diff options
| author | Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com> | 2019-11-03 16:31:15 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com> | 2019-11-03 16:31:15 +0000 |
| commit | a49b4a2903012e50c0ef880394fee9cf926ddb43 (patch) | |
| tree | 378639822f1c5e8a30e2ab2b993179689bd138e9 /po | |
| parent | Remove tests LPE to be woking apart in this branch: (diff) | |
| download | inkscape-a49b4a2903012e50c0ef880394fee9cf926ddb43.tar.gz inkscape-a49b4a2903012e50c0ef880394fee9cf926ddb43.zip | |
Updated es.po
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 9534 |
1 files changed, 4211 insertions, 5323 deletions
@@ -5,24 +5,25 @@ # Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003. # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. -# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003- 2018, 2018. +# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.92.1\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-03 16:53+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge." -"net>\n" -"Language: es_ES\n" +"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Smart Jelly" @@ -62,8 +63,7 @@ msgid "Apparition" msgstr "Aparición" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 @@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "Sello de goma" #: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 msgid "Overlays" msgstr "Revestimientos" @@ -157,8 +156,7 @@ msgstr "Ondulación" #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 msgid "Distort" msgstr "Distorsionar" @@ -215,8 +213,7 @@ msgstr "Cebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" -"Rayas verticales irregulares y oscuras (pierde el color del propio objeto)" +msgstr "Rayas verticales irregulares y oscuras (pierde el color del propio objeto)" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Clouds" @@ -226,15 +223,13 @@ msgstr "Nubes" msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Nubes esponjosas diseminadas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 msgid "Sharpen" msgstr "Enfocar" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63 msgid "Image Effects" msgstr "Efectos de imagen" @@ -278,8 +273,7 @@ msgstr "Pintar y dibujar imagen" msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simular el estilo de la pintura al óleo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" @@ -362,8 +356,7 @@ msgstr "Reducir" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Sombras y brillos" @@ -515,8 +508,7 @@ msgstr "Esparcir" msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Hojas en el suelo otoñal o follaje viviente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "Traslúcido" @@ -531,8 +523,7 @@ msgstr "Cera de abejas iridescente" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -"Textura de cera que mantiene su iridescencia aún cambiando el color de " -"relleno" +"Textura de cera que mantiene su iridescencia aún cambiando el color de relleno" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Eroded Metal" @@ -572,8 +563,7 @@ msgstr "Pared de piedra" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" -"Textura de pared de piedra para usar con colores no demasiado saturados" +msgstr "Textura de pared de piedra para usar con colores no demasiado saturados" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Silk Carpet" @@ -604,10 +594,8 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Pintura metalizada" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Efecto metalizado con una luz suave, ligeramente traslúcida en los bordes" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Efecto metalizado con una luz suave, ligeramente traslúcida en los bordes" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" @@ -712,19 +700,18 @@ msgstr "Papel áspero" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Efecto de papel de acuarela que se puede utilizar tanto para imágenes como " -"para objetos" +"Efecto de papel de acuarela que se puede utilizar tanto para imágenes como para " +"objetos" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 msgid "Rough and Glossy" msgstr "Áspero y brillante" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Efecto de papel brillante arrugado que se puede utilizar tanto para imágenes " -"como para objetos" +"Efecto de papel brillante arrugado que se puede utilizar tanto para imágenes como " +"para objetos" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" @@ -763,10 +750,8 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Microscopía electrónica" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Bisel, luz basta, decoloración y brillo como en la microscopía electrónica" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Bisel, luz basta, decoloración y brillo como en la microscopía electrónica" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 msgid "Tartan" @@ -829,10 +814,8 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "Bordes rasgados" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"Desplazar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Desplazar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" @@ -883,8 +866,7 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Jardín de las delicias" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" "Volutas turbulentas fantasmagóricas, como en el «Jardín de las delicias» de " "Hieronymus Bosch" @@ -912,8 +894,7 @@ msgstr "Bultos burbujeantes, mate" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Igual que los bultos burbujeantes pero con luz difusa en vez de especular" +msgstr "Igual que los bultos burbujeantes pero con luz difusa en vez de especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" @@ -944,11 +925,9 @@ msgid "Felt" msgstr "Fieltro" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -"Textura de fieltro con turbulencia de color y ligeramente más oscuro en los " -"bordes" +"Textura de fieltro con turbulencia de color y ligeramente más oscuro en los bordes" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Ink Paint" @@ -964,8 +943,7 @@ msgstr "Arco iris tintado" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Colores del arco iris derretidos a lo largo de los bordes y colorizables" +msgstr "Colores del arco iris derretidos a lo largo de los bordes y colorizables" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" @@ -1066,14 +1044,12 @@ msgstr "Luz negra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32 #: ../share/extensions/color_darker.inx:10 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 @@ -1089,8 +1065,7 @@ msgstr "Luz negra" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 #: ../share/extensions/color_removered.inx:9 #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1150,11 +1125,11 @@ msgstr "Chicle" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at " +"their crossings" msgstr "" -"Crea manchas colorizables que fluyen suavemente sobre los bordes de las " -"líneas en sus cruces" +"Crea manchas colorizables que fluyen suavemente sobre los bordes de las líneas en " +"sus cruces" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 msgid "Dark and Glow" @@ -1162,8 +1137,7 @@ msgstr "Oscuro y brillo" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Oscurece el borde con un desenfoque interior y añade un brillo flexible" +msgstr "Oscurece el borde con un desenfoque interior y añade un brillo flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 msgid "Warped Rainbow" @@ -1171,8 +1145,7 @@ msgstr "Arco iris arrojado" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Colores del arco iris arrojados a lo largo de los bordes y colorizables" +msgstr "Colores del arco iris arrojados a lo largo de los bordes y colorizables" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1188,8 +1161,7 @@ msgstr "Postal antigua" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Posterizar ligeramente y dibujar bordes como en tarjetas postales antiguas" +msgstr "Posterizar ligeramente y dibujar bordes como en tarjetas postales antiguas" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 msgid "Dots Transparency" @@ -1205,15 +1177,14 @@ msgstr "Transparencia de lienzo" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Proporciona una transparencia similar al lienzo sensible a HSL" +msgstr "Proporciona una transparencia similar al lienzo sensible a HSL." #: ../share/filters/filters.svg.h:458 msgid "Smear Transparency" msgstr "Transparencia de borrón" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" "Pintar objetos con una turbulencia transparente que envuelve bordes de color" @@ -1242,8 +1213,7 @@ msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" -"Combina detección de bordes HSL con una textura de cuero o madera y " -"colorizable" +"Combina detección de bordes HSL con una textura de cuero o madera y colorizable" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" @@ -1262,19 +1232,18 @@ msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" -"Bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie reflectante " -"ondulada y arrugas variables" +"Bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie reflectante ondulada " +"y arrugas variables" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" msgstr "Yeso" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Combina un bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie mate " -"y arrugada" +"Combina un bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie mate y " +"arrugada" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1315,8 +1284,7 @@ msgstr "Dibujo líquido" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" -"Proporciona un efecto de dibujo expresionista fluido y ondulado a imágenes" +msgstr "Proporciona un efecto de dibujo expresionista fluido y ondulado a imágenes" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 msgid "Marbled Ink" @@ -1325,8 +1293,8 @@ msgstr "Tinta marmoleada" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -"Efecto de transparencia marmoleada que se ajusta a los bordes detectados de " -"la imagen" +"Efecto de transparencia marmoleada que se ajusta a los bordes detectados de la " +"imagen" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" @@ -1341,8 +1309,7 @@ msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Grabado alfa B" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" "Proporciona un efecto de grabado de dureza controlable a mapas de bits y " "materiales" @@ -1380,8 +1347,8 @@ msgstr "Mapa de saturación" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation " +"levels" msgstr "" "Crea una imagen aproximada semitransparente y colorizable de los niveles de " "saturación" @@ -1416,8 +1383,7 @@ msgstr "Bultos de lienzo, mate" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Igual que las los bultos de lienzo pero con luz difusa en vez de especular" +msgstr "Igual que las los bultos de lienzo pero con luz difusa en vez de especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -1463,8 +1429,7 @@ msgstr "Bisel brillante con bordes difuminados" msgid "Combined Lighting" msgstr "Iluminación combinada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Bisel especular básico para usar en la construcción de texturas" @@ -1475,8 +1440,7 @@ msgstr "Papel de aluminio" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -"Efecto de papel metálico combinando dos tipos de iluminación y arrugas " -"variables" +"Efecto de papel