra actual.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
#, python-brace-format
@@ -29495,7 +32650,8 @@ msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom.\n"
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
@@ -29506,8 +32662,12 @@ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte. Seleccioneu només un objecte.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
-msgid "No object selected. Please select the object you want to assign a view to and then press apply.\n"
-msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar per visualitzar i premeu aplica.\n"
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar "
+"per visualitzar i premeu aplica.\n"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
#, python-format
@@ -29521,17 +32681,20 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:57
msgid ""
-"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can "
-"be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del "
+"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest "
+"mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del "
"tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»."
#: ../share/extensions/measure.py:119
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de masses."
+msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de massa."
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats."
@@ -29548,7 +32711,8 @@ msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
-"L'opció «estirat» requereix que el patró tingui una amplada diferent de zero: \n"
+"L'opció «estirat» requereix que el patró tingui una amplada diferent de "
+"zero: \n"
"Editeu l'amplada del patró."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235
@@ -29558,11 +32722,15 @@ msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])"
#: ../share/extensions/perspective.py:42
msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like "
-"system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne "
-"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»."
+"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió "
+"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-"
+"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get "
+"install python-numpy»."
#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49
#, python-format
@@ -29574,8 +32742,10 @@ msgstr ""
"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí."
#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes."
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes."
#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90
msgid ""
@@ -29603,39 +32773,55 @@ msgstr ""
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/plotter.py:68
-msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
-msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu traçar en camins."
+msgid ""
+"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
+msgstr ""
+"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu traçar en "
+"camins."
#: ../share/extensions/plotter.py:146
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
-msgstr "El PySerial no està instal·lat. Si us plau, feu els següent passos:"
+msgstr "El PySerial no està instal·lat. Seguiu els passos següents:"
#: ../share/extensions/plotter.py:147
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr "1. Descarrega i extreu (obre) aquest fitxer en el disc dur local:"
#: ../share/extensions/plotter.py:149
-msgid "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
-msgstr "2. Copia la carpeta «en sèrie» (Es pot trobar justament dins de la carpeta extreta)"
+msgid ""
+"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
+msgstr ""
+"2. Copia la carpeta «en sèrie» (Es pot trobar justament dins de la carpeta "
+"extreta)"
#: ../share/extensions/plotter.py:150
-msgid " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
-msgstr "en la següent carpeta de l'Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
+msgid ""
+" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+"\\Lib\\"
+msgstr ""
+"en la següent carpeta de l'Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+"\\Lib\\"
#: ../share/extensions/plotter.py:151
msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr "3. Tanqueu i reinicieu l'Inkscape."
#: ../share/extensions/plotter.py:200
-msgid "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the settings are correct."
-msgstr "No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-se, estigui connectat i estigui ben configurat."
+msgid ""
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
+msgstr ""
+"No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-"
+"se, estigui connectat i estigui ben configurat."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64
msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be "
-"done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el "
+"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest "
+"mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el "
"podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
@@ -29656,9 +32842,12 @@ msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
-"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a "
+"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de "
+"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a "
"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
@@ -29693,19 +32882,26 @@ msgid "Please enter an input text"
msgstr "Introduïu un text d'entrada"
#: ../share/extensions/replace_font.py:131
-msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct."
-msgstr "No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que l'ortografia i l'espaiat és correcte."
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que "
+"l'ortografia i l'espaiat és correcte."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:138 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
+#: ../share/extensions/replace_font.py:138
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr "No s'han pogut trobar cap tipografia en aquest document/selecció."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:141 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
+#: ../share/extensions/replace_font.py:141
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr "Només s'ha trobat aquesta tipografia: %s"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:143 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
+#: ../share/extensions/replace_font.py:143
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
@@ -29747,11 +32943,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 ../share/extensions/svgcalendar.py:287
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr "Heu de seleccionar un sistema de codificat de forma correcta."
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 ../share/extensions/uniconv_output.py:121
+#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121
msgid ""
"You need to install the UniConvertor software.\n"
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
@@ -29769,17 +32967,23 @@ msgstr ""
msgid "Please select objects!"
msgstr "Seleccioneu objectes!"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55
-msgid "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
-msgstr "Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los."
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr ""
+"Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
-msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
-msgstr "Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en grup»."
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+"Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en "
+"grup»."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74
#, python-format
@@ -29845,11 +33049,18 @@ msgstr "Longitud de segment màxima (px):"
msgid "Number of segments:"
msgstr "Nombre de segments:"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 ../share/extensions/perspective.inx.h:2 ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
msgstr "Modifica el camí"
@@ -29875,7 +33086,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
+msgstr ""
+"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
@@ -29970,7 +33182,8 @@ msgstr "Brillantor aleatòria"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
"Options:\n"
" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
@@ -29978,12 +33191,14 @@ msgid ""
" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
" "
msgstr ""
-"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels objectes en color.\n"
+"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels "
+"objectes en color.\n"
"Opcions:\n"
" * To: gir en graus (dóna voltes).\n"
" * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n"
" * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n"
-" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels paràmetres.\n"
+" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels "
+"paràmetres.\n"
" "
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
@@ -30022,7 +33237,8 @@ msgstr "Entrada del rang de color (r,g,b):"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
msgid ""
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
" \n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5 \n"
@@ -30030,7 +33246,8 @@ msgid ""
" Blue Function: g"
msgstr ""
"Us permet avaluar diferents funcions per a cada canal. \n"
-"R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau. Els valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n"
+"R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau. Els "
+"valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n"
" \n"
"Exemple (la meitat del vermell, verd i blau sencers): \n"
" Funció vermell: r * 0,5 \n"
@@ -30045,7 +33262,8 @@ msgstr "Més fosc"
msgid "Desaturate"
msgstr "Dessatura"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
@@ -30077,7 +33295,8 @@ msgstr "Més saturació"
msgid "Negative"
msgstr "Negatiu"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatoritza"
@@ -30103,10 +33322,12 @@ msgstr "Gamma d'opacitat (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
msgid ""
-"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
-"Aleatoritza el to, la saturació, la lluminositat i/o l'opacitat (l'opacitat de l'aleatorització és només pels objectes i grups). Canvia els valors del "
+"Aleatoritza el to, la saturació, la lluminositat i/o l'opacitat (l'opacitat "
+"de l'aleatorització és només pels objectes i grups). Canvia els valors del "
"rang per limitar la distància entre el color original i l'aleatori."
