diff options
| author | Jordi Mas i Hern??ndez <jmas@softcatala.org> | 2016-11-17 06:16:53 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2016-11-17 06:16:53 +0000 |
| commit | 880813af0faaaac8079e97cc68bdb592613bea34 (patch) | |
| tree | d0d81b9e87ffae51b2056c70ff7d113c57599187 /po | |
| parent | Split selected rows/columns in half using Insert key. (diff) | |
| download | inkscape-880813af0faaaac8079e97cc68bdb592613bea34.tar.gz inkscape-880813af0faaaac8079e97cc68bdb592613bea34.zip | |
[Bug #1636086] Update Catalan translation for Inkscape 0.92.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1636086
(bzr r15252)
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 9991 |
1 files changed, 6962 insertions, 3029 deletions
@@ -13,11 +13,12 @@ # Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015 # Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015 # +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-13 22:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-08 22:46+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" @@ -38,20 +39,26 @@ msgstr "Editor de gràfics vectorials" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics " -"(SVG) file format." +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." msgstr "" -"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C de " -"gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer." +"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques " +"similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C " +"de gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It " -"is very easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and developer " -"community by using open, community-oriented development." +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" -"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície " -"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i " +"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, " +"mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície " +"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb " +"camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i " "desenvolupadors activa al voltant del seu desenvolupament comunitari." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 @@ -78,13 +85,20 @@ msgstr "Dibuix nou" msgid "Smart Jelly" msgstr "Gelatina intel·ligent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 msgid "Bevels" msgstr "Bisells" @@ -104,8 +118,12 @@ msgstr "Bisell suau amb un acabat metàl·lic" msgid "Apparition" msgstr "Aparició" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 msgid "Blurs" msgstr "Difuminats" @@ -120,21 +138,30 @@ msgstr "Peça d'un trencaclosques" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Relleu baix i marcat" +msgstr "Bisell baix i marcat" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rubber Stamp" msgstr "Segell de goma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 msgid "Overlays" msgstr "Superposa" @@ -146,7 +173,8 @@ msgstr "Torb interior aleatori" msgid "Ink Bleed" msgstr "Tinta de sang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 msgid "Protrusions" msgstr "Protuberàncies" @@ -182,9 +210,13 @@ msgstr "Vora abrupta amb un bisellat cap endins" msgid "Ripple" msgstr "Arrissat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 msgid "Distort" msgstr "Distorsionat" @@ -220,9 +252,12 @@ msgstr "Taques blanques de volves de neu" msgid "Leopard Fur" msgstr "Pell de lleopard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 #: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 msgid "Materials" msgstr "Materials" @@ -247,12 +282,15 @@ msgstr "Núvols" msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Núvols blancs dispersos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 msgid "Sharpen" msgstr "Ressalta la vora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 msgid "Image Effects" msgstr "Efectes d'imatge" @@ -272,13 +310,22 @@ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" msgid "Oil painting" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "Dibuixa i pinta la imatge" @@ -288,7 +335,8 @@ msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" @@ -316,11 +364,16 @@ msgstr "Imita una fotografia vella" msgid "Organic" msgstr "Orgànic" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 msgid "Textures" msgstr "Textures" @@ -364,8 +417,10 @@ msgstr "Bisellat lleu, lleugerament enfonsat pel mig" msgid "Inset" msgstr "Inserit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Ombres i fluorescents" @@ -409,14 +464,22 @@ msgstr "Sota un vidre clivellat" msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Relleu amb bombolles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 msgid "Bumps" msgstr "Relleus" @@ -428,8 +491,10 @@ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" msgid "Glowing Bubble" msgstr "Bombolla brillant" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:223 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 msgid "Ridges" msgstr "Crestes" @@ -451,7 +516,8 @@ msgstr "Metall fos" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, amb un bisell brillant i una lluentor" +msgstr "" +"Fon les parts de l'objecte entre elles, amb un bisell brillant i una lluentor" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Pressed Steel" @@ -497,7 +563,8 @@ msgstr "Textura de metall brillant" msgid "Leaves" msgstr "Fulles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Escampat" @@ -506,7 +573,8 @@ msgstr "Escampat" msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Fulles caigudes al terra, o fullatge viu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 msgid "Translucent" msgstr "Translúcid" @@ -591,8 +659,10 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Pintura metal·litzada" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" @@ -630,8 +700,10 @@ msgstr "Oli greixós amb una turbulència variable" msgid "Black Hole" msgstr "Forat negre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" @@ -694,15 +766,20 @@ msgstr "Paper rugós" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per objectes" +msgstr "" +"Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per " +"objectes" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 msgid "Rough and Glossy" msgstr "Paper lluent arrugat" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb imatges" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " +"imatges" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" @@ -741,7 +818,8 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Microscopi electrònic" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "Bisell, llum crua, decoloració i brill com un microscopi electrònic" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 @@ -782,7 +860,7 @@ msgstr "Vidre fosc" #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Efecte de vidre il·luminat pel darrere" +msgstr "Efecte de vidre il·luminat des de sota" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 msgid "HSL Bumps Alpha" @@ -805,8 +883,11 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "Vores esgarrades" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Desplaça el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el contingut" +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Desplaça el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el " +"contingut" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" @@ -821,8 +902,12 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Esvaïment" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una transparència progressiva al voltant" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " +"transparència progressiva al voltant" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" @@ -830,7 +915,8 @@ msgstr "Guix i esponja" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Una baixa turbulència dóna una aparença d'esponja i una d'alta sembla guix" +msgstr "" +"Una baixa turbulència dóna una aparença d'esponja i una d'alta sembla guix" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" @@ -853,8 +939,11 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Jardí de les delícies" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Turbulències fantasmagòriques, com en el Jardí de les delícies d'Hieronymus Bosch" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Turbulències fantasmagòriques, com en el Jardí de les delícies d'Hieronymus " +"Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" @@ -862,7 +951,8 @@ msgstr "Resplendor retallada" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb una possible desviació del color" +msgstr "" +"Resplendor cap endins i cap enfora amb una possible desviació del color" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" @@ -878,7 +968,9 @@ msgstr "Relleus amb bombolles mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "El mateix que els relleus amb bombolles però amb llum difosa en comptes d'especular" +msgstr "" +"El mateix que els relleus amb bombolles però amb llum difusa en comptes " +"d'especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" @@ -909,8 +1001,11 @@ msgid "Felt" msgstr "Feltre" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament més fosca a les vores" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " +"més fosca a les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Ink Paint" @@ -934,7 +1029,9 @@ msgstr "Arc de Sant Martí fos" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí, lleugerament fosos al voltant de les vores" +msgstr "" +"Colors suaus de l'arc de Sant Martí, lleugerament fosos al voltant de les " +"vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 msgid "Flex Metal" @@ -988,27 +1085,66 @@ msgstr "Patró de pell de tigre amb plecs i bisells al voltant de les vores" msgid "Black Light" msgstr "Llum negra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 ../src/extension/internal/filter/color.h:83 ../src/extension/internal/filter/color.h:165 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 ../src/extension/internal/filter/color.h:283 ../src/extension/internal/filter/color.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 ../src/extension/internal/filter/color.h:422 ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 ../src/extension/internal/filter/color.h:729 ../src/extension/internal/filter/color.h:826 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 ../src/extension/internal/filter/color.h:996 ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1044,11 +1180,16 @@ msgstr "Produeix relleus suaus vellutats" msgid "Comics Cream" msgstr "Cremositat de còmic" -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Ombres 3D no realistes" @@ -1061,8 +1202,12 @@ msgid "Chewing Gum" msgstr "Xiclet" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "Fa taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en els seus encreuaments" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Fa taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " +"els seus encreuaments" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 msgid "Dark And Glow" @@ -1070,7 +1215,8 @@ msgstr "Fosc i fluorescent" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegeix una lluentor flexible" +msgstr "" +"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegeix una lluentor flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 msgid "Warped Rainbow" @@ -1117,8 +1263,11 @@ msgid "Smear Transparency" msgstr "Transparència tacada" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de les vores acolorides" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de " +"les vores acolorides" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 msgid "Thick Paint" @@ -1141,8 +1290,12 @@ msgid "Embossed Leather" msgstr "Cuir repujat" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "Combina la detecció de les vores dels relleus HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afegeix color" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combina la detecció de les vores dels relleus HSL amb la textura de cuir o " +"de fusta i li afegeix color" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" @@ -1157,16 +1310,23 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastifica" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "Relleu de detecció de vores HSL amb un efecte de superfície reflectant ondulat i arrugues variables" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Relleu de detecció de vores HSL amb un efecte de superfície reflectant " +"ondulat i arrugues variables" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" msgstr "Guix" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Combina la detecció de les vores i relleu HSL amb un efecte de superfície arrugat i mat" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combina la detecció de les vores i relleu HSL amb un efecte de superfície " +"arrugat i mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1214,7 +1374,9 @@ msgstr "Tinta de marbre" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la imatge" +msgstr "" +"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " +"imatge" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" @@ -1222,15 +1384,18 @@ msgstr "Acrílic gruixut" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Textura del gruix de la pintura acrílica amb una profunditat de textura alta" +msgstr "" +"Textura del gruix de la pintura acrílica amb una profunditat de textura alta" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Gravat alfa B" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Fa un efecte de gravat rugós controlable per a mapes de bits i materials" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Fa un efecte de gravat rugós controlable per a mapes de bits i materials" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" @@ -1244,9 +1409,13 @@ msgstr "Esquitxat amb aigua" msgid "Monochrome Transparency" msgstr "Transparència monocrom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 msgid "Fill and Transparency" msgstr "Emplenat i transparència" @@ -1260,8 +1429,12 @@ msgid "Saturation Map" msgstr "Mapa de saturació" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" -msgstr "Crea una imatge de color i aproximadament semi-transparent de nivells saturats" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea una imatge de color i aproximadament semi-transparent de nivells " +"saturats" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 msgid "Riddled" @@ -1277,7 +1450,8 @@ msgstr "Envernissat vell" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Textura de pintura gruixuda, brillant i translúcida amb molta profunditat" +msgstr "" +"Textura de pintura gruixuda, brillant i translúcida amb molta profunditat" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" @@ -1293,7 +1467,8 @@ msgstr "Llenç amb relleu, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" +msgstr "" +"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difusa en comptes d'especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -1339,7 +1514,8 @@ msgstr "Bisell brillant amb les vores difuminades" msgid "Combined Lighting" msgstr "Il·luminació combinada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Bisell especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" @@ -1349,7 +1525,8 @@ msgstr "Paper d'alumini" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" +msgstr "" +"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" @@ -1437,7 +1614,7 @@ msgstr "Efecte repujat mat de la pasta de modelar" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "llenç de pintura rugós" +msgstr "Llenç de pintura rugós" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 msgid "Paper Bump" @@ -1471,13 +1648,17 @@ msgstr "To a blanc" msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "S'esvaeix el to progressivament a blanc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 msgid "Swirl" msgstr "Remolí" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent que envolta el voltant de les vores de color" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Pinta els objectes amb una turbulència transparent que envolta el voltant de " +"les vores de color" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 msgid "Pointillism" @@ -1516,8 +1697,12 @@ msgid "Blur Double" msgstr "Difuminat doble" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" -msgstr "Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, i mescla i composició modificable" +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, i mescla i composició " +"modificable" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" @@ -1525,7 +1710,8 @@ msgstr "Imatge de dibuix bàsic" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "Millora i torna a dibuixar les vores de color en 1 bit en blanc i negre" +msgstr "" +"Millora i torna a dibuixar les vores de color en 1 bit en blanc i negre" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 msgid "Poster Draw" @@ -1533,7 +1719,8 @@ msgstr "Dibuixa un pòster" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Realça i torna a dibuixar les vores al voltant de les àrees posteritzades" +msgstr "" +"Realça i torna a dibuixar les vores al voltant de les àrees posteritzades" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 msgid "Cross Noise Poster" @@ -1567,10 +1754,12 @@ msgstr "Afegeix rugositat a un dels dos canals del filtre del pòster" msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "Alfa monocrom esquerdat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Textura bàsica d'emplenament del jaspiat; ajusta el color en la pintura" +msgstr "" +"Textura bàsica d'emplenament del jaspiat; ajusta el color en la pintura" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 msgid "Alpha Turbulent" @@ -3288,7 +3477,8 @@ msgstr "Aigua per beure" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "Primers auxilis" @@ -3343,7 +3533,8 @@ msgstr "Esqui sobre gel" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Informació" @@ -3386,7 +3577,8 @@ msgstr "Reciclatge" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "Aparcament" @@ -3395,7 +3587,7 @@ msgstr "Aparcament" #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" -msgstr "Macotes amb corretja" +msgstr "Mascotes amb corretja" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 @@ -3495,7 +3687,8 @@ msgstr "Piscines" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" @@ -4274,14 +4467,15 @@ msgstr "Tipografia del llenç" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Tipografia del llenç buida amb línies guies d'ajuda." +msgstr "Tipografia del llenç buida amb línies guia d'ajuda." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" msgstr "Llenç de la tipografia de les línies guia" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "3D Box" msgstr "Capsa 3D" @@ -4315,7 +4509,8 @@ msgstr "Crea una guia" msgid "Move guide" msgstr "Mou la guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Delete guide" msgstr "Suprimeix la guia" @@ -4340,7 +4535,8 @@ msgstr "_Unitats de la graella:" msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" @@ -4349,7 +4545,8 @@ msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigen Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" @@ -4358,23 +4555,30 @@ msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l'eix x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'eix z" @@ -4382,7 +4586,8 @@ msgstr "Angle de l'eix z" msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Color de la línia de la graella menor:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Minor grid line color" msgstr "Color de la línia de la graella menor" @@ -4394,7 +4599,8 @@ msgstr "Color de les línies de la graella menors" msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de la línia de la graella ma_jor:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de la línia de la graella major" @@ -4427,34 +4633,48 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Habilitat" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella o no. Pot estar activat amb graelles invisibles." +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella o no. Pot estar activat amb " +"graelles invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Ajusta només a les línies de la _graella visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només s'ajustarà a les línies visibles" +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " +"s'ajustarà a les línies visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Determina si es mostra la graella o no. Els objectes s'ajustaran a les graelles invisibles." +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina si es mostra la graella o no. Els objectes s'ajustaran a les " +"graelles invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" @@ -4467,7 +4687,8 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDEFINIT" @@ -4701,7 +4922,7 @@ msgstr "_Desfés" #: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Redo" -msgstr "To_rna a fer" +msgstr "_Refés" #: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid "Dependency:" @@ -4709,19 +4930,19 @@ msgstr "Dependència:" #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " type: " -msgstr "tipus:" +msgstr " tipus: " #: ../src/extension/dependency.cpp:257 msgid " location: " -msgstr "posició:" +msgstr " posició: " #: ../src/extension/dependency.cpp:258 msgid " string: " -msgstr "cadena:" +msgstr " cadena: " #: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid " description: " -msgstr "descripció:" +msgstr " descripció: " #: ../src/extension/effect.cpp:41 msgid " (No preferences)" @@ -4735,15 +4956,18 @@ msgstr "Extensions" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot " -"this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n" "\n" -"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu " -"obtenir detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a:" +"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" +"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir " +"detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a:" #: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" @@ -4757,9 +4981,12 @@ msgstr "«%s» està treballant, espereu..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -"Això s'ha produït a causa d'un fitxer .inx inadequat per a aquesta extensió. Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de " +"Això s'ha produït a causa d'un fitxer .inx inadequat per a aquesta extensió. " +"Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de " "l'Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:277 @@ -4789,18 +5016,19 @@ msgstr "no s'ha trobat una dependència." #: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "Extension \"" -msgstr "Extensió «" +msgstr "L'extensió «" #: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "\" failed to load because " -msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que" +msgstr "» no s'ha pogut carregar perquè" #: ../src/extension/extension.cpp:670 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió «%s»" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -4826,62 +5054,107 @@ msgstr "Desactivat" #: ../src/extension/extension.cpp:820 msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " -"regarding this extension." +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la pàgina web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" +"Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la pàgina " +"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" "ho a les llistes de correu." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" -"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " +"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script " +"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " "esperats." #: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." +msgstr "" +"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." -#: ../src/extension/init.cpp:302 ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls externs d'aquest directori." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls " +"externs d'aquest directori." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Llindar adaptatiu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 msgid "Raster" msgstr "Mapa de bits" @@ -4894,11 +5167,19 @@ msgid "Add Noise" msgstr "Afegeix soroll" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 -#: ../src/rdf.cpp:244 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -4930,19 +5211,30 @@ msgstr "Soroll de Poisson" msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Afegeix soroll aleatori als mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur" msgstr "Difumina" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 msgid "Sigma:" msgstr "Sigma:" @@ -4960,39 +5252,48 @@ msgid "Layer:" msgstr "Capa:" # Ometo "channel" (XC) -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Red Channel" msgstr "Canal vermell" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Green Channel" msgstr "Canal verd" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Blue Channel" msgstr "Canal blau" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Cyan Channel" msgstr "Canal cian" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Magenta Channel" msgstr "Canal magenta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Yellow Channel" msgstr "Canal groc" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Black Channel" msgstr "Canal negre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Opacity Channel" msgstr "Canal d'opacitat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Matte Channel" msgstr "Canal mat" @@ -5008,15 +5309,20 @@ msgstr "Carbó" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 msgid "Colorize" msgstr "Acoloreix" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant l'opacitat donada" +msgstr "" +"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant " +"l'opacitat donada" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -5028,7 +5334,9 @@ msgstr "Ajust:" msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "Incrementa o redueix el contrast en el mapa o mapes de bits" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Crop" msgstr "Escapça" @@ -5056,8 +5364,10 @@ msgstr "Escapça els mapes de bits seleccionats" msgid "Cycle Colormap" msgstr "Rotació del mapa de colors" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" @@ -5087,7 +5397,9 @@ msgstr "Ressalta" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un efecte 3D" +msgstr "" +"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un " +"efecte 3D" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 msgid "Enhance" @@ -5105,11 +5417,14 @@ msgstr "Equalitza" msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 msgid "Factor:" msgstr "Factor:" @@ -5125,47 +5440,64 @@ msgstr "Esbotza" msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Esbotza els mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 ../src/extension/internal/filter/color.h:817 ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Level" msgstr "Nivell" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 msgid "Black Point:" msgstr "Punt negre:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 msgid "White Point:" msgstr "Punt blanc:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 msgid "Gamma Correction:" msgstr "Correcció de gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "Nivell del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors" +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Nivell del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre " +"els intervals donats a tota la gamma de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" msgstr "Nivell (amb canal)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" msgstr "" -"Anivellar el canal especificat del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors" +"Anivellar el canal especificat del mapa de bits(s) seleccionat pels valors " +"d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 msgid "Median" msgstr "Mitjana" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Substitueix cada component del píxel amb la mitjana de color del veïnatge del voltant" +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Substitueix cada component del píxel amb la mitjana de color del veïnatge " +"del voltant" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 msgid "HSB Adjust" @@ -5184,8 +5516,11 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Brillantor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i lluminositat dels mapes de bits seleccionats" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i lluminositat dels mapes de " +"bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 msgid "Negate" @@ -5200,8 +5535,12 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" -msgstr "Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al major interval de colors possible" +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al " +"major interval de colors possible" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 msgid "Oil Paint" @@ -5209,15 +5548,21 @@ msgstr "Pintura a l'oli" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgstr "" +"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" @@ -5234,8 +5579,11 @@ msgid "Raised" msgstr "Pujat" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "Altera la lluminositat de les vores dels mapes seleccionats per crear un efecte de relleu" +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Altera la lluminositat de les vores dels mapes seleccionats per crear un " +"efecte de relleu" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -5243,22 +5591,31 @@ msgstr "Redueix el soroll" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "Ordre:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre d'eliminació de pics" +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre " +"d'eliminació de pics" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 msgid "Resample" msgstr "Mostreja" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les dimensions de píxel donades" +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les " +"dimensions de píxel donades" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 msgid "Shade" @@ -5278,27 +5635,37 @@ msgstr "Ombra de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una deu de llum llunyana" +msgstr "" +"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una deu de " +"llum llunyana" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 msgid "Solarize" msgstr "Sobreexposa" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Sobreexposa el mapa de bit(s) seleccionat, com en una pel·lícula fotogràfica sobreexposada" +msgstr "" +"Sobreexposa el mapa de bit(s) seleccionat, com en una pel·lícula fotogràfica " +"sobreexposada" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 msgid "Dither" msgstr "Dissemina" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi donat a partir de la posició original" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " +"radi donat a partir de la posició original" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Degrees:" @@ -5306,14 +5673,18 @@ msgstr "Graus:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Afegeix un efecte remolí al voltant del punt central als mapes de bits seleccionats" +msgstr "" +"Afegeix un efecte remolí al voltant del punt central als mapes de bits " +"seleccionats" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -5327,7 +5698,9 @@ msgstr "Difuminat de màscara" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Perfila els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat de màscara" +msgstr "" +"Perfila els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat de " +"màscara" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" @@ -5361,73 +5734,102 @@ msgstr "Nombre de passos:" msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 ../share/extensions/extrude.inx.h:5 ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 msgid "Generate from Path" msgstr "Genera des del camí" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Restringeix al nivell de PS:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript nivell 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript nivell 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Text output options:" msgstr "Opcions de sortida del text::" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Embed fonts" msgstr "Tipografia incrustada" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Convert text to paths" msgstr "Converteix el text en camins" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Resolució de la rasterització (ppp):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 msgid "Output page size" msgstr "Mida de la pàgina de sortida" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" msgstr "Usa la mida de la pàgina del document" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" msgstr "Usa la mida de l'objecte exportat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Sagnat/marge (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" @@ -5435,7 +5837,8 @@ msgstr "PostScript (*.ps)" msgid "PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulat" @@ -5443,7 +5846,8 @@ msgstr "Postscript encapsulat" msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Sagnat/marge (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" @@ -5468,17 +5872,22 @@ msgid "Output page size:" msgstr "Mida pàgina sortida:" #. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 msgid "Page Selector" msgstr "Seleccionador de pàgines" #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 msgid "Select page:" msgstr "Selecciona pàgina:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "de %i" @@ -5547,35 +5956,43 @@ msgstr "Metafitxers millorats" msgid "EMF Output" msgstr "Sortida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Converteix texts en camins" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Mapa Unicode a l'origen del símbol" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Mapa Unicode a Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Mapa Unicode a Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per als caràcters convertits" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Compensa l'error de tipus de lletra PPT" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Converteix línies de traços/punts a línies individuals" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Converteix els degradats a sèries de polígons pintats" @@ -5585,7 +6002,9 @@ msgstr "Usa un degradat lineal rectangular nadiu" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "Converteix de tots els patrons de farciment a plantilles de ratllat estàndard EMF" +msgstr "" +"Converteix de tots els patrons de farciment a plantilles de ratllat " +"estàndard EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 msgid "Ignore image rotations" @@ -5601,56 +6020,102 @@ msgstr "Metafitxer millorat" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 msgid "Diffuse Light" -msgstr "Llum difosa" +msgstr "Llum difusa" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Smoothness" msgstr "Suavitat" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 msgid "Elevation (°)" msgstr "Elevació (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 msgid "Azimuth (°)" msgstr "Azimut (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 msgid "Lighting color" msgstr "Color d'il·luminació" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 ../src/extension/internal/filter/color.h:82 ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 ../src/extension/internal/filter/color.h:336 ../src/extension/internal/filter/color.h:421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 ../src/extension/internal/filter/color.h:606 ../src/extension/internal/filter/color.h:728 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 ../src/extension/internal/filter/color.h:904 ../src/extension/internal/filter/color.h:995 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Bisellat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" +msgstr "Bisellat difús bàsic que s'utilitza per fer textures" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 msgid "Matte Jelly" msgstr "Gelatina mat" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" @@ -5663,12 +6128,16 @@ msgstr "Revestit amb una gelatina mat" msgid "Specular Light" msgstr "Llum especular" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 msgid "Horizontal blur" msgstr "Difuminat horitzontal" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 msgid "Vertical blur" msgstr "Difuminat vertical" @@ -5685,14 +6154,21 @@ msgstr "Efecte de difuminat horitzontal i vertical simple" msgid "Clean Edges" msgstr "Neteja les vores" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 msgid "Strength" msgstr "Força" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Suprimeix o redueix les brillantors i les dents de les vores dels objectes després d'aplicar-hi alguns filtres" +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Suprimeix o redueix les brillantors i les dents de les vores dels objectes " +"després d'aplicar-hi alguns filtres" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 msgid "Cross Blur" @@ -5702,38 +6178,74 @@ msgstr "Difuminat creuat" msgid "Fading" msgstr "Esvaïment" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 msgid "Blend:" msgstr "Mescla:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" msgstr "Enfosqueix" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 ../src/extension/internal/filter/color.h:722 ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 ../src/extension/internal/filter/color.h:720 ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" msgstr "Il·lumina" @@ -5753,31 +6265,54 @@ msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior" msgid "Out of Focus" msgstr "Desenfocat" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Dilatation" msgstr "Dilatació" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 msgid "Erosion" msgstr "Erosió" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 msgid "Blend type:" msgstr "Tipus de mescla:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 ../src/extension/internal/filter/color.h:401 ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5794,36 +6329,55 @@ msgstr "Difuminat desgastat amb blanc o amb transparència" msgid "Bump" msgstr "Eleva" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 msgid "Image simplification" msgstr "Simplificació de la imatge" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 msgid "Bump simplification" msgstr "Simplificació de l'elevació" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Bump source" msgstr "Origen del relleu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 ../src/extension/internal/filter/color.h:896 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 ../src/extension/internal/filter/color.h:897 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 ../src/extension/internal/filter/color.h:898 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -5841,22 +6395,34 @@ msgstr "Especular" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 msgid "Diffuse" -msgstr "Difosa" +msgstr "Difusa" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 msgid "Precision" msgstr "Precisió" @@ -5870,47 +6436,55 @@ msgstr "Font de llum:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 msgid "Distant" -msgstr "Allunyada" +msgstr "Llunyana" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Point" -msgstr "Punt" +msgstr "Omnidireccional" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 msgid "Spot" -msgstr "Lloc" +msgstr "Focus" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 msgid "Distant light options" -msgstr "Opcions de la llum allunyada" +msgstr "Opcions de la llum llunyana" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 msgid "Elevation" msgstr "Elevació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 msgid "Point light options" -msgstr "Opcions del punt de llum" +msgstr "Opcions de la llum omnidireccional" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 msgid "X location" msgstr "Ubicació X" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 msgid "Y location" msgstr "Ubicació Y" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 msgid "Z location" msgstr "Ubicació Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 msgid "Spot light options" -msgstr "Opcions del lloc de la llum" +msgstr "Opcions del focus" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 msgid "X target" @@ -5942,7 +6516,7 @@ msgstr "Relleu del color" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Filtre de cada relleu" +msgstr "Filtre de relleu general" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 msgid "Wax Bump" @@ -5952,7 +6526,9 @@ msgstr "Relleu cera" msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -5964,36 +6540,39 @@ msgstr "Imatge difuminada" msgid "Background opacity" msgstr "Opacitat del fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 msgid "Lighting" -msgstr "Il·lumina" +msgstr "Il·luminació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 msgid "Lighting blend:" -msgstr "Il·lumina la mescla:" +msgstr "Mescla d'il·luminació:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 msgid "Highlight blend:" -msgstr "Il·luminació de la mescla:" +msgstr "Ressalta la mescla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 msgid "Bump color" -msgstr "Color del ewllwu" +msgstr "Color del relleu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 msgid "Revert bump" -msgstr "Desfés el relleu" +msgstr "Inverteix el relleu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 msgid "Transparency type:" msgstr "Tipus de transparència:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Al capdamunt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Dins" @@ -6005,12 +6584,17 @@ msgstr "Converteix la imatge en gelatina" msgid "Brilliance" msgstr "Brillantor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 msgid "Over-saturation" msgstr "Sobresaturació" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 ../src/extension/internal/filter/color.h:162 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 msgid "Inverted" msgstr "Invertit" @@ -6023,15 +6607,21 @@ msgstr "Filtres de brillantor" msgid "Channel Painting" msgstr "Canal de pintura" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 ../src/extension/internal/filter/color.h:332 ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -6107,11 +6697,13 @@ msgstr "Llum normal" msgid "Duotone" msgstr "Bitò" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 msgid "Blend 1:" msgstr "Barreja 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 msgid "Blend 2:" msgstr "Barreja 2:" @@ -6127,17 +6719,20 @@ msgstr "Transferència del component" msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -6194,17 +6789,23 @@ msgstr "Canvia els valors de la luminància a una paleta bicrom" msgid "Extract Channel" msgstr "Extreu un canal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 msgid "Yellow" msgstr "Groc" @@ -6229,12 +6830,15 @@ msgstr "Esvaïment a blanc o negre" msgid "Fade to:" msgstr "Esvaïment:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6246,7 +6850,9 @@ msgstr "Esvaïment a blanc o negre" msgid "Greyscale" msgstr "Escala de grisos" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -6254,7 +6860,8 @@ msgstr "Transparent" msgid "Customize greyscale components" msgstr "Components de l'escala de grisos personalitzats" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" @@ -6307,9 +6914,13 @@ msgstr "Llums" msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" @@ -6333,14 +6944,23 @@ msgstr "Ajusta l'RGB" msgid "Red offset" msgstr "Desplaçament del vermell" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -6354,8 +6974,11 @@ msgid "Blue offset" msgstr "Desplaçament del blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 -msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "Ajusta els canals RGB separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Ajusta els canals RGB separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 msgid "Nudge CMY" @@ -6374,8 +6997,11 @@ msgid "Yellow offset" msgstr "Desplaçament del groc" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 -msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 msgid "Quadritone fantasy" @@ -6385,7 +7011,8 @@ msgstr "Fantasia de tons" msgid "Hue distribution (°)" msgstr "Distribució del to (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "Colors" @@ -6450,27 +7077,36 @@ msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Distribució del to (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 -msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" -msgstr "Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degradats i moviment del to" +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degradats i " +"moviment del to" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 msgid "Felt Feather" msgstr "Ploma de feltre" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 msgid "Stroke:" msgstr "Traç:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 msgid "Narrow" msgstr "Estret" @@ -6482,37 +7118,51 @@ msgstr "Sense omplir" msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 msgid "Fractal noise" msgstr "Soroll fractal" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 ../src/filter-enums.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 msgid "Horizontal frequency" msgstr "Freqüència horitzontal" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Vertical frequency" msgstr "Freqüència vertical" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 msgid "Complexity" msgstr "Complexitat" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 msgid "Variation" msgstr "Variació" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 msgid "Intensity" msgstr "Intensitat" @@ -6520,11 +7170,14 @@ msgstr "Intensitat" msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Roughen" msgstr "Rugós" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "Tipus de turbulència:" @@ -6543,7 +7196,8 @@ msgstr "Personal" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres." +msgstr "" +"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 msgid "Edge Detect" @@ -6553,7 +7207,9 @@ msgstr "Detecció de vores" msgid "Detect:" msgstr "Detecta:" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 msgid "All" msgstr "Totes" @@ -6577,11 +7233,13 @@ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" msgid "Cross-smooth" msgstr "Suavitza els vèrtexs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Inner" msgstr "Interior" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" msgstr "Exterior" @@ -6589,13 +7247,16 @@ msgstr "Exterior" msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiàsing" @@ -6631,7 +7292,9 @@ msgstr "Sobre" msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "Posició:" @@ -6672,7 +7335,8 @@ msgstr "Dilatació 2" msgid "Erosion 2" msgstr "Erosió 2" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Smooth" msgstr "Suau" @@ -6692,16 +7356,33 @@ msgstr "Afegeix un contorn acolorit" msgid "Noise Fill" msgstr "Emplenat del soroll" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -6713,11 +7394,13 @@ msgstr "Freqüència horitzontal:" msgid "Vertical frequency:" msgstr "Freqüència vertical:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "Complexitat:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "Variació:" @@ -6741,7 +7424,8 @@ msgstr "Farcit bàsic del soroll i textura de transparència" msgid "Chromolitho" msgstr "Cromolitografia" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" msgstr "Mode de dibuix" @@ -6753,7 +7437,8 @@ msgstr "Barreja de dibuix:" msgid "Dented" msgstr "Dentat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducció del soroll" @@ -6765,7 +7450,9 @@ msgstr "Gra" msgid "Grain mode" msgstr "Mode gra" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 msgid "Expansion" msgstr "Expansió" @@ -6781,29 +7468,38 @@ msgstr "Efecte cromo amb el dibuix de les vores i el gra personalitzables" msgid "Cross Engraving" msgstr "Gravat creuat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 msgid "Clean-up" msgstr "Neteja" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Converteix la imatge a un gravat fet de línies verticals i horitzontals" +msgstr "" +"Converteix la imatge a un gravat fet de línies verticals i horitzontals" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" #. 