metálico combinando dos tipos de iluminación y arrugas variables" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" @@ -1598,14 +1562,12 @@ msgstr "Tono a blanco" msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "Desvanece el tono progresivamente a blanco" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Swirl" msgstr "Arremolinar" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" "Pintar objetos con una turbulencia transparente que envuelve bordes de color" @@ -1647,8 +1609,7 @@ msgstr "Desenfoque doble" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" msgstr "" "Superpone dos copias con diferentes cantidades de desenfoque, mezcla y " "composición modificables" @@ -1745,7 +1706,7 @@ msgstr "Turbulencia póster" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 msgid "Tartan Smart" -msgstr "Tartán " +msgstr "Tartán Smart" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" @@ -1793,7 +1754,7 @@ msgstr "Sombreado de boceto de cómic con un aspecto vidrioso" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 msgid "Comics Fading" -msgstr "Difuminado de cómics " +msgstr "Difuminado de cómics" #: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" @@ -4016,9 +3977,9 @@ msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" -"Una plantilla para una hoja A4 doblada en tres, con guías, marcas de " -"impresión y hojas marcadas. El contenido del interior y del exterior va en " -"sus correspondientes capas." +"Una plantilla para una hoja A4 doblada en tres, con guías, marcas de impresión y " +"hojas marcadas. El contenido del interior y del exterior va en sus " +"correspondientes capas." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" @@ -4026,11 +3987,11 @@ msgstr "Folleto A4 tres paneles" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "Etiqueta CD 120mmx120mm" +msgstr "Etiqueta CD 120mmx120mm " #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Plantilla de etiqueta de CD sencilla con patrón del disco" +msgstr "Plantilla de etiqueta de CD sencilla con patrón del disco." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" @@ -4042,11 +4003,11 @@ msgstr "LaTeX Beamer" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "Plantilla LaTeX beamer con rejilla de ayuda." +msgstr "Plantilla LaTeX beamer con malla de ayuda." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex rejilla beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex malla beamer" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" @@ -4075,14 +4036,13 @@ msgstr "sin capas vacía" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"<b>La capa actual está oculta</b>, debe estar visible para poder dibujar en " -"ella." +"<b>La capa actual está oculta</b>, debe estar visible para poder dibujar en ella." #: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"<b>La capa actual está bloqueada</b>, debe desbloquearla para poder dibujar " -"en ella." +"<b>La capa actual está bloqueada</b>, debe desbloquearla para poder dibujar en " +"ella." #: ../src/desktop-events.cpp:311 msgid "Move guide" @@ -4216,7 +4176,7 @@ msgstr "_Activado" # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." -msgstr "" +msgstr "Permite trabajar con la rejilla en el lienzo." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" @@ -4224,11 +4184,11 @@ msgstr "Ajustar solamente a líneas de re_jlla visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will " +"be snapped to" msgstr "" -"Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se " -"ajustará a las visibles." +"Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se ajustará a " +"las visibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "_Visible" @@ -4236,11 +4196,11 @@ msgstr "_Visible" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to " +"invisible grids." msgstr "" -"Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a " -"las rejillas invisibles." +"Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a las " +"rejillas invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Show dots instead of lines" @@ -4251,21 +4211,18 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Muestra puntos en lugar de líneas en el diseño de la rejilla" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Align to page:" -msgstr "Alinear los bordes superiores" +msgstr "Alinear a página:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales" @@ -4508,24 +4465,20 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Dependency" -msgstr "Dependencia:" +msgstr "Dependencia" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr " tipo: " +msgstr "tipo" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr "Localización X" +msgstr "localización" #: ../src/extension/dependency.cpp:253 -#, fuzzy msgid "string" -msgstr " cadena: " +msgstr "cadena" #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " @@ -4540,11 +4493,11 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally " +"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this " +"problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se cargaron una o más extensiones.</" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se podido cargar una o más extensiones.</" "span>\n" "\n" "Se han omitido las extensiones erróneas. Inkscape seguirá su ejecución con " @@ -4562,12 +4515,11 @@ msgstr "'%s' en proceso, espere, por favor..." #: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx " +"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -" La causa de esto es un archivo .inx incorrecto para esta extensión. Un " -"archivo inx incorrecto puede ser el resultado de una instalación defectuosa " -"de Inkscape." +" La causa de esto es un archivo .inx incorrecto para esta extensión. Un archivo " +"inx incorrecto puede ser el resultado de una instalación defectuosa de Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:288 msgid "the extension is designed for Windows only." @@ -4586,16 +4538,14 @@ msgid "a dependency was not met." msgstr "no se cumplió una dependencia." #: ../src/extension/extension.