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
@@ -30167,15 +33388,21 @@ msgstr "Entrada del Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
-"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
+"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de "
+"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
"instal·lació."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de http://live.gnome.org/Dia"
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de "
+"http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
@@ -30209,7 +33436,8 @@ msgstr "Geomètric"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
msgid "Visualize Path"
msgstr "Visualitza el camí"
@@ -30231,16 +33459,22 @@ msgstr "Pas:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
-"Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats d'acorda les següents opcions: \n"
-" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, 12pt...) \n"
-" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí (10px, 2mm...) \n"
-" * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al primer node del camí. \n"
+"Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats "
+"d'acord a les següents opcions: \n"
+" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, "
+"12pt...) \n"
+" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí "
+"(10px, 2mm...) \n"
+" * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al "
+"primer node del camí. \n"
" * Pas: numeració de pas entre dos nodes."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
@@ -30355,7 +33589,8 @@ msgstr "Dibuixa una marca en aquest punt"
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
msgid "Radius (px):"
msgstr "Radi (px):"
@@ -30381,16 +33616,19 @@ msgstr "Funció de triangle"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"your own ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -30402,19 +33640,25 @@ msgid ""
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot "
-"the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un vostre.\n"
+"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí "
+"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un "
+"vostre.\n"
" \n"
"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n"
-"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilineals, o bé donada la funció del centre del triangle.\n"
+"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilineals, o bé donada la "
+"funció del centre del triangle.\n"
"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n"
-"Els elements trilineals s'han de separar amb dos punts: ':'.\n"
-"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n"
+"Els elements trilineals s'han de separar amb dos punts: «:».\n"
+"Les longituds dels costats es representen com a «s_a», «s_b» i «s_c».\n"
+"Els angles es representen com a «a_a», «a_b» i «a_c».\n"
+"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del "
+"triangle. Escriviu «area» o «semiperim».\n"
"\n"
"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -30426,9 +33670,11 @@ msgstr ""
"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els "
-"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per zero "
-"en determinats punts.\n"
+"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant "
+"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els "
+"angles, etc. Per altra banda també podeu traçar el conjugat isotòmic i "
+"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per "
+"zero en determinats punts.\n"
" "
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
@@ -30455,7 +33701,8 @@ msgstr "Origen manual de l'eix y (mm):"
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr "Importa punt compatible amb Gcodetools"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
msgid "Character encoding:"
msgstr "Codificació de caràcters:"
@@ -30481,7 +33728,8 @@ msgstr ""
"- «Escala automàtica» s'ajusta a l'ample d'una pàgina A4.\n"
"- «Llegeix del fitxer» usa la variable $MEASUREMENT.\n"
"- les capes només es conserven fent «Fitxer -> Obre», però no a «Importa».\n"
-"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»."
+"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, "
+"feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
@@ -30493,7 +33741,7 @@ msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Traçador de tall d'escriptori"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
@@ -30527,13 +33775,19 @@ msgstr "pt"
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 ../share/extensions/render_gears.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7
msgid "px"
msgstr "px"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -30546,9 +33800,14 @@ msgstr "cm"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -30588,29 +33847,37 @@ msgstr "Per coincidència de nom"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 px = 1 in).\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as separator)"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
"- Format AutoCAD Versió 14 DXF.\n"
-"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades està la sortida (96 px = 1 in).\n"
+"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades "
+"està la sortida (96 px = 1 in).\n"
"- Tipus d'elements suportats\n"
" - Camins (línies i splines)\n"
" - Rectangles\n"
" - Clons (la referència creuada amb l'original s'ha perdut)\n"
-"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n"
-"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE.\n"
-"- Podeu triar exportar totes les capes, només les visibles o per coincidència de nom (no distingeix entre majúscules i minúscules, s'utilitza una coma "
-"«,» com a separador)"
+"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb "
+"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n"
+"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, "
+"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE.\n"
+"- Podeu triar exportar totes les capes, només les visibles o per "
+"coincidència de nom (no distingeix entre majúscules i minúscules, s'utilitza "
+"una coma «,» com a separador)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "DXF Output"
@@ -30618,7 +33885,9 @@ msgstr "Sortida DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -30660,7 +33929,8 @@ msgstr "Alçada del difuminat:"
msgid "Embed Images"
msgstr "Incrusta les imatges"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
@@ -30685,11 +33955,15 @@ msgid "Desktop size:"
msgstr "Mida de l'escriptori:"
#. Maximum size is '16k'
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
msgid "Custom Width:"
msgstr "Amplada personalitzada:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
msgid "Custom Height:"
msgstr "Alçada personalitzada:"
@@ -30717,7 +33991,8 @@ msgstr "Unitat SVG:"
msgid "Canvas background:"
msgstr "Fons del llenç:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
msgid "Hide border"
msgstr "Amaga la vora"
@@ -30788,10 +34063,12 @@ msgstr "Camí on desar la imatge:"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
msgstr ""
"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n"
-"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la carpeta de l'usuari."
+"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la carpeta "
+"de l'usuari."
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Lines"
@@ -30881,7 +34158,8 @@ msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:"
msgid "Number of samples:"
msgstr "Nombre de mostres:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid "Isotropic scaling"
msgstr "Escalat isotròpic"
@@ -30889,18 +34167,24 @@ msgstr "Escalat isotròpic"
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Empra coordenades polars"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr "Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX o alçada/rangY"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX "
+"o alçada/rangY"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
msgid "Use"
msgstr "Empra"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -30909,19 +34193,23 @@ msgid ""
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n"
-"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y. Si voleu omplir l'àrea, llavors afegiu punts finals a l'eix x. \n"
+"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y. Si voleu omplir l'àrea, "
+"llavors afegiu punts finals a l'eix x. \n"
"\n"
"Amb les coordenades polars: \n"
" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n"
-" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del rectangle estiguin a +/-1.\n"
+" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del "
+"rectangle estiguin a +/-1.\n"
" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n"
" La primera derivada es determina sempre numèricament."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -30959,11 +34247,13 @@ msgstr "Primera derivada:"
msgid "Clip with rectangle"
msgstr "Retalla amb rectangle"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Suprimeix un rectangle"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
msgid "Draw Axes"
msgstr "Dibuixa els eixos"
@@ -30977,34 +34267,60 @@ msgstr "Quant a"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
+"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
+"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les "
-"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns "
-"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors etc. Per a més informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
+"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de "
+"l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les "
+"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa "
+"CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns "
+"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors etc. Per a més "
+"informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
msgid ""
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors "
-"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, "
-"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/"
-"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
+"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació "
+"circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors "
+"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la "
+"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, "
+"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
+"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcodetools"
@@ -31027,13 +34343,18 @@ msgstr "Àrea de l'eina solapament (0..0.9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
msgid ""
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" "
-"up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be "
-"created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
-"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els "
-"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més propera "
-"(valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si «l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»."
+"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape "
+"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els "
+"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada "
+"total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més "
+"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si "
+"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
msgid "Fill area"
@@ -31081,163 +34402,269 @@ msgstr "suprimeix"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored "
-"arrows."
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
msgstr ""
-"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes petits es "
-"marcaran amb fletxes de colors."
+"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. "
+"Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes "
+"petits es marcaran amb fletxes de colors."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
msgid "Path to Gcode"
msgstr "Camí a Gcode"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "Tolerància a la interpolació biarcs:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr "Profunditat de tall màxima:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
msgid "Cutting order:"
msgstr "Ordre de tallat:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
msgid "Depth function:"
msgstr "Funció profunditat:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
msgstr "Ordena els camins per reduir la distància rapida"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
msgid "Subpath by subpath"
msgstr "Subcamí de subcamí"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
msgid "Path by path"
msgstr "Camí de camí"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
msgid "Pass by Pass"
msgstr "Pas de pas"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
msgid ""
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
-"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
-"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points."
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
+"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
+"by orientation points."
msgstr ""
-"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància "
-"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de "
-"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació."
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i "
+"la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància "
+"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la "
+"interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de "
+"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida "
+"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr "Escala al llarg de l'eix Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr "Desplaçament al llarg de l'eix Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr "Selecciona tots els camins si no s'ha seleccionat res."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "Mínim radi de l'arc:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
msgid "Comment Gcode:"
msgstr "Comentari Gcode:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "Escriu comentaris addicionals de les propietats dels objectes"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr "Afegeix un sufix numèric al nom del fitxer"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
msgid "Directory:"
msgstr "Directori:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr "Alçada de seguretat Z per G00 movent-se sobre blanc:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
msgid "Units (mm or in):"
msgstr "Unitats (mm or in):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
msgid "Post-processor:"
msgstr "Post processador:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
msgid "Additional post-processor:"
msgstr "Post processador addicional:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
msgid "Generate log file"
msgstr "Genera fitxer de registre"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Camí complet al fitxer de registre:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "Parametritza Gcode"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode "
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr "Arrodoneix tots els valors a 4 dígits"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr "Prepenetració ràpida"
@@ -31247,7 +34674,9 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr "Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir les actualitzacions."