0.92 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Erase" msgstr "Esborra" @@ -6811,11 +7507,13 @@ msgstr "Esborra" msgid "Melt" msgstr "Fosa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 msgid "Fill color" msgstr "Color d'emplenat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Image on fill" msgstr "Imatge sobre el farcit" @@ -6835,11 +7533,14 @@ msgstr "Converteix les imatges en dibuixos bicroms" msgid "Electrize" msgstr "Electritza" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 msgid "Effect type:" msgstr "Tipus d'efecte:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 msgid "Levels" msgstr "Nivells" @@ -6863,11 +7564,14 @@ msgstr "Suavitzat" msgid "Contrasted" msgstr "Contrastat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Line width" msgstr "Amplada de la línia" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Mode degradat:" @@ -7031,13 +7735,15 @@ msgstr "Encavalcament" msgid "External" msgstr "Extern" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 msgid "Custom stroke options" -msgstr "Opcions del traçat personalitzat" +msgstr "Opcions del traç personalitzat" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 msgid "k1:" @@ -7055,7 +7761,8 @@ msgstr "k3:" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o de vidre" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Barreja" @@ -7063,13 +7770,17 @@ msgstr "Barreja" msgid "Source:" msgstr "Origen:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" @@ -7089,13 +7800,16 @@ msgstr "Reemplaça l'RGB per la transparència" msgid "Light Eraser" msgstr "Goma d’esborrar clara" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 msgid "Global opacity" msgstr "Opacitat global" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparents progressivament" +msgstr "" +"Fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparents " +"progressivament" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" @@ -7125,17 +7839,22 @@ msgstr "Tipus d'importació d'imatge:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format -msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Incrusta els resultats en fitxers SVG independents més grans. Es crea un enllaç de referència a un fitxer extern del document SVG, i tots els fitxers " +"Incrusta els resultats en fitxers SVG independents més grans. Es crea un " +"enllaç de referència a un fitxer extern del document SVG, i tots els fitxers " "s'han de moure alhora." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Incrusta" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Link" msgstr "Enllaç" @@ -7147,8 +7866,12 @@ msgstr "PPP de la imatge:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format -msgid "Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in the preferences." -msgstr "Agafa la informació d'un fitxer o utilitza la resolució importada del mapa de bits, tal com està definit en les preferències." +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Agafa la informació d'un fitxer o utilitza la resolució importada del mapa " +"de bits, tal com està definit en les preferències." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format @@ -7167,20 +7890,27 @@ msgstr "Mode renderització de la imatge:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format -msgid "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not work in all browsers.)" -msgstr "Quan una imatge s'engrandeix, s'aplica l'allisat o es manté pixelada. (No funcionarà amb tots els navegadors)" +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Quan una imatge s'engrandeix, s'aplica l'allisat o es manté pixelada. (No " +"funcionarà amb tots els navegadors)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Cap (predefinit)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Suau (optimització de la qualitat)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)" @@ -7188,7 +7918,8 @@ msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "Amaga el diàleg la pròxima vegada i sempre aplica les mateixes accions." +msgstr "" +"Amaga el diàleg la pròxima vegada i sempre aplica les mateixes accions." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format @@ -7231,21 +7962,40 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal:" msgid "Vertical Offset:" msgstr "Desplaçament vertical:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:6 ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 ../share/extensions/triangle.inx.h:14 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Renderització" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 msgid "Grids" msgstr "Graelles" @@ -7329,8 +8079,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precisió de l'aproximació de la malla dels degradats:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 -msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un " +"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "Poppler/Cairo import" @@ -7338,11 +8092,14 @@ msgstr "Importació amb Poppler/Cairo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause " -"entire document to be rendered as a raster image." +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -"Importació a través de la biblioteca externa. El text consta de grups que contenen glifs clonats en que cada glif és un camí. Les imatges " -"s'emmagatzemen internament. Les malles fan que tot el document es representi com una imatge de mapa de bits." +"Importació a través de la biblioteca externa. El text consta de grups que " +"contenen glifs clonats on cada glif és un camí. Les imatges s'emmagatzemen " +"internament. Les malles fan que tot el document es representi com una imatge " +"de mapa de bits." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 msgid "Internal import" @@ -7350,10 +8107,12 @@ msgstr "Importació interna" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" -"Importació a través de la biblioteca interna (derivats Poppler). El text s'emmagatzema com a text, però no hi ha espais blancs. Les malles es " +"Importació a través de la biblioteca interna (derivats Poppler). El text " +"s'emmagatzema com a text, però no hi ha espais blancs. Les malles es " "converteixen en rajoles, el nombre depèn de la precisió establerta a sota." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 @@ -7525,7 +8284,8 @@ msgstr "Diagrama Microsoft Visio XML (*.vdx)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2010 i les versions següents" +msgstr "" +"Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2010 i les versions següents" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 msgid "VSDM Input" @@ -7535,9 +8295,11 @@ msgstr "Entrada VSDM" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Disseny Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2013 i les versions següents" +msgstr "" +"Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2013 i les versions següents" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 msgid "VSDX Input" @@ -7567,7 +8329,8 @@ msgstr "Sortida WMF" msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "Registra tots els patrons de farciment en finestretes WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" @@ -7589,7 +8352,7 @@ msgstr "Format de gràfics vectorials utilitzat pel Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" -msgstr "Previsualització en viu" +msgstr "Previsualització en temps real" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" @@ -7605,7 +8368,9 @@ msgstr "default.ca.svg" #: ../src/file.cpp:338 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin als fitxers existents." +msgstr "" +"Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin als fitxers " +"existents." #: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292 #, c-format @@ -7618,7 +8383,9 @@ msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible." #: ../src/file.cpp:381 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %1?" +msgstr "" +"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " +"%1?" #: ../src/file.cpp:407 msgid "Document reverted." @@ -7641,7 +8408,8 @@ msgstr "Neteja el document" msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." -msgstr[1] "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." +msgstr[1] "" +"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." #: ../src/file.cpp:653 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -7649,17 +8417,25 @@ msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." #: ../src/file.cpp:687 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És possible que es desconegui l'extensió del fitxer." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " +"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707 ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720 +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707 +#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." #: ../src/file.cpp:697 #, c-format -msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-ho a provar." +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-" +"ho a provar." #: ../src/file.cpp:706 #, c-format @@ -7695,7 +8471,8 @@ msgstr "No hi ha cap canvi per desar." msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -7725,7 +8502,7 @@ msgstr "Matriu de convolució" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Llum difosa" +msgstr "Llum difusa" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Displacement Map" @@ -7800,8 +8577,11 @@ msgstr "Resta" msgid "Exclusion" msgstr "Exclusió" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 msgid "Hue" msgstr "To" @@ -7825,7 +8605,8 @@ msgstr "Gira el to" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "De luminància a transparència" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -7867,7 +8648,8 @@ msgstr "Més clar" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètic" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -7898,21 +8680,21 @@ msgstr "Llum llunyana" #: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Point Light" -msgstr "Punt de llum" +msgstr "Llum omnidireccional" #: ../src/filter-enums.cpp:153 msgid "Spot Light" -msgstr "Punt de llum" +msgstr "Focus" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverteix el degradat de colors" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644 msgid "Reverse gradient" -msgstr "Degradat invertit" +msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "Elimina la mostra" @@ -7933,7 +8715,8 @@ msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal" msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial" @@ -7942,19 +8725,20 @@ msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:97 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:98 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:99 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla" @@ -7977,8 +8761,12 @@ msgstr "Suprimeix una fase del degradat" #: ../src/gradient-drag.cpp:1420 #, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" -msgstr "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " +"feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" #: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431 msgid " (stroke)" @@ -7986,21 +8774,36 @@ msgstr " (traç)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1428 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " +"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl" +"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " "del centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:1436 -msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus" -msgstr "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar el focus" +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " +"per separar el focus" #: ../src/gradient-drag.cpp:1439 #, c-format -msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" -msgstr[0] "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar" -msgstr[1] "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar" +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</" +"b> per separar" +msgstr[1] "" +"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" +"b> per separar" #: ../src/gradient-drag.cpp:2362 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -8028,7 +8831,9 @@ msgstr "Desat automàtic de documents..." #: ../src/inkscape.cpp:335 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape per desar-lo." +msgstr "" +"Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape per " +"desar-lo." #: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 #, c-format @@ -8049,8 +8854,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n" #: ../src/inkscape.cpp:651 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les ubicacions següents:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les " +"ubicacions següents:\n" #: ../src/inkscape.cpp:652 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -8113,7 +8922,8 @@ msgstr "S'està controlant l'acoblador" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Acoblador «propietari» de l'agafador" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -8128,23 +8938,32 @@ msgstr "Mida variable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element acoblador quan estigui acoblat en el giny GtkPanel" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element acoblador quan " +"estigui acoblat en el giny GtkPanel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" msgstr "Comportament de l'element" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "Comportament general de l'element acoblable (per exemple, si pot flotar, si es pot bloquejar, etc...)" +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportament general de l'element acoblable (per exemple, si pot flotar, si " +"es pot bloquejar, etc...)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà cap agafador" +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà " +"cap agafador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 msgid "Preferred width" @@ -8164,18 +8983,27 @@ msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 #, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost." +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. " +"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 #, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet tenir-ne un de sol i ja en té un de tipus %s" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet " +"tenir-ne un de sol i ja en té un de tipus %s" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Sense suport estratègic d'acoblament %s en l'objecte acoblador del tipus %s" +msgstr "" +"Sense suport estratègic d'acoblament %s en l'objecte acoblador del tipus %s" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 @@ -8206,9 +9034,12 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" +"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, " +"estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 msgid "Switcher Style" @@ -8220,16 +9051,28 @@ msgstr "Estil dels botons del commutador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 #, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a l’assortiment. Ja n'hi havia un altre amb el mateix nom (%p)." +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a l’assortiment. Ja n'hi " +"havia un altre amb el mateix nom (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 #, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "El nou controlador acoblable %p és automàtic. Només els objectes manuals acoblables es poden dir controladors." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"El nou controlador acoblable %p és automàtic. Només els objectes manuals " +"acoblables es poden dir controladors." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -8238,8 +9081,11 @@ msgstr "Pàgina" msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -8281,13 +9127,21 @@ msgstr "Acoblador mestre al qual pertany a aquest objecte acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 #, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock a l'objecte acoblador %p (el tipus d’objecte és %s), que no ha implementat aquest mètode" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock a l'objecte acoblador %p (el " +"tipus d’objecte és %s), que no ha implementat aquest mètode" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p no enllaçat. L'aplicació podria fallar" +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p no enllaçat. L'aplicació " +"podria fallar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 #, c-format @@ -8296,8 +9150,11 @@ msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 #, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Intent d'associar %p a un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre actual: %p)" +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Intent d'associar %p a un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre " +"actual: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Position" @@ -8312,8 +9169,12 @@ msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Indica si el quadre estarà enganxat al seu amfitrió o ascendirà en la jerarquia quan l'amfitrió es torni a acoblar" +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Indica si el quadre estarà enganxat al seu amfitrió o ascendirà en la " +"jerarquia quan l'amfitrió es torni a acoblar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 msgid "Host" @@ -8328,8 +9189,12 @@ msgid "Next placement" msgstr "Posició següent" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "La posició d'un element s'acoblarà al nostre amfitrió si es fa una petició per a acoblar-nos" +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"La posició d'un element s'acoblarà al nostre amfitrió si es fa una petició " +"per a acoblar-nos" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -8370,18 +9235,25 @@ msgstr "S'ha intentat acoblar un objecte acoblador a un quadre desvinculat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el nostre amfitrió %p" +msgstr "" +"S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el " +"nostre amfitrió %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 #, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p des del pare %p" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p des " +"del pare %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Element acoblable que «conté» aquesta pestanya" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Floating" msgstr "Flotant" @@ -8424,7 +9296,8 @@ msgstr "Acoblador #%d" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" +msgstr "" +"S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "doEffect stack test" @@ -8570,7 +9443,8 @@ msgstr "Punts interpolats" msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transforma per 2 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 msgid "Show handles" msgstr "Mostra les nanses" @@ -8620,8 +9494,12 @@ msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:362 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es desactivarà al cap d'un temps" +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es " +"desactivarà al cap d'un temps" #: ../src/live_effects/effect.cpp:387 msgid "No effect" @@ -8630,7 +9508,8 @@ msgstr "Cap efecte" #: ../src/live_effects/effect.cpp:500 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" +msgstr "" +"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 #, c-format @@ -8661,7 +9540,8 @@ msgstr "Posició per unir l'inici del camí" msgid "Start path curve start:" msgstr "Camí d'inici de l'inici de la corba:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "Starting curve" msgstr "Comença la corba" @@ -8670,7 +9550,8 @@ msgstr "Comença la corba" msgid "Start path curve end:" msgstr "Camí d'inici del final de la corba:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "Ending curve" msgstr "Acaba la corba" @@ -8708,8 +9589,10 @@ msgstr "Camí corbat:" msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Camí al llarg del qual corba el camí original" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 ../src/ui/dialog/export.cpp:285 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" @@ -8733,16 +9616,21 @@ msgstr "_El patró original és vertical" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277 msgid "Change the width" msgstr "Canvia l'amplada" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" msgstr "Camí enllaçat:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" @@ -8762,11 +9650,14 @@ msgstr "Passos amb Ctrl:" msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "Mida d'ajuda:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Helper size" msgstr "Mida d'ajuda" @@ -8778,7 +9669,8 @@ msgstr "Aplica els canvis si el pes = 0%" msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "Aplica els canvis si el pes > 0%" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Change only selected nodes" msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" @@ -8806,7 +9698,9 @@ msgstr "Canvia al pes per defecte" msgid "Change to 0 weight" msgstr "Canvieu el pes a 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Canvia el paràmetre escalar" @@ -8867,13 +9761,16 @@ msgstr "Còpies 360º" msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 msgid "Fuse paths" msgstr "Fusiona camins" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" -msgstr "Fusiona camins per la línia d'ajuda, utilitza la regla «evenodd» per a un millor resultat" +msgstr "" +"Fusiona camins per la línia d'ajuda, utilitza la regla «evenodd» per a un " +"millor resultat" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431 msgid "Adjust the starting angle" @@ -8904,32 +9801,48 @@ msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "_Variabilitat inicial de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Quantitat d'aleatorietat amb què es començararan a moure els punts inicials del camí cap endins i cap enfora" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Quantitat d'aleatorietat amb què es començaran a moure els punts inicials " +"del camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Va_riabilitat inicial de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicials del camí cap endavant i cap enrere" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicials " +"del camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Variabilitat _final de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "La quantitat d'aleatorietat amb què es mouran els punts finals del camí cap endins i cap enfora" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantitat d'aleatorietat amb què es mouran els punts finals del camí cap " +"endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "V_ariabilitat final de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del camí cap endavant i cap enrere" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del " +"camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" @@ -9031,7 +9944,9 @@ msgstr "Segona inversió" msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" @@ -9103,19 +10018,23 @@ msgstr "IMPORTANT! Hi haurà una versió nova aviat..." msgid "Not compatible. Convert to path after." msgstr "No és compatible. Converteix a un camí després." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 msgid "Fillet" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 msgid "Inverse fillet" msgstr "Inverteix l'arrodoniment" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Chamfer" msgstr "Xamfrà" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 msgid "Inverse chamfer" msgstr "Inverteix el xamfrà" @@ -9123,7 +10042,8 @@ msgstr "Inverteix el xamfrà" msgid "Convert to fillet" msgstr "Arrodoneix" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "Inverteix l'arrodoniment" @@ -9148,15 +10068,19 @@ msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents que no estan en contacte." +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents " +"que no estan en contacte." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 msgid "Min Radius:" msgstr "Radi mínim:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 -msgid "Minimun radius, low values can be slow" +msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 @@ -9181,46 +10105,65 @@ msgstr "_Espai equidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" -"Si és cert, l'espaiat entre els intermedis és constant al llarg de la longitud del camí. Si és fals, la distància depèn de la localització dels nodes " -"de la trajectòria del camí." +"Si és cert, l'espaiat entre els intermedis és constant al llarg de la " +"longitud del camí. Si és fals, la distància depèn de la localització dels " +"nodes de la trajectòria del camí." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 msgid "CubicBezierFit" msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "SpiroInterpolator" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "Centrípeta Catmull-Rom" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "Interpolator type:" msgstr "Tipus d'interpolació:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" -msgstr "Determina quin tipus d'interpolador serà utilitzat per interpolar el gruix del traç del camí" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Determina quin tipus d'interpolador serà utilitzat per interpolar el gruix " +"del traç del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" msgstr "Bisellat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Miter" msgstr "Biaix" @@ -9229,7 +10172,8 @@ msgid "Miter Clip" msgstr "Retall esbiaixat" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arc extrapolat" @@ -9245,15 +10189,18 @@ msgstr "Arc extrapolat Alt2" msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "Arc extrapolat Alt3" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Butt" msgstr "Punta" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 msgid "Peak" msgstr "Pic" @@ -9272,17 +10219,22 @@ msgstr "Forma final del traç" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Junta:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Miter limit:" msgstr "Límit del biaix:" @@ -9313,7 +10265,8 @@ msgstr "_En unitats d'amplada del traç" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Considera «l'amplada de la interrupció» en relació a l'amplada del traç" +msgstr "" +"Considera «l'amplada de la interrupció» en relació a l'amplada del traç" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "St_roke width" @@ -9356,11 +10309,13 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo" msgid "Change knot crossing" msgstr "Canvia l'encreuament del nus" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Reflecteix els moviments verticalment" @@ -9374,7 +10329,9 @@ msgstr "Control 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1:" @@ -9382,7 +10339,9 @@ msgstr "Control 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2:" @@ -9390,7 +10349,9 @@ msgstr "Control 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3:" @@ -9398,7 +10359,9 @@ msgstr "Control 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4:" @@ -9406,7 +10369,9 @@ msgstr "Control 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5:" @@ -9414,7 +10379,9 @@ msgstr "Control 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6:" @@ -9422,7 +10389,9 @@ msgstr "Control 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7:" @@ -9430,23 +10399,31 @@ msgstr "Control 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 8x9:" msgstr "Control 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 10x11:" msgstr "Control 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12:" @@ -9454,7 +10431,9 @@ msgstr "Control 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13:" @@ -9462,7 +10441,9 @@ msgstr "Control 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14:" @@ -9470,7 +10451,9 @@ msgstr "Control 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15:" @@ -9478,7 +10461,9 @@ msgstr "Control 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16:" @@ -9486,7 +10471,9 @@ msgstr "Control 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17:" @@ -9494,7 +10481,9 @@ msgstr "Control 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18:" @@ -9502,7 +10491,9 @@ msgstr "Control 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19:" @@ -9510,69 +10501,94 @@ msgstr "Control 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels " +"eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 20x21:" msgstr "Control 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control 22x23:" msgstr "Control 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control 24x26:" msgstr "Control 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control 25x27:" msgstr "Control 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control 28x30:" msgstr "Control 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "Control 29x31:" msgstr "Control 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Control 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -msgid "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al " +"llarg dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238 msgid "Reset grid" msgstr "Reinicia la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 msgid "Show Points" msgstr "Mostra els punts" @@ -9600,7 +10616,8 @@ msgstr "X des del nus mig" msgid "Y from middle knot" msgstr "Y des del nus mig" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -9618,7 +10635,7 @@ msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "Fusiona l'original i el reflex amb un únic camí" +msgstr "Fusiona l'original i la reflexió en un únic camí" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 msgid "Opposite fuse" @@ -9640,19 +10657,23 @@ msgstr "Fi de la línia del mirall" msgid "Adjust the center" msgstr "Ajusta el centre" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Únic" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Únic, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Repetit" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetit, estirat" @@ -9674,7 +10695,8 @@ msgstr "Còpies del patró:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí" +msgstr "" +"Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Wid_th in units of length" @@ -9690,8 +10712,12 @@ msgstr "_Espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats al -90% de l'amplada del patró." +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " +"al -90% de l'amplada del patró." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "No_rmal offset:" @@ -9706,8 +10732,12 @@ msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "L'espaiat amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de l'amplada i l'alçada" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"L'espaiat amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " +"l'amplada i l'alçada" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Pattern is _vertical" @@ -9723,9 +10753,12 @@ msgstr "_Fusiona els extrems propers:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que no es fusionen." +msgstr "" +"Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que " +"no es fusionen." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" @@ -9751,7 +10784,9 @@ msgstr "Superior esquerre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al " +"llarg dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right" @@ -9759,7 +10794,9 @@ msgstr "Superior dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left" @@ -9767,7 +10804,9 @@ msgstr "A baix esquerra" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right" @@ -9775,7 +10814,9 @@ msgstr "A baix dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" +msgstr "" +"A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 msgid "Handles:" @@ -9785,7 +10826,8 @@ msgstr "Nanses:" msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Arrodonit" @@ -9793,7 +10835,8 @@ msgstr "Arrodonit" msgid "Zero width" msgstr "Amplada zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Spiro" msgstr "Espiral" @@ -9809,13 +10852,18 @@ msgstr "Ordena els punts" msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Suavitat:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 -msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" -msgstr "Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació lineal, 1 = suau" +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació " +"lineal, 1 = suau" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Start cap:" @@ -9825,7 +10873,8 @@ msgstr "Extremitat inicial:" msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma de l'inici del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud màxima del biaix (en unitats de l'amplada del traç)" @@ -9859,32 +10908,48 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Suavitat de les mitges voltes: 1r costat, interior:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Estableix la suavitat/duresa del camí quan s'arriba a una mitja volta «inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Estableix la suavitat/duresa del camí quan s'arriba a una mitja volta " +"«inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" msgstr "1r costat, fora:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Estableix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta «inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Estableix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta " +"«inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" msgstr "2n costat, dins:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Defineix la suavitat/duresa del camí quan arriba a una mitja volta «superior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Defineix la suavitat/duresa del camí quan arriba a una mitja volta " +"«superior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" msgstr "2n costat, fora:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Defineix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta «superior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Defineix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta " +"«superior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" @@ -9892,27 +10957,41 @@ msgstr "Magnitud del dispersador: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Mou aleatòriament les mitges voltes «inferiors» per produir variacions d'amplitud." +msgstr "" +"Mou aleatòriament les mitges voltes «inferiors» per produir variacions " +"d'amplitud." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" msgstr "2n costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Mou aleatòriament les mitges voltes «superiors» per produir variacions d'amplitud." +msgstr "" +"Mou aleatòriament les mitges voltes «superiors» per produir variacions " +"d'amplitud." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Variació del dispersador: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes «inferiors» cap a les vores." +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes " +"«inferiors» cap a les vores." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes «superiors» cap a les vores." +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes " +"«superiors» cap a les vores." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" @@ -9990,8 +11069,12 @@ msgid "Global bending" msgstr "Curvatura global" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la curvatura global i la quantitat" +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la " +"curvatura global i la quantitat" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" @@ -10050,7 +11133,8 @@ msgstr "Nanses" msgid "Handles options" msgstr "Opcions de les nanses:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Canvia els nodes" @@ -10086,13 +11170,17 @@ msgstr "<b>Extra rugós</b> Afegeix una capa extra de rugositat" msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Opcions</b> Modifica opcions de rugositat" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 ../share/extensions/restack.inx.h:16 ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Esquerre" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Dret" @@ -10105,13 +11193,15 @@ msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Inici" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Fi" @@ -10123,8 +11213,10 @@ msgstr "_Marca la distància:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distància entre dues marques successives del regle" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Unitat:" @@ -10170,7 +11262,9 @@ msgstr "Direcció de la marca:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi fins al final)" +msgstr "" +"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi fins al " +"final)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "_Offset:" @@ -10200,14 +11294,19 @@ msgstr "Mostra el camí" msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Escala els nodes i nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 msgid "Rotate nodes" msgstr "Gira els nodes" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 -msgid "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -"L'efecte camí «mostra les nanses» traurà qualsevol estil personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, fes clic a " +"L'efecte camí «mostra les nanses» traurà qualsevol estil personalitzat que " +"estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, fes clic a " "cancel·la." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 @@ -10270,7 +11369,8 @@ msgstr "Variació de la longitud dels traços:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Varia aleatòriament la longitud dels traços (relatiu a la longitud màxima)" +msgstr "" +"Varia aleatòriament la longitud dels traços (relatiu a la longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" @@ -10278,7 +11378,9 @@ msgstr "Encavalcament màxim:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Quantitat dels traços successius que es poden encavalcar (relatiu a la longitud màxima)" +msgstr "" +"Quantitat dels traços successius que es poden encavalcar (relatiu a la " +"longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" @@ -10293,8 +11395,12 @@ msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Tolerància final màxima:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Distància màxima entre els traços originals i els camins aproximats (relatiu a la longitud màxima)" +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Distància màxima entre els traços originals i els camins aproximats (relatiu " +"a la longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" @@ -10328,13 +11434,19 @@ msgstr "Línies de construcció:" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Quantitat de línies de construcció (tangents) que s'han de dibuixar" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de construcció (proveu 5 x desviació)" +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " +"construcció (proveu 5 x desviació)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Max. length:" @@ -10358,7 +11470,8 @@ msgstr "Aleatorietat del posicionament:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria" +msgstr "" +"0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" @@ -10380,7 +11493,8 @@ msgstr "curvatura màxima" msgid "Extrapolated" msgstr "Extrapolat" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "Amplada del traç:" @@ -10426,7 +11540,7 @@ msgstr "Límit del biaix de les juntes" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 msgid "Start point of the taper" -msgstr "Inici del punt del fus" +msgstr "Punt inicial del fus" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 msgid "End point of the taper" @@ -10466,7 +11580,7 @@ msgstr "Capgira verticalment" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Start point" -msgstr "Punt d'inici" +msgstr "Punt inicial" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 msgid "End point" @@ -10500,8 +11614,12 @@ msgstr "Mida d'ajuda de la rotació" msgid "Change index of knot" msgstr "Canvia l'índex del nus" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" @@ -10526,8 +11644,12 @@ msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "_Només utilitza les transformacions uniformes" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "Només s'utilitzaren dos segments consecutius per preservar o canviar l'orientació (d'altra banda, defineixen una transformació general)." +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Només s'utilitzaren dos segments consecutius per preservar o canviar " +"l'orientació (d'altra banda, defineixen una transformació general)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Dra_w all generations" @@ -10544,7 +11666,9 @@ msgstr "Segment de referència:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "El segment de referència. Per defecte és la mitja línia horitzontal de la capsa contenidora." +msgstr "" +"El segment de referència. Per defecte és la mitja línia horitzontal de la " +"capsa contenidora." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -10565,23 +11689,44 @@ msgstr "Canvia el paràmetre booleà" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 -msgid "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "<b>Xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre " +"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -msgid "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "<b>Inverteix el xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverteix el xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj" +"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -msgid "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "<b>Inverteix l'arrodoniment</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverteix l'arrodoniment</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj" +"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 -msgid "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "<b>Arrodonit</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Arrodonit</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre " +"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" msgstr "Associa al camí" @@ -10589,11 +11734,13 @@ msgstr "Associa al camí" msgid "Select original" msgstr "Seleccioneu l'original" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 msgid "Reverse" msgstr "Inverteix" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" @@ -10602,11 +11749,13 @@ msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" msgid "Remove Path" msgstr "Treu el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" @@ -10646,12 +11795,15 @@ msgstr "Enganxa el paràmetre del camí" msgid "Change point parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del punt" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" "+click</b> launches width dialog." msgstr "" -"<b>Punt de control de l'amplada del traç</b>: arrossegueu per modificar el gruix del traç <b>Ctrl+clic</b> afegeix un punt, <b>Ctrl+Alt+clic</b> " +"<b>Punt de control de l'amplada del traç</b>: arrossegueu per modificar el " +"gruix del traç <b>Ctrl+clic</b> afegeix un punt, <b>Ctrl+Alt+clic</b> " "esborra-ho, <b>Maj+clic</b> diàleg de l'amplitud de llançament." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 @@ -10666,7 +11818,8 @@ msgstr "Canvia el paràmetre del text" msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Canvia els paràmetres del commutador" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del vector" @@ -10694,36 +11847,48 @@ msgstr "No utilitzis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" #: ../src/main.cpp:310 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" +msgstr "" +"Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" #: ../src/main.cpp:315 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" -#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 ../src/main.cpp:419 -#: ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 +#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DEL FITXER" #: ../src/main.cpp:320 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu «| programa» per al conducte)" +msgstr "" +"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu «| " +"programa» per al conducte)" #: ../src/main.cpp:325 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta el document com a fitxer PNG" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 96)" -msgstr "Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/EPS/PDF (per defecte 96)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/" +"EPS/PDF (per defecte 96)" #: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/main.cpp:335 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és la cantonada inferior esquerra)" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és la " +"cantonada inferior esquerra)" #: ../src/main.cpp:336 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -10739,19 +11904,27 @@ msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera" #: ../src/main.cpp:350 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea exportada (per defecte 0)" +msgstr "" +"Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea " +"exportada (per defecte 0)" #: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:355 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers (en unitats d'usuari SVG)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " +"(en unitats d'usuari SVG)" #: ../src/main.cpp:360 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-ppp)" +msgstr "" +"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-" +"ppp)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "WIDTH" @@ -10759,7 +11932,9 @@ msgstr "AMPLADA" #: ../src/main.cpp:365 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-ppp)" +msgstr "" +"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-" +"ppp)" #: ../src/main.cpp:366 msgid "HEIGHT" @@ -10769,23 +11944,31 @@ msgstr "Alçada" msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 +#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:377 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-id)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" +"id)" #: ../src/main.cpp:382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu (només amb export-id)" +msgstr "" +"Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu (només amb " +"export-id)" #: ../src/main.cpp:387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa per l'SVG)" +msgstr "" +"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " +"per l'SVG)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "COLOR" @@ -10793,11 +11976,14 @@ msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" +msgstr "" +"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" #: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o inkscape)" +msgstr "" +"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " +"inkscape)" #: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to a PS file" @@ -10808,8 +11994,12 @@ msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" #: ../src/main.cpp:412 -msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the default)" -msgstr "Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles opcions són 2 i 3 (per defecte)" +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +"(the default)" +msgstr "" +"Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles " +"opcions són 2 i 3 (per defecte)" #: ../src/main.cpp:414 msgid "PS Level" @@ -10822,9 +12012,11 @@ msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:424 msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per " +"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el " +"valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per " "exemple «PDF 1.4» el que s'adequa a PDF-a)" #: ../src/main.cpp:425 @@ -10833,10 +12025,12 @@ msgstr "_Versió en PDF" #: ../src/main.cpp:429 msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in " -"LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " +"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, " +"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " "Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:434 @@ -10849,31 +12043,50 @@ msgstr "Exporta el document en un fitxer Windows Metafile (WMF)" #: ../src/main.cpp:444 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "" +"Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" #: ../src/main.cpp:449 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Genera objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, EPS, PDF)" +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Genera objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:455 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:461 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:467 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:473 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #: ../src/main.cpp:478 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -10897,8 +12110,12 @@ msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "Introduïu un bucle d'escolta per als missatges D-Bus a mode consola" #: ../src/main.cpp:505 -msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" -msgstr "Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org.inkscape per defecte)" +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" +"Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org." +"inkscape per defecte)" #: ../src/main.cpp:506 msgid "BUS-NAME" @@ -11013,7 +12230,8 @@ msgstr "Pat_ró" msgid "_Path" msgstr "_Camí" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Text" @@ -11130,8 +12348,11 @@ msgid "Tracing" msgstr "Traçat" #: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "L'Inkscape s'executarà amb la configuració per defecte, i no es desarà la nova configuració." +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"L'Inkscape s'executarà amb la configuració per defecte, i no es desarà la " +"nova configuració." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -11175,7 +12396,8 @@ msgstr "El fitxer de preferències %s no és un document XML vàlid." #: ../src/preferences.cpp:246 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape." +msgstr "" +"El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape." #: ../src/rdf.cpp:175 msgid "CC Attribution" @@ -11215,7 +12437,8 @@ msgstr "Llicència de tipografia oberta" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Títol:" @@ -11228,7 +12451,9 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource" +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" msgstr "Data associada a un esdeveniment en el cicle de vida del document" #: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 @@ -11310,8 +12535,12 @@ msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura:" #: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "Tema espaial o temporal del document, l'aplicació espaial del document, o la jurisdicció en què el document està escrit" +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Tema espacial o temporal del document, l'aplicació espacial del document, o " +"la jurisdicció en què el document està escrit" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "Description:" @@ -11338,7 +12567,8 @@ msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI de la definició de l'espai del nom de la llicència d'aquest document" +msgstr "" +"URI de la definició de l'espai del nom de la llicència d'aquest document" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:295 @@ -11361,9 +12591,13 @@ msgstr "Suprimeix el text" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -11409,7 +12643,8 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" @@ -11417,9 +12652,12 @@ msgstr "Desagrupa" msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups diferents</b> o <b>capes</b>." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups diferents</b> o <b>capes</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 @@ -11471,21 +12709,24 @@ msgstr "Enganxa l'estil" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Enganxa l'efecte del camí" +msgstr "Enganxa l'efecte del camí dinàmic" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí." +msgstr "" +"Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí " +"dinàmic." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Remove live path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí dinàmic" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix un filtre" @@ -11547,7 +12788,8 @@ msgstr "Gira 90° sentit antihorari" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira 90° sentit horari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Gira" @@ -11555,7 +12797,8 @@ msgstr "Gira" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -11572,7 +12815,8 @@ msgstr "Mou verticalment" msgid "Move horizontally" msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Move" msgstr "Mou" @@ -11603,7 +12847,9 @@ msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> per tornar a enllaçar." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb clons." +msgstr "" +"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " +"clons." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." @@ -11627,19 +12873,30 @@ msgstr "Desenllaça el clon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar a l'original. Seleccioneu un <b>desplaçament enllaçat</b> per anar a l'origen. Seleccioneu un <b>text en el camí</" -"b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al marc." +"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar a l'original. Seleccioneu un " +"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar a l'origen. Seleccioneu un <b>text en " +"el camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al " +"marc." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 -msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, camí de text o text flotant)" +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " +"camí de text o text flotant)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 -msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" -msgstr "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <defs>)" +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" +"defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Select path(s) to fill." @@ -11675,7 +12932,9 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>símbol</b> per extreure'n objectes." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo en grup." +msgstr "" +"Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo " +"en grup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 msgid "Group from symbol" @@ -11691,7 +12950,8 @@ msgstr "Objectes a patró" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." @@ -11715,15 +12975,18 @@ msgstr "Crea un mapa de bits" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929 msgid "Create Clip Group" msgstr "Crea un grup del clip" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un camí de retall o una màscara." +msgstr "" +"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " +"camí de retall o una màscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 msgid "Set clipping path" @@ -11735,7 +12998,8 @@ msgstr "Estableix la màscara" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 msgid "Release clipping path" @@ -11766,7 +13030,8 @@ msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o al dibuix" msgid "root" msgstr "arrel" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "cap" @@ -11853,24 +13118,44 @@ msgstr[0] "; <i>%d objecte filtrat</i>" msgstr[1] "; <i>%d objectes filtrats</i>" #: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar " +"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" #: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb " +"<b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" #: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" -msgstr "<b>Inclina</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Inclina</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</" +"b> per girar al voltant de la cantonada contrària" #: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</" +"b> per girar al voltant de la cantonada contrària" #: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "<b>Centre</b> de rotació i inclinació; arrossegueu per moure; escalar amb Maj també utilitza aquest centre" +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"<b>Centre</b> de rotació i inclinació; arrossegueu per moure; escalar amb " +"Maj també utilitza aquest centre" #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 msgid "Skew" @@ -11898,7 +13183,7 @@ msgstr "<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>Ctrl</b> per blocar el radi" #: ../src/seltrans.cpp:1202 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Inclineu</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgstr "<b>Inclina</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -11914,15 +13199,20 @@ msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1461 #, c-format -msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/vertical; amb <b>Maj</b> inhabilita l'ajustament" +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/" +"vertical; amb <b>Maj</b> inhabilita l'ajustament" #: ../src/shortcuts.cpp:226 #, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori del teclat (%s) no es troba disponible." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per exportar" @@ -11939,20 +13229,22 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "sense URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:357 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:358 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 ../src/sp-ellipse.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:365 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 msgid "Circle" msgstr "Cercle" @@ -11977,7 +13269,8 @@ msgstr "Text flotant" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Text flotant enllaçat" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr "[truncat]" @@ -12002,8 +13295,12 @@ msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" #: ../src/sp-guide.cpp:495 -msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" -msgstr "<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure l'origen; <b>Supr</b> per suprimir" +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " +"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir" #: ../src/sp-guide.cpp:499 #, c-format @@ -12034,7 +13331,7 @@ msgstr "[mala referència]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 msgid "Group" msgstr "Agrupa" @@ -12135,7 +13432,8 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -12147,7 +13445,8 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "amb %3f voltes" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Estel" @@ -12172,10 +13471,17 @@ msgstr "amb %d vèrtexs" msgid "Conditional Group" msgstr "Grup condicional" -#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -12252,19 +13558,27 @@ msgstr "Retalla el camí" #: ../src/splivarot.cpp:342 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." #: ../src/splivarot.cpp:346 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." #: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 -msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí." +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes " +"seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí." #: ../src/splivarot.cpp:408 -msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació booleana." +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació " +"booleana." #: ../src/splivarot.cpp:1153 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." @@ -12281,7 +13595,8 @@ msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció." #: ../src/splivarot.cpp:1585 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." +msgstr "" +"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." #: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 msgid "Create linked offset" @@ -12338,17 +13653,26 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí." #: ../src/text-chemistry.cpp:96 -msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo primer del camí. Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo primer del camí. " +"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:102 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de convertir el rectangle en camí." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de " +"convertir el rectangle en camí." #: ../src/text-chemistry.cpp:112 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." +msgstr "" +"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." #: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Put text on path" @@ -12375,8 +13699,12 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Suprimeix l'Interlletratge manual" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 -msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." -msgstr "Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el text en el marc." +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el " +"text en el marc." #: ../src/text-chemistry.cpp:369 msgid "Flow text into shape" @@ -12410,11 +13738,14 @@ msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vectoritza: %1. %2 nodes" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar" @@ -12458,40 +13789,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:635 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:510 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'efecte del camí." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'efecte del camí dinàmic." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:593 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "El porta-retalls no conté un camí." @@ -12544,11 +13876,13 @@ msgstr "" "Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n" "Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015-2016" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align" msgstr "Alinea" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute" msgstr "Distribueix" @@ -12572,11 +13906,14 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Remove overlaps" msgstr "Suprimeix les superposicions" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 msgid "Arrange connector network" msgstr "Organitza la xarxa de connectors" @@ -12604,11 +13941,13 @@ msgstr "Alinea el text de les línies base" msgid "Rearrange" msgstr "Reorganitza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 msgid "Relative to: " msgstr "Relatiu a: " @@ -12617,43 +13956,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Align left edges" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centra en l'eix vertical" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align right sides" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Align top edges" msgstr "Alinea a la part superior" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centra en l'eix horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinea a baix" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" @@ -12699,27 +14048,32 @@ msgstr "Distribueix els costats inferiors a distàncies iguals" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" +msgstr "" +"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribueix verticalment les línies de base dels textos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de selecció" +msgstr "" +"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de selecció" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de la pila" +msgstr "" +"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de la pila" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - gira en sentit horari" +msgstr "" +"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - gira en sentit horari" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -12730,8 +14084,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Separa els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores no se sobreposin" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores " +"no se sobreposin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -12750,11 +14108,13 @@ msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 msgid "Last selected" msgstr "L'últim seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 msgid "First selected" msgstr "El primer seleccionat" @@ -12782,7 +14142,8 @@ msgstr "Valor mínim" msgid "Max value" msgstr "Valor màxim" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" @@ -12809,7 +14170,7 @@ msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: 180° gir" +msgstr "<b>P2</b>: gir de 180°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>PM</b>: reflection" @@ -12831,47 +14192,47 @@ msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + 180° gir" +msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + gir de 180°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + 180° gir" +msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + gir de 180°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + 180° gir" +msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + gir de 180°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: 90° gir" +msgstr "<b>P4</b>: gir de 90°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: 90° gir + 45° reflexió" +msgstr "<b>P4M</b>: gir de 90° + reflexió de 45°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: 90° gir + 90° reflexió" +msgstr "<b>P4G</b>: gir de 90° + reflexió de 90°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: 120° gir" +msgstr "<b>P3</b>: gir de 120°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + 120° gir, dens" +msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + gir de 120°, dens" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + 120° gir, dispers" +msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + gir de 120°, dispers" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: 60° gir" +msgstr "<b>P6</b>: gir de 60°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + 60° gir" +msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + gir de 60°" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" @@ -12927,14 +14288,19 @@ msgstr "<b>Exponent:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Indica si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o divergeixen (>1)" +msgstr "" +"Indica si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Indica si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o divergeixen (>1)" +msgstr "" +"Indica si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) " +"o divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alterna:</small>" @@ -12948,7 +14314,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Acumula:</small>" @@ -13015,19 +14382,26 @@ msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Indica si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" +msgstr "" +"Indica si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o " +"divergeix (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Indica si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" +msgstr "" +"Indica si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o " +"divergeix (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o divergeix (>1)" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o " +"divergeix (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -13148,8 +14522,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons del mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or on spray tool in copy mode)" -msgstr "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni traç o l'eina esprai està en mode còpia)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " +"traç o l'eina esprai està en mode còpia)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" @@ -13177,7 +14555,8 @@ msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada fila" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada columna" +msgstr "" +"Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada columna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -13189,11 +14568,13 @@ msgstr "<b>L:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada fila" +msgstr "" +"Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada fila" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada columna" +msgstr "" +"Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada columna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" @@ -13216,8 +14597,12 @@ msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Traça el dibuix sota els elements clonats o dispersats amb l'esprai" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and apply it" -msgstr "Per a cada element clonat o dispersat amb l'esprai, trieu un valor del dibuix en la seva ubicació i apliqueu-lo" +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Per a cada element clonat o dispersat amb l'esprai, trieu un valor del " +"dibuix en la seva ubicació i apliqueu-lo" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -13292,7 +14677,8 @@ msgstr "Correcció de gamma:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" +msgstr "" +"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Randomize:" @@ -13319,8 +14705,12 @@ msgid "Presence" msgstr "Presència" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a cada punt" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " +"cada punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "Size" @@ -13331,12 +14721,17 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir emplenat ni traç)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " +"emplenat ni traç)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" +msgstr "" +"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "Apply to tiled clones:" @@ -13379,9 +14774,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la mida i la posició desada del mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Es pretén que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" +"Es pretén que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la " +"darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 msgid " <b>_Create</b> " @@ -13410,7 +14808,9 @@ msgstr "Supri_meix" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només germans)" +msgstr "" +"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " +"germans)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 msgid " R_eset " @@ -13418,8 +14818,12 @@ msgstr "R_einicia" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el diàleg a zero" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " +"diàleg a zero" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 msgid "<small>Nothing selected.</small>" @@ -13440,7 +14844,8 @@ msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per desagrupar els seus clons del mosaic." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>un objecte</b> per desagrupar els seus clons del mosaic." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 msgid "Unclump tiled clones" @@ -13455,8 +14860,11 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimeix els clons del mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 -msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." -msgstr "Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -13480,8 +14888,11 @@ msgstr "<small>Aleatoritza:</small>" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 #, c-format -msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per definir el traç" +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per " +"definir el traç" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 msgid "Change color definition" @@ -13527,19 +14938,23 @@ msgstr "Captura els missatges de registre" msgid "Release log messages" msgstr "Allibera els missatges de registre" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entitats de Dublín Core</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Llicència</b>" @@ -13557,8 +14972,12 @@ msgid "Checkerboard background" msgstr "Fons de tauler d'escacs" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at full opacity." -msgstr "Si s'estableix, utilitza el tauler d'escacs com a, altrament utilitza el color de fons amb opacitat completa." +msgid "" +"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " +"full opacity." +msgstr "" +"Si s'estableix, utilitza el tauler d'escacs com a, altrament utilitza el " +"color de fons amb opacitat completa." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Show page _border" @@ -13582,7 +15001,9 @@ msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret inferior" +msgstr "" +"Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " +"inferior" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Back_ground color:" @@ -13590,10 +15011,13 @@ msgstr "Color de _fons:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to bitmap)." +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " +"bitmap)." msgstr "" -"Color del fons de pàgina. Nota: els paràmetres de transparència s'ignoren mentre s'edita si el «Fons de tauler d'escacs» no està marcat, però s'usen en " -"exportar a mapa de bits." +"Color del fons de pàgina. Nota: els paràmetres de transparència s'ignoren " +"mentre s'edita si el «Fons de tauler d'escacs» no està marcat, però s'usen " +"en exportar a mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Border _color:" @@ -13631,7 +15055,7 @@ msgstr "Color de la línia guia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of guidelines" -msgstr "Color de les línies guies" +msgstr "Color de les línies guia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "_Highlight color:" @@ -13654,21 +15078,28 @@ msgstr "_Distància d'ajustament" msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap" msgstr "Ajusta sempre" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" +msgstr "" +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a altres objectes quan estiguin dins el rang especificat a sota" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a altres objectes quan " +"estiguin dins el rang especificat a sota" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 @@ -13681,15 +15112,20 @@ msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" +msgstr "" +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan siguin dins el rang especificat a sota" +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan " +"siguin dins el rang especificat a sota" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 @@ -13702,15 +15138,20 @@ msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" +msgstr "" +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin dins el rang especificat a sota" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin dins el " +"rang especificat a sota" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 @@ -13734,7 +15175,8 @@ msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Ajusta perpendicularment" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "En ajustar als camins o guies, prova també d'ajustar perpendicularment" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 @@ -13763,7 +15205,7 @@ msgstr "_Suprimeix" msgid "Remove selected grid." msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 msgid "Guides" msgstr "Guies" @@ -13863,7 +15305,9 @@ msgstr "<b>Fitxers de scripts externs:</b>" msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Afegeix el nom del fitxer actual o navega per un fitxer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -13875,7 +15319,8 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Fitxers de scripts incrustats:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 msgid "New" msgstr "Nou" @@ -13965,7 +15410,9 @@ msgstr "_Selecció" msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" @@ -13978,8 +15425,12 @@ msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Exportació per lots de tots els objectes seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Exporta cada objecte seleccionat en el seu fitxer PNG, emprant els indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)" +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exporta cada objecte seleccionat en el seu fitxer PNG, emprant els " +"indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -13987,7 +15438,9 @@ msgstr "Amaga'_ls tots excepte els seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan seleccionats" +msgstr "" +"A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan " +"seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 msgid "Close when complete" @@ -14041,11 +15494,14 @@ msgstr "píxels a" msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -14099,7 +15555,9 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar al nom de fitxer <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "S'ha exportat satisfactòriament <b>%d</b> fitxers des dels <b>%d</b> elements seleccionats." +msgstr "" +"S'ha exportat satisfactòriament <b>%d</b> fitxers des dels <b>%d</b> " +"elements seleccionats." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 msgid "You have to enter a filename." @@ -14136,11 +15594,14 @@ msgstr "S'ha exportat el dibuix a <b>%s</b>." msgid "Export aborted." msgstr "S'ha interromput l'exportació." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -14148,23 +15609,52 @@ msgstr "De_sa" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 ../share/extensions/restack.inx.h:25 -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -14185,39 +15675,55 @@ msgstr "massa gran per previsualitzar" msgid "Enable preview" msgstr "Habilita la previsualització" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 msgid "All Images" msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 msgid "All Vectors" msgstr "Tots els vectors" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 msgid "All Bitmaps" msgstr "Tots els mapes de bits" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Guess from extension" msgstr "Segons l'extensió" @@ -14265,7 +15771,9 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -14313,14 +15821,19 @@ msgstr "Estil del _traç" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada fila afecta un component de color. Cada columna determina la quantitat de " -"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " +"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " +"fila afecta un component de color. Cada columna determina la quantitat de " +"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última " +"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " "arranjar un valor constant a totes les components." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -14381,19 +15894,26 @@ msgstr "Direcció de l'angle de la font de llum en el pla YZ, en graus" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordenada Z" @@ -14416,15 +15936,16 @@ msgstr "Angle del con" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (per ecemple, l’eix entre la font de llum i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum " -"fora del con." +"És l'angle entre l'eix del focus (per exemple, l'eix entre la font de llum i " +"el punt on apunta) i el con del focus. No es projecta llum fora del con." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 msgid "New light source" -msgstr "Nova font de llum" +msgstr "Font de llum nova" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 msgid "_Duplicate" @@ -14506,11 +16027,15 @@ msgstr "Coordenades:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +msgstr "" +"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " +"filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +msgstr "" +"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " +"filtre" #. default width: #. default height: @@ -14528,11 +16053,15 @@ msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules clau representen " -"dreceres de conveniència per a permetre les operacions de color utilitzat comunament, per tal de dur a terme sense especificar una matriu completa" +"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " +"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules clau representen " +"dreceres de conveniència per a permetre les operacions de color utilitzat " +"comunament, per tal de dur a terme sense especificar una matriu completa." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Value(s):" @@ -14542,7 +16071,8 @@ msgstr "Valor(s):" msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 msgid "G:" msgstr "G:" @@ -14554,7 +16084,8 @@ msgstr "B:" msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Operator:" msgstr "Operador:" @@ -14562,14 +16093,18 @@ msgstr "Operador:" msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà utilitzant la fórmula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, on i1 i i2 són els valors " -"dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." +"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " +"utilitzant la fórmula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, on i1 i i2 són els " +"valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "K2:" @@ -14597,17 +16132,26 @@ msgstr "Alçada de la matriu de convolució" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Destí:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " +"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " +"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 @@ -14616,13 +16160,19 @@ msgstr "Nucli:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the " -"matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge d'entrada, per tal de calcular els colors dels píxels a la sortida. Les " -"diferents disposicions de valors de la matriu donen lloc a diversos efectes visuals possibles. Una matriu identitat, produeix un efecte de difuminat en " -"moviment (paral·lel a la diagonal de la matriu), mentre que una matriu omple amb un valor constant diferent de zero donaria lloc a un efecte comú de " +"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " +"d'entrada, per tal de calcular els colors dels píxels a la sortida. Les " +"diferents disposicions de valors de la matriu donen lloc a diversos efectes " +"visuals possibles. Una matriu identitat, produeix un efecte de difuminat en " +"moviment (paral·lel a la diagonal de la matriu), mentre que una matriu omple " +"amb un valor constant diferent de zero donaria lloc a un efecte comú de " "difuminat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 @@ -14631,20 +16181,28 @@ msgstr "Divisor:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge d'entrada per produir un nombre, aquest nombre es divideix pel divisor per tal d'obtenir el valor final " -"de color de destinació. Un divisor que és la suma de tots els valors de la matriu tendeix a tenir un efecte de tarda en la intensitat de tot el color " -"del resultat." +"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge d'entrada per produir un " +"nombre, aquest nombre es divideix pel divisor per tal d'obtenir el valor " +"final de color de destinació. Un divisor que és la suma de tots els valors " +"de la matriu tendeix a tenir un efecte de tarda en la intensitat de tot el " +"color del resultat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Bias:" msgstr "Biaix:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor constant com a resposta zero del filtre." +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor " +"constant com a resposta zero del filtre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Edge Mode:" @@ -14652,10 +16210,12 @@ msgstr "Mode vora:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -"Determina com estendre la imatge d'entrada segons sigui necessari amb valors de colors, de manera que les operacions de la matriu es poden aplicar quan " +"Determina com estendre la imatge d'entrada segons sigui necessari amb valors " +"de colors, de manera que les operacions de la matriu es poden aplicar quan " "el nucli es col·loca a o a prop de la vora de la imatge d'entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 @@ -14664,34 +16224,46 @@ msgstr "Preserva l'alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Si està marcat, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva de filtre." +msgstr "" +"Si està marcat, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva de " +"filtre." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Color difós:" +msgstr "Color difús:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "Surface Scale:" msgstr "Escalat de superfície:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació, definit per l’entrada del canal alfa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació, definit per l’entrada " +"del canal alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "Constant:" msgstr "Constant:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Aquesta constant afecta el model d'il·luminació Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Longitud d'unitat de nucli:" @@ -14738,7 +16310,7 @@ msgid "" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" "Erosiona: du a terme «aprima» de la imatge d’entrada.\n" -"Dilata: de a terme «engrandeix» de la imatge d’entrada." +"Dilata: du a terme «engrandeix» de la imatge d’entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 msgid "Source of Image:" @@ -14765,7 +16337,8 @@ msgstr "Això és fins a quin punt la imatge d'entrada es desplaça cap avall" msgid "Specular Color:" msgstr "Color especular:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" @@ -14774,8 +16347,12 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." -msgstr "Indica si la primitiva del filtre ha de produir una funció de soroll o de turbulència." +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica si la primitiva del filtre ha de produir una funció de soroll o de " +"turbulència." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 msgid "Base Frequency:" @@ -14798,124 +16375,178 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Afegeix una primitiva del filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 -msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "La primitiva del filtre <b>feBlend</b> té quatre modes de barreja: pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina." +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"La primitiva del filtre <b>feBlend</b> té quatre modes de barreja: pantalla, " +"multiplica, enfosqueix i il·lumina." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de transformació al color de cada píxel. Això permet efectes com el de convertir un " -"objecte a escala de grisos, modificar el color de saturació i canviar el to del color." +"La primitiva del filtre <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de " +"transformació al color de cada píxel. Això permet efectes com el de " +"convertir un objecte a escala de grisos, modificar el color de saturació i " +"canviar el to del color." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " -"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feComponentTransfer</b> manipula els components del color de l’entrada (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb unes " -"funcions de transferència particular, permetent operacions com ajustar la brillantor i el contrast, balanç de color i llindar blanc i negre." +"La primitiva del filtre <b>feComponentTransfer</b> manipula els components " +"del color de l’entrada (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb unes " +"funcions de transferència particular, permetent operacions com ajustar la " +"brillantor i el contrast, balanç de color i llindar blanc i negre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " -"l'estàndard SVG. Els modes de barreja Porter-Duff són bàsicament operacions lògiques entre els valors dels píxels de la imatge." +"La primitiva del filtre <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant un " +"dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " +"l'estàndard SVG. Els modes de barreja Porter-Duff són bàsicament operacions " +"lògiques entre els valors dels píxels de la imatge." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" -"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per aplicar-la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " -"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " -"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva del filtre, ja hi ha una primitiva millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la " -"resolució." +"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per aplicar-" +"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " +"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " +"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " +"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva del filtre, ja hi ha una " +"primitiva millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." +"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " +"creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " +"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra " +"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how " -"far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " -"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el pessic." +"La primitiva del filtre <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la " +"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " +"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " +"pessic." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres per " -"donar color a la imatge." +"La primitiva del filtre <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i " +"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " +"per donar color a la imatge." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 -msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte de " -"realçament amb ombra." +"La primitiva del filtre <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la " +"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " +"de realçament amb ombra." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 -msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "La primitiva del filtre <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge externa o bé amb una altra part del document." +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"La primitiva del filtre <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge externa " +"o bé amb una altra part del document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing " -"for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " -"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives feComposite en mode «sobre»." +"La primitiva del filtre <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals en " +"una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " +"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " +"feComposite en mode «sobre»." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feMorphology</b> proporciona els efectes d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " -"dilatació el fa més gruixut." +"La primitiva del filtre <b>feMorphology</b> proporciona els efectes d'erosió " +"i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la dilatació " +"el fa més gruixut." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " -"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la de l'objecte." +"La primitiva del filtre <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma " +"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " +"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " +"de l'objecte." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " -"provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per " -"proporcionar la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més alta semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." +"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i " +"<b>feSpecularLighting</b> creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada " +"s'utilitza per proporcionar la informació de profunditat: com més opaca " +"sigui la regió més alta semblarà i les més transparents apareixeran més " +"llunyanes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feTile</b> enrajola una regió amb un gràfic d'entrada. L'origen de la rajola es defineix pel filtre subregió primitiu de " +"La primitiva del filtre <b>feTile</b> enrajola una regió amb un gràfic " +"d'entrada. L'origen de la rajola es defineix pel filtre subregió primitiu de " "l'entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire " -"and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"La primitiva del filtre <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest tipus de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc " -"i el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." +"La primitiva del filtre <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest tipus " +"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i " +"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -14931,7 +16562,9 @@ msgstr "Ce_rca:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o parcial)" +msgstr "" +"Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o " +"parcial)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "R_eplace:" @@ -15105,7 +16738,7 @@ msgstr "Espirals" msgid "Search spirals" msgstr "Cerca espirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Paths" msgstr "Camins" @@ -15139,7 +16772,8 @@ msgstr "Clons" msgid "Search clones" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -15166,7 +16800,8 @@ msgstr "_Cerca" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció" +msgstr "" +"Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "_Replace All" @@ -15185,8 +16820,12 @@ msgstr "No hi ha res per reemplaçar" #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és %s." -msgstr[1] "S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és %s." +msgstr[0] "" +"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " +"%s." +msgstr[1] "" +"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " +"%s." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "exact" @@ -15252,7 +16891,7 @@ msgstr "No mostris més aquest avís" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "S'ha substituït la tipografia '%1' per '%2'" +msgstr "S'ha substituït la tipografia «%1» per «%2»" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" @@ -15268,7 +16907,7 @@ msgstr "heretat" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" -msgstr "Aràb" +msgstr "Àrab" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" @@ -15290,7 +16929,8 @@ msgstr "Cherokee" msgid "Coptic" msgstr "Copte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" @@ -15524,7 +17164,7 @@ msgstr "Phagspa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +msgstr "Nko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" @@ -15540,7 +17180,7 @@ msgstr "Rejang" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" -msgstr "Sudanès" +msgstr "Sundanès" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" @@ -15982,8 +17622,11 @@ msgstr "Afegeix un text" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Organitza en una graella" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -15991,8 +17634,11 @@ msgstr "X:" msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -16014,7 +17660,8 @@ msgstr "Al_çada igual" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Si no està marcat, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" +msgstr "" +"Si no està marcat, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 @@ -16031,7 +17678,9 @@ msgstr "A_mplada igual" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Si no està marcat, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que contingui" +msgstr "" +"Si no està marcat, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " +"contingui" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 @@ -16130,8 +17779,11 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra la cua de selecció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Indica si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al selector)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Indica si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa " +"que al selector)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" @@ -16139,16 +17791,21 @@ msgstr "Habilita l'edició de degradats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Indica si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" +msgstr "" +"Indica si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" +msgstr "" +"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " +"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " +"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " "contenidora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 @@ -16161,7 +17818,8 @@ msgstr "cops per l'amplada de traç actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" +msgstr "" +"Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Base simplify:" @@ -16169,7 +17827,7 @@ msgstr "Base simplificada:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "Simplifica el LPE dinàmic" +msgstr "simplifica el LPE dinàmic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" @@ -16180,8 +17838,12 @@ msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." -msgstr "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil de múltiples objectes." +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil de " +"múltiples objectes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Style of new objects" @@ -16200,8 +17862,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " +"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 @@ -16214,7 +17880,8 @@ msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" +msgstr "" +"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" @@ -16230,7 +17897,9 @@ msgstr "Capsa contenidora visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou amplada del traç, marcadors, marges del filtre, etc." +msgstr "" +"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del traç, marcadors, marges del " +"filtre, etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" @@ -16249,16 +17918,24 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" -msgstr "Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de la conversió" +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de " +"la conversió" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" -msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes de convertir cada fill per separat" +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " +"de convertir cada fill per separat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Average all sketches" @@ -16299,7 +17976,9 @@ msgstr "Requadre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi" +msgstr "" +"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " +"transformi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Per-object selection cue" @@ -16320,7 +17999,9 @@ msgstr "Marca" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior esquerra" +msgstr "" +"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " +"esquerra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" @@ -16353,31 +18034,44 @@ msgstr "Mostra el contorn sempre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Mostra els contorns de tots els camins, no només dels camins invisibles" +msgstr "" +"Mostra els contorns de tots els camins, no només dels camins invisibles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin nodes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" -msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " +"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" -msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " +"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" -msgstr "Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxes petites al mig de cada segment del contorn" +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxes " +"petites al mig de cada segment del contorn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Show temporary path outline" @@ -16385,7 +18079,9 @@ msgstr "Mostra breument el contorn del camí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí breument" +msgstr "" +"Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " +"breument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Show temporary outline for selected paths" @@ -16393,7 +18089,9 @@ msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per editar-lo" +msgstr "" +"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " +"editar-lo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "_Flash time:" @@ -16401,10 +18099,12 @@ msgstr "_Temps de parpelleig:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " +"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi " +"passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " "mostrarà fins que el ratolí surti del camí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 @@ -16417,15 +18117,21 @@ msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic node seleccionat" +msgstr "" +"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic " +"node seleccionat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" -msgstr "Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " +"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 @@ -16437,7 +18143,8 @@ msgid "Object paint style" msgstr "Estil de pintura de l'objecte" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" @@ -16453,11 +18160,13 @@ msgstr "Ignora els punts primer i darrer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" -"L'inici i final de la línia de control de les eines de mesura no es considera per calcular les longituds. Només es mostraran les longituds entre les " -"interseccions de les corbes." +"L'inici i final de la línia de control de les eines de mesura no es " +"considera per calcular les longituds. Només es mostraran les longituds entre " +"les interseccions de les corbes." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 @@ -16469,13 +18178,17 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Mode esbós" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Si està marcat, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat anterior " -"amb el nou esbós" +"Si està marcat, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " +"esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " +"anterior amb el nou esbós" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Ploma" @@ -16485,14 +18198,21 @@ msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Si està marcat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, i " -"llavors es veu igual a qualsevol ampliació" +"Si està marcat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " +"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " +"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Si està marcat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del que estigui seleccionat)" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Si està marcat, se seleccionarà cada objecte que es creï (es desseleccionarà " +"la selecció anterior)" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 @@ -16502,19 +18222,26 @@ msgstr "Text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Mostra exemples de tipografia a la llista de selecció" +msgstr "Mostra exemples de tipografia a la llista desplegable" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "Mostra exemples de tipografia, al costat del nom del tipus de lletra, a la llista de selecció de la barra de text" +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Mostra exemples de tipografia, al costat del nom del tipus de lletra, a la " +"llista desplegable de la barra de text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" -msgstr "Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia quan es demanen tipografies no disponibles en el sistema" +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia quan es demanen " +"tipografies no disponibles en el sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pixel" @@ -16552,7 +18279,9 @@ msgstr "Tipus d'unitat en la mida de text:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els diàlegs de text" +msgstr "" +"Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els " +"diàlegs de text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Always output text size in pixels (px)" @@ -16574,7 +18303,9 @@ msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubell de pintura" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" @@ -16584,20 +18315,26 @@ msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Si està activat, les definicions dels degradats es dupliquen automàticament en ser canviades; en cas contrari es comparteixen les definicions dels " -"degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es modifica els altres objectes que el fan servir" +"Si està activat, les definicions dels degradats es dupliquen automàticament " +"en ser canviades; en cas contrari es comparteixen les definicions dels " +"degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es modifica els " +"altres objectes que el fan servir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Usa l'editor de degradats antic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Si està activat, el botó d'edició de degradats en el diàleg Emplenat i traç mostrarà el diàleg d'editor de degradat antic. Si està desactivat, s'usarà " +"Si està activat, el botó d'edició de degradats en el diàleg Emplenat i traç " +"mostrarà el diàleg d'editor de degradat antic. Si està desactivat, s'usarà " "l'eina degradat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 @@ -16605,8 +18342,11 @@ msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Angle del degradat lineal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "Angle per defecte per als nous degradats lineals en graus (sentit horari des de l'horitzontal)" +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Angle per defecte per als nous degradats lineals en graus (sentit horari des " +"de l'horitzontal)" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 @@ -16620,7 +18360,9 @@ msgstr "Connector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als objectes de text" +msgstr "" +"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " +"objectes de text" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. @@ -16646,7 +18388,7 @@ msgstr "Amhàric (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Aràb (ar)" +msgstr "Àrab (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Armenian (hy)" @@ -17006,7 +18748,8 @@ msgstr "Idioma (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" +msgstr "" +"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" @@ -17041,7 +18784,8 @@ msgid "Control bar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 @@ -17049,16 +18793,22 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" -msgstr "Si està activat, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns temes GTK que no mostren bé el control de colors" +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Si està activat, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " +"temes GTK que no mostren bé el control de colors" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Clear list" @@ -17069,8 +18819,12 @@ msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "_Nombre màxim de documents recents:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú Fitxer, o bé buida la llista" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " +"Fitxer, o bé buida la llista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "_Zoom correction factor (in %):" @@ -17078,38 +18832,52 @@ msgstr "_Factor de correcció de l'ampliació (en %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... " -"i mostrar així els objectes amb la seva mida real" +"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri " +"la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " +"mostrar així els objectes amb la seva mida real" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" -msgstr "Si està activat, permetrà la disposició automàtica dels components que no estan del tot acabats" +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Si està activat, permetrà la disposició automàtica dels components que no " +"estan del tot acabats" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives dels filtres (cal reiniciar)" +msgstr "" +"Mostra el quadre informatiu de les primitives dels filtres (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" -msgstr "Mostra al diàleg d'efectes de les primitives dels filtres, les icones i les descripcions de les primitives de filtratge disponibles" +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Mostra al diàleg d'efectes de les primitives dels filtres, les icones i les " +"descripcions de les primitives de filtratge disponibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Text only" msgstr "Només text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Icons and text" msgstr "Icones i text" @@ -17118,16 +18886,23 @@ msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Estil de la barra acoblable (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both" -msgstr "Selecciona si les barres verticals en barra acoblable mostraran etiquetes de text, icones o ambdues" +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"Selecciona si les barres verticals en barra acoblable mostraran etiquetes de " +"text, icones o ambdues" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Commutador d'estil (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, icones o ambdues." +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, " +"icones o ambdues." #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 @@ -17146,11 +18921,13 @@ msgstr "No desis la geometria de la finestra" msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Desa i recupera l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "No desis l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dockable" msgstr "Acoblable" @@ -17217,23 +18994,36 @@ msgstr "Desament de la geometria de la finestra (mida i posició)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" +msgstr "" +"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les preferències de l'usuari)" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les " +"preferències de l'usuari)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la geometria en el document)" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " +"geometria en el document)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Saving dialogs status" msgstr "S'està desant l'estat dels diàlegs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" -msgstr "Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres obertes es desaran quan es tanquin)" +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres " +"obertes es desaran quan es tanquin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Dialog behavior (requires restart)" @@ -17289,23 +19079,33 @@ msgstr "Miscel·lània" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Indica si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" +msgstr "" +"Indica si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de " +"finestres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button " +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor per defecte fent " -"servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" +"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " +"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor per defecte " +"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files." -msgstr "Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en compartir fitxers de versió controlada." +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en " +"compartir fitxers de versió controlada." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Indica si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" +msgstr "" +"Indica si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal " +"reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Windows" @@ -17318,25 +19118,30 @@ msgstr "Color de línia en allunyar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella" +msgstr "" +"Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella" +msgstr "" +"Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Default grid settings" msgstr "Configuració per defecte de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Grid units:" msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" @@ -17344,29 +19149,37 @@ msgstr "Origen Y:" msgid "Spacing X:" msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Color de la línia menor de graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de la línia major de graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Major grid line every:" msgstr "Línia de graella major cada:" @@ -17388,10 +19201,13 @@ msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa...»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" -"Quan aquesta opció està marcada, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà " +"Quan aquesta opció està marcada, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà " +"el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà " "l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 @@ -17399,16 +19215,24 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Si està activat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Si està activat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que marqui " +"la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata." -msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents. Les metadades per defecte es poden definir des de Propietats del document->Metadades." +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Afegeix les metadades per defecte als nous documents. Les metadades per " +"defecte es poden definir des de Propietats del document->Metadades." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "_Grab sensitivity:" @@ -17419,21 +19243,30 @@ msgid "pixels (requires restart)" msgstr "píxels (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en píxels de pantalla)" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " +"píxels de pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "pixels" msgstr "píxels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un arrossegament" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " +"arrossegament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "_Handle size:" @@ -17449,19 +19282,24 @@ msgstr "Usa una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -"Usa les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-" -"lo servir com a ratolí)" +"Usa les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " +"Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu " +"fer-lo servir com a ratolí)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la tauleta (ploma, goma d'esborrar, ratolí)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la " +"tauleta (ploma, goma d'esborrar, ratolí)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Input devices" @@ -17473,8 +19311,12 @@ msgid "Use named colors" msgstr "Usa els colors per nom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. 'red' o 'magenta') en comptes del valor numèric" +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. «red» o «magenta») " +"en comptes del valor numèric" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "XML formatting" @@ -17493,8 +19335,12 @@ msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Sagnat, espais:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és 0 no es farà sagnat" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " +"0 no es farà sagnat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Path data" @@ -17508,7 +19354,8 @@ msgstr "Absolut" msgid "Relative" msgstr "Relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" @@ -17518,10 +19365,12 @@ msgstr "Format de la cadena del camí:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -"S'han d'escriure les dades del camí: només amb coordenades absolutes, només amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena " +"S'han d'escriure les dades del camí: només amb coordenades absolutes, només " +"amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena " "(coordenades absolutes i relatives barrejades)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 @@ -17529,8 +19378,12 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "Força les ordres repetitives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: «L 1,2 L 3,4» en " +"comptes de «L 1,2 3,4»)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Numbers" @@ -17549,8 +19402,12 @@ msgid "Minimum _exponent:" msgstr "_Exponent mínim:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" -msgstr "El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més petit s'escriurà com a zero" +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més " +"petit s'escriurà com a zero" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -17558,13 +19415,19 @@ msgstr "El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Accions d'atributs impròpies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Print warnings" msgstr "Imprimeix els avisos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la " +"base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Remove attributes" @@ -17581,12 +19444,15 @@ msgstr "Accions de propietats d'estil inapropiades" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. 'font-family' estableix un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a " +"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. «font-" +"family» definit en un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Remove style properties" msgstr "Suprimeix les propietats d'estil" @@ -17601,11 +19467,15 @@ msgstr "Accions de propietats d'estil inútils" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." msgstr "" -"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una propietat té el valor per defecte i un valor diferent a l'heretat o si el " -"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." +"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una " +"propietat té el valor per defecte i un valor diferent a l'heretat o si el " +"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de " +"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Delete redundant style properties" @@ -17620,16 +19490,24 @@ msgid "Reading" msgstr "S'està llegint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG (incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)" +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG " +"(incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Editing" msgstr "S'està editant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG (poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)" +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG " +"(poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Writing" @@ -17637,7 +19515,8 @@ msgstr "S'està escrivint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG" +msgstr "" +"Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "SVG output" @@ -17695,7 +19574,9 @@ msgstr "Representació del color de la pantalla:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la pantalla" +msgstr "" +"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la " +"pantalla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Proofing" @@ -17715,7 +19596,8 @@ msgstr "Marca els colors fora de la gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" +msgstr "" +"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -17723,7 +19605,8 @@ msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" +msgstr "" +"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Device profile:" @@ -17739,7 +19622,9 @@ msgstr "Representació del color del dispositiu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del dispositiu" +msgstr "" +"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del " +"dispositiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Black point compensation" @@ -17761,7 +19646,9 @@ msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 msgid "<none>" msgstr "<cap>" @@ -17775,8 +19662,12 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activa el desat automàtic (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, " +"d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgctxt "Filesystem" @@ -17784,9 +19675,13 @@ msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Directori de desat automàtic:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -"S'escriurà el directori on es desa automàticament. Aquest serà un camí absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en Windows). " +"S'escriurà el directori on es desa automàticament. Aquest serà un camí " +"absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en " +"Windows). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -17794,15 +19689,19 @@ msgstr "_Interval (en minuts):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" +msgstr "" +"Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la utilització de l'espai de disc" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " +"utilització de l'espai de disc" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -17825,8 +19724,12 @@ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" -msgstr "El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per la funció d'importació i exportació" +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " +"la funció d'importació i exportació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Open Clip Art Library _Username:" @@ -17858,11 +19761,14 @@ msgstr "Llindar de _simplificació:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more " +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"La força per defecte que tindrà l'ordre de simplificació de l'eina Node. Si invoqueu de forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada " -"vegada més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al valor per defecte del llindar." +"La força per defecte que tindrà l'ordre de simplificació de l'eina Node. Si " +"invoqueu de forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada " +"més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al valor per " +"defecte del llindar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Color stock markers the same color as object" @@ -17872,7 +19778,8 @@ msgstr "L'estoc del color marca el mateix color com a objecte" msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Acoloreix els marcadors personalitzats del mateix color que l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Actualitza el color del marcador quan canviï el color de l'objecte" @@ -17902,8 +19809,12 @@ msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la capa actual canvia" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " +"capa actual canvia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -17911,23 +19822,39 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les capes" +msgstr "" +"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les " +"capes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa actual" +msgstr "" +"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa " +"actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa actual i en totes les seves subcapes" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa " +"actual i en totes les seves subcapes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa amagada)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " +"mateixos o per estar en una capa amagada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa blocada)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " +"mateixos o per estar en una capa blocada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" @@ -17939,14 +19866,16 @@ msgstr "Alt+Roda del ratolí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat" +msgstr "" +"Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Selecting" msgstr "Selecció" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escala el gruix del contorn" @@ -17966,19 +19895,25 @@ msgstr "Transforma els patrons" msgid "Preserved" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció" +msgstr "" +"En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" +msgstr "" +"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" @@ -17987,12 +19922,18 @@ msgid "Store transformation" msgstr "Emmagatzema la transformació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir l'atribut transform=" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " +"l'atribut transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els objectes" +msgstr "" +"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " +"objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Transforms" @@ -18003,8 +19944,12 @@ msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_La roda del ratolí desplaça:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels (horitzontalment amb tecla de majúscula)" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " +"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Ctrl+arrows" @@ -18016,15 +19961,21 @@ msgstr "_Desplaça:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de pantalla)" +msgstr "" +"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " +"pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Acceleració:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el desplaçament (0 per a no accelerar)" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " +"desplaçament (0 per a no accelerar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Autoscrolling" @@ -18035,19 +19986,26 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_Velocitat:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " +"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu " -"és dins" +"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " +"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " +"dins" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" @@ -18055,16 +20013,20 @@ msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "Si està activat, mantenint premut l'espai i arrossegant desplaça el llenç" +msgstr "" +"Si està activat, mantenint premut l'espai i arrossegant desplaça el llenç" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"Si està activat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el " +"Si està activat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " +"llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el " "Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 @@ -18089,8 +20051,12 @@ msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "Persistència de l'indicador d'ajustament (en segons):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" -msgstr "Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans que desaparegui" +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"Controla durant quant de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans " +"que desaparegui" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "What should snap" @@ -18101,8 +20067,11 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Només ajusta el node més proper al punter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del ratolí" +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " +"ratolí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "_Weight factor:" @@ -18110,10 +20079,12 @@ msgstr "_Factor de pes:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " +"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " +"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " "inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 @@ -18122,11 +20093,13 @@ msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la " -"línia de restricció" +"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " +"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " +"de restricció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Delayed snap" @@ -18138,11 +20111,13 @@ msgstr "Temps de retard (segons):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set " -"to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor és " -"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." +"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " +"fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor " +"és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Snapping" @@ -18154,8 +20129,11 @@ msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes aquesta distància" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " +"aquesta distància" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 @@ -18172,7 +20150,8 @@ msgstr "_Contrau/expandeix:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància" +msgstr "" +"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Compass-like display of angles" @@ -18180,10 +20159,12 @@ msgstr "Mostra els angles com en un compàs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -"Si està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " +"Si està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus " +"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " "positiu, en sentit antihorari" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 @@ -18200,28 +20181,42 @@ msgid "degrees" msgstr "graus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " +"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Ajustament relatiu dels angles de la línia guia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" -msgstr "Si està activat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran relatius a l'angle original" +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Si està activat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran " +"relatius a l'angle original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Ampliació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i redueixen per aquesta quantitat" +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " +"redueixen per aquesta quantitat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Steps" @@ -18262,8 +20257,11 @@ msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " +"clon girat es mourà en una direcció diferent que el seu original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Deleting original: clones" @@ -18287,11 +20285,13 @@ msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" -"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original duplicat en " -"comptes de fer-ho amb l'original antic" +"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa " +"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " +"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 @@ -18301,19 +20301,27 @@ msgstr "Clons" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" +msgstr "" +"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de retall o màscara" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " +"retall o màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall o màscara" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " +"o màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Before applying" @@ -18337,11 +20345,13 @@ msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" +msgstr "" +"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" +msgstr "" +"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "After releasing" @@ -18353,7 +20363,9 @@ msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de tall o la màscara" +msgstr "" +"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de " +"tall o la màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Clippaths and masks" @@ -18363,11 +20375,17 @@ msgstr "Camins de retall i màscares" msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Marcadors de l'estil del traç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color" -msgstr "Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de l'objecte o bé color d'emplenat del retolador" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de " +"l'objecte o bé color d'emplenat del retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Marcadors" @@ -18375,7 +20393,8 @@ msgstr "Marcadors" msgid "Document cleanup" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Suprimeix els commutadors no usats en fer una neteja del document" @@ -18388,17 +20407,20 @@ msgstr "Neteja" msgid "Number of _Threads:" msgstr "Nombre de _fils d'execució:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "(requires restart)" msgstr "(cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar filtres" +msgstr "" +"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar " +"filtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Mida de la memòria _cau del renderitzat:" +msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" @@ -18406,30 +20428,38 @@ msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"Establiu la quantitat de memòria per document que es pot usar per emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; establiu a " -"zero per desactivar la memòria cau" +"Establiu la quantitat de memòria per document que es pot usar per " +"emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; " +"establiu a zero per desactivar la memòria cau" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualitat bona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality" msgstr "Qualitat mitjana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" @@ -18437,37 +20467,49 @@ msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualitat del difuminat gaussià per pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " +"altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" +msgstr "" +"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" -msgstr "Renderitzat" +msgstr "Renderització" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -18477,13 +20519,16 @@ msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del disc hagi canviat" +msgstr "" +"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " +"disc hagi canviat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de _bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exporta" @@ -18494,9 +20539,12 @@ msgstr "_Resolució per defecte de l'exportació:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Resolució per defecte (en punts per polzada) del mapa de bits en el diàleg «Exporta»" +msgstr "" +"Resolució per defecte (en punts per polzada) del mapa de bits en el diàleg " +"«Exporta»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -18514,7 +20562,8 @@ msgstr "Pregunta per l'escalat i l'enllaçat en importar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar imatge de mapa de bits." +msgstr "" +"Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar imatge de mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Bitmap link:" @@ -18530,7 +20579,9 @@ msgstr "Resolució per defecte de la _importació:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "Resolució per defecte (en punts per polzada) per a la importació de mapes de bits" +msgstr "" +"Resolució per defecte (en punts per polzada) per a la importació de mapes de " +"bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Override file resolution" @@ -18538,7 +20589,9 @@ msgstr "Anul·la la resolució el fitxer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "Usa la resolució per defecte dels mapes de bits en lloc de la informació del fitxer" +msgstr "" +"Usa la resolució per defecte dels mapes de bits en lloc de la informació del " +"fitxer" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 @@ -18546,22 +20599,31 @@ msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Imatges en mode de contorn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 -msgid "When active will render images while in outline mode instead of a red box with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual." +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una " +"caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapes de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 -msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added separately to " -msgstr "Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera personalitzada que creeu s'afegirà per separat " +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera " +"personalitzada que creeu s'afegirà per separat " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Shortcut file:" msgstr "Fitxer de drecera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" @@ -18569,13 +20631,18 @@ msgstr "Cerca:" msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above" -msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre" +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les " +"dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Import ..." @@ -18616,16 +20683,24 @@ msgid "Second language:" msgstr "Idioma secundari:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " +"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Third language:" msgstr "Idioma terciari:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " +"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 msgid "Ignore words with digits" @@ -18652,17 +20727,24 @@ msgid "Latency _skew:" msgstr "_Inclinació de la latència:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" -msgstr "Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns sistemes)" +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " +"sistemes)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderitza prèviament les icones amb nom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Si està activat, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " +"Si està activat, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans de " +"mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " "problemes del GTK+ amb la notificació de les icones amb nom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 @@ -18745,7 +20827,8 @@ msgstr "Ubicació dels temes de la icona" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -18778,7 +20861,8 @@ msgstr "Maquinari" msgid "Link:" msgstr "Enllaç:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -18816,10 +20900,15 @@ msgid "Keys" msgstr "Llegenda" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 -msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "Un dispositiu pot estar «desactivat», les seves coordenades assignades a tota la «pantalla», o a una única «finestra» (normalment amb focus)" +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Un dispositiu pot estar «desactivat», les seves coordenades assignades a " +"tota la «pantalla», o a una única «finestra» (normalment amb focus)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Pressió" @@ -18853,7 +20942,9 @@ msgstr "Posició Y:" msgid "Modify Knot Position" msgstr "Modifica la posició del nus" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Move" msgstr "_Mou" @@ -18893,7 +20984,9 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Reanomena la capa" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -18942,11 +21035,13 @@ msgstr "Bloca la capa" msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1423 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Només aquesta capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Lock other layers" msgstr "Bloca altres capes" @@ -19011,7 +21106,9 @@ msgstr "Fes clic al botó per afegir un efecte" msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Fes clic al botó per convertir el clon" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 msgid "Select a path or shape" msgstr "Selecciona un camí o una forma" @@ -19109,7 +21206,8 @@ msgstr "Lliure" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -19161,7 +21259,8 @@ msgstr "Rol:" msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrol:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" @@ -19178,7 +21277,9 @@ msgstr "URL:" msgid "Image Rendering:" msgstr "Renderització de la imatge:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -19201,8 +21302,10 @@ msgstr "Bl_oca" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: estan permesos)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: estan permesos)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 @@ -19220,13 +21323,16 @@ msgid "" "\t'auto' no preference;\n" "\t'optimizeQuality' smooth;\n" "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not all browsers follow this interpretation." +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." msgstr "" -"La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de bits:\n" +"La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de " +"bits:\n" "\t«auto» sense preferència;\n" "\t«optimizeQuality» suau;\n" "\t«optimizeSpeed» bloquejant.\n" -"Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a l'especificació SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta interpretació." +"Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a l'especificació " +"SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta interpretació." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 @@ -19237,10 +21343,12 @@ msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" +msgstr "" +"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_Set" msgstr "A_ssigna" @@ -19249,7 +21357,8 @@ msgstr "A_ssigna" msgid "_Interactivity" msgstr "_Interactivitat" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -19325,7 +21434,8 @@ msgstr "Agrupa a la capa" msgid "Moved objects" msgstr "Objectes moguts" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 msgid "Rename object" msgstr "Reanomena l'objecte" @@ -19341,141 +21451,153 @@ msgstr "Estableix l'opacitat de l'objecte" msgid "Set object blend mode" msgstr "Estableix el mode de barreja de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565 msgid "Set object blur" msgstr "Estableix la difuminació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CM" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Commuta la visibilitat de la capa, grup o objecte." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "Commuta el boqueig de la capa, grup o objecte." +msgstr "Commuta el bloqueig de la capa, grup o objecte." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 -msgid "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between the two types." -msgstr "Tipus: capa, grup o objecte. En fer clic a la icona de la capa o grup, commuta entre els dos tipus." +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" +"Tipus: capa, grup o objecte. En fer clic a la icona de la capa o grup, " +"commuta entre els dos tipus." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "És un objecte escapçat o emmascarat?" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 -msgid "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use inherited color." -msgstr "Ressalta el color del contorn en l'eina node. Feu clic per definir. Si l'alfa és igual a zero, utilitza el color heretat." +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"Ressalta el color del contorn en l'eina node. Feu clic per definir. Si " +"l'alfa és igual a zero, utilitza el color heretat." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734 -msgid "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is object 'id'." -msgstr "Capa/Grup /Etiqueta de l'objecte (inkscape:label). Fer doble clic a establir. El valor per defecte és l'objecte Id." +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" +"Capa/Grup /Etiqueta de l'objecte (inkscape:label). Fer doble clic a " +"establir. El valor per defecte és l'objecte «id»." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 msgid "Add layer..." msgstr "Afegeix capa..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 msgid "Remove object" msgstr "Suprimeix l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 msgid "Move To Bottom" msgstr "Mou a la part inferior" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 msgid "Move To Top" msgstr "Mou a la part superior" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Collapse All" msgstr "Col·lapsa-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Hide All" msgstr "Amaga-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 msgid "Lock Others" msgstr "Bloca els altres" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 msgid "Lock All" msgstr "Bloqueja-ho tot" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Unlock All" msgstr "Desbloca-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 msgid "Set Clip" msgstr "Estableix l'àrea de retall" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 msgid "Unset Clip" msgstr "Clip no definit" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 ../src/ui/interface.cpp:1754 msgid "Set Mask" msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938 msgid "Unset Mask" msgstr "Màscara no definida" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Selecciona el color ressaltat" @@ -19520,8 +21642,12 @@ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'imatge anomenat <b>%1</b>." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 -msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." -msgstr "Assegureu-vos que totes les paraules clau estan escrites correctament, o intenteu-ho de nou amb altres paraules clau." +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"Assegureu-vos que totes les paraules clau estan escrites correctament, o " +"intenteu-ho de nou amb altres paraules clau." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" @@ -19615,13 +21741,16 @@ msgstr "Anul·la la vectorització en curs" msgid "Execute the trace" msgstr "Executa la vectorització" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your document before continuing.\n" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"La imatge és massa gran. El procés trigarà una estona i us aconsellem desar el document abans de continuar.\n" +"La imatge és massa gran. El procés trigarà una estona i us aconsellem desar " +"el document abans de continuar.\n" "\n" "Voleu continuar (sense desar)?" @@ -19722,7 +21851,9 @@ msgstr "Organitza en el·lipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de bits" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " +"bits" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 msgid "Could not set up Document" @@ -19840,11 +21971,13 @@ msgstr "glif" msgid "Add glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." @@ -19852,7 +21985,8 @@ msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Set glyph curves" msgstr "Defineix les corbes del glif" @@ -19966,7 +22100,8 @@ msgstr "_Glifs" msgid "_Kerning" msgstr "_Interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 msgid "Sample Text" msgstr "Text d'exemple" @@ -19974,7 +22109,8 @@ msgstr "Text d'exemple" msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add gradient stop" msgstr "Afegeix una fase al degradat" @@ -20043,7 +22179,8 @@ msgstr "Fes els símbols més grans per ampliació." msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Símbols sense nom" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 msgid "Remove from selection set" msgstr "Suprimeix del conjunt de seleccions" @@ -20104,15 +22241,18 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700 msgid "Align center" msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" @@ -20133,7 +22273,8 @@ msgstr "Text vertical" msgid "Text path offset" msgstr "Desplaçament del camí del text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Estableix l'estil del text" @@ -20189,7 +22330,9 @@ msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les vores)" +msgstr "" +"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " +"vores)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" @@ -20256,7 +22399,8 @@ msgstr "_Grisos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos" +msgstr "" +"El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 @@ -20273,8 +22417,12 @@ msgid "Stac_k scans" msgstr "_Apila les passades" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un mosaic (normalment amb buits)" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " +"mosaic (normalment amb buits)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" @@ -20331,11 +22479,16 @@ msgstr "Optimitza els c_amins" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" +msgstr "" +"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una optimització més agressiva" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " +"optimització més agressiva" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" @@ -20377,7 +22530,7 @@ msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" -msgstr "Previsualització en viu" +msgstr "Previsualització en temps real" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 msgid "_Update" @@ -20385,14 +22538,19 @@ msgstr "Act_ualitza" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense vectoritzar" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " +"vectoritzar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" @@ -20400,7 +22558,8 @@ msgstr "_Horitzontal:" msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" @@ -20420,17 +22579,26 @@ msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngle:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " +"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " +"absolut, o percentatge de desplaçament" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element A" @@ -20461,8 +22629,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimen_t relatiu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas contrari edita directament la posició absoluta actual" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " +"contrari edita directament la posició absoluta actual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Scale proportionally" @@ -20477,16 +22649,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Aplica escala/gira/torça a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, transforma la selecció en conjunt" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplica escala/gira/torça a cada objecte seleccionat per separat; en cas " +"contrari, transforma la selecció en conjunt" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edita la matri_u actual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després la transformació per aquesta matriu" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " +"la transformació per aquesta matriu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Scale" @@ -20520,8 +22700,12 @@ msgstr "Gira en sentit antihorari" msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "La transformació de la matriu és singular, <b>no s'utilitza</b>." @@ -20546,11 +22730,13 @@ msgstr "Nou node de text" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 msgid "Delete attribute" msgstr "Suprimeix l'atribut" @@ -20562,19 +22748,23 @@ msgstr "Assigna" msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 msgid "Unindent node" msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Indent node" msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 msgid "Raise node" msgstr "Puja el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 msgid "Lower node" msgstr "Baixa el node" @@ -20588,7 +22778,9 @@ msgstr "Valor d'atribut" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-los." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" +"los." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -20596,8 +22788,12 @@ msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 #, c-format -msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." -msgstr "S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar d'editar per confirmar els canvis." +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " +"d'editar per confirmar els canvis." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 msgid "Drag XML subtree" @@ -20663,7 +22859,8 @@ msgstr "No es coneix el verb «%s»" msgid "Open _Recent" msgstr "Obre'n un _recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 msgid "Drop color" msgstr "Deixa anar un color" @@ -20690,15 +22887,19 @@ msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" #: ../src/ui/interface.cpp:1395 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " +"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" "\n" -"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus continguts." +"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " +"continguts." -#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" @@ -20742,12 +22943,12 @@ msgstr "Emplenat de color" #. Select same stroke color #: ../src/ui/interface.cpp:1700 msgid "Stroke Color" -msgstr "Color del traçat" +msgstr "Color del traç" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1707 msgid "Stroke Style" -msgstr "Estil del traçat" +msgstr "Estil del traç" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1714 @@ -20850,7 +23051,8 @@ msgstr "Extreu una imatge..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Emplenat i traç..." @@ -20865,27 +23067,47 @@ msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Comprova l'ortografia..." #: ../src/ui/object-edit.cpp:450 -msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" -msgstr "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer igual el radi vertical" +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajusteu el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"fer igual el radi vertical" #: ../src/ui/object-edit.cpp:455 -msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" -msgstr "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer igual el radi vertical" +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajusteu el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " +"igual el radi vertical" #: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 -msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca la relació o s'estira només en una dimensió" +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajusteu <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " +"la relació o s'estira només en una dimensió" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 -msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les " +"Canvieu la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix " +"Z; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les " "diagonals" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 -msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les " +"Canvieu la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/" +"Y; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les " "diagonals" #: ../src/ui/object-edit.cpp:744 @@ -20894,7 +23116,8 @@ msgstr "Mou la capsa en perspectiva" #: ../src/ui/object-edit.cpp:996 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" +msgstr "" +"Ajusteu <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" @@ -20902,39 +23125,58 @@ msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle #: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; with <b>Maj</b> per moure amb el <b>punt final</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; arrossega " -"<b>a dins</b> de l'el·lipse per l'arc, <b>a fora</b> pel segment" +"Col·loqueu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Maj</b> per " +"moure amb el <b>punt final</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; " +"arrossegueu <b>a dins</b> de l'el·lipse per fer un arc, <b>a fora</b> per " +"fer un segment" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> " -"per al segment" +"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment;<b>Maj</b> per moure amb " +"el <b>punt inicial</b>; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a " +"dins</b> l'el·lipse per fer un arc, <b>a fora</b> per fer un segment" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 -msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " +"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" msgstr "" -"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " +"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els " +"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " "<b>Alt</b> per aleatoritzar" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 -msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 -msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar; amb <b>Alt</b> per blocar " +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar; amb <b>Alt</b> per blocar " "el radi" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 @@ -20952,7 +23194,7 @@ msgstr "Arrossega la corba" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Maj</b>: arrossega per obrir o moure les nanses BSpline" +msgstr "<b>Maj</b>: arrossegueu per obrir o moure les nanses BSpline" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" @@ -20966,22 +23208,31 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: feu clic per inserir un node" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segment BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble clic per inserir un node, feu clic per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" +"<b>Segment BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, feu clic per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl" -"+Alt)" +"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " +"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " +"Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" +"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" @@ -20999,7 +23250,8 @@ msgstr "Fes rectes els segments" msgid "Make segments curves" msgstr "Fes segments corbs" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "Afegeix nodes" @@ -21011,11 +23263,13 @@ msgstr "Afegeix nodes extrems" msgid "Duplicate nodes" msgstr "Duplica els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "Uneix els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "Trenca els nodes" @@ -21035,7 +23289,8 @@ msgstr "Mou els nodes horitzontalment" msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Escala els nodes uniformement" @@ -21101,19 +23356,27 @@ msgstr "més: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:504 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" -msgstr "<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° quan es fa girar la nansa" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " +"increments de %g° quan es fa girar la nansa" #: ../src/ui/tool/node.cpp:509 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " +"increments de %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:515 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" +msgstr "" +"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" #: ../src/ui/tool/node.cpp:518 msgctxt "Path handle tip" @@ -21123,19 +23386,27 @@ msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" #: ../src/ui/tool/node.cpp:525 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les dues nanses" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les " +"dues nanses" #: ../src/ui/tool/node.cpp:529 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la nansa segons les passes definides en l'efecte viu BSpline" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: ajusta la nansa segons les passes definides en l'efecte de camí " +"dinàmic BSpline" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per rectificar" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per " +"rectificar" #: ../src/ui/tool/node.cpp:537 msgctxt "Path hande tip" @@ -21151,13 +23422,19 @@ msgstr "<b>Maj</b>: mou la nansa" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat (%s)" +msgstr "" +"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " +"(%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g power" -msgstr "<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per reiniciar (%s). %g potència" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" +"<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per " +"reiniciar (%s). %g potència" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, c-format @@ -21168,7 +23445,8 @@ msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" +msgstr "" +"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 msgctxt "Path node tip" @@ -21178,12 +23456,16 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir el node" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " +"el node" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de node" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " +"node" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 msgctxt "Path node tip" @@ -21199,26 +23481,42 @@ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -msgstr "<b>Node BSpline</b>: arrossega per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "" +"<b>Node BSpline</b>: arrossega per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, " +"Alt). %g potència" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " +"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " +"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -msgstr "<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, feu clic per seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, feu clic per " +"seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 #, c-format @@ -21275,8 +23573,11 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> escala uniformement" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del centre de rotació" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " +"centre de rotació" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" @@ -21302,8 +23603,12 @@ msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb increments de %f°" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " +"increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 msgctxt "Transform handle tip" @@ -21318,8 +23623,12 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" -msgstr "<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del centre de rotació" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " +"centre de rotació" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 @@ -21331,8 +23640,11 @@ msgstr "Gira %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 msgctxt "Transform handle tip" @@ -21347,8 +23659,11 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el vèrtex oposat" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " +"vèrtex oposat" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 #, c-format @@ -21365,11 +23680,17 @@ msgstr "Inclina verticalment %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les transformacions" +msgstr "" +"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les " +"transformacions" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." -msgstr "<b>Feu clic</b> per seleccionar i transformar objectes, <b>arrossegueu</b> per seleccionar molts objectes." +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Feu clic</b> per seleccionar i transformar objectes, <b>arrossegueu</b> " +"per seleccionar molts objectes." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." @@ -21380,68 +23701,113 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected objects." -msgstr "<b>Arrossegueu</b>, <b>feu clic</b> o <b>feu clic i desplaceu</b> per pintar els objectes seleccionats." +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b>, <b>feu clic</b> o <b>feu clic i desplaceu</b> per pintar " +"els objectes seleccionats." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " +"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" "+Alt</b> per a cares simples)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 -msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " +"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " +"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb <b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " +"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " "dispersos (per al mode de línies rectes només)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " +"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " +"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " "l'angle (amunt/avall)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." -msgstr "<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un text flotat i escriviu-hi." +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " +"text flotat i escriviu-hi." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 -msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar els " -"degradats." +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " +"els degradats." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear una malla en els objectes seleccionats, <b>arrossegueu les nanses</b> per ajustar les malles." +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear una malla en els " +"objectes seleccionats, <b>arrossegueu les nanses</b> per ajustar les malles." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 -msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." -msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " +"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." @@ -21449,11 +23815,14 @@ msgstr "<b>Arrossegueu</b> per mesurar les dimensions dels objectes." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí" +"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " +"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " +"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " +"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -21461,11 +23830,13 @@ msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per unir el nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar l'emplenat " -"i el traç de l'objecte clicat amb els valors actuals." +"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per unir el nou " +"emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar l'emplenat i " +"el traç de l'objecte clicat amb els valors actuals." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -21476,8 +23847,11 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 -msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle de l'arc o el segment" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle " +"de l'arc o el segment" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -21485,21 +23859,29 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 #, c-format -msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "<b>El·lipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>El·lipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " +"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 #, c-format -msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" +"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>El·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"<b>El·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " +"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea una el·lipse" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" @@ -21514,8 +23896,11 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "Crea una capsa 3D" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb <b>Ctrl</b>" +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " +"<b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" @@ -21559,17 +23944,21 @@ msgstr "Fi del connector" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o connectar a noves formes" +msgstr "" +"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o " +"connectar a noves formes" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui un connector</b>." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" @@ -21637,10 +24026,16 @@ msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 #, c-format -msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb la selecció." -msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb la selecció." +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb " +"la selecció." +msgstr[1] "" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb " +"la selecció." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 #, c-format @@ -21654,8 +24049,12 @@ msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 -msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de " +"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 msgid "Fill bounded area" @@ -21667,32 +24066,34 @@ msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per emplenar en prémer" +msgstr "" +"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per " +"emplenar en prémer" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756 msgid "Path is closed." msgstr "El camí està tancat." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689 msgid "Closing path." msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833 msgid "Draw path" msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986 msgid "Creating single dot" msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987 msgid "Create single dot" msgstr "Crea un punt" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:124 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s està seleccionat" @@ -21706,8 +24107,9 @@ msgstr[0] " d'%d punt de control del degradat" msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:127 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -21715,12 +24117,18 @@ msgstr[0] " de l'objecte seleccionat" msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 #, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar-lo)" -msgstr[1] "S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punts finals (arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar-los)" +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</" +"b> per separar-lo)" +msgstr[1] "" +"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punts finals (arrossegueu amb " +"<b>Maj</b> per separar-los)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 @@ -21734,9 +24142,14 @@ msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control del degradat" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat de l'objecte seleccionat" -msgstr[1] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat dels %d objectes seleccionats" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat de " +"l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat dels %d " +"objectes seleccionats" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 msgid "Simplify gradient" @@ -21746,7 +24159,7 @@ msgstr "Simplifica el degradat" msgid "Create default gradient" msgstr "Crea un degradat per defecte" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:628 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" @@ -21758,14 +24171,16 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1055 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -msgstr[1] "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgstr[0] "" +"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgstr[1] "" +"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1059 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." @@ -21812,14 +24227,14 @@ msgid "Crossing %lu" msgstr "Encreuament %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:137 #, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " d'%d punt de control de la malla" msgstr[1] " de %d punts de control de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -21827,57 +24242,65 @@ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control de la malla" msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control de la malla" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:151 #, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla de l'objecte seleccionat" -msgstr[1] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla dels %d objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315 +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla de " +"l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla dels %d " +"objectes seleccionats" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:319 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Divideix la fila/columna de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Commuta els sensors de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:421 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492 -msgid "Create default mesh" -msgstr "Crea una malla per defecte" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Encaixa la malla dins de la capsa contenidora interna." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:779 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:780 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1049 msgid "Create mesh" msgstr "Crea una malla" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 msgctxt "Node tool tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per commutar la selecció de l'objecte" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " +"commutar la selecció de l'objecte" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 msgctxt "Node tool tip" @@ -21895,13 +24318,16 @@ msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest objecte (més: Majúscules)" +msgstr "" +"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest " +"objecte (més: Majúscules)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" +msgstr "" +"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 msgctxt "Node tool tip" @@ -21916,7 +24342,9 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar l'objecte (més: Majúscules)" +msgstr "" +"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " +"l'objecte (més: Majúscules)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 msgctxt "Node tool tip" @@ -21941,60 +24369,94 @@ msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click make a cusp node" -msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí. " +"Majúscules+clic per fer un node vèrtex" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt." +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " +"d'aquest punt." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift+Click make a cusp node" -msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " +"d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 #, c-format -msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"per ajustar l'angle <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 #, c-format -msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"per ajustar l'angle; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" +"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</" +"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 #, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " +"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</" +"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format -msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " +"l'angle" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format -msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb " +"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format -msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 msgid "Drawing finished" @@ -22018,37 +24480,60 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Fi de la mà alçada" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 -msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de " +"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 -msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu circularment una cantonada rodona" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " +"circularment una cantonada rodona" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format -msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</" +"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 #, c-format -msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " +"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 #, c-format -msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " +"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 #, c-format -msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" +"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 @@ -22057,11 +24542,16 @@ msgstr "Crea un rectangle" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" +msgstr "" +"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per girar/escalar" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." -msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant dels objectes per seleccionar." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " +"dels objectes per seleccionar." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 msgid "Move canceled." @@ -22072,25 +24562,40 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 -msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" -msgstr "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " +"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 -msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" -msgstr "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per seleccionar-los per contacte" +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " +"seleccionar-los per contacte" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/ver" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/" +"ver" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per seleccionar els objectes encerclant-los" +msgstr "" +"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " +"seleccionar els objectes encerclant-los" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 -msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" msgstr "" -"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; desplaceu la roda del ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " +"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; desplaceu la roda del " +"ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " "per seleccionar en prémer" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 @@ -22107,8 +24612,10 @@ msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 #, c-format -msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 msgid "Create spiral" @@ -22127,22 +24634,36 @@ msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 #, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." -msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de la selecció inicial." +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>còpies</" +"b> de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 #, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." -msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la selecció inicial." +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> " +"de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 #, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." -msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> de la selecció inicial." +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic " +"camí</b> de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar l'esprai." +msgstr "" +"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " +"l'esprai." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" @@ -22162,13 +24683,18 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 #, c-format -msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar l'angle" +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " +"l'angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar l'angle" +msgstr "" +"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " +"l'angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 msgid "Create star" @@ -22176,11 +24702,16 @@ msgstr "Crea un estel" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part del text." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part " +"del text." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 -msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part del text." +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per " +"seleccionar part del text." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" @@ -22221,8 +24752,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Crea text flotat" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 -msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No es pot crear el text flotant." +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No " +"es pot crear el text flotant." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 msgid "No-break space" @@ -22242,7 +24777,7 @@ msgstr "Fes cursiva" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 msgid "New line" -msgstr "Nova línia" +msgstr "Línia nova" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 msgid "Backspace" @@ -22294,17 +24829,30 @@ msgstr "Enganxa el text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 #, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." -msgid_plural "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." -msgstr[0] "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar un paràgraf nou." -msgstr[1] "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar un paràgraf nou." +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per " +"començar un paràgraf nou." +msgstr[1] "" +"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " +"començar un paràgraf nou." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr[0] "Escriviu o editeu el text (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar una línia nova." -msgstr[1] "Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar una línia nova." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Escriviu o editeu el text (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " +"una línia nova." +msgstr[1] "" +"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " +"una línia nova." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 msgid "Type text" @@ -22322,7 +24870,9 @@ msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure cap a fora</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure " +"cap a fora</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 #, c-format @@ -22332,17 +24882,24 @@ msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per <b>augmentar l'escala</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per " +"<b>augmentar l'escala</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per <b>girar cap a l'esquerra</b>." +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per " +"<b>girar cap a l'esquerra</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 #, c-format @@ -22352,12 +24909,16 @@ msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per <b>treure'ls</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per " +"<b>treure'ls</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per <b>repel·lir-los</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per " +"<b>repel·lir-los</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 #, c-format @@ -22376,12 +24937,17 @@ msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per <b>reduir-lo</b>." +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " +"<b>reduir-lo</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-los." +msgstr "" +"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" +"los." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 msgid "Move tweak" @@ -22439,53 +25005,69 @@ msgstr "Difumina una mica" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Gris" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -22502,14 +25084,20 @@ msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opacitat)" @@ -22562,27 +25150,27 @@ msgstr "Lligadures" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 msgctxt "Font variant" msgid "Common" -msgstr "Comú" +msgstr "Comunes" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" -msgstr "Discrecional" +msgstr "Discrecionals" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 msgctxt "Font variant" msgid "Historical" -msgstr "Històrica" +msgstr "Històriques" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Contextual" +msgstr "Contextuals" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 msgctxt "Font variant" msgid "Position" -msgstr "Posició " +msgstr "Posició" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" @@ -22706,19 +25294,22 @@ msgstr "La selecció té diferents paràmetres de les funcions!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "Lligadures comunes. Per defecte. Taules OpenType: 'liga', 'clig'" +msgstr "" +"Lligadures comunes. Activat per defecte. Taules d'OpenType: «liga», «clig»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "Lligadures discrecionals. Desactivada per defecte. Taula d'OpenType: 'hlig'" +msgstr "" +"Lligadures discrecionals. Desactivat per defecte. Taula d'OpenType: «hlig»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "Historial de lligadures. Desactivada per defecte. Taula d'OpenType: 'hlig'" +msgstr "" +"Lligadures històriques. Desactivat per defecte. Taula d'OpenType: «hlig»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "Formes contextuals. Per defecte. Taula d'OpenType: 'calt'" +msgstr "Formes contextuals. Activat per defecte. Taula d'OpenType: «calt»" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips @@ -22728,41 +25319,56 @@ msgstr "Posició normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "Subscript. Taula d'OpenType: 'subs'" +msgstr "Subíndex. Taula d'OpenType: «subs»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "Superscript. Taula d'OpenType: 'sups'" +msgstr "Superíndex. Taula d'OpenType: «sups»" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 msgid "Normal capitalization." -msgstr "Posa en majúscules de manera normal" +msgstr "Majúscules i minúscules normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: 'smcp'" +msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: «smcp»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules OpenType: 'c2sc' i ' 'smcp'" +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules d'OpenType: «c2sc» i " +"«smcp»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: 'pcap'" +msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: «pcap»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -msgid "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules OpenType: 'c2sc' i 'pcap'" +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules d'OpenType: «c2sc» i " +"«pcap»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 -msgid "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" -msgstr "Caixa única (versaletes per a majúscules, normals per a minúscules). Taula d'OpenType: 'unic'" +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Caixa única (versaletes per a majúscules, normals per a minúscules). Taula " +"d'OpenType: «unic»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -msgid "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" -msgstr "Majúscules dels títols (majúscules de menor pes per a l'ús en títols). Taula d'OpenType: \"títol\"" +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Majúscules dels títols (majúscules de menor pes per a l'ús en títols). Taula " +"d'OpenType: «titl»" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips @@ -22772,11 +25378,11 @@ msgstr "Estil normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "Numerals lineals. Taula d'OpenType: 'lnum'" +msgstr "Numerals lineals. Taula d'OpenType: «lnum»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "Numerals d'estil antic. Taula d'OpenType: 'onum'" +msgstr "Numerals d'estil antic. Taula d'OpenType: «onum»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgid "Normal widths." @@ -22784,11 +25390,11 @@ msgstr "Amplades normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "Numerals d'amplada proporcional. Taula d'OpenType: 'pnum'" +msgstr "Numerals d'amplada proporcional. Taula d'OpenType: «pnum»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "Numerals de la mateixa amplada. Taula d'OpenType: 'tnum'" +msgstr "Numerals de la mateixa amplada. Taula d'OpenType: «tnum»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 msgid "Normal fractions." @@ -22796,25 +25402,27 @@ msgstr "Fraccions normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "Fraccions diagonals. Taula d'OpenType: 'frac'" +msgstr "Fraccions diagonals. Taula d'OpenType: «frac»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "Fraccions apilades. Taula d'OpenType: 'AFRC'" +msgstr "Fraccions apilades. Taula d'OpenType: «afrc»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "Ordinals (aixecat 'th', etc.). Taula d'OpenType: 'ordn'" +msgstr "Ordinals («th» volat, etc.). Taula d'OpenType: «ordn»" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "Zeros barrats. Taula OpenType «zero»" +msgstr "Zeros barrats. Taula d'OpenType «zero»" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." -msgstr "Habilitació de les funcions en el format CSS. Es porta a terme sense comprovació." +msgstr "" +"Habilitació de les funcions en el format CSS. Es porta a terme sense " +"comprovació." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -22845,7 +25453,9 @@ msgstr "Altres" msgid "Document license updated" msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacitat (%)" @@ -22853,7 +25463,9 @@ msgstr "Opacitat (%)" msgid "Change blur" msgstr "Canvia el difuminat" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 msgid "Change opacity" msgstr "Canvia l'opacitat" @@ -22943,24 +25555,30 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix sencer si no hi ha res seleccionat" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " +"sencer si no hi ha res seleccionat" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" -"Mentre que l'SVG permet escalar sense uniformar, es recomana utilitzar només una escala uniforme a l'Inkscape. Per establir una escala no uniforme, " -"estableix el 'Visualitzador de capses' directament." +"Mentre que l'SVG permet escalar sense uniformar, es recomana utilitzar només " +"una escala uniforme a l'Inkscape. Per establir una escala no uniforme, " +"definiu el «Quadre de visualització» directament." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Visualitzador de capses..." +msgstr "Quadre de _visualització..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 msgid "Set page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgstr "Defineix la mida de la pàgina" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 msgid "User units per " @@ -22968,11 +25586,11 @@ msgstr "Unitats d'usuari per " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 msgid "Set page scale" -msgstr "Estableix l'escala de la pàgina" +msgstr "Defineix l'escala de la pàgina" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "Extreu el 'Visualitzador de capses'" +msgstr "Defineix el «quadre de visualització»" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" @@ -23073,8 +25691,12 @@ msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Selecciona un editor de mapa de bits" #: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència diferent de números aleatoris." +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " +"diferent de números aleatoris." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Backend" @@ -23098,21 +25720,26 @@ msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will " -"not be correctly rendered." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" -"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns filtres " -"d'efectes no serviran." +"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " +"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " +"filtres d'efectes no serviran." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " +"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " +"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " "exactament com es visualitzen." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 msgid "Fill:" msgstr "Emplenat:" @@ -23124,7 +25751,9 @@ msgstr "O:" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" @@ -23139,25 +25768,30 @@ msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Cap</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Sense traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern fill" msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern stroke" msgstr "Patró del traç" @@ -23165,11 +25799,13 @@ msgstr "Patró del traç" msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Traç del degradat lineal" @@ -23177,11 +25813,13 @@ msgstr "Traç del degradat lineal" msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Traç de degradat radial" @@ -23209,18 +25847,23 @@ msgstr "Emplenats diferents" msgid "Different strokes" msgstr "Traços diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Sense definir</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 msgid "Unset fill" msgstr "Contrau l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 msgid "Unset stroke" msgstr "Contrau el traç" @@ -23282,11 +25925,14 @@ msgstr "Copia el color" msgid "Paste color" msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intercanvia emplenat i traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 msgid "Make fill opaque" msgstr "Fes opac l'emplenat" @@ -23294,11 +25940,13 @@ msgstr "Fes opac l'emplenat" msgid "Make stroke opaque" msgstr "Fes opac el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 msgid "Remove fill" msgstr "Suprimeix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 msgid "Remove stroke" msgstr "Suprimeix el traç" @@ -23350,91 +25998,102 @@ msgstr "Enganxa emplenat" msgid "Paste stroke" msgstr "Enganxa el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 msgid "Change stroke width" msgstr "Canvia l'amplada del traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078 msgid ", drag to adjust" msgstr ", arrossegueu per ajustar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167 msgid " (averaged)" msgstr " (mitjana)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 msgid "Adjust alpha" msgstr "Ajusta alfa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajusta l'<b>alfa</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat, amb <b>Maj</b> per ajustar la " +"Ajusta l'<b>alfa</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb " +"<b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat, amb <b>Maj</b> per ajustar la " "saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajusta la saturació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, amb <b>Alt</b> s'ajusta l'alfa, " -"sense modificadors s'ajusta el to" +"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (diferència " +"%.3g); amb <b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, amb <b>Alt</b> s'ajusta " +"l'alfa, sense modificadors s'ajusta el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajusta la lluminositat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajust de la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> s'ajusta l'alfa, " -"sense modificadors per ajustar el to" +"Ajust de la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència " +"%.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> s'ajusta " +"l'alfa, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 msgid "Adjust hue" msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " "to adjust lightness" msgstr "" -"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> per ajustar l'alfa, amb " +"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb " +"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> per ajustar l'alfa, amb " "<b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajusta l'amplada del traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif %.3g)" +msgstr "" +"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif " +"%.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 @@ -23495,25 +26154,40 @@ msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgstr[1] "" +"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" +"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgstr[1] "" +"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" +"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" #: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format -msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la capsa seleccionada" -msgstr[1] "compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la " +"capsa seleccionada" +msgstr[1] "" +"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les " +"capses seleccionades" #: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" @@ -23527,7 +26201,9 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Context" msgstr "Context" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -23559,7 +26235,8 @@ msgstr "S'ha anat a la capa anterior." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 +#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 +#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." @@ -23775,8 +26452,12 @@ msgid "Clean _up document" msgstr "_Neteja el document" #: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de retall) de la secció <defs> del document" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " +"retall) de la secció <defs> del document" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Import..." @@ -23866,7 +26547,9 @@ msgstr "_Enganxa" #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el text" +msgstr "" +"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el " +"text" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Paste _Style" @@ -23886,7 +26569,9 @@ msgstr "En_ganxa l'amplada" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte copiat" +msgstr "" +"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " +"copiat" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Paste _Height" @@ -23894,7 +26579,8 @@ msgstr "Enganxa l'a_lçada" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" +msgstr "" +"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Paste Size Separately" @@ -23902,23 +26588,31 @@ msgstr "Enganxa la mida per separat" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Enganxa l'amplada per separat" #: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Enganxa l'alçada per separat" #: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de l'objecte copiat" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " +"l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Paste _In Place" @@ -23974,15 +26668,20 @@ msgstr "Crea un clo_n" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" #: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin objectes independents" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin " +"objectes independents" #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Relink to Copied" @@ -23990,7 +26689,9 @@ msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment estan al porta-retalls" +msgstr "" +"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " +"estan al porta-retalls" #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select _Original" @@ -24005,8 +26706,12 @@ msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Clona el camí original (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" -msgstr "Crea un nou camí, aplica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al camí seleccionat" +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Crea un nou camí, aplica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al " +"camí seleccionat" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Objects to _Marker" @@ -24021,8 +26726,12 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objectes a gu_ies" #: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "Converteix els objectes en una col·lecció de línies guies alineades amb les vores" +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les " +"vores" #: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Objects to Patter_n" @@ -24030,7 +26739,8 @@ msgstr "O_bjectes a patró" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" +msgstr "" +"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Pattern to _Objects" @@ -24085,8 +26795,11 @@ msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Emplen_at i traç" #: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat i traç que els objectes seleccionats" +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat i traç que els objectes " +"seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Fill Color" @@ -24094,7 +26807,9 @@ msgstr "_Color de l'emplenat" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat que els objectes seleccionats" +msgstr "" +"Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat que els objectes " +"seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Stroke Color" @@ -24102,23 +26817,32 @@ msgstr "_Color del traç" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix traç que els objectes seleccionats" +msgstr "" +"Selecciona tots els objectes amb el mateix traç que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Estil del traç" #: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" -msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix estil de traç (amplada, ratlles i marques) que els objectes seleccionats" +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Selecciona tots els objectes amb el mateix estil de traç (amplada, ratlles i " +"marques) que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Object Type" msgstr "Tipus d'_objecte" #: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" -msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix tipus d'objecte (rectangle, arc, text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats" +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Selecciona tots els objectes amb el mateix tipus d'objecte (rectangle, arc, " +"text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "In_vert Selection" @@ -24253,7 +26977,9 @@ msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels glifs dels objectes de text" +msgstr "" +"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels glifs dels objectes de " +"text" #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Union" @@ -24284,8 +27010,12 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" #: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen només a un camí)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " +"només a un camí)" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Di_vision" @@ -24397,7 +27127,9 @@ msgstr "A l'in_revés" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els marcadors)" +msgstr "" +"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " +"marcadors)" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -24409,7 +27141,8 @@ msgstr "_Vectoritza a píxel art..." #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art" +msgstr "" +"Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art" #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -24448,11 +27181,11 @@ msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nova capa..." +msgstr "A_fegeix una capa..." #: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea una nova capa" +msgstr "Crea una capa nova" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Re_name Layer..." @@ -24652,8 +27385,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" #: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb l'objecte de marc" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " +"l'objecte de marc" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Unflow" @@ -24669,7 +27406,8 @@ msgstr "_Converteix en text" #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" +msgstr "" +"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip _Horizontal" @@ -24704,8 +27442,11 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com a camí de retall)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " +"a camí de retall)" #: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -24906,7 +27647,7 @@ msgstr "Goma d'esborrar" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Erase existing paths" -msgstr "Suprimeix els camins existents" +msgstr "Esborra camins existents" #: ../src/verbs.cpp:2779 msgctxt "ContextVerb" @@ -25141,7 +27882,8 @@ msgstr "G_uies" #: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" +msgstr "" +"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Enable snapping" @@ -25336,7 +28078,8 @@ msgstr "Previsualització d'ico_nes..." #: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Obre una finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions d'icona" +msgstr "" +"Obre una finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions d'icona" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -25384,8 +28127,12 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" #: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." -msgstr "Edita els colors dels objectes, degradats, puntes de fletxa i altres propietats de l'emplenat i el traç..." +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Edita els colors dels objectes, degradats, puntes de fletxa i altres " +"propietats de l'emplenat i el traç..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2906 @@ -25448,7 +28195,9 @@ msgstr "Historial de desfer" #: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Visualitza i selecciona la família de tipografia, la mida i d'altres propietats de text" +msgstr "" +"Visualitza i selecciona la família de tipografia, la mida i d'altres " +"propietats de text" #: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_XML Editor..." @@ -25499,8 +28248,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea clons en mosaic..." #: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o dispersant-los" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " +"dispersant-los" #: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "_Object attributes..." @@ -25512,7 +28265,8 @@ msgstr "Edita els atributs de l'objecte..." #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" +msgstr "" +"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "_Input Devices..." @@ -25520,7 +28274,8 @@ msgstr "D_ispositius d'entrada..." #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" +msgstr "" +"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "_Extensions..." @@ -25583,8 +28338,11 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Colors d'impressió..." #: ../src/verbs.cpp:2959 -msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització dels colors d'impressió" +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " +"dels colors d'impressió" #: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "_Export PNG Image..." @@ -25729,8 +28487,10 @@ msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "_Canvia la mida de la pàgina a la selecció" #: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Unlock All in All Layers" @@ -25808,15 +28568,19 @@ msgstr "Arc: canvia inici/final" msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc: canvia obert/tancat" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nou:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Canvi:</b>" @@ -25881,7 +28645,9 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció X" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre «finit» i " +"«infinit» (=paral·lel)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle in Y direction" @@ -25903,7 +28669,9 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre «finit» i " +"«infinit» (=paral·lel)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle in Z direction" @@ -25921,39 +28689,51 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció Z" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i 'infinit' (=paral·lel)" +msgstr "" +"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre «finit» i " +"«infinit» (=paral·lel)" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "No preset" msgstr "Cap valor predefinit" #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(hairline)" msgstr "(cabell)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" msgstr "(per defecte)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(broad stroke)" msgstr "(traç ample)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 msgid "Pen Width" msgstr "Amplada de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" +msgstr "" +"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 @@ -25985,8 +28765,12 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Aprima:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit " +"que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" #. Angle #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 @@ -26005,13 +28789,18 @@ msgstr "(vora dreta sup)" msgid "Pen Angle" msgstr "Angle de la ploma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si la fixació és 0)" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " +"la fixació és 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 @@ -26035,8 +28824,12 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixació:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Comportament de l'angle (0 = punta sempre perpendicular a la direcció del traç, 100 = angle fixat)" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportament de l'angle (0 = punta sempre perpendicular a la direcció del " +"traç, 100 = angle fixat)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -26064,8 +28857,12 @@ msgid "Caps:" msgstr "Fi de línia:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = sense fi de línia, 1 = arrodonit)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " +"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 @@ -26122,19 +28919,23 @@ msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(sense inèrcia)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(suavitzat lleuger, per defecte)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(retard notable)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inèrcia màxima)" @@ -26142,25 +28943,32 @@ msgstr "(inèrcia màxima)" msgid "Pen Mass" msgstr "Cota de la ploma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Cota:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" +msgstr "" +"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 msgid "Trace Background" msgstr "Traça el fons" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada mínima, negre - amplada màxima)" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " +"mínima, negre - amplada màxima)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 msgid "Tilt" @@ -26168,7 +28976,8 @@ msgstr "Inclinació" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" +msgstr "" +"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 msgid "Choose a preset" @@ -26236,7 +29045,9 @@ msgstr "Espaiat:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar automàticament els connectors" +msgstr "" +"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " +"automàticament els connectors" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Graph" @@ -26280,9 +29091,12 @@ msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" #. Display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 -msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." +"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per " +"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 msgid "Cursor coordinates" @@ -26356,35 +29170,42 @@ msgstr "Totes les guies desbloquejades" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en aquesta finestra" +msgstr "" +"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en aquesta finestra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en aquesta finestra" +msgstr "" +"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en aquesta finestra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans de tancar?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans " +"de tancar?</span>\n" "\n" "Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 msgid "Close _without saving" msgstr "_Tanca sense desar" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format que pot provocar la pèrdua de dades!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format " +"que pot provocar la pèrdua de dades!</span>\n" "\n" "Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?" @@ -26401,8 +29222,12 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Tria l'opacitat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " +"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" @@ -26413,8 +29238,11 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Assigna l'opacitat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a transparència de contorn o emplenat" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " +"transparència de contorn o emplenat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 msgid "Assign" @@ -26443,49 +29271,60 @@ msgstr "(sense amplada)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del llenç)" +msgstr "L'amplada de la goma d'esborrar (relativa a l'àrea visible del llenç)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Eraser Mass" -msgstr "Esborrador de masses" +msgstr "Massa de la goma d'esborrar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Incrementeu per arrossegar la goma d’esborrar pel darrere, com si la inèrcia la fes anar lenta" +msgstr "" +"Incrementeu per arrossegar la goma d'esborrar, com si la inèrcia la fes anar " +"lenta" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:18 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 msgid "Break apart cut items" msgstr "Separa els elements tallats" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367 msgid "Change fill rule" msgstr "Canvia la regla d'emplenat" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 msgid "Set fill color" msgstr "Estableix el color d'emplenat" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 msgid "Set stroke color" msgstr "Estableix el color del traç" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Estableix el degradat del traç" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Estableix la malla en emplenar" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Estableix la malla en traçar" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Estableix el patró en emplenar" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Estableix el patró del traç" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" @@ -26504,7 +29343,8 @@ msgstr "Estil" msgid "Face" msgstr "Cara" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" @@ -26516,7 +29356,8 @@ msgstr "Crea un degradat duplicat" msgid "Edit gradient" msgstr "Edita el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 msgid "Swatch" msgstr "Mostra" @@ -26524,7 +29365,9 @@ msgstr "Mostra" msgid "Rename gradient" msgstr "Canvia de nom el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "No gradient" msgstr "Sense degradat" @@ -26537,7 +29380,8 @@ msgstr "Múltiples degradats" msgid "Multiple stops" msgstr "Aturades múltiples" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha aturades en el degradat" @@ -26549,7 +29393,8 @@ msgstr "Assigna un degradat a un objecte" msgid "Set gradient repeat" msgstr "Estableix la repetició del degradat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" @@ -26569,27 +29414,27 @@ msgstr "Radial" msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 msgid "New:" msgstr "Nova:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:434 msgid "fill" msgstr "omple" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:434 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 msgid "stroke" msgstr "traç" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea el degradat en el contorn" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:441 msgid "on:" msgstr "a:" @@ -26625,11 +29470,15 @@ msgstr "Repeteix" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Indica si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color (spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " -"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants oposades (spreadMethod=\"reflect\")" +"Indica si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " +"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " +"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " +"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" @@ -26652,7 +29501,8 @@ msgid "Stops:" msgstr "Aturades:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" @@ -26661,11 +29511,14 @@ msgstr "Desplaçament:" msgid "Offset of selected stop" msgstr "Desplaçament de la fase seleccionada" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 msgid "Insert new stop" msgstr "Insereix una fase nova" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimeix la fase" @@ -26681,7 +29534,9 @@ msgstr "Enllaça degradats" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Enllaça degradats per canviar tots els degradats esmentats" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" @@ -26733,7 +29588,9 @@ msgstr "Utilitza l'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú d'estoc" +msgstr "" +"Indica si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de " +"menú d'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 msgid "Accel Group" @@ -26741,7 +29598,8 @@ msgstr "Grup d'acceleració" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" +msgstr "" +"El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -26780,8 +29638,12 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a partir de la selecció" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " +"partir de la selecció" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" @@ -26796,8 +29658,10 @@ msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -26853,7 +29717,8 @@ msgstr "Mida de la tipografia:" msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "La mida de la tipografia a usar en les etiquetes de mesura" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Les unitats a usar en les mesures" @@ -26881,171 +29746,211 @@ msgstr "Escala els resultats" msgid "The offset size" msgstr "Mida del desplaçament" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 msgid "Ignore first and last" msgstr "Ignora primer i darrer" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 msgid "Show hidden intersections" msgstr "Mostra interseccions ocultes" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 msgid "Show measures between items" msgstr "Mostra les mesures entre elements" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 msgid "Measure all layers" msgstr "Mesura totes les capes" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 msgid "Reverse measure" msgstr "Mesura inversa" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 msgid "Phantom measure" msgstr "Mesura fantasma" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 msgid "To guides" msgstr "A les guies" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 msgid "Mark Dimension" msgstr "Marca la dimensió" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 msgid "Convert to item" msgstr "Converteix l'element" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:320 msgid "Set mesh type" msgstr "Estableix el tipus de malla" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:372 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:404 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:404 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Crea un degradat en forma de malla" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:408 msgid "conical" msgstr "cònic" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:408 msgid "Create conical gradient" msgstr "Crea un degradat cònic" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Files:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Nombre de files a la nova malla" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Nombre de columnes a la nova malla" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 msgid "Edit Fill" msgstr "Edita l'emplenat" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Edita l'emplenat de la malla" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 msgid "Edit Stroke" msgstr "Edita el traç" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Edita el traç de la malla" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:517 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra les nanses" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:518 msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Mostra la cara i les nanses del tensor" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:534 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "ADVERTÈNCIA: malla SVG sintaxi subjecte a canvis" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551 msgid "Bicubic" msgstr "Bicúbic" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "Coons: sense suavitzat. Bicúbic: suavitzar als límits del pedaç." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavitzat:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "Toggle Sides" msgstr "Commuta les cares" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "Commuta les cares seleccionades entre Béziers i línies." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570 msgid "Toggle side:" msgstr "Commuta la cara:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Make elliptical" msgstr "Fes-ho el·líptic" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 -msgid "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if handles already approximate ellipse." -msgstr "Fes les cares seleccionades el·líptiques canviant la longitud dels punts de control. Funciona millor si les nanses ja s'aproximen a una el·lipse." +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Fes les cares seleccionades el·líptiques canviant la longitud dels punts de " +"control. Funciona millor si les nanses ja s'aproximen a una el·lipse." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581 msgid "Make elliptical:" msgstr "Fes-ho el·líptic:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 msgid "Pick colors:" msgstr "Escolliu colors:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "Escolliu els colors de les cantonades dels nodes seleccionats sota de la malla." +msgstr "" +"Escolliu els colors de les cantonades dels nodes seleccionats sota de la " +"malla." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 msgid "Pick Color" msgstr "Escolliu un color" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:600 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Escala la malla a la capsa contenidora:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Escala la malla a la capsa contenidora intern." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:604 +msgid "Fit mesh" +msgstr "Encabeix a la malla" + #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Insereix un node" @@ -27238,86 +30143,99 @@ msgstr "Coordenada Y:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 msgid "No paint" msgstr "Sense pintar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 msgid "Flat color" msgstr "Un únic color" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradat radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 msgid "Mesh gradient" msgstr "Degradat malla" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar (regla: evenodd)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " +"(regla: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: nonzero)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " +"nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Sense objectes</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Múltiples estils</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Color no definit</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Sense color</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Un únic color</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Degradat lineal</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Degradat radial</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 -msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "<b>Degradat malla</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Utilitza <b>l'eina de malles</b> per modificar la malla." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Emplenat de la malla</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444 msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " +"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del " +"patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " "crear un nou patró des de la selecció." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Mostra emplenat</b>" @@ -27334,8 +30252,12 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Llindar d'emplenat" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels voltants que es comptaran en l'emplenat" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " +"voltants que es comptaran en l'emplenat" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" @@ -27346,8 +30268,11 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Augmenta/encongeix:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat creat" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " +"creat" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" @@ -27357,14 +30282,19 @@ msgstr "Tapa els forats" msgid "Close gaps:" msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Reinicialitza les opcions per defecte del cubell (useu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reinicialitza les opcions per defecte del cubell (useu Preferències > Eines " +"per canviar els valors per defecte)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Bezier" @@ -27452,8 +30382,12 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Recupera les opcions per defecte del llapis (utilitzeu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Recupera les opcions per defecte del llapis (utilitzeu Preferències > Eines " +"per canviar els valors per defecte)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 msgid "LPE based interactive simplify" @@ -27565,31 +30499,56 @@ msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." +msgstr "" +"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." -msgstr "<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin els objectes." +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"<b>S'escalaran les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin " +"els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled." -msgstr "<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin els objectes." +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"<b>No s'escalaran les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan " +"s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Es <b>transformaran</b> els <b>degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Es <b>transformaran</b> els <b>degradats</b> juntament amb els seus objectes " +"quan es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 -msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Els <b>degradats</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)." +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Els <b>degradats</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin " +"(moguts, escalats, girats o distorsionats)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Es <b>transformaran</b> els <b>patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)." +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Es <b>transformaran</b> els <b>patrons</b> juntament amb els seus objectes " +"quan es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Els <b>patrons</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Els <b>patrons</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin " +"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 @@ -27651,7 +30610,8 @@ msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" +msgstr "" +"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 @@ -27757,7 +30717,8 @@ msgstr "Divergència:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" +msgstr "" +"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "starts from center" @@ -27784,8 +30745,12 @@ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Reinicialitza les opcions per defecte de la forma (useu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)" +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reinicialitza les opcions per defecte de la forma (useu Preferències > Eines " +"per canviar els valors per defecte)" #. Width #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 @@ -27798,11 +30763,15 @@ msgstr "(esprai gros)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del llenç)" +msgstr "" +"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " +"llenç)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de l'esprai" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de " +"l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" @@ -27885,8 +30854,11 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes dispersats amb l'esprai" +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " +"dispersats amb l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 msgid "(high rotation variation)" @@ -27902,8 +30874,12 @@ msgstr "Rotació:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 #, no-c-format -msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" -msgstr "Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa rotació que l'objecte original" +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " +"mateixa rotació que l'objecte original" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 msgid "(high scale variation)" @@ -27921,17 +30897,26 @@ msgstr "Escala:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 #, no-c-format -msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" -msgstr "Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa mida de l'objecte original." +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " +"mida de l'objecte original." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'escala dels elements nous" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'escala dels elements " +"nous" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 -msgid "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -"Tria el color del dibuix. Podeu utilitzar el diàleg del traçat del clonador de rajoles per a efectes avançats. En el farcit original del mode clone o " +"Tria el color del dibuix. Podeu utilitzar el diàleg del traçat del clonador " +"de rajoles per a efectes avançats. En el farcit original del mode clone o " "els colors del traç han de ser desactivats." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 @@ -28184,15 +31169,21 @@ msgstr "Marcadors:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" +msgstr "" +"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura excepte en el primer i l'últim" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " +"excepte en el primer i l'últim" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" +msgstr "" +"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the @@ -28461,7 +31452,8 @@ msgstr "Orientació del text (glif) en text vertical." msgid "Smaller spacing" msgstr "Menys espai" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -28613,131 +31605,133 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ajusta a la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Bounding box edges" msgstr "Vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Bounding box corners" msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punt mig del costat de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Ajusta els centres de les capses contenidores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Ajusta els nodes, camins, i nanses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Path intersections" msgstr "Interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 msgid "To nodes" msgstr "Als nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Ajusta nodes en punta, incloses les vores dels rectangles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodes suaus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Ajusta a nodes suaus, inclosos punts del quadrant d'el·lipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punts mig de la línia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1851 msgid "Others" msgstr "Altres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1851 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, etc. )" +msgstr "" +"Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, " +"etc. )" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1859 msgid "Object Centers" msgstr "Centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1859 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajusta als centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877 msgid "Text baseline" msgstr "Línia base del text" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Ajusta les àncores del text i les línies base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887 msgid "Page border" msgstr "Vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 msgid "Snap guides" msgstr "Ajusta a les guies" @@ -28752,7 +31746,8 @@ msgstr "(deforma fort)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" +msgstr "" +"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Force #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 @@ -28789,7 +31784,8 @@ msgstr "Mode mou cap a/des de" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" +msgstr "" +"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 msgid "Move jitter mode" @@ -28805,7 +31801,8 @@ msgstr "Mode amplia/redueix" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" +msgstr "" +"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" @@ -28813,7 +31810,9 @@ msgstr "Mode gira" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit antihorari" +msgstr "" +"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " +"antihorari" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -28837,7 +31836,9 @@ msgstr "Mode amplia/redueix camins" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la tecla Majúscules" +msgstr "" +"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " +"tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "Attract/repel mode" @@ -28845,7 +31846,8 @@ msgstr "Mode atrau/repel" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules" +msgstr "" +"Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 msgid "Roughen mode" @@ -28877,7 +31879,9 @@ msgstr "Mode desenfoca" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la tecla Majúscules" +msgstr "" +"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " +"tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 msgid "Channels:" @@ -28941,16 +31945,22 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Fidelitat:" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " +"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de deformació" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " +"deformació" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "Nombre total d'objectes que no s'han de convertit: {}\n" +msgstr "Nombre total d'objectes que no s'han convertit: {}\n" #: ../share/extensions/dimension.py:108 msgid "Please select an object." @@ -28958,19 +31968,21 @@ msgstr "Selecciona un objecte." #: ../share/extensions/dimension.py:133 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un camí." +msgstr "" +"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " +"un camí." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Side Length 'a' (" -msgstr "Longitud del costat 'a' (" +msgstr "Longitud del costat «a» (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Side Length 'b' (" -msgstr "Longitud del costat 'b' (" +msgstr "Longitud del costat «b» (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Side Length 'c' (" -msgstr "Longitud del costat 'c' (" +msgstr "Longitud del costat «c» (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Angle 'A' (radians): " @@ -28994,18 +32006,29 @@ msgstr "Àrea (" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format -msgid "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to Release 13 format using QCad." -msgstr "S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la versió 13 usant QCAD." +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la " +"versió 13 usant QCAD." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " +"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el " "mòdul." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 -msgid "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option" -msgstr "Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa l'opció «Per coincidència de nom»" +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa " +"l'opció «Per coincidència de nom»" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 #, python-format @@ -29013,8 +32036,12 @@ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Avís: Capa «%s» no trobada!" #: ../share/extensions/embedimage.py:83 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " +"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." #: ../share/extensions/embedimage.py:85 #, python-format @@ -29023,12 +32050,20 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:110 #, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o image/x-icon" +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, o image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://" +"pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 #, python-format @@ -29044,29 +32079,44 @@ msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins" #: ../share/extensions/funcplot.py:46 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" +"L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y value of rectangle's bottom'" -msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» o «el valor Y del rectangle inferior»" +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" +"L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» " +"o «el valor Y del rectangle inferior»" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 msgid "Please select a rectangle" msgstr "Seleccioneu un rectangle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 ../share/extensions/gcodetools.py:4524 ../share/extensions/gcodetools.py:4697 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 ../share/extensions/gcodetools.py:6425 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "No heu seleccionat cap camí. S'està intentant treballar en tots els camins disponibles." +msgstr "" +"No heu seleccionat cap camí. S'està intentant treballar en tots els camins " +"disponibles." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "No s'ha seleccionat res. Seleccioneu alguna cosa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 -msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" -msgstr "El directori no existeix. Especifiqueu un directori que existeixi en la pestanya «Preferències»." +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"El directori no existeix. Especifiqueu un directori que existeixi en la " +"pestanya «Preferències»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 #, python-format @@ -29079,62 +32129,94 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 #, python-format -msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" -msgstr "No s'han trobat els punts d'orientació per a la capa «%s». Afegiu punts d'orientació en la pestanya «Orientació»." +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"No s'han trobat els punts d'orientació per a la capa «%s». Afegiu punts " +"d'orientació en la pestanya «Orientació»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "Hi ha més d'un grup de punts d'orientació a la capa «%s»" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" msgstr "" -"Els punts d'orientació són incorrectes. Si hi ha dos punts d'orientació, no poden ser els mateixos. Si hi ha tres punts d'orientació, no poden estar en " +"Els punts d'orientació són incorrectes. Si hi ha dos punts d'orientació, no " +"poden ser els mateixos. Si hi ha tres punts d'orientació, no poden estar en " "una línia recta." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 #, python-format -msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" -msgstr "Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» resultant pot estar malmès." +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» " +"resultant pot estar malmès." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 #, python-format -msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" -msgstr "Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El «Gcode» resultant pot estar malmès." +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El " +"«Gcode» resultant pot estar malmès." #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." msgstr "" -"Aquesta extensió només treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i grups d'ells. Tots els altres objectes s'ignoraran.\n" +"Aquesta extensió només treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i grups " +"d'ells. Tots els altres objectes s'ignoraran.\n" "Solució 1: premeu Camí -> Objecte al camí o Maj+Ctrl+C.\n" "Solució 2: Camí -> Desplaçament dinàmic o Ctrl+J.\n" -"Solució 3: exporteu tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer->Anomena i desa->.ps) i Fitxer->Importa aquest fitxer." +"Solució 3: exporteu tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer-" +">Anomena i desa->.ps) i Fitxer->Importa aquest fitxer." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 -msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" -msgstr "El document no conté capes. Afegiu almenys una capa usant el panell de capes (Ctrl + Maj + L)" +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" +"El document no conté capes. Afegiu almenys una capa usant el panell de capes " +"(Ctrl + Maj + L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la capa. S'està usant la capa inferior per a ells." +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" +"Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la " +"capa. S'està usant la capa inferior per a ells." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 #, python-format -msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les eines («%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )." +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les eines " +"(«%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («%s»: «%s»)." +msgstr "" +"Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («%s»: «%s»)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 #, python-format @@ -29143,27 +32225,45 @@ msgstr "La capa «%s» conté més d'una eina." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 #, python-format -msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "No es pot trobar l'eina per a la capa «%s». Afegiu-ne una amb la pestanya «Biblioteca d'eines»." +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +"No es pot trobar l'eina per a la capa «%s». Afegiu-ne una amb la pestanya " +"«Biblioteca d'eines»." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 ../share/extensions/gcodetools.py:4706 -msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl + Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl + " +"Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 -msgid "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per perforar el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt." +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per perforar " +"el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 ../share/extensions/gcodetools.py:4994 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Aquesta extensió necessita que almenys un camí estigui seleccionat." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa «%s» no s'ha definit." +msgstr "" +"El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa " +"«%s» no s'ha definit." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 ../share/extensions/gcodetools.py:4954 ../share/extensions/gcodetools.py:5009 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Avís: s'està ometent no-camí" @@ -29180,7 +32280,8 @@ msgstr "Unitat seleccionada desconeguda. Es pressuposarà que és mm." msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "L'eina «%s» no té forma. Es pressuposarà que és un con de 45 graus." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "Error csp_normalised_normal. Vegeu el registre." @@ -29189,12 +32290,17 @@ msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "No cal gravar angles aguts." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 -msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" -msgstr "La capa activa ja té punts d'orientació. Elimineu-los o seleccioneu una altra capa." +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"La capa activa ja té punts d'orientació. Elimineu-los o seleccioneu una " +"altra capa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "La capa activa ja té una eina. Elimineu-la o seleccioneu una altra capa." +msgstr "" +"La capa activa ja té una eina. Elimineu-la o seleccioneu una altra capa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." @@ -29216,32 +32322,50 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser 'X', 'Y' o 'Z'. S'està sortint..." +msgstr "" +"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser «X», «Y» o «Z». S'està " +"sortint..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està sortint..." +msgstr "" +"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està " +"sortint..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 #, python-format msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" -"Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, orientació, desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n" +"Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, orientació, " +"desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n" "L'ID de la pestanya activa actual és %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 -msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." -msgstr "Els punts d'orientació no s'han definit. S'ha afegit de forma automàtica un conjunt per defecte de punts d'orientació." +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"Els punts d'orientació no s'han definit. S'ha afegit de forma automàtica un " +"conjunt per defecte de punts d'orientació." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 -msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." -msgstr "L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una eina per defecte." +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" +"L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una " +"eina per defecte." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 -msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" +"Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 msgid "Python version is: " @@ -29285,28 +32409,39 @@ msgid "No HPGL data found." msgstr "No s'han trobat dades HPGL." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 -msgid "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut." +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una " +"possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 -msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en camins." +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" +"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en " +"camins." #: ../share/extensions/inkex.py:116 #, python-format msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension.Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension.Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"El fantàstic embolcall lxml per libxml2 és requerit per inkex.py i per tant aquesta extensió. Si us plau, descarrega i instal·la l'última versió de " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o instal·la-la a través del gestor de paquets amb una ordre: sudo apt-get install python-lxml\n" +"El fantàstic embolcall lxml per libxml2 és requerit per inkex.py i per tant " +"aquesta extensió. Baixeu i instal·leu l'última versió de http://cheeseshop." +"python.org/pypi/lxml/, o instal·leu-la a través del gestor de paquets amb " +"una ordre: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Detalls tècnics:\n" -"% s" +"%s" #: ../share/extensions/inkex.py:184 #, python-format @@ -29325,23 +32460,35 @@ msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:358 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "L'amplada SVG no està configurada de forma correcta. Es pressuposarà que l'amplada = 100" +msgstr "" +"L'amplada SVG no està configurada de forma correcta. Es pressuposarà que " +"l'amplada = 100" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "No hi ha cap selecció per interpolar" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from " -"the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the JessyInk script.\n" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" -"El script «JessyInk» no està instal·lat en aquest fitxer SVG o té una versió diferent que les extensions JessyInk. Seleccioneu «instal·la/" -"actualitza...» des del submenú «JessyInk» o el menú «Extensions» per instal·lar o actualitzar el script JessyInk.\n" +"El script «JessyInk» no està instal·lat en aquest fitxer SVG o té una versió " +"diferent que les extensions JessyInk. Seleccioneu «instal·la/actualitza...» " +"des del submenú «JessyInk» o el menú «Extensions» per instal·lar o " +"actualitzar el script JessyInk.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 @@ -29358,12 +32505,16 @@ msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -"El node amb id '{0}' no és un node de text adequat i, per tant serà ignorat.\n" +"El node amb id «{0}» no és un node de text adequat i, per tant, s'ignorarà.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -msgid "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and then press apply.\n" -msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu assignar un efecte ai prem aplica.\n" +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu " +"assignar un efecte ai prem aplica.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 msgid "Could not find Inkscape command.\n" @@ -29374,8 +32525,12 @@ msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "Capa no trobada. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "More than one layer with this name found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n" +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de " +"diapositiva mestra actual.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 #, python-brace-format @@ -29495,7 +32650,8 @@ msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom.\n" msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" @@ -29506,8 +32662,12 @@ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte. Seleccioneu només un objecte.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -msgid "No object selected. Please select the object you want to assign a view to and then press apply.\n" -msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar per visualitzar i premeu aplica.\n" +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar " +"per visualitzar i premeu aplica.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 #, python-format @@ -29521,17 +32681,20 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" #: ../share/extensions/measure.py:57 msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can " -"be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " +"mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del " "tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/measure.py:119 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de masses." +msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de massa." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." @@ -29548,7 +32711,8 @@ msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -"L'opció «estirat» requereix que el patró tingui una amplada diferent de zero: \n" +"L'opció «estirat» requereix que el patró tingui una amplada diferent de " +"zero: \n" "Editeu l'amplada del patró." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 @@ -29558,11 +32722,15 @@ msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" #: ../share/extensions/perspective.py:42 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like " -"system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne " -"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " +"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-" +"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " +"install python-numpy»." #: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 #, python-format @@ -29574,8 +32742,10 @@ msgstr "" "Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." #: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." #: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 msgid "" @@ -29603,39 +32773,55 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:68 -msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu traçar en camins." +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" +"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu traçar en " +"camins." #: ../share/extensions/plotter.py:146 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "El PySerial no està instal·lat. Si us plau, feu els següent passos:" +msgstr "El PySerial no està instal·lat. Seguiu els passos següents:" #: ../share/extensions/plotter.py:147 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" msgstr "1. Descarrega i extreu (obre) aquest fitxer en el disc dur local:" #: ../share/extensions/plotter.py:149 -msgid "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "2. Copia la carpeta «en sèrie» (Es pot trobar justament dins de la carpeta extreta)" +msgid "" +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" +msgstr "" +"2. Copia la carpeta «en sèrie» (Es pot trobar justament dins de la carpeta " +"extreta)" #: ../share/extensions/plotter.py:150 -msgid " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" -msgstr "en la següent carpeta de l'Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" +"en la següent carpeta de l'Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" #: ../share/extensions/plotter.py:151 msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "3. Tanqueu i reinicieu l'Inkscape." #: ../share/extensions/plotter.py:200 -msgid "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the settings are correct." -msgstr "No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-se, estigui connectat i estigui ben configurat." +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" +"No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-" +"se, estigui connectat i estigui ben configurat." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be " -"done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " +"mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " "podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 @@ -29656,9 +32842,12 @@ msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " +"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " +"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " "cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 @@ -29693,19 +32882,26 @@ msgid "Please enter an input text" msgstr "Introduïu un text d'entrada" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 -msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct." -msgstr "No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que l'ortografia i l'espaiat és correcte." +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que " +"l'ortografia i l'espaiat és correcte." -#: ../share/extensions/replace_font.py:138 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +#: ../share/extensions/replace_font.py:138 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "No s'han pogut trobar cap tipografia en aquest document/selecció." -#: ../share/extensions/replace_font.py:141 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/replace_font.py:141 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "Només s'ha trobat aquesta tipografia: %s" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -29747,11 +32943,13 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 ../share/extensions/svgcalendar.py:287 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Heu de seleccionar un sistema de codificat de forma correcta." -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 ../share/extensions/uniconv_output.py:121 +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" @@ -29769,17 +32967,23 @@ msgstr "" msgid "Please select objects!" msgstr "Seleccioneu objectes!" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 -msgid "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los." +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" +"Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en grup»." +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en " +"grup»." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 #, python-format @@ -29845,11 +33049,18 @@ msgstr "Longitud de segment màxima (px):" msgid "Number of segments:" msgstr "Nombre de segments:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 ../share/extensions/perspective.inx.h:2 ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modifica el camí" @@ -29875,7 +33086,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" +msgstr "" +"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" @@ -29970,7 +33182,8 @@ msgstr "Brillantor aleatòria" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" @@ -29978,12 +33191,14 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" -"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels objectes en color.\n" +"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels " +"objectes en color.\n" "Opcions:\n" " * To: gir en graus (dóna voltes).\n" " * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" " * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" -" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels paràmetres.\n" +" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels " +"paràmetres.\n" " " #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 @@ -30022,7 +33237,8 @@ msgstr "Entrada del rang de color (r,g,b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" @@ -30030,7 +33246,8 @@ msgid "" " Blue Function: g" msgstr "" "Us permet avaluar diferents funcions per a cada canal. \n" -"R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau. Els valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n" +"R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau. Els " +"valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n" " \n" "Exemple (la meitat del vermell, verd i blau sencers): \n" " Funció vermell: r * 0,5 \n" @@ -30045,7 +33262,8 @@ msgstr "Més fosc" msgid "Desaturate" msgstr "Dessatura" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" @@ -30077,7 +33295,8 @@ msgstr "Més saturació" msgid "Negative" msgstr "Negatiu" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Randomize" msgstr "Aleatoritza" @@ -30103,10 +33322,12 @@ msgstr "Gamma d'opacitat (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" -"Aleatoritza el to, la saturació, la lluminositat i/o l'opacitat (l'opacitat de l'aleatorització és només pels objectes i grups). Canvia els valors del " +"Aleatoritza el to, la saturació, la lluminositat i/o l'opacitat (l'opacitat " +"de l'aleatorització és només pels objectes i grups). Canvia els valors del " "rang per limitar la distància entre el color original i l'aleatori." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 @@ -30167,15 +33388,21 @@ msgstr "Entrada del Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " +"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " +"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " "instal·lació." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de http://live.gnome.org/Dia" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " +"http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -30209,7 +33436,8 @@ msgstr "Geomètric" msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualitza el camí" @@ -30231,16 +33459,22 @@ msgstr "Pas:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats d'acorda les següents opcions: \n" -" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, 12pt...) \n" -" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí (10px, 2mm...) \n" -" * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al primer node del camí. \n" +"Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats " +"d'acord a les següents opcions: \n" +" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, " +"12pt...) \n" +" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí " +"(10px, 2mm...) \n" +" * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al " +"primer node del camí. \n" " * Pas: numeració de pas entre dos nodes." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 @@ -30355,7 +33589,8 @@ msgstr "Dibuixa una marca en aquest punt" msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius (px):" msgstr "Radi (px):" @@ -30381,16 +33616,19 @@ msgstr "Funció de triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -30402,19 +33640,25 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot " -"the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un vostre.\n" +"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " +"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " +"vostre.\n" " \n" "Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" -"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilineals, o bé donada la funció del centre del triangle.\n" +"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilineals, o bé donada la " +"funció del centre del triangle.\n" "Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" -"Els elements trilineals s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" -"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" +"Els elements trilineals s'han de separar amb dos punts: «:».\n" +"Les longituds dels costats es representen com a «s_a», «s_b» i «s_c».\n" +"Els angles es representen com a «a_a», «a_b» i «a_c».\n" +"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " +"triangle. Escriviu «area» o «semiperim».\n" "\n" "Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -30426,9 +33670,11 @@ msgstr "" "També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " -"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per zero " -"en determinats punts.\n" +"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " +"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " +"angles, etc. Per altra banda també podeu traçar el conjugat isotòmic i " +"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " +"zero en determinats punts.\n" " " #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 @@ -30455,7 +33701,8 @@ msgstr "Origen manual de l'eix y (mm):" msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "Importa punt compatible amb Gcodetools" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 msgid "Character encoding:" msgstr "Codificació de caràcters:" @@ -30481,7 +33728,8 @@ msgstr "" "- «Escala automàtica» s'ajusta a l'ample d'una pàgina A4.\n" "- «Llegeix del fitxer» usa la variable $MEASUREMENT.\n" "- les capes només es conserven fent «Fitxer -> Obre», però no a «Importa».\n" -"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»." +"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, " +"feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -30493,7 +33741,7 @@ msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Traçador de tall d'escriptori" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "use ROBO-Master type of spline output" @@ -30527,13 +33775,19 @@ msgstr "pt" msgid "pc" msgstr "pc" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 msgid "px" msgstr "px" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -30546,9 +33800,14 @@ msgstr "cm" msgid "m" msgstr "m" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 msgid "in" msgstr "in" @@ -30588,29 +33847,37 @@ msgstr "Per coincidència de nom" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as separator)" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- Format AutoCAD Versió 14 DXF.\n" -"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades està la sortida (96 px = 1 in).\n" +"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades " +"està la sortida (96 px = 1 in).\n" "- Tipus d'elements suportats\n" " - Camins (línies i splines)\n" " - Rectangles\n" " - Clons (la referència creuada amb l'original s'ha perdut)\n" -"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" -"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE.\n" -"- Podeu triar exportar totes les capes, només les visibles o per coincidència de nom (no distingeix entre majúscules i minúscules, s'utilitza una coma " -"«,» com a separador)" +"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " +"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" +"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " +"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE.\n" +"- Podeu triar exportar totes les capes, només les visibles o per " +"coincidència de nom (no distingeix entre majúscules i minúscules, s'utilitza " +"una coma «,» com a separador)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "DXF Output" @@ -30618,7 +33885,9 @@ msgstr "Sortida DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -30660,7 +33929,8 @@ msgstr "Alçada del difuminat:" msgid "Embed Images" msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" @@ -30685,11 +33955,15 @@ msgid "Desktop size:" msgstr "Mida de l'escriptori:" #. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 msgid "Custom Width:" msgstr "Amplada personalitzada:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 msgid "Custom Height:" msgstr "Alçada personalitzada:" @@ -30717,7 +33991,8 @@ msgstr "Unitat SVG:" msgid "Canvas background:" msgstr "Fons del llenç:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 msgid "Hide border" msgstr "Amaga la vora" @@ -30788,10 +34063,12 @@ msgstr "Camí on desar la imatge:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" "* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la carpeta de l'usuari." +"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la carpeta " +"de l'usuari." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" @@ -30881,7 +34158,8 @@ msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:" msgid "Number of samples:" msgstr "Nombre de mostres:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" msgstr "Escalat isotròpic" @@ -30889,18 +34167,24 @@ msgstr "Escalat isotròpic" msgid "Use polar coordinates" msgstr "Empra coordenades polars" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX o alçada/rangY" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX " +"o alçada/rangY" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "Use" msgstr "Empra" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -30909,19 +34193,23 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" -"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y. Si voleu omplir l'àrea, llavors afegiu punts finals a l'eix x. \n" +"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y. Si voleu omplir l'àrea, " +"llavors afegiu punts finals a l'eix x. \n" "\n" "Amb les coordenades polars: \n" " Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" -" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del rectangle estiguin a +/-1.\n" +" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " +"rectangle estiguin a +/-1.\n" " S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" " La primera derivada es determina sempre numèricament." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 msgid "Functions" msgstr "Funcions" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -30959,11 +34247,13 @@ msgstr "Primera derivada:" msgid "Clip with rectangle" msgstr "Retalla amb rectangle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "Remove rectangle" msgstr "Suprimeix un rectangle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "Draw Axes" msgstr "Dibuixa els eixos" @@ -30977,34 +34267,60 @@ msgstr "Quant a" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les " -"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns " -"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors etc. Per a més informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/gcodetools" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de " +"l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les " +"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa " +"CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns " +"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors etc. Per a més " +"informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " -"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, " -"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació " +"circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " +"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la " +"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, " +"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 msgid "Gcodetools" msgstr "Gcodetools" @@ -31027,13 +34343,18 @@ msgstr "Àrea de l'eina solapament (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" " -"up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be " -"created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els " -"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més propera " -"(valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si «l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." +"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape " +"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els " +"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada " +"total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més " +"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si " +"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 msgid "Fill area" @@ -31081,163 +34402,269 @@ msgstr "suprimeix" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored " -"arrows." +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes petits es " -"marcaran amb fletxes de colors." +"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. " +"Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes " +"petits es marcaran amb fletxes de colors." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Path to Gcode" msgstr "Camí a Gcode" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Tolerància a la interpolació biarcs:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Profunditat de tall màxima:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Cutting order:" msgstr "Ordre de tallat:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 msgid "Depth function:" msgstr "Funció profunditat:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 msgid "Sort paths to reduse rapid distance" msgstr "Ordena els camins per reduir la distància rapida" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Subpath by subpath" msgstr "Subcamí de subcamí" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Path by path" msgstr "Camí de camí" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" msgstr "Pas de pas" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància " -"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de " -"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació." - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i " +"la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància " +"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la " +"interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de " +"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida " +"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Escala al llarg de l'eix Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Desplaçament al llarg de l'eix Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "Selecciona tots els camins si no s'ha seleccionat res." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 msgid "Minimum arc radius:" msgstr "Mínim radi de l'arc:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Comment Gcode:" msgstr "Comentari Gcode:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "Escriu comentaris addicionals de les propietats dels objectes" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "Afegeix un sufix numèric al nom del fitxer" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Directory:" msgstr "Directori:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "Alçada de seguretat Z per G00 movent-se sobre blanc:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 msgid "Units (mm or in):" msgstr "Unitats (mm or in):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Post-processor:" msgstr "Post processador:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 msgid "Additional post-processor:" msgstr "Post processador addicional:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 msgid "Generate log file" msgstr "Genera fitxer de registre" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Full path to log file:" msgstr "Camí complet al fitxer de registre:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Parameterize Gcode" msgstr "Parametritza Gcode" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "Arrodoneix tots els valors a 4 dígits" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "Prepenetració ràpida" @@ -31247,7 +34674,9 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir les actualitzacions." +msgstr "" +"Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir les " +"actualitzacions." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" @@ -31263,11 +34692,15 @@ msgstr "Converteix la selecció:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt " -"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb " +"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector " +"dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt " +"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor " +"de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb " "qualsevol valor." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 @@ -31305,13 +34738,19 @@ msgstr "Dibuixa gràfics addicionals per veure el camí del gravat" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may " -"be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius " -"r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per " -"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = " -"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt (max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max " +"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles " +"aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per " +"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: " +"Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = " +"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt " +"(max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max " "(0, r **2-w** 2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 @@ -31346,45 +34785,61 @@ msgstr "Mida de la previsualització en píxels (px):" msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "Previsualització de la pintura emesa (pts/s):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 msgid "Orientation type:" msgstr "Tipus d'orientació:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 msgid "Z surface:" msgstr "Superfície Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 msgid "Z depth:" msgstr "Profunditat Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "Mode de 2 punts (mou i gira, relació d'aspecte mantingut X/Y)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "Mode de 3-punts (mou, gira i mirall, escala diferent X/Y)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 msgid "graffiti points" msgstr "Punts grafit" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 msgid "in-out reference point" msgstr "Punt de referència dins-fora" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all " -"three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no " -"orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click " -"to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació (desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts només: no " -"poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " -"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els " -"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu s'aplicarà per crear punts de control (conjunt " +"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació " +"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts " +"només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts " +"en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " +"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts " +"dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els " +"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o " +"amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de control (conjunt " "independent per a cada capa)." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 @@ -31428,8 +34883,12 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "El gir modifica el camí" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." -msgstr "Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter rectangular." +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" +"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter " +"rectangular." #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" @@ -31537,11 +34996,15 @@ msgstr "Comprova eines" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active " -"layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa " -"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una " +"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. " +"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa " +"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la " +"capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una " "nova eina." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 @@ -31558,16 +35021,22 @@ msgstr "Mida de la vora (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible en el quadre de diàleg «Emplenat i traç». Heu de seleccionar un objecte o un " +"Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible en " +"el quadre de diàleg «Emplenat i traç». Heu de seleccionar un objecte o un " "grup. \n" "\n" -"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una " -"unió suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la mida del patró i obtenir una vora buida." +"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora " +"positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una " +"unió suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la " +"mida del patró i obtenir una vora buida." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -31591,23 +35060,29 @@ msgstr "Resolució del fitxer:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp " -"layer." +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"Aquesta extensió exporta el document a format XCF del Gimp d'acord amb les següents opcions: \n" +"Aquesta extensió exporta el document a format XCF del Gimp d'acord amb les " +"següents opcions: \n" " * Desa les guies: converteix totes les guies a guies de Gimp \n" -". * Desa la graella: converteix la primera graella rectangular a una graella Gimp (noteu que la xarxa Inkscape per defecte és molt estreta quan es " -"mostra en Gimp). \n" +". * Desa la graella: converteix la primera graella rectangular a una " +"graella Gimp (noteu que la xarxa Inkscape per defecte és molt estreta quan " +"es mostra en Gimp). \n" " * Desa el fons: afegeix el fons del document a cada capa convertida \n" ". * Resolució del fitxer: Resolució del fitxer XCF, en ppp \n" "\n" -"Cada capa de primer nivell es converteix a una capa de Gimp. Les subcapes hi són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell " +"Cada capa de primer nivell es converteix a una capa de Gimp. Les subcapes hi " +"són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell " "en una sola capa de Gimp." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 @@ -31618,7 +35093,8 @@ msgstr "XCF del GIMP mantenint les capes (*.XCF)" msgid "Cartesian Grid" msgstr "Graella cartesiana" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Gruix de la vora (px):" @@ -31648,7 +35124,8 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" +msgstr "" +"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major X Division Thickness (px):" @@ -31688,7 +35165,8 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" +msgstr "" +"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Major Y Division Thickness (px):" @@ -31808,7 +35286,8 @@ msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:" +msgstr "" +"Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" @@ -31935,7 +35414,9 @@ msgstr "Text Hershey" msgid "Render Text" msgstr "Renderitza el text" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -32076,7 +35557,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Aquesta extensió renderitza una línia de text usant\n" -"tipus de lletra «Hershey» per a impressores, derivats de \n" +"tipus de lletra «Hershey» per a traçadors, derivats de \n" "NBS SP-424 1976-04, \"Una contribució a \n" "les tècniques d'escriptura per ordinador: Taules de \n" "coordenades pel repertori Hershey's Repertory dels\n" @@ -32095,27 +35576,41 @@ msgstr "Entrada HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Observeu que només podeu obrir fitxers HPGL escrits per Inkscape. Per obrir altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir " +"Observeu que només podeu obrir fitxers HPGL escrits per Inkscape. Per obrir " +"altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir " "instal·lat UniConverter i obriu-los de nou." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Resolució X (ppp):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis (Default: 1016.0)" -msgstr "Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en l'eix X (Per defecte: 1016.0)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Quantitat de passos que es mou el traçador si es mou per 1 polzada en l'eix " +"X (Per defecte: 1016.0)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Resolució Y (ppp):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis (Default: 1016.0)" -msgstr "Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en l'eix Y (Per defecte: 1016.0)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Quantitat de passos que es mou el traçador si es mou per 1 polzada en l'eix " +"Y (Per defecte: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 msgid "Show movements between paths" @@ -32123,9 +35618,11 @@ msgstr "Mostra els moviments entre camins" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)" +msgstr "" +"Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" @@ -32139,137 +35636,196 @@ msgstr "Sortida HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" -"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu desar estiguin convertits en camins. Useu l'extensió d'impressió (menú Extensions) per imprimir " -"directament sobre una connexió en sèrie." +"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu desar estiguin convertits en " +"camins. Useu l'extensió de traçador (menú Extensions) per traçar directament " +"mitjançant una connexió en sèrie." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Plotter Settings " -msgstr "Paràmetres d'impressió" +msgstr "Paràmetres del traçador" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Pen number:" -msgstr "Número de llapis:" +msgstr "Número de ploma:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "Número del llapis (eina) a usar (Estàndard:'1')" +msgstr "Número de la ploma (eina) a usar (Estàndard: «1»)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Pen force (g):" -msgstr "Pen force (g):" +msgstr "Força de la ploma (g):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "Quantitat de pressió del llapis en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Quantitat de pressió de la ploma en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. " +"La majoria dels traçadors ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "Velocitat del llapis (cm/s o mm/s):" +msgstr "Velocitat de la ploma (cm/s o mm/s):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenen del vostre model d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores " +"La ploma es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model " +"de traçador. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria dels traçadors " "ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Gira en sentit horari:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0°)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Mirror X axis" msgstr "Simetria en l'eix X" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "Activeu per la simetria en l'eix X (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Simetria en l'eix Y" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "Activeu per la simetria en l'eix Y (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Center zero point" msgstr "Centra el punt zero" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "Activeu si la vostra impressora usa un punt zero centrat (Per defecte: desactivat)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Activeu si el vostre traçador usa un punt zero centrat (Per defecte: " +"desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" -"Si voleu utilitzar diverses plomes en el traçador de plomes crea una capa per a cada ploma, el nom de les capes «Ploma 1», «Ploma 2», etc., i posa els " -"dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la ploma de dalt." +"Si voleu utilitzar diverses plomes en el traçador de plomes crea una capa " +"per a cada ploma, el nom de les capes «Ploma 1», «Ploma 2», etc., i posa els " +"dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la " +"ploma de dalt." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "Plot Features " -msgstr "Característiques d'impressió" +msgstr "Característiques el traçador" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Sobretall (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins " +"oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "Desplaçament de correcció (mm) de l'eina de tall:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command (Default: 0.25)" -msgstr "El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-" +"lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "Precut" msgstr "Tall previ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align the tool orientation. (Default: Checked)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Marqueu aquest per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real per alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: marcat)" +"Activeu per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real per " +"alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: activat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 msgid "Curve flatness:" msgstr "Aplanament:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:59 -msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" -"Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finor en la representació de les corbes, com més petit més fina (per defecte: '1.2')" +"Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finor en la " +"representació de les corbes, com més petit més fina (Per defecte: «1.2»)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 msgid "Auto align" -msgstr "Alineat automàtic" +msgstr "Alineació automàtica" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#, fuzzy msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your " -"drawing are within the document border! (Default: Checked)" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" -"Marca aquest per l'alineació automàtica del dibuix al punt zero. Si està desmarcat, assegureu-vos que totes les parts del dibuix estiguin dins els " -"vorells del document (Per defecte: Marcat)" +"Activeu per alinear automàticament el dibuix al punt zero (més el " +"desplaçament de l'eina, si s'utilitza). Si està desactivat, assegureu-vos " +"que totes les parts del dibuix estiguin dins les vores del document (Per " +"defecte: activat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -msgid "All these settings depend on the plotter you use, for more information please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "Tots aquests paràmetres depenen de la impressora que feu anar. Per a més informació, consulteu el manual o la pàgina web de la impressora." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Tots aquests paràmetres depenen del traçador que utilitzeu. Per a més " +"informació, consulteu el manual o la pàgina web del traçador." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 msgid "Export an HP Graphics Language file" @@ -32296,8 +35852,11 @@ msgstr "Representació d'imatges en bloc" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 -msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" -msgstr "Renderitza totes les imatges del mapa de bits com en les versions anteriors de l'Inkscape. Opcions disponibles:" +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Renderitza totes les imatges del mapa de bits com en les versions anteriors " +"de l'Inkscape. Opcions disponibles:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 @@ -32452,7 +36011,9 @@ msgstr "Usa ordenació en Z" #: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "Solució temporal per l'ordre de selecció invers en els cicles de previsualització en viu" +msgstr "" +"Solució temporal per l'ordre de selecció invers en els cicles de " +"previsualització en temps real" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -32490,7 +36051,8 @@ msgstr "Tradueix X" msgid "Translate Y" msgstr "Tradueix Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Emplenat" @@ -32499,8 +36061,12 @@ msgid "Other" msgstr "Altre" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." -msgstr "Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que l'identifiquen." +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " +"l'identifiquen." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Integer Number" @@ -32510,7 +36076,8 @@ msgstr "Número enter" msgid "Float Number" msgstr "Número flotant" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -32528,17 +36095,24 @@ msgstr "Sense unitat" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." msgstr "" -"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " +"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " +"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " "múltiple." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" msgstr "Text auto" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -32564,15 +36138,25 @@ msgstr "Nombre de diapositives" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per " +"una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" "jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 msgid "JessyInk" msgstr "JessyInk" @@ -32580,7 +36164,9 @@ msgstr "JessyInk" msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "Duration in seconds:" msgstr "Durada en segons:" @@ -32592,7 +36178,8 @@ msgstr "Efecte construeix (build-in)" msgid "None (default)" msgstr "Cap (per defecte)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 msgid "Appear" msgstr "Apareix" @@ -32600,7 +36187,8 @@ msgstr "Apareix" msgid "Fade in" msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -32614,10 +36202,12 @@ msgstr "Esvaeix" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels objectes per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code." +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels " +"objectes per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code." "google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 @@ -32638,10 +36228,12 @@ msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu creat una capa d'exportació al vostre navegador Per a més informació, " +"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu " +"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per a més informació, " "consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 @@ -32649,8 +36241,12 @@ msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." -msgstr "Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la presentació JessyInk." +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " +"presentació JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" @@ -32658,11 +36254,13 @@ msgstr "Instal·la/actualitza" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per a més " -"informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." +"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal " +"de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per a més informació, " +"consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -32833,25 +36431,35 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Defineix el nombre de columnes en el valor per defecte:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar el JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." +"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per " +"utilitzar el JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" msgstr "Nom de la capa:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." +msgstr "" +"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " +"JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" @@ -32870,9 +36478,12 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Arrossega/amplia" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo servir amb JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" +"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " +"servir amb JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" "jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 @@ -32881,10 +36492,12 @@ msgstr "Resum" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per a més informació, " +"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i " +"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per a més informació, " "consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -32904,8 +36517,12 @@ msgid "Transition out effect" msgstr "Efecte de transició de sortida" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa seleccionada. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa " +"seleccionada. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" @@ -32940,8 +36557,12 @@ msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per a més " +"informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" @@ -32949,10 +36570,12 @@ msgstr "Vídeo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " +"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " +"actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " "JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 @@ -32961,13 +36584,18 @@ msgstr "Suprimeix la visualització" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una diapositiva." +msgstr "" +"Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una " +"diapositiva." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/" -"p/jessyink." +"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " +"una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -33006,15 +36634,23 @@ msgid "Log-normal" msgstr "Log-normal" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de control de nodes) del camí seleccionat." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " +"control de nodes) del camí seleccionat." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "3 - Converteix les capes glif a tipus de lletra svg" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" @@ -33034,19 +36670,23 @@ msgstr "Mida X:" msgid "Size Y:" msgstr "Mida Y:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 msgid "Left:" msgstr "Esquerre:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 msgid "Right:" msgstr "Dret:" @@ -33074,7 +36714,8 @@ msgstr "Ompliment el format" msgid "Layout margins" msgstr "Marges del format" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 msgid "Marks" msgstr "Marques" @@ -33121,12 +36762,16 @@ msgstr "" " * Marges de la pàgina: espai extra al voltant de cada pàgina.\n" " * Disposició de files i columnes.\n" " * Mida del format: amplada i alçada, autocalculat si un és 0.\n" -" * Autocalcula la mida del format: no useu els valors de la mida del format.\n" -" * Marges del format: espais en blans al voltant de cada part del format.\n" +" * Autocalcula la mida del format: no useu els valors de la mida del " +"format.\n" +" * Marges del format: espais en blans al voltant de cada part del " +"format.\n" " * Ompliment del format: ompliment interior de cada part del format.\n" " " -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Layout" msgstr "Disposició" @@ -33229,11 +36874,13 @@ msgstr "Fluctuació de la longitud del paràgraf (frases):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"Aquest efecte crea el text «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se selecciona un text, s'hi afegirà el Lorem Ipsum; en cas contrari es crearà un nou text " -"de la mida de la pàgina, en una nova capa." +"Aquest efecte crea el text «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se selecciona un " +"text, s'hi afegirà el Lorem Ipsum; en cas contrari es crearà un nou text de " +"la mida de la pàgina, en una nova capa." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers" @@ -33332,7 +36979,7 @@ msgstr "Àrea" #: ../share/extensions/measure.inx.h:19 msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" -msgstr "Centre de masses" +msgstr "Centre de massa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:21 msgid "Text on Path, Start" @@ -33356,7 +37003,7 @@ msgstr "Text fix, centre de la capsa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:26 msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Text fix, centre de masses" +msgstr "Text fix, centre de massa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:28 msgid "Center" @@ -33372,30 +37019,39 @@ msgstr "Centre de la capsa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 msgid "Center of Mass" -msgstr "Centre de masses" +msgstr "Centre de massa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:35 #, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" -"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat " +"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa " +"el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat " "seleccionada. \n" "\n" -" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp Precisió.\n" +" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " +"Precisió.\n" " * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" -" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la realitat, " -"l'escala ha de ser 250.\n" -" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " +" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " +"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " +"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" +" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " +"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " "0,03%." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 @@ -33404,11 +37060,15 @@ msgstr "Barreja els estils dins el CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes will create a new class, this class will replace the existing inline " -"style attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their common context for best effect." +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." msgstr "" -"Tots els nodes seleccionats s'agruparan junts i els seus atributs d'estil comuns crearan una nova classe, que reemplaçarà els atributs d'estil interior " -"existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus d'objectes i el seu context comú pel millor efecte." +"Tots els nodes seleccionats s'agruparan junts i els seus atributs d'estil " +"comuns crearan una nova classe, que reemplaçarà els atributs d'estil " +"interior existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus " +"d'objectes i el seu context comú pel millor efecte." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" @@ -33628,10 +37288,12 @@ msgstr "Mostres:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió, així es determinarà l'escalat X i Y.\n" +"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió, així es " +"determinarà l'escalat X i Y.\n" "Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 @@ -33654,23 +37316,28 @@ msgstr "Còpies del patró:" msgid "Deformation type:" msgstr "Tipus de deformació:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Space between copies:" msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset:" msgstr "Desplaçament normal:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Tangential offset:" msgstr "Desplaçament tangencial:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patró és vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" @@ -33684,10 +37351,12 @@ msgstr "Cinta" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" -"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " +"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " +"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " "camins, formes i clons." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 @@ -33732,10 +37401,12 @@ msgstr "Seqüencialment" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, " -"clones are allowed." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" -"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " +"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " +"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " "camins, formes i clons." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -33815,16 +37486,23 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "Ajustament a píxel" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." -msgstr "Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i emplena per omplir tots els punts." +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " +"emplena per omplir tots els punts." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" -msgstr "Dibuixa" +msgstr "Traça" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "Assegureu-vos que tots els objectes que voleu imprimir s'han convertit a camins." +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu traçar estiguin convertits en " +"camins." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " @@ -33835,8 +37513,12 @@ msgid "Serial port:" msgstr "Port en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a 'COM1', en Linux a '/dev/ttyUSB0' (Per defecte: COM1)" +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" +"Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a «COM1», en Linux " +"a «/dev/ttyUSB0» (Per defecte: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 msgid "Serial baud rate:" @@ -33852,8 +37534,12 @@ msgstr "Mida dels bits en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, no-c-format -msgid "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: 8 Bits)" -msgstr "Mida del byte per la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 8 bits)" +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Mida del byte per la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors utilitzen la " +"configuració per defecte (per defecte: 8 bits)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 msgid "Serial stop bits:" @@ -33861,8 +37547,12 @@ msgstr "Bits de parada en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format -msgid "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: 1 Bit)" -msgstr "Mida dels bits d'aturada per la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 1 bit)" +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Mida dels bits d'aturada per la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors " +"utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Serial parity:" @@ -33870,16 +37560,24 @@ msgstr "Paritat de sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format -msgid "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: None)" -msgstr "La paritat de la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: cap)" +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" +"La paritat de la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors utilitzen la " +"configuració per defecte (per defecte: cap)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "Serial flow control:" msgstr "Control de flux de sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" -msgstr "Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió en sèrie (Per defecte: programari)" +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" +"Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió en sèrie " +"(Per defecte: programari)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "Command language:" @@ -33911,15 +37609,23 @@ msgstr "DMPL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "KNK traçador (variant HPGL)" +msgstr "Traçador KNK (variant HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot congelar l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans d'imprimir!" +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot bloquejar " +"l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans de començar a traçar." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "Això pot ser una connexió sèrie física o un pont USB en sèrie. Pregunteu pels controladors al fabricant de la impressora, si els necessiteu." +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Això pot ser una connexió sèrie física o un pont d'USB a sèrie. Demaneu els " +"controladors al fabricant del traçador, si els necessiteu." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." @@ -33927,11 +37633,13 @@ msgstr "No se suporten les connexions paral·lel (LPT)." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les " -"impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" +"La ploma es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model " +"de traçador. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de ls traçador " +"ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Rotation (°, clockwise):" @@ -33942,12 +37650,16 @@ msgid "Show debug information" msgstr "Mostra la informació de depuració" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 -msgid "Check this to get verbose information about the plot without actually sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -msgstr "Activeu aquest per obtenir més informació sobre la impressió sense enviar realment res a la impressora (Per defecte: desactivat)" +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Activeu per obtenir més informació sobre el traçat sense enviar realment res " +"al traçador (Per defecte: desactivat)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Entrada d'AutoCAD Plot" +msgstr "Entrada de traçador d'AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" @@ -33955,15 +37667,15 @@ msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Obre fitxers HPGL plotter" +msgstr "Obre fitxers de traçador HPGL" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Sortida d'AutoCAD Plot" +msgstr "Sortida de traçador d'AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Desa un fitxer per a plòters" +msgstr "Desa un fitxer per a traçadors" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -34069,7 +37781,9 @@ msgstr "Específic de les vores" msgid "Rotate around:" msgstr "Gira al voltant:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Rotation (deg):" msgstr "Gira (graus):" @@ -34243,7 +37957,9 @@ msgstr "Dades del codi de barres:" msgid "Bar Height:" msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 msgid "Barcode" msgstr "Codi de barres" @@ -34251,7 +37967,8 @@ msgstr "Codi de barres" msgid "Datamatrix" msgstr "Datamatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "Mida, en unitats senceres:" @@ -34265,11 +37982,16 @@ msgstr "Codi QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "Per a més informació, visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" +msgstr "" +"Per a més informació, visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" -msgstr "Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del nivell de correcció d'errors" +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del " +"nivell de correcció d'errors" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" @@ -34315,7 +38037,8 @@ msgstr "Espaiat horitzontal:" msgid "Contact Angle:" msgstr "Angle de contacte:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" msgstr "Engranatge" @@ -34364,8 +38087,11 @@ msgid "List all fonts" msgstr "Llista tots els tipus de lletra" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/trobats." +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/" +"trobats." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 msgid "Work on:" @@ -34431,15 +38157,21 @@ msgstr "Radial cap endins" msgid "Object Reference Point" msgstr "Punt de referència de l'objecte" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "Centre" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Dalt" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 msgid "Bottom" msgstr "Baix" @@ -34461,13 +38193,18 @@ msgstr "Barrejar l'ordre Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:26 msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current drawing level (layer or group)." +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" -"Aquesta extensió canvia l'ordre z dels objectes en funció de la seva posició en el llenç o en el seu ordre z actual. Selecció: l'extensió torna a " -"apilar qualsevol dels objectes dins d'un sol grup seleccionat, o una selecció de diversos objectes en el nivell de dibuix actual (capa o grup)." +"Aquesta extensió canvia l'ordre z dels objectes en funció de la seva posició " +"en el llenç o en el seu ordre z actual. Selecció: l'extensió torna a apilar " +"qualsevol dels objectes dins d'un sol grup seleccionat, o una selecció de " +"diversos objectes en el nivell de dibuix actual (capa o grup)." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 msgid "Arrange" msgstr "Organitza" @@ -34489,7 +38226,7 @@ msgstr "Ometre segments redundants" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "Aixeca el llapis pels passos enrere" +msgstr "Aixeca la ploma pels passos enrere" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" @@ -34515,53 +38252,77 @@ msgstr "Nombre de dígits significatius per a les coordenades:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals but the " -"overall number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate " -"123.675 is output as 124." +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" -"Especifica el nombre de dígits significatius que han de ser per a les coordenades de sortida. Recordeu que els dígits significatius *no* són el nombre " -"de decimals, sinó el nombre total de dígits de sortida. Per exemple, si s'especifica un valor de \"3\", la coordenada 3,14159 surt com a 3,14; mentre " -"que la coordenada 123,675 surt com a 124." +"Especifica el nombre de dígits significatius que han de ser per a les " +"coordenades de sortida. Recordeu que els dígits significatius *no* són el " +"nombre de decimals, sinó el nombre total de dígits de sortida. Per exemple, " +"si s'especifica un valor de \"3\", la coordenada 3,14159 surt com a 3,14; " +"mentre que la coordenada 123,675 surt com a 124." #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Shorten color values" msgstr "Escurça els valors del color" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." -msgstr "Converteix totes les especificacions de color a #RRGGBB format (o #RGB on sigui aplicable)" +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Converteix totes les especificacions de color a #RRGGBB format (o #RGB on " +"sigui aplicable)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Converteix els atributs CSS a XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes." -msgstr "Converteix estils, des d'etiquetes d'estil i estil en línia = \"\" declaracions en atributs XML." +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"Converteix estils, des d'etiquetes d'estil i estil en línia = \"\" " +"declaracions en atributs XML." #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Collapse groups" msgstr "Contraure grups" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused IDs\" to be set." -msgstr "Suprimeix els grups no útils, promocionant els seus continguts un nivell amunt. Requereix que «Suprimeix els ID no usats» estigui actiu. " +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Suprimeix els grups no útils, promocionant els seus continguts un nivell " +"amunt. Requereix que «Suprimeix els ID no usats» estigui actiu. " #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "Crea grups per atributs similars" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." -msgstr "Crea grups per a carreres d'elements que tenen com a mínim un atribut en comú (per exemple, farcir de color, traçat opac, ...)." +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Crea grups per a seqüències d'elements que tenen com a mínim un atribut en " +"comú (per exemple, color d'emplenat, opacitat del traç, etc.)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Keep editor data" msgstr "Conserva les dades de l'editor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." -msgstr "No retireu els elements i atributs específics de l'editor. Actualment suporta: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator." +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"No eliminis els elements i atributs específics de l'editor. Actualment " +"suporta: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator." #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep unreferenced definitions" @@ -34569,15 +38330,20 @@ msgstr "Mantén les definicions sense referenciar" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "Mantén les definicions d'elements que no s'utilitzen actualment en el SVG" +msgstr "" +"Mantén les definicions d'elements que no s'utilitzen actualment en el SVG" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Treballa sobre els errors de renderitzat" +msgstr "Treballa sobre els errors de renderització" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly larger SVG file." -msgstr "Funciona al voltant d'alguns errors comuns renderitzats (principalment libRSVG) a costa d'un arxiu SVG una mica més gran." +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Soluciona alguns errors comuns de renderització (principalment libRSVG) a " +"costa d'un fitxer SVG una mica més gran." #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 msgid "Remove the XML declaration" @@ -34585,10 +38351,13 @@ msgstr "Suprimeix la declaració XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially if special characters are used in the document) from the file header." +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." msgstr "" -"Treu la declaració XML (que és opcional però hauria de ser proporcionada, especialment si s'utilitzen caràcters especials al document) des de la " -"capçalera de l'arxiu." +"Treu la declaració XML (que és opcional però hauria de ser proporcionada, " +"especialment si s'utilitzen caràcters especials al document) des de la " +"capçalera del fitxer." #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Remove metadata" @@ -34596,10 +38365,12 @@ msgstr "Suprimeix les metadades" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled " -"browsers, etc." +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." msgstr "" -"Treu les etiquetes de metadades juntament amb tota la informació que contenen, que pot incloure informació sobre l'autor i la llicència, versions " +"Treu les etiquetes de metadades juntament amb tota la informació que " +"contenen, que pot incloure informació sobre l'autor i la llicència, versions " "alternatives pels navegadors SVG no habilitats, etc." #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 @@ -34615,18 +38386,25 @@ msgid "Embed raster images" msgstr "Incrusta imatges de mapa de bits" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded data URLs." -msgstr "Resol les referències externes de les imatges de mapa de bits i les incrusta com a una dada URLs Base64-codificada." +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Resol les referències externes de les imatges de mapa de bits i les incrusta " +"com a URL de dades codificada en Base64." #: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Habilita la visualització de capses" +msgstr "Habilita el quadre de visualització" #: ../share/extensions/scour.inx.h:30 #, no-c-format -msgid "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" -"Defineix la mida de la pàgina al 100%/100% (amplada màxima i alçada de l'àrea de visualització) i introdueix un Visualitzador de capses especificant " +"Definiu la mida de la pàgina al 100%/100% (amplada i alçada màximes de " +"l'àrea de visualització) i introduïu un quadre de visualització especificant " "les dimensions dels dibuixos." #: ../share/extensions/scour.inx.h:31 @@ -34635,22 +38413,26 @@ msgstr "Format de sortida amb salts de línia i sagnat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the " -"file size even more at the cost of clarity." +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." msgstr "" -"Produeix una sortida de format agradable incloent salts de línia. Si no teniu intenció d'editar a mà el fitxer SVG es pot desactivar aquesta opció per " -"reduir la mida del fitxer però a costa de claredat." +"Produeix una sortida de format agradable incloent salts de línia. Si no " +"teniu intenció d'editar a mà el fitxer SVG es pot desactivar aquesta opció " +"per reduir la mida del fitxer però a costa de claredat." #: ../share/extensions/scour.inx.h:33 msgid "Indentation characters:" -msgstr "Sagnat dels caràcters:" +msgstr "Caràcters de sagnat:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:34 msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format " -"output with line-breaks and indentation\" is disabled." +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" -"Tipus de sagnat utilitzat per a cada nivell d'implantació a la sortida. Seleccioneu «Cap» per desactivar el sagnat. Aquesta opció no té efecte si el " +"Tipus de sagnat utilitzat per a cada nivell d'imbricació a la sortida. " +"Seleccioneu «Cap» per desactivar el sagnat. Aquesta opció no té efecte si el " "«Format de sortida amb salts de línia i sagnat» està desactivat." #: ../share/extensions/scour.inx.h:35 @@ -34659,21 +38441,25 @@ msgstr "Profunditat del sagnat:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:36 msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" -"La profunditat del tipus de sagnat. Per exemple si trieu «2», cada nivell d'implantació a la sortida se sagnarà per dos espais/tabuladors addicionals." +"La profunditat del tipus de sagnat. Per exemple si trieu «2», cada nivell " +"d'imbricació a la sortida se sagnarà dos espais/tabuladors addicionals." #: ../share/extensions/scour.inx.h:37 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "Franja de la \"xml:space\" atribut de l'element SVG arrel" +msgstr "Elimina l'atribut «xml:space» de l'element SVG arrel" #: ../share/extensions/scour.inx.h:38 msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" -"Això és útil si el fitxer d'entrada especifica \"xml: space =\" preservar \"' en l'element SVG arrel, que instrueix l'editor de SVG per tal de no " -"canviar els espais en blanc en el document (i per tant anul·la les opcions de dalt)." +"Això és útil si el fitxer d'entrada especifica «xml:space='preserve'» en " +"l'element SVG arrel, que instrueix l'editor de SVG per tal de no canviar els " +"espais en blanc en el document (i per tant anul·la les opcions de dalt)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:39 msgid "Document options" @@ -34705,8 +38491,12 @@ msgid "Remove unused IDs" msgstr "Suprimiu els Identificadors que no s'han emprat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:46 -msgid "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." -msgstr "Traieu tots els identificadors sense referència a partir d'elements. Els que no són necessaris per a la renderització. " +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Traieu tots els identificadors sense referència a partir d'elements. Els que " +"no són necessaris per a la renderització. " #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" @@ -34714,11 +38504,14 @@ msgstr "Escurça els ID" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" -"Minimitza la longitud dels identificadors utilitzant només lletres minúscules, assignant els valors més curts als elements més referenciats. Per " -"exemple, \"linearGradient5621\" es convertirà en \"a\" si és l'element més utilitzat." +"Minimitza la longitud dels identificadors utilitzant només lletres " +"minúscules, assignant els valors més curts als elements més referenciats. " +"Per exemple, «linearGradient5621» es convertirà en «a» si és l'element més " +"utilitzat." #: ../share/extensions/scour.inx.h:49 msgid "Prefix shortened IDs with:" @@ -34730,15 +38523,20 @@ msgstr "Prefixar identificadors escurçats amb el prefix específic." #: ../share/extensions/scour.inx.h:51 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "Preserva els Identificadors creats manualment que no acaben amb els dígits" +msgstr "" +"Preserva els Identificadors creats manualment que no acaben amb els dígits" #: ../share/extensions/scour.inx.h:52 msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) will be removed/shortened." +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" -"Identificadors descriptius que van ser creats manualment per fer referència o etiquetar elements o grups (per exemple #arrowStart, #arrowEnd o " -"#textLabels) es mantindran mentre els identificadors numerats (ja que es generen per la majoria dels editors SVG incloent l'Inkscape) seran retirats/" +"Identificadors descriptius que van ser creats manualment per fer referència " +"o etiquetar elements o grups (per exemple #arrowStart, #arrowEnd o " +"#textLabels) es mantindran mentre els identificadors numerats (ja que es " +"generen per la majoria dels editors SVG incloent l'Inkscape) seran retirats/" "escurçats." #: ../share/extensions/scour.inx.h:53 @@ -34747,16 +38545,20 @@ msgstr "Preservar els següents Identificadors:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:54 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "Una llista d'identificadors separada per comes, que s'han de preservar." +msgstr "" +"Una llista d'identificadors separada per comes, que s'han de preservar." #: ../share/extensions/scour.inx.h:55 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "Preserva els Identificadors que comencen amb:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:56 -msgid "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" -"Conserva tots els identificadors que comencen amb el prefix especificat (per exemple, especifica \"flag\" per preservar \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +"Conserva tots els identificadors que comencen amb el prefix especificat (per " +"exemple, especifiqueu «flag» per preservar «flag-mx», «flag-pt», etc.)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:57 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -34770,11 +38572,13 @@ msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" msgid "Seamless Pattern" msgstr "Patrons sense costura" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 msgid "Custom Width (px):" msgstr "Amplada personalitzada (px):" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 msgid "Custom Height (px):" msgstr "Alçada personalitzada (px):" @@ -34856,7 +38660,7 @@ msgstr "r - Radi de la peça (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Radi del llapis (px):" +msgstr "d - Radi de la ploma (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "Gear Placement:" @@ -34903,7 +38707,8 @@ msgstr "Lletres" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres." +msgstr "" +"Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres." #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" @@ -34966,8 +38771,12 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb multimèdia (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els fitxers multimèdia" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " +"fitxers multimèdia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Calendar" @@ -35086,8 +38895,12 @@ msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Podeu canviar els noms per altres llengües:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " +"Desembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -35102,8 +38915,12 @@ msgid "Wk" msgstr "Setmana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "Seleccioneu la codificació del sistema. Més informació a http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Seleccioneu la codificació del sistema. Més informació a http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -35134,8 +38951,12 @@ msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "Capes com SVG separats (*.tar)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" -msgstr "Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer (fitxer tar)" +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer " +"(fitxer tar)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -35145,31 +38966,38 @@ msgstr "Converteix a Braille" msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 msgid "Text direction:" msgstr "Direcció del text:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 msgid "Horizontal point:" msgstr "Punt horitzontal:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 msgid "Vertical point:" msgstr "Punt vertical:" @@ -35177,8 +39005,12 @@ msgstr "Punt vertical:" msgid "fLIP cASE" msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 msgid "Change Case" msgstr "Canvia majúscules/minúscules" @@ -35261,7 +39093,7 @@ msgstr "Desagrupació profunda" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Desagrupa tots els grups en l'objecte seleccionat" +msgstr "Desagrupa tots els grups de l'objecte seleccionat." #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 msgid "Starting Depth" @@ -35317,7 +39149,7 @@ msgstr "Opcions per la Triangulació Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "Per defecte (Traçat negre sense farcir)" +msgstr "Per defecte (Traç negre sense farcir)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 msgid "Triangles with item color" @@ -35328,8 +39160,12 @@ msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "Triangles amb el color de l'element (és aleatori quan s'aplica)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "Seleccioneu un conjunt d'objectes. Els seus baricentres s'usaran com a llocs del diagrama Voronoi. Els objectes de text no es gestionen." +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Seleccioneu un conjunt d'objectes. Els seus baricentres s'usaran com a llocs " +"del diagrama Voronoi. Els objectes de text no es gestionen." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" @@ -35347,7 +39183,8 @@ msgstr "Quan s'ha d'establir el valor:" msgid "Value to set:" msgstr "Valor a establir:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:" @@ -35355,61 +39192,76 @@ msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:" msgid "Source and destination of setting:" msgstr "Origen i destinació de l'opció:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "on click" msgstr "en clicar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "on focus" msgstr "en enfocar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on blur" msgstr "en desenfocar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "on activate" msgstr "en activar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "on mouse down" msgstr "en clicar el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "on mouse up" msgstr "en deixar de clicar el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "on mouse over" msgstr "en passar el ratolí per sobre" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "on mouse move" msgstr "en moure el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "on mouse out" msgstr "en retirar el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "on element loaded" msgstr "en l'element carregat" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs." +msgstr "" +"La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "Run it after" msgstr "Executa-ho després" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "Run it before" msgstr "Executa-ho abans" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" +msgstr "" +"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -35419,20 +39271,36 @@ msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els altres" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com el Firefox)." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " +"el Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " +"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un únic espai." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " +"únic espai." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -35461,22 +39329,32 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "El primer seleccionat ho traspassa als altres" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." -msgstr "Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al segon quan succeeix l'esdeveniment." +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al " +"segon quan succeeix l'esdeveniment." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si voleu traspassar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Si voleu traspassar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic " +"espai." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" msgstr "Estableix una disposició de grup" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 msgid "HTML id attribute:" msgstr "Atribut HTML id:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "HTML class attribute:" msgstr "Atribut HTML class:" @@ -35488,7 +39366,8 @@ msgstr "Unitats d'amplada:" msgid "Height unit:" msgstr "Unitats d'alçada:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 msgid "Background color:" msgstr "Color de fons:" @@ -35505,9 +39384,12 @@ msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Indefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " +"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " +"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " "tall»." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 @@ -35544,8 +39426,12 @@ msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" -msgstr "0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " +"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" @@ -35660,8 +39546,12 @@ msgid "With HTML and CSS" msgstr "Amb HTML i CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured and saved to one directory." -msgstr "Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho heu configurat i es desaran en un directori." +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho " +"heu configurat i es desaran en un directori." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" @@ -35707,6 +39597,12 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "Crea una malla per defecte" + +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Degradat malla</b>" + #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" @@ -35718,11 +39614,18 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Area (px^2): " #~ msgstr "Àrea (px^2): " -#~ msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -#~ msgstr "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-los." +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-" +#~ "los." -#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -#~ msgstr "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge d'entrada" +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "" +#~ "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge " +#~ "d'entrada" #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "_Límit del biaix:" @@ -35734,8 +39637,12 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "L'objecte seleccionat no és un camí.\n" #~ "Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#~ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." -#~ msgstr "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i converteix de nou a RGB." +#~ msgid "" +#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +#~ "converts it back to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i " +#~ "converteix de nou a RGB." #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "Orientació del text: " @@ -35776,32 +39683,47 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Ajuda (Opcions)" #~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" #~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be " -#~ "set.\n" -#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " +#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " +#~ "to be set.\n" +#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " #~ "opacity, ...).\n" #~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-" -#~ "SVG-enabled browsers, etc.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " +#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " +#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" #~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" -#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and " -#~ "other various applications.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " -#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" -#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -#~ "level." +#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " +#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " +#~ "and other various applications.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " +#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " +#~ "output as 472.\n" +#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " +#~ "nesting level." #~ msgstr "" #~ "Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" -#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format #RRGGBB o #RGB.\n" -#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" -#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " +#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " +#~ "#RRGGBB o #RGB.\n" +#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " +#~ "etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" +#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " +#~ "promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " #~ "noms pels elements ID no usats\" \n" -#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " +#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer " +#~ "o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " #~ "opacitat de contorn...).\n" #~ " * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " @@ -35810,26 +39732,37 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "" #~ "Ids specific options:\n" -#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" -#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, " +#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +#~ "attributes.\n" +#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " #~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" -#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " +#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " #~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" -#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more " -#~ "specific ID names.\n" -#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with " -#~ "the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +#~ "more specific ID names.\n" +#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " +#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " +#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." #~ msgstr "" #~ "Opcions específiques d'Id:\n" -#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els atributs Id sense referència.\n" -#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, #linearGradient5621, " -#~ "referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n" -#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari " +#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els " +#~ "atributs Id sense referència.\n" +#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant " +#~ "el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, " +#~ "#linearGradient5621, referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n" +#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: " +#~ "en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari " #~ "per referències (p.e. #middledot), podeu usar aquesta opció.\n" -#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID " +#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb " +#~ "les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID " #~ "específics.\n" -#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB " -#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu d'usar aquesta opció." +#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG " +#~ "optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB " +#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu " +#~ "d'usar aquesta opció." #~ msgid "import via Poppler" #~ msgstr "Importació amb Poppler" |