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" -msgstr "» no se ha cargado porque " +msgstr "La extensión %1» no se ha cargado porque %2" #: ../src/extension/extension.cpp:695 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" -"No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones " -"«%s»" +"No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones «%s»" #: ../src/extension/extension.cpp:799 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 @@ -4628,13 +4578,11 @@ msgstr "No se ha podido interpretar la salida de la extensión." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did " +"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "" -"Inkscape ha recibido información adicional del script ejecutado. El script " -"no ha devuelto un error, pero esto puede indicar que el resultado no será el " -"esperado." +"Inkscape ha recibido información adicional del script ejecutado. El script no ha " +"devuelto un error, pero esto puede indicar que el resultado no será el esperado." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4648,8 +4596,7 @@ msgstr "Umbral adaptativo" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Width:" @@ -4665,8 +4612,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Alto:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -4967,8 +4913,7 @@ msgstr "Ecualizar" msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Ecualizar los mapas de bits seleccionados; ecualización de histograma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano" @@ -5015,11 +4960,11 @@ msgstr "Corrección de gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to " +"the full color range" msgstr "" -"Nivelar los mapas de bits seleccionados escalando los valores que están " -"entre los rangos dados y el rango de color completo" +"Nivelar los mapas de bits seleccionados escalando los valores que están entre los " +"rangos dados y el rango de color completo" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" @@ -5066,8 +5011,7 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Claridad:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" "Modula el porcentaje de tono, saturación y claridad de los mapas de bits " "seleccionados." @@ -5086,8 +5030,8 @@ msgstr "Normalizar" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of " +"color" msgstr "" "Normalizar los mapas de bits seleccionados, expandiendo el rango de color al " "rango de color más completo posible" @@ -5099,8 +5043,7 @@ msgstr "Pintura al óleo" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" -"Estilizar los mapas de bits seleccionados de modo que parezcan pintados al " -"óleo" +"Estilizar los mapas de bits seleccionados de modo que parezcan pintados al óleo" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 @@ -5141,17 +5084,14 @@ msgstr "Reducir ruido" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "Reducir el ruido en los mapas de bits seleccionados utilizando un filtro de " "eliminación de picos de ruido" @@ -5164,8 +5104,8 @@ msgstr "Muestreo" msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"Altera la resolución de la imagen seleccionada redimensionándola al tamaño " -"de pixel dado." +"Altera la resolución de la imagen seleccionada redimensionándola al tamaño de " +"pixel dado" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Shade" @@ -5188,8 +5128,7 @@ msgstr "Sombra coloreada" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "" -"Ensombrecer los mapas de bits seleccionados simulando una fuente de luz " -"lejana" +"Ensombrecer los mapas de bits seleccionados simulando una fuente de luz lejana" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -5204,8 +5143,7 @@ msgstr "Solarizar" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"Solarizar los mapas de bits seleccionados, como sobreexponer película " -"fotográfica" +"Solarizar los mapas de bits seleccionados, como sobreexponer película fotográfica" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 msgid "Dither" @@ -5213,11 +5151,11 @@ msgstr "Diseminar" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the " +"original position" msgstr "" -"Diseminar píxeles aleatoriamente en los mapas de bits seleccionados, dentro " -"del radio dado de la posición original" +"Diseminar píxeles aleatoriamente en los mapas de bits seleccionados, dentro del " +"radio dado de la posición original" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 msgid "Degrees:" @@ -5225,8 +5163,7 @@ msgstr "Grados:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "" -"Arremolinar los mapas de bits seleccionados alrededor de un punto central" +msgstr "Arremolinar los mapas de bits seleccionados alrededor de un punto central" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 @@ -5267,8 +5204,7 @@ msgstr "Longitud de onda:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "" -"Alterar los mapas de bits seleccionados a lo largo de una onda sinusoidal" +msgstr "Alterar los mapas de bits seleccionados a lo largo de una onda sinusoidal" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -5286,13 +5222,10 @@ msgstr "Número de pasos:" msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas que se harán del objeto" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx:13 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 -#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15 +#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 