+msgstr ""
+"Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir les "
+"actualitzacions."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
msgid "DXF Points"
@@ -31263,11 +34692,15 @@ msgstr "Converteix la selecció:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
-"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt "
-"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb "
+"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector "
+"dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt "
+"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor "
+"de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb "
"qualsevol valor."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
@@ -31305,13 +34738,19 @@ msgstr "Dibuixa gràfics addicionals per veure el camí del gravat"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
msgid ""
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may "
-"be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius "
-"r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
+"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
+"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
-"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per "
-"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = "
-"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt (max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max "
+"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles "
+"aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per "
+"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: "
+"Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = "
+"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt "
+"(max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max "
"(0, r **2-w** 2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
@@ -31346,45 +34785,61 @@ msgstr "Mida de la previsualització en píxels (px):"
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr "Previsualització de la pintura emesa (pts/s):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
msgid "Orientation type:"
msgstr "Tipus d'orientació:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
msgid "Z surface:"
msgstr "Superfície Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
msgid "Z depth:"
msgstr "Profunditat Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr "Mode de 2 punts (mou i gira, relació d'aspecte mantingut X/Y)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr "Mode de 3-punts (mou, gira i mirall, escala diferent X/Y)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
msgid "graffiti points"
msgstr "Punts grafit"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
msgid "in-out reference point"
msgstr "Punt de referència dins-fora"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
msgid ""
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all "
-"three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no "
-"orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click "
-"to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació (desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts només: no "
-"poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la "
-"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els "
-"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu s'aplicarà per crear punts de control (conjunt "
+"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació "
+"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts "
+"només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts "
+"en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la "
+"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts "
+"dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els "
+"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o "
+"amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de control (conjunt "
"independent per a cada capa)."
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
@@ -31428,8 +34883,12 @@ msgid "Lathe modify path"
msgstr "El gir modifica el camí"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter."
-msgstr "Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter rectangular."
+msgid ""
+"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
+"rectangular cutter."
+msgstr ""
+"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter "
+"rectangular."
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
msgid "Orientation points"
@@ -31537,11 +34996,15 @@ msgstr "Comprova eines"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
msgid ""
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active "
-"layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
-"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa "
-"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una "
+"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. "
+"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa "
+"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la "
+"capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una "
"nova eina."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
@@ -31558,16 +35021,22 @@ msgstr "Mida de la vora (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
-"Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible en el quadre de diàleg «Emplenat i traç». Heu de seleccionar un objecte o un "
+"Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible en "
+"el quadre de diàleg «Emplenat i traç». Heu de seleccionar un objecte o un "
"grup. \n"
"\n"
-"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una "
-"unió suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la mida del patró i obtenir una vora buida."
+"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora "
+"positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una "
+"unió suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la "
+"mida del patró i obtenir una vora buida."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
@@ -31591,23 +35060,29 @@ msgstr "Resolució del fitxer:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp "
-"layer."
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
msgstr ""
-"Aquesta extensió exporta el document a format XCF del Gimp d'acord amb les següents opcions: \n"
+"Aquesta extensió exporta el document a format XCF del Gimp d'acord amb les "
+"següents opcions: \n"
" * Desa les guies: converteix totes les guies a guies de Gimp \n"
-". * Desa la graella: converteix la primera graella rectangular a una graella Gimp (noteu que la xarxa Inkscape per defecte és molt estreta quan es "
-"mostra en Gimp). \n"
+". * Desa la graella: converteix la primera graella rectangular a una "
+"graella Gimp (noteu que la xarxa Inkscape per defecte és molt estreta quan "
+"es mostra en Gimp). \n"
" * Desa el fons: afegeix el fons del document a cada capa convertida \n"
". * Resolució del fitxer: Resolució del fitxer XCF, en ppp \n"
"\n"
-"Cada capa de primer nivell es converteix a una capa de Gimp. Les subcapes hi són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell "
+"Cada capa de primer nivell es converteix a una capa de Gimp. Les subcapes hi "
+"són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell "
"en una sola capa de Gimp."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15
@@ -31618,7 +35093,8 @@ msgstr "XCF del GIMP mantenint les capes (*.XCF)"
msgid "Cartesian Grid"
msgstr "Graella cartesiana"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "Gruix de la vora (px):"
@@ -31648,7 +35124,8 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):"
+msgstr ""
+"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
msgid "Major X Division Thickness (px):"
@@ -31688,7 +35165,8 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):"
+msgstr ""
+"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
@@ -31808,7 +35286,8 @@ msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:"
+msgstr ""
+"Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
@@ -31935,7 +35414,9 @@ msgstr "Text Hershey"
msgid "Render Text"
msgstr "Renderitza el text"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
@@ -32076,7 +35557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Aquesta extensió renderitza una línia de text usant\n"
-"tipus de lletra «Hershey» per a impressores, derivats de \n"
+"tipus de lletra «Hershey» per a traçadors, derivats de \n"
"NBS SP-424 1976-04, \"Una contribució a \n"
"les tècniques d'escriptura per ordinador: Taules de \n"
"coordenades pel repertori Hershey's Repertory dels\n"
@@ -32095,27 +35576,41 @@ msgstr "Entrada HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
msgid ""
-"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
"have UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
-"Observeu que només podeu obrir fitxers HPGL escrits per Inkscape. Per obrir altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir "
+"Observeu que només podeu obrir fitxers HPGL escrits per Inkscape. Per obrir "
+"altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir "
"instal·lat UniConverter i obriu-los de nou."
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Resolució X (ppp):"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
-msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis (Default: 1016.0)"
-msgstr "Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en l'eix X (Per defecte: 1016.0)"
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Quantitat de passos que es mou el traçador si es mou per 1 polzada en l'eix "
+"X (Per defecte: 1016.0)"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Resolució Y (ppp):"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis (Default: 1016.0)"
-msgstr "Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en l'eix Y (Per defecte: 1016.0)"
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Quantitat de passos que es mou el traçador si es mou per 1 polzada en l'eix "
+"Y (Per defecte: 1016.0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7
msgid "Show movements between paths"
@@ -32123,9 +35618,11 @@ msgstr "Mostra els moviments entre camins"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
-msgstr "Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)"
@@ -32139,137 +35636,196 @@ msgstr "Sortida HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""
-"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu desar estiguin convertits en camins. Useu l'extensió d'impressió (menú Extensions) per imprimir "
-"directament sobre una connexió en sèrie."
+"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu desar estiguin convertits en "
+"camins. Useu l'extensió de traçador (menú Extensions) per traçar directament "
+"mitjançant una connexió en sèrie."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Plotter Settings "
-msgstr "Paràmetres d'impressió"
+msgstr "Paràmetres del traçador"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Pen number:"
-msgstr "Número de llapis:"
+msgstr "Número de ploma:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
-msgstr "Número del llapis (eina) a usar (Estàndard:'1')"
+msgstr "Número de la ploma (eina) a usar (Estàndard: «1»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Pen force (g):"
-msgstr "Pen force (g):"
+msgstr "Força de la ploma (g):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
-msgid "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most plotters ignore this command (Default: 0)"
-msgstr "Quantitat de pressió del llapis en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Quantitat de pressió de la ploma en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. "
+"La majoria dels traçadors ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
-msgstr "Velocitat del llapis (cm/s o mm/s):"
+msgstr "Velocitat de la ploma (cm/s o mm/s):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
msgid ""
-"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
-"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenen del vostre model d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores "
+"La ploma es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model "
+"de traçador. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria dels traçadors "
"ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Gira en sentit horari:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0°)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Simetria en l'eix X"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Activeu per la simetria en l'eix X (Per defecte: desactivat)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Simetria en l'eix Y"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Activeu per la simetria en l'eix Y (Per defecte: desactivat)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Center zero point"
msgstr "Centra el punt zero"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:49
-msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
-msgstr "Activeu si la vostra impressora usa un punt zero centrat (Per defecte: desactivat)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Activeu si el vostre traçador usa un punt zero centrat (Per defecte: "
+"desactivat)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid ""
-"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
msgstr ""
-"Si voleu utilitzar diverses plomes en el traçador de plomes crea una capa per a cada ploma, el nom de les capes «Ploma 1», «Ploma 2», etc., i posa els "
-"dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la ploma de dalt."
+"Si voleu utilitzar diverses plomes en el traçador de plomes crea una capa "
+"per a cada ploma, el nom de les capes «Ploma 1», «Ploma 2», etc., i posa els "
+"dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la "
+"ploma de dalt."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid "Plot Features "
-msgstr "Característiques d'impressió"
+msgstr "Característiques el traçador"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Sobretall (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:53
-msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
-msgstr "La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins "
+"oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "Desplaçament de correcció (mm) de l'eina de tall:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
-msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command (Default: 0.25)"
-msgstr "El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-"
+"lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:56
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid "Precut"
msgstr "Tall previ"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:57
-msgid "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align the tool orientation. (Default: Checked)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
-"Marqueu aquest per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real per alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: marcat)"
+"Activeu per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real per "
+"alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: activat)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:58
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Aplanament:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:59
-msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
-"Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finor en la representació de les corbes, com més petit més fina (per defecte: '1.2')"
+"Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finor en la "
+"representació de les corbes, com més petit més fina (Per defecte: «1.2»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:60
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
msgid "Auto align"
-msgstr "Alineat automàtic"
+msgstr "Alineació automàtica"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your "
-"drawing are within the document border! (Default: Checked)"
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
-"Marca aquest per l'alineació automàtica del dibuix al punt zero. Si està desmarcat, assegureu-vos que totes les parts del dibuix estiguin dins els "
-"vorells del document (Per defecte: Marcat)"
+"Activeu per alinear automàticament el dibuix al punt zero (més el "
+"desplaçament de l'eina, si s'utilitza). Si està desactivat, assegureu-vos "
+"que totes les parts del dibuix estiguin dins les vores del document (Per "
+"defecte: activat)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 ../share/extensions/plotter.inx.h:64
-msgid "All these settings depend on the plotter you use, for more information please consult the manual or homepage for your plotter."
-msgstr "Tots aquests paràmetres depenen de la impressora que feu anar. Per a més informació, consulteu el manual o la pàgina web de la impressora."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"Tots aquests paràmetres depenen del traçador que utilitzeu. Per a més "
+"informació, consulteu el manual o la pàgina web del traçador."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
msgid "Export an HP Graphics Language file"
@@ -32296,8 +35852,11 @@ msgstr "Representació d'imatges en bloc"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
-msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
-msgstr "Renderitza totes les imatges del mapa de bits com en les versions anteriors de l'Inkscape. Opcions disponibles:"
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"Renderitza totes les imatges del mapa de bits com en les versions anteriors "
+"de l'Inkscape. Opcions disponibles:"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
@@ -32452,7 +36011,9 @@ msgstr "Usa ordenació en Z"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
-msgstr "Solució temporal per l'ordre de selecció invers en els cicles de previsualització en viu"
+msgstr ""
+"Solució temporal per l'ordre de selecció invers en els cicles de "
+"previsualització en temps real"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -32490,7 +36051,8 @@ msgstr "Tradueix X"
msgid "Translate Y"
msgstr "Tradueix Y"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
msgstr "Emplenat"
@@ -32499,8 +36061,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Altre"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
-msgstr "Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que l'identifiquen."
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que "
+"l'identifiquen."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Integer Number"
@@ -32510,7 +36076,8 @@ msgstr "Número enter"
msgid "Float Number"
msgstr "Número flotant"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
msgstr "Estil"
@@ -32528,17 +36095,24 @@ msgstr "Sense unitat"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
msgstr ""
-"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció "
+"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els "
+"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció "
"múltiple."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-texts"
msgstr "Text auto"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
@@ -32564,15 +36138,25 @@ msgstr "Nombre de diapositives"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/"
+"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per "
+"una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/"
"jessyink."
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
msgid "JessyInk"
msgstr "JessyInk"
@@ -32580,7 +36164,9 @@ msgstr "JessyInk"
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "Durada en segons:"
@@ -32592,7 +36178,8 @@ msgstr "Efecte construeix (build-in)"
msgid "None (default)"
msgstr "Cap (per defecte)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
msgid "Appear"
msgstr "Apareix"
@@ -32600,7 +36187,8 @@ msgstr "Apareix"
msgid "Fade in"
msgstr "Esvaeix"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@@ -32614,10 +36202,12 @@ msgstr "Esvaeix"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels objectes per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code."
+"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels "
+"objectes per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code."
"google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
@@ -32638,10 +36228,12 @@ msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu creat una capa d'exportació al vostre navegador Per a més informació, "
+"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu "
+"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per a més informació, "
"consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
@@ -32649,8 +36241,12 @@ msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
-msgstr "Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la presentació JessyInk."
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la "
+"presentació JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
msgid "Install/update"
@@ -32658,11 +36254,13 @@ msgstr "Instal·la/actualitza"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per a més "
-"informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
+"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal "
+"de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per a més informació, "
+"consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Key bindings"
@@ -32833,25 +36431,35 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Defineix el nombre de columnes en el valor per defecte:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar el JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
+"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per "
+"utilitzar el JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
msgid "Master slide"
msgstr "Diapositiva mestra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
msgid "Name of layer:"
msgstr "Nom de la capa:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr "Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida."
+msgstr ""
+"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza "
+"JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
msgid "Mouse handler"
@@ -32870,9 +36478,12 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Arrossega/amplia"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo servir amb JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/"
+"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo "
+"servir amb JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/"
"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
@@ -32881,10 +36492,12 @@ msgstr "Resum"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per a més informació, "
+"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i "
+"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per a més informació, "
"consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
@@ -32904,8 +36517,12 @@ msgid "Transition out effect"
msgstr "Efecte de transició de sortida"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa seleccionada. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa "
+"seleccionada. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
msgid "Uninstall/remove"
@@ -32940,8 +36557,12 @@ msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per a més "
+"informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
msgid "Video"
@@ -32949,10 +36570,12 @@ msgstr "Vídeo"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions "
+"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) "
+"actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions "
"JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
@@ -32961,13 +36584,18 @@ msgstr "Suprimeix la visualització"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr "Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una diapositiva."
+msgstr ""
+"Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una "
+"diapositiva."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/"
-"p/jessyink."
+"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a "
+"una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
@@ -33006,15 +36634,23 @@ msgid "Log-normal"
msgstr "Log-normal"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de control de nodes) del camí seleccionat."
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de "
+"control de nodes) del camí seleccionat."