msgid "Generate from Path" msgstr "Generar desde trayecto" @@ -5432,7 +5365,7 @@ msgstr "Selector de página" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 msgid "Select page:" -msgstr "Seleccionar página" +msgstr "Seleccionar página:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 @@ -5448,27 +5381,24 @@ msgstr "fuera de %i" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 msgid "No preview" msgstr "Sin vista preliminar" @@ -5742,8 +5672,8 @@ msgstr "Fuerza" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some " +"filters" msgstr "" "Elimina o reduce brillos y rudezas alrededor de objetos después de aplicar " "algunos filtros" @@ -5773,8 +5703,7 @@ msgstr "Mezcla:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Oscurecer" @@ -5791,8 +5720,8 @@ msgstr "Oscurecer" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -5810,8 +5739,7 @@ msgstr "Pantalla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" @@ -5826,8 +5754,7 @@ msgstr "Multiplicar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" @@ -5895,11 +5822,10 @@ msgstr "Tipo de mezcla:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5935,9 +5861,8 @@ msgstr "Origen de bultos" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 msgid "Red" msgstr "Rojo" @@ -5947,9 +5872,8 @@ msgstr "Rojo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -5959,9 +5883,8 @@ msgstr "Verde" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Blue" @@ -5997,10 +5920,9 @@ msgstr "Altura" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 msgid "Lightness" msgstr "Luminancia" @@ -6108,8 +6030,8 @@ msgid "Background:" msgstr "Fondo:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/object/sp-image.cpp:524 msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -6192,18 +6114,17 @@ msgstr "Coloreado de canal" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -6373,22 +6294,22 @@ msgstr "Extraer canal" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" @@ -6417,9 +6338,8 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Fundir a:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -6534,9 +6454,8 @@ msgstr "Desvío rojo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "X" msgstr "X" @@ -6546,8 +6465,8 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -6561,11 +6480,9 @@ msgstr "Desvío azul" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" msgstr "" -"Ajustar los canales RGB por separado y mezclarlos en diferentes tipos de " -"fondo." +"Ajustar los canales RGB por separado y mezclarlos en diferentes tipos de fondo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" @@ -6585,11 +6502,9 @@ msgstr "Desvío amarillo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" msgstr "" -"Ajustar los canales CMY por separado y mezclarlos en diferentes tipos de " -"fondo" +"Ajustar los canales CMY por separado y mezclarlos en diferentes tipos de fondo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 msgid "Quadritone Fantasy" @@ -6646,11 +6561,10 @@ msgid "Hard Light" msgstr "Luz fuerte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 msgid "Hue" msgstr "Tono" @@ -6721,11 +6635,10 @@ msgstr "Distribución de tono (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" msgstr "" -"Crear una paleta tritono personalizada con modos de brillo y mezcla " -"adicionales y movimiento de tono" +"Crear una paleta tritono personalizada con modos de brillo y mezcla adicionales y " +"movimiento de tono" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 msgid "Felt Feather" @@ -6738,8 +6651,7 @@ msgstr "Fuera" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "Trazo:" @@ -6813,8 +6725,7 @@ msgstr "Intensidad" msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Desenfocar y desplazar los bordes de formas e imágenes" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399 msgid "Roughen" msgstr "Áspero" @@ -6893,8 +6804,7 @@ msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -7000,30 +6910,25 @@ msgstr "Relleno de ruido" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 -#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Options" @@ -7105,7 +7010,7 @@ msgstr "Mezcla de granulado:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Efecto cromolito con borde y granulado personalizable " +msgstr "Efecto cromolito con borde y granulado personalizable" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 msgid "Cross Engraving" @@ -7134,8 +7039,8 @@ msgstr "Dibujo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315 +#: ../src/splivarot.cpp:2256 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" @@ -7374,11 +7279,9 @@ msgid "External" msgstr "Externo" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:8 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 -#: ../share/extensions/restack.inx:20 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -7402,8 +7305,7 @@ msgstr "k3:" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Mancha de tinta sobre papel de seda o papel áspero" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Blend" msgstr "Mezclar" @@ -7417,12 +7319,11 @@ msgstr "Color de fondo" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" @@ -7478,12 +7379,12 @@ msgstr "Tipo de imagen importada:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside " +"this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "«Incrustar» genera archivos SVG más grandes, pero autónomos. «Enlazar» crea " -"referencias a archivos fuera del documento SVG y todos los documentos se " -"deben mover juntos." +"referencias a archivos fuera del documento SVG y todos los documentos se deben " +"mover juntos." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 @@ -7491,8 +7392,7 @@ msgstr "" msgid "Embed" msgstr "Incrustar" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 msgid "Link" @@ -7504,8 +7404,8 @@ msgstr "PPP de la imagen:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in " +"the preferences." msgstr "" "Tomar información del archivo o usar la resolución del mapa de bits " "predeterminado tal como está definido en las preferencias." @@ -7526,11 +7426,11 @@ msgstr "Modo de renderizado de imagen:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not " +"work in all browsers.)" msgstr "" -"Cuando se escala una imagen, aplicar suavizado o mantener bloques " -"(pixelado). (No funcionará en todos los navegadores)" +"Cuando se escala una imagen, aplicar suavizado o mantener bloques (pixelado). (No " +"funcionará en todos los navegadores)" # File #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 @@ -7554,8 +7454,7 @@ msgstr "Bloques (optimizeSpeed)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" -"Ocultar el diálogo la próxima vez y aplicar siempre las mismas acciones." +msgstr "Ocultar el diálogo la próxima vez y aplicar siempre las mismas acciones." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 @@ -7603,15 +7502,12 @@ msgstr "Desvío vertical:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 -#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 #: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 -#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 @@ -7620,8 +7516,7 @@ msgstr "Desvío vertical:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 msgid "Render" @@ -7630,10 +7525,8 @@ msgstr "Generar" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" @@ -7705,8 +7598,8 @@ msgstr "Precisión de las mallas de degradados aproximadas:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and " +"slow performance." msgstr "" "<b>Nota</b>: Ajustar la precisión a un valor demasiado alto puede dar como " "resultado archivos SVG muy grandes y afectar negativamente al rendimiento." @@ -7717,14 +7610,13 @@ msgstr "Importación Poppler/Cairo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs " +"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire " +"document to be rendered as a raster image." msgstr "" "Importar mediante una biblioteca externa. El texto consiste de grupos que " -"contienen glifos clonados en los que cada glifo en un trayecto. Las mallas " -"hacen que el documento sea renderizado al completo como una imagen " -"rasterizada." +"contienen glifos clonados en los que cada glifo en un trayecto. Las mallas hacen " +"que el documento sea renderizado al completo como una imagen rasterizada." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 msgid "Internal import" @@ -7732,13 +7624,13 @@ msgstr "Importación interna" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white " +"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the " +"precision set below." msgstr "" "Importar mediante una bilblioteca interna (derivada de Poppler). El texto se " -"almacena como texto pero falta el espacio en blanco. Las mallas se importan " -"como teselas, la cantidad depende de la precisión indicada más abajo." +"almacena como texto pero falta el espacio en blanco. Las mallas se importan como " +"teselas, la cantidad depende de la precisión indicada más abajo." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 msgid "rough" @@ -7802,8 +7694,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 y superiores (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Abrir archivos guardados con Adobe Illustrator 9.0 y versiones superiores" +msgstr "Abrir archivos guardados con Adobe Illustrator 9.0 y versiones superiores" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 msgid "PovRay Output" @@ -7822,22 +7713,22 @@ msgid "SVG Input" msgstr "Entrada SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 -#, fuzzy msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "Tipo de imagen importada:" +msgstr "Tipo de importación SVG:" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "Mostrar todos los objetos en la capa actual" +msgstr "Incluir imagen SVG como objeto editable en el archivo actual" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" +"Incrustar el archivo SVG en una etiqueta 'image' (no editable en este documento)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" +"Enlazar el archivo SVG en una etiqueta 'image' (no editable en este documento)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -7859,8 +7750,7 @@ msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Formato SVG con extensiones de Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 -#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "Salida SVG" @@ -7986,39 +7876,32 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Select existing files" -msgstr "Eliminar guías existentes" +msgstr "Seleccionar archivos existentes" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Select existing file" -msgstr "Eliminar guías existentes" +msgstr "Seleccionar archivo existente" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Select existing folders" -msgstr "Eliminar guías existentes" +msgstr "Seleccionar carpetas existentes" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select existing folder" -msgstr "Eliminar guías existentes" +msgstr "Seleccionar carpeta existente" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Choose file name" -msgstr "Nombre de perfil:" +msgstr "Elija un nombre de perfil" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Choose folder name" -msgstr "Elija un tipo de pluma" +msgstr "Elije un nombre de carpeta" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 -#: ../src/inkview-application.