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr "3 - Converteix les capes glif a tipus de lletra svg"
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
@@ -33034,19 +36670,23 @@ msgstr "Mida X:"
msgid "Size Y:"
msgstr "Mida Y:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
msgid "Left:"
msgstr "Esquerre:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
msgid "Right:"
msgstr "Dret:"
@@ -33074,7 +36714,8 @@ msgstr "Ompliment el format"
msgid "Layout margins"
msgstr "Marges del format"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
msgid "Marks"
msgstr "Marques"
@@ -33121,12 +36762,16 @@ msgstr ""
" * Marges de la pàgina: espai extra al voltant de cada pàgina.\n"
" * Disposició de files i columnes.\n"
" * Mida del format: amplada i alçada, autocalculat si un és 0.\n"
-" * Autocalcula la mida del format: no useu els valors de la mida del format.\n"
-" * Marges del format: espais en blans al voltant de cada part del format.\n"
+" * Autocalcula la mida del format: no useu els valors de la mida del "
+"format.\n"
+" * Marges del format: espais en blans al voltant de cada part del "
+"format.\n"
" * Ompliment del format: ompliment interior de cada part del format.\n"
" "
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
@@ -33229,11 +36874,13 @@ msgstr "Fluctuació de la longitud del paràgraf (frases):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
-"Aquest efecte crea el text «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se selecciona un text, s'hi afegirà el Lorem Ipsum; en cas contrari es crearà un nou text "
-"de la mida de la pàgina, en una nova capa."
+"Aquest efecte crea el text «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se selecciona un "
+"text, s'hi afegirà el Lorem Ipsum; en cas contrari es crearà un nou text de "
+"la mida de la pàgina, en una nova capa."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers"
@@ -33332,7 +36979,7 @@ msgstr "Àrea"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Centre de masses"
+msgstr "Centre de massa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
msgid "Text on Path, Start"
@@ -33356,7 +37003,7 @@ msgstr "Text fix, centre de la capsa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Text fix, centre de masses"
+msgstr "Text fix, centre de massa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
msgid "Center"
@@ -33372,30 +37019,39 @@ msgstr "Centre de la capsa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Centre de masses"
+msgstr "Centre de massa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
#, no-c-format
msgid ""
-"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
"\n"
-" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
"0.03%."
msgstr ""
-"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat "
+"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa "
+"el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat "
"seleccionada. \n"
"\n"
-" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp Precisió.\n"
+" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp "
+"Precisió.\n"
" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n"
-" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la realitat, "
-"l'escala ha de ser 250.\n"
-" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del "
+" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos "
+"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la "
+"realitat, l'escala ha de ser 250.\n"
+" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons "
+"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del "
"0,03%."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
@@ -33404,11 +37060,15 @@ msgstr "Barreja els estils dins el CSS"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes will create a new class, this class will replace the existing inline "
-"style attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their common context for best effect."
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
msgstr ""
-"Tots els nodes seleccionats s'agruparan junts i els seus atributs d'estil comuns crearan una nova classe, que reemplaçarà els atributs d'estil interior "
-"existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus d'objectes i el seu context comú pel millor efecte."
+"Tots els nodes seleccionats s'agruparan junts i els seus atributs d'estil "
+"comuns crearan una nova classe, que reemplaçarà els atributs d'estil "
+"interior existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus "
+"d'objectes i el seu context comú pel millor efecte."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
msgid "New Class Name:"
@@ -33628,10 +37288,12 @@ msgstr "Mostres:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió, així es determinarà l'escalat X i Y.\n"
+"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió, així es "
+"determinarà l'escalat X i Y.\n"
"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament."
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
@@ -33654,23 +37316,28 @@ msgstr "Còpies del patró:"
msgid "Deformation type:"
msgstr "Tipus de deformació:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Space between copies:"
msgstr "Espai entre còpies:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
msgid "Normal offset:"
msgstr "Desplaçament normal:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Tangential offset:"
msgstr "Desplaçament tangencial:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "El patró és vertical"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
@@ -33684,10 +37351,12 @@ msgstr "Cinta"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
msgid ""
-"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
"or clones are allowed."
msgstr ""
-"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
+"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). "
+"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
"camins, formes i clons."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
@@ -33732,10 +37401,12 @@ msgstr "Seqüencialment"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, "
-"clones are allowed."
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
-"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
+"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). "
+"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
"camins, formes i clons."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
@@ -33815,16 +37486,23 @@ msgid "PixelSnap"
msgstr "Ajustament a píxel"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
-msgstr "Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i emplena per omplir tots els punts."
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i "
+"emplena per omplir tots els punts."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
msgid "Plot"
-msgstr "Dibuixa"
+msgstr "Traça"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
-msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
-msgstr "Assegureu-vos que tots els objectes que voleu imprimir s'han convertit a camins."
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu traçar estiguin convertits en "
+"camins."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
msgid "Connection Settings "
@@ -33835,8 +37513,12 @@ msgid "Serial port:"
msgstr "Port en sèrie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
-msgstr "Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a 'COM1', en Linux a '/dev/ttyUSB0' (Per defecte: COM1)"
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+"Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a «COM1», en Linux "
+"a «/dev/ttyUSB0» (Per defecte: COM1)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
msgid "Serial baud rate:"
@@ -33852,8 +37534,12 @@ msgstr "Mida dels bits en sèrie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
#, no-c-format
-msgid "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: 8 Bits)"
-msgstr "Mida del byte per la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 8 bits)"
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"Mida del byte per la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors utilitzen la "
+"configuració per defecte (per defecte: 8 bits)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
msgid "Serial stop bits:"
@@ -33861,8 +37547,12 @@ msgstr "Bits de parada en sèrie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
-msgid "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: 1 Bit)"
-msgstr "Mida dels bits d'aturada per la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 1 bit)"
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"Mida dels bits d'aturada per la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors "
+"utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 1 bit)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Serial parity:"
@@ -33870,16 +37560,24 @@ msgstr "Paritat de sèrie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
#, no-c-format
-msgid "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: None)"
-msgstr "La paritat de la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: cap)"
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
+msgstr ""
+"La paritat de la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors utilitzen la "
+"configuració per defecte (per defecte: cap)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgid "Serial flow control:"
msgstr "Control de flux de sèrie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
-msgid "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)"
-msgstr "Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió en sèrie (Per defecte: programari)"
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+"Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió en sèrie "
+"(Per defecte: programari)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "Command language:"
@@ -33911,15 +37609,23 @@ msgstr "DMPL"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
-msgstr "KNK traçador (variant HPGL)"
+msgstr "Traçador KNK (variant HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
-msgid "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. Always save your work before plotting!"
-msgstr "Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot congelar l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans d'imprimir!"
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot bloquejar "
+"l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans de començar a traçar."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
-msgid "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your plotter manufacturer for drivers if needed."
-msgstr "Això pot ser una connexió sèrie física o un pont USB en sèrie. Pregunteu pels controladors al fabricant de la impressora, si els necessiteu."
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"Això pot ser una connexió sèrie física o un pont d'USB a sèrie. Demaneu els "
+"controladors al fabricant del traçador, si els necessiteu."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
@@ -33927,11 +37633,13 @@ msgstr "No se suporten les connexions paral·lel (LPT)."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid ""
-"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les "
-"impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)"
+"La ploma es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model "
+"de traçador. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de ls traçador "
+"ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "Rotation (°, clockwise):"
@@ -33942,12 +37650,16 @@ msgid "Show debug information"
msgstr "Mostra la informació de depuració"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
-msgid "Check this to get verbose information about the plot without actually sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
-msgstr "Activeu aquest per obtenir més informació sobre la impressió sense enviar realment res a la impressora (Per defecte: desactivat)"
+msgid ""
+"Check this to get verbose information about the plot without actually "
+"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Activeu per obtenir més informació sobre el traçat sense enviar realment res "
+"al traçador (Per defecte: desactivat)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "Entrada d'AutoCAD Plot"
+msgstr "Entrada de traçador d'AutoCAD"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
@@ -33955,15 +37667,15 @@ msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Obre fitxers HPGL plotter"
+msgstr "Obre fitxers de traçador HPGL"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "Sortida d'AutoCAD Plot"
+msgstr "Sortida de traçador d'AutoCAD"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Desa un fitxer per a plòters"
+msgstr "Desa un fitxer per a traçadors"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
@@ -34069,7 +37781,9 @@ msgstr "Específic de les vores"
msgid "Rotate around:"
msgstr "Gira al voltant:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "Gira (graus):"
@@ -34243,7 +37957,9 @@ msgstr "Dades del codi de barres:"
msgid "Bar Height:"
msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
msgid "Barcode"
msgstr "Codi de barres"
@@ -34251,7 +37967,8 @@ msgstr "Codi de barres"
msgid "Datamatrix"
msgstr "Datamatrix"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr "Mida, en unitats senceres:"
@@ -34265,11 +37982,16 @@ msgstr "Codi QR"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
-msgstr "Per a més informació, visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
+msgstr ""
+"Per a més informació, visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
-msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level"
-msgstr "Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del nivell de correcció d'errors"
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del "
+"nivell de correcció d'errors"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
msgid "Error correction level:"
@@ -34315,7 +38037,8 @@ msgstr "Espaiat horitzontal:"
msgid "Contact Angle:"
msgstr "Angle de contacte:"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
msgid "Gear"
msgstr "Engranatge"
@@ -34364,8 +38087,11 @@ msgid "List all fonts"
msgstr "Llista tots els tipus de lletra"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr "Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/trobats."
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/"
+"trobats."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
msgid "Work on:"
@@ -34431,15 +38157,21 @@ msgstr "Radial cap endins"
msgid "Object Reference Point"
msgstr "Punt de referència de l'objecte"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
msgid "Middle"
msgstr "Centre"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
msgid "Bottom"
msgstr "Baix"
@@ -34461,13 +38193,18 @@ msgstr "Barrejar l'ordre Z"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
msgid ""
-"This extension changes the z-order of objects based on their position on the canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current drawing level (layer or group)."
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
msgstr ""
-"Aquesta extensió canvia l'ordre z dels objectes en funció de la seva posició en el llenç o en el seu ordre z actual. Selecció: l'extensió torna a "
-"apilar qualsevol dels objectes dins d'un sol grup seleccionat, o una selecció de diversos objectes en el nivell de dibuix actual (capa o grup)."
+"Aquesta extensió canvia l'ordre z dels objectes en funció de la seva posició "
+"en el llenç o en el seu ordre z actual. Selecció: l'extensió torna a apilar "
+"qualsevol dels objectes dins d'un sol grup seleccionat, o una selecció de "
+"diversos objectes en el nivell de dibuix actual (capa o grup)."
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
msgid "Arrange"
msgstr "Organitza"
@@ -34489,7 +38226,7 @@ msgstr "Ometre segments redundants"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
msgid "Lift pen for backward steps"
-msgstr "Aixeca el llapis pels passos enrere"
+msgstr "Aixeca la ploma pels passos enrere"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
@@ -34515,53 +38252,77 @@ msgstr "Nombre de dígits significatius per a les coordenades:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals but the "
-"overall number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate "
-"123.675 is output as 124."
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
msgstr ""
-"Especifica el nombre de dígits significatius que han de ser per a les coordenades de sortida. Recordeu que els dígits significatius *no* són el nombre "
-"de decimals, sinó el nombre total de dígits de sortida. Per exemple, si s'especifica un valor de \"3\", la coordenada 3,14159 surt com a 3,14; mentre "
-"que la coordenada 123,675 surt com a 124."
+"Especifica el nombre de dígits significatius que han de ser per a les "
+"coordenades de sortida. Recordeu que els dígits significatius *no* són el "
+"nombre de decimals, sinó el nombre total de dígits de sortida. Per exemple, "
+"si s'especifica un valor de \"3\", la coordenada 3,14159 surt com a 3,14; "
+"mentre que la coordenada 123,675 surt com a 124."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
msgid "Shorten color values"
msgstr "Escurça els valors del color"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
-msgstr "Converteix totes les especificacions de color a #RRGGBB format (o #RGB on sigui aplicable)"
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"Converteix totes les especificacions de color a #RRGGBB format (o #RGB on "
+"sigui aplicable)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr "Converteix els atributs CSS a XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
-msgid "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes."
-msgstr "Converteix estils, des d'etiquetes d'estil i estil en línia = \"\" declaracions en atributs XML."
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Converteix estils, des d'etiquetes d'estil i estil en línia = \"\" "
+"declaracions en atributs XML."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
msgid "Collapse groups"
msgstr "Contraure grups"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-msgid "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused IDs\" to be set."
-msgstr "Suprimeix els grups no útils, promocionant els seus continguts un nivell amunt. Requereix que «Suprimeix els ID no usats» estigui actiu. "
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"Suprimeix els grups no útils, promocionant els seus continguts un nivell "
+"amunt. Requereix que «Suprimeix els ID no usats» estigui actiu. "
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr "Crea grups per atributs similars"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-msgid "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
-msgstr "Crea grups per a carreres d'elements que tenen com a mínim un atribut en comú (per exemple, farcir de color, traçat opac, ...)."
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"Crea grups per a seqüències d'elements que tenen com a mínim un atribut en "
+"comú (per exemple, color d'emplenat, opacitat del traç, etc.)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Keep editor data"
msgstr "Conserva les dades de l'editor"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
-msgstr "No retireu els elements i atributs específics de l'editor. Actualment suporta: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator."
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"No eliminis els elements i atributs específics de l'editor. Actualment "
+"suporta: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
msgid "Keep unreferenced definitions"
@@ -34569,15 +38330,20 @@ msgstr "Mantén les definicions sense referenciar"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
-msgstr "Mantén les definicions d'elements que no s'utilitzen actualment en el SVG"
+msgstr ""
+"Mantén les definicions d'elements que no s'utilitzen actualment en el SVG"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr "Treballa sobre els errors de renderitzat"
+msgstr "Treballa sobre els errors de renderització"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly larger SVG file."
-msgstr "Funciona al voltant d'alguns errors comuns renderitzats (principalment libRSVG) a costa d'un arxiu SVG una mica més gran."
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"Soluciona alguns errors comuns de renderització (principalment libRSVG) a "
+"costa d'un fitxer SVG una mica més gran."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
msgid "Remove the XML declaration"
@@ -34585,10 +38351,13 @@ msgstr "Suprimeix la declaració XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially if special characters are used in the document) from the file header."
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
msgstr ""
-"Treu la declaració XML (que és opcional però hauria de ser proporcionada, especialment si s'utilitzen caràcters especials al document) des de la "
-"capçalera de l'arxiu."
+"Treu la declaració XML (que és opcional però hauria de ser proporcionada, "
+"especialment si s'utilitzen caràcters especials al document) des de la "
+"capçalera del fitxer."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
msgid "Remove metadata"
@@ -34596,10 +38365,12 @@ msgstr "Suprimeix les metadades"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled "
-"browsers, etc."