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" @@ -8033,8 +7916,8 @@ msgstr "Cancelar" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -8065,11 +7948,10 @@ msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:394 msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " -"unsure.)</b>" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" -"Este archivo contiene arte digital para ser mostrado en pantalla. " -"<b>(Seleccione si no está seguro)</b>" +"Este archivo contiene arte digital para ser mostrado en pantalla. <b>(Seleccione " +"si no está seguro)</b>" #: ../src/file-update.cpp:397 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." @@ -8090,8 +7972,7 @@ msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" -"La exactitud del tamaño de las unidades físicas y valores de posición de " -"objetos\n" +"La exactitud del tamaño de las unidades físicas y valores de posición de objetos\n" "en el archivo es lo más importante. (Experimental)" #: ../src/file-update.cpp:405 @@ -8105,49 +7986,46 @@ msgstr "Más detalles…" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" -"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better " +"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" -"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves " +"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, " +"etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" -"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable " +"and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions " +"(for example, for 3D printing.)\n" "\n" -"More information about this change are available in the <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" -msgstr "" -"<small>Hemos actualizado Inkscape para que cumpla el estándar CSS de 96 PPP " -"para mejor compatibilidad con navegadores web; solíamos usar 90 PPP. El arte " -"digital para uso en pantallas se convertirá a 96 PPP sin escalado y no " -"debería verse afectado. Los diseños creados a 90 PPP para un tamaño físico " -"en concreto será demasiado pequeño si se convierte a 96 PPP sin escalado. " -"Hay dos métodos de escalado:\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape." +"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Hemos actualizado Inkscape para que cumpla el estándar CSS de 96 PPP para " +"mejor compatibilidad con navegadores web; solíamos usar 90 PPP. El arte digital " +"para uso en pantallas se convertirá a 96 PPP sin escalado y no debería verse " +"afectado.\n" +"Los diseños creados a 90 PPP para un tamaño físico en concreto serán demasiado " +"pequeños si se convierten a 96 PPP sin escalado. Hay dos métodos de escalado:\n" "\n" "<b>Escalar el documento completo:</b> Es el método con menor posibilidad de " -"fallo, preserva el aspecto del dibujo, inclusive filtros y posicionamiento " -"de máscaras, etc. La escala del dibujo con respecto al tamaño del documento " -"podría no ser correcto.\n" +"fallo, preserva el aspecto del dibujo, inclusive filtros y posicionamiento de " +"máscaras, etc.\n" +"La escala del dibujo con respecto al tamaño del documento podría no ser " +"correcto.\n" "\n" -"<b>Escalar elementos individuales en el dibujo:</b> Este método es menos " -"fiable y puede resultar en un cambio de aspecto, pero es mejor para un medio " -"externo (soporte físico) que dependa de tamaños y posicionamientos exactos " -"(por ejemplo, para impresión 3D.)\n" +"<b>Escalar elementos individuales en el dibujo:</b> Este método es menos fiable y " +"puede resultar en un cambio de aspecto, pero es mejor para un medio externo " +"(soporte físico) que dependa de tamaños y posicionamientos exactos (por ejemplo, " +"para impresión 3D.)\n" "\n" -"Hay más información disponible acerca de este cambio en <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape - Preguntas frecuentes</a></" -"small>" +"Hay más información disponible acerca de este cambio en <a href='https://inkscape." +"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape - Preguntas frecuentes</a></small>" #: ../src/file-update.cpp:446 msgid "OK" @@ -8163,8 +8041,7 @@ msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir." #: ../src/file.cpp:187 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %1?" +msgstr "Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %1?" #: ../src/file.cpp:201 msgid "Document reverted." @@ -8196,22 +8073,20 @@ msgstr "No hay definiciones sin usar en <defs>." #: ../src/file.cpp:488 #, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by " +"an unknown filename extension." msgstr "" -"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento " -"(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." +"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento (%s). " +"Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." -#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 -#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 -#: ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515 +#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542 msgid "Document not saved." msgstr "No se ha guardado el documento." #: ../src/file.cpp:498 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "El archivo %s está protegido contra escritura. Retire la protección contra " "escritura e inténtelo de nuevo." @@ -8540,11 +8415,11 @@ msgstr "Borrar parada de degradado" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, c-format msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> " +"to delete stop" msgstr "" -"%s %d para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para fijar el desplazamiento, " -"pulse con <b>Ctrl+Alt</b> para borrar la parada" +"%s %d para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para fijar el desplazamiento, pulse " +"