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
msgstr ""
-"Treu les etiquetes de metadades juntament amb tota la informació que contenen, que pot incloure informació sobre l'autor i la llicència, versions "
+"Treu les etiquetes de metadades juntament amb tota la informació que "
+"contenen, que pot incloure informació sobre l'autor i la llicència, versions "
"alternatives pels navegadors SVG no habilitats, etc."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
@@ -34615,18 +38386,25 @@ msgid "Embed raster images"
msgstr "Incrusta imatges de mapa de bits"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
-msgid "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded data URLs."
-msgstr "Resol les referències externes de les imatges de mapa de bits i les incrusta com a una dada URLs Base64-codificada."
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"Resol les referències externes de les imatges de mapa de bits i les incrusta "
+"com a URL de dades codificada en Base64."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Habilita la visualització de capses"
+msgstr "Habilita el quadre de visualització"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
#, no-c-format
-msgid "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""
-"Defineix la mida de la pàgina al 100%/100% (amplada màxima i alçada de l'àrea de visualització) i introdueix un Visualitzador de capses especificant "
+"Definiu la mida de la pàgina al 100%/100% (amplada i alçada màximes de "
+"l'àrea de visualització) i introduïu un quadre de visualització especificant "
"les dimensions dels dibuixos."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
@@ -34635,22 +38413,26 @@ msgstr "Format de sortida amb salts de línia i sagnat"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the "
-"file size even more at the cost of clarity."
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
msgstr ""
-"Produeix una sortida de format agradable incloent salts de línia. Si no teniu intenció d'editar a mà el fitxer SVG es pot desactivar aquesta opció per "
-"reduir la mida del fitxer però a costa de claredat."
+"Produeix una sortida de format agradable incloent salts de línia. Si no "
+"teniu intenció d'editar a mà el fitxer SVG es pot desactivar aquesta opció "
+"per reduir la mida del fitxer però a costa de claredat."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
msgid "Indentation characters:"
-msgstr "Sagnat dels caràcters:"
+msgstr "Caràcters de sagnat:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format "
-"output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
-"Tipus de sagnat utilitzat per a cada nivell d'implantació a la sortida. Seleccioneu «Cap» per desactivar el sagnat. Aquesta opció no té efecte si el "
+"Tipus de sagnat utilitzat per a cada nivell d'imbricació a la sortida. "
+"Seleccioneu «Cap» per desactivar el sagnat. Aquesta opció no té efecte si el "
"«Format de sortida amb salts de línia i sagnat» està desactivat."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
@@ -34659,21 +38441,25 @@ msgstr "Profunditat del sagnat:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
msgid ""
-"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
-"La profunditat del tipus de sagnat. Per exemple si trieu «2», cada nivell d'implantació a la sortida se sagnarà per dos espais/tabuladors addicionals."
+"La profunditat del tipus de sagnat. Per exemple si trieu «2», cada nivell "
+"d'imbricació a la sortida se sagnarà dos espais/tabuladors addicionals."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:37
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
-msgstr "Franja de la \"xml:space\" atribut de l'element SVG arrel"
+msgstr "Elimina l'atribut «xml:space» de l'element SVG arrel"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:38
msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
-"Això és útil si el fitxer d'entrada especifica \"xml: space =\" preservar \"' en l'element SVG arrel, que instrueix l'editor de SVG per tal de no "
-"canviar els espais en blanc en el document (i per tant anul·la les opcions de dalt)."
+"Això és útil si el fitxer d'entrada especifica «xml:space='preserve'» en "
+"l'element SVG arrel, que instrueix l'editor de SVG per tal de no canviar els "
+"espais en blanc en el document (i per tant anul·la les opcions de dalt)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
msgid "Document options"
@@ -34705,8 +38491,12 @@ msgid "Remove unused IDs"
msgstr "Suprimiu els Identificadors que no s'han emprat"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
-msgid "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
-msgstr "Traieu tots els identificadors sense referència a partir d'elements. Els que no són necessaris per a la renderització. "
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Traieu tots els identificadors sense referència a partir d'elements. Els que "
+"no són necessaris per a la renderització. "
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Shorten IDs"
@@ -34714,11 +38504,14 @@ msgstr "Escurça els ID"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
-"Minimitza la longitud dels identificadors utilitzant només lletres minúscules, assignant els valors més curts als elements més referenciats. Per "
-"exemple, \"linearGradient5621\" es convertirà en \"a\" si és l'element més utilitzat."
+"Minimitza la longitud dels identificadors utilitzant només lletres "
+"minúscules, assignant els valors més curts als elements més referenciats. "
+"Per exemple, «linearGradient5621» es convertirà en «a» si és l'element més "
+"utilitzat."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
msgid "Prefix shortened IDs with:"
@@ -34730,15 +38523,20 @@ msgstr "Prefixar identificadors escurçats amb el prefix específic."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:51
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
-msgstr "Preserva els Identificadors creats manualment que no acaben amb els dígits"
+msgstr ""
+"Preserva els Identificadors creats manualment que no acaben amb els dígits"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:52
msgid ""
-"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) will be removed/shortened."
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
msgstr ""
-"Identificadors descriptius que van ser creats manualment per fer referència o etiquetar elements o grups (per exemple #arrowStart, #arrowEnd o "
-"#textLabels) es mantindran mentre els identificadors numerats (ja que es generen per la majoria dels editors SVG incloent l'Inkscape) seran retirats/"
+"Identificadors descriptius que van ser creats manualment per fer referència "
+"o etiquetar elements o grups (per exemple #arrowStart, #arrowEnd o "
+"#textLabels) es mantindran mentre els identificadors numerats (ja que es "
+"generen per la majoria dels editors SVG incloent l'Inkscape) seran retirats/"
"escurçats."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
@@ -34747,16 +38545,20 @@ msgstr "Preservar els següents Identificadors:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
-msgstr "Una llista d'identificadors separada per comes, que s'han de preservar."
+msgstr ""
+"Una llista d'identificadors separada per comes, que s'han de preservar."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
msgid "Preserve IDs starting with:"
msgstr "Preserva els Identificadors que comencen amb:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:56
-msgid "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
-"Conserva tots els identificadors que comencen amb el prefix especificat (per exemple, especifica \"flag\" per preservar \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+"Conserva tots els identificadors que comencen amb el prefix especificat (per "
+"exemple, especifiqueu «flag» per preservar «flag-mx», «flag-pt», etc.)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -34770,11 +38572,13 @@ msgstr "Gràfics Vectorials Escalables"
msgid "Seamless Pattern"
msgstr "Patrons sense costura"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "Amplada personalitzada (px):"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Alçada personalitzada (px):"
@@ -34856,7 +38660,7 @@ msgstr "r - Radi de la peça (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Radi del llapis (px):"
+msgstr "d - Radi de la ploma (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "Gear Placement:"
@@ -34903,7 +38707,8 @@ msgstr "Lletres"
#: ../share/extensions/split.inx.h:9
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr "Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres."
+msgstr ""
+"Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres."
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Straighten Segments"
@@ -34966,8 +38771,12 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb multimèdia (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els fitxers multimèdia"
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els "
+"fitxers multimèdia"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid "Calendar"
@@ -35086,8 +38895,12 @@ msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr "Podeu canviar els noms per altres llengües:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
+"Desembre"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
@@ -35102,8 +38915,12 @@ msgid "Wk"
msgstr "Setmana"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
-msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr "Seleccioneu la codificació del sistema. Més informació a http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la codificació del sistema. Més informació a http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
@@ -35134,8 +38951,12 @@ msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
msgstr "Capes com SVG separats (*.tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
-msgid "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
-msgstr "Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer (fitxer tar)"
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer "
+"(fitxer tar)"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
@@ -35145,31 +38966,38 @@ msgstr "Converteix a Braille"
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
msgid "Text direction:"
msgstr "Direcció del text:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
msgid "Left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
msgid "Bottom to top"
msgstr "De baix a dalt"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
msgid "Right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
msgid "Top to bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
msgid "Horizontal point:"
msgstr "Punt horitzontal:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
msgid "Vertical point:"
msgstr "Punt vertical:"
@@ -35177,8 +39005,12 @@ msgstr "Punt vertical:"
msgid "fLIP cASE"
msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
msgid "Change Case"
msgstr "Canvia majúscules/minúscules"
@@ -35261,7 +39093,7 @@ msgstr "Desagrupació profunda"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr "Desagrupa tots els grups en l'objecte seleccionat"
+msgstr "Desagrupa tots els grups de l'objecte seleccionat."
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
msgid "Starting Depth"
@@ -35317,7 +39149,7 @@ msgstr "Opcions per la Triangulació Delaunay"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
-msgstr "Per defecte (Traçat negre sense farcir)"
+msgstr "Per defecte (Traç negre sense farcir)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
msgid "Triangles with item color"
@@ -35328,8 +39160,12 @@ msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr "Triangles amb el color de l'element (és aleatori quan s'aplica)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
-msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled."
-msgstr "Seleccioneu un conjunt d'objectes. Els seus baricentres s'usaran com a llocs del diagrama Voronoi. Els objectes de text no es gestionen."
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un conjunt d'objectes. Els seus baricentres s'usaran com a llocs "
+"del diagrama Voronoi. Els objectes de text no es gestionen."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "Set Attributes"
@@ -35347,7 +39183,8 @@ msgstr "Quan s'ha d'establir el valor:"
msgid "Value to set:"
msgstr "Valor a establir:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:"
@@ -35355,61 +39192,76 @@ msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:"
msgid "Source and destination of setting:"
msgstr "Origen i destinació de l'opció:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "on click"
msgstr "en clicar"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "on focus"
msgstr "en enfocar"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "on blur"
msgstr "en desenfocar"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
msgid "on activate"
msgstr "en activar"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
msgid "on mouse down"
msgstr "en clicar el ratolí"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid "on mouse up"
msgstr "en deixar de clicar el ratolí"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
msgid "on mouse over"
msgstr "en passar el ratolí per sobre"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "on mouse move"
msgstr "en moure el ratolí"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
msgid "on mouse out"
msgstr "en retirar el ratolí"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
msgid "on element loaded"
msgstr "en l'element carregat"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs."
+msgstr ""
+"La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
msgid "Run it after"
msgstr "Executa-ho després"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "Run it before"
msgstr "Executa-ho abans"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements"
+msgstr ""
+"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -35419,20 +39271,36 @@ msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els altres"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr "Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com el Firefox)."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com "
+"el Firefox)."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr "Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat."
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan "
+"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un únic espai."
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un "
+"únic espai."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -35461,22 +39329,32 @@ msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr "El primer seleccionat ho traspassa als altres"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
-msgstr "Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al segon quan succeeix l'esdeveniment."
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al "
+"segon quan succeeix l'esdeveniment."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Si voleu traspassar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai."
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Si voleu traspassar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic "
+"espai."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgid "Set a layout group"
msgstr "Estableix una disposició de grup"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
msgid "HTML id attribute:"
msgstr "Atribut HTML id:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "HTML class attribute:"
msgstr "Atribut HTML class:"
@@ -35488,7 +39366,8 @@ msgstr "Unitats d'amplada:"
msgid "Height unit:"
msgstr "Unitats d'alçada:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"
@@ -35505,9 +39384,12 @@ msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr "Indefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de "
+"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el "
+"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de "
"tall»."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
@@ -35544,8 +39426,12 @@ msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
-msgstr "0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió"
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la "
+"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
msgid "GIF specific options"
@@ -35660,8 +39546,12 @@ msgid "With HTML and CSS"
msgstr "Amb HTML i CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-msgid "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
-msgstr "Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho heu configurat i es desaran en un directori."
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho "
+"heu configurat i es desaran en un directori."
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Whirl"
@@ -35707,6 +39597,12 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "Crea una malla per defecte"
+
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Degradat malla</b>"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)"
@@ -35718,11 +39614,18 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Area (px^2): "
#~ msgstr "Àrea (px^2): "
-#~ msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-#~ msgstr "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-los."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
+#~ "cut."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-"
+#~ "los."
-#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-#~ msgstr "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge d'entrada"
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgstr ""
+#~ "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge "
+#~ "d'entrada"
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "_Límit del biaix:"
@@ -35734,8 +39637,12 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "L'objecte seleccionat no és un camí.\n"
#~ "Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
-#~ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
-#~ msgstr "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i converteix de nou a RGB."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+#~ "converts it back to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i "
+#~ "converteix de nou a RGB."
#~ msgid "Text Orientation: "
#~ msgstr "Orientació del text: "
@@ -35776,32 +39683,47 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Ajuda (Opcions)"
#~ msgid ""
-#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
+#~ "options:\n"
#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be "
-#~ "set.\n"
-#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
+#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
+#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their "
+#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" "
+#~ "to be set.\n"
+#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
+#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
#~ "opacity, ...).\n"
#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
-#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
-#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-"
-#~ "SVG-enabled browsers, etc.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
+#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
+#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the "
+#~ "information in them, which may include license metadata, alternate "
+#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n"
-#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and "
-#~ "other various applications.\n"
-#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
-#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n"
-#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
-#~ "level."
+#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but "
+#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME "
+#~ "and other various applications.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
+#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
+#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is "
+#~ "output as 472.\n"
+#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
+#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per "
+#~ "nesting level."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n"
-#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format #RRGGBB o #RGB.\n"
-#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n"
-#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els "
+#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format "
+#~ "#RRGGBB o #RGB.\n"
+#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les "
+#~ "etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n"
+#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, "
+#~ "promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els "
#~ "noms pels elements ID no usats\" \n"
-#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, "
+#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer "
+#~ "o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, "
#~ "opacitat de contorn...).\n"
#~ " * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a "
@@ -35810,26 +39732,37 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid ""
#~ "Ids specific options:\n"
-#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n"
-#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, "
+#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
+#~ "attributes.\n"
+#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
+#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, "
#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
-#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
+#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
+#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
-#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more "
-#~ "specific ID names.\n"
-#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with "
-#~ "the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
+#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
+#~ "more specific ID names.\n"
+#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output "
+#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start "
+#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
#~ msgstr ""
#~ "Opcions específiques d'Id:\n"
-#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els atributs Id sense referència.\n"
-#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, #linearGradient5621, "
-#~ "referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n"
-#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari "
+#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els "
+#~ "atributs Id sense referència.\n"
+#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant "
+#~ "el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, "
+#~ "#linearGradient5621, referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n"
+#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: "
+#~ "en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari "
#~ "per referències (p.e. #middledot), podeu usar aquesta opció.\n"
-#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID "
+#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb "
+#~ "les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID "
#~ "específics.\n"
-#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB "
-#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu d'usar aquesta opció."
+#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG "
+#~ "optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB "
+#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu "
+#~ "d'usar aquesta opció."
#~ msgid "import via Poppler"
#~ msgstr "Importació amb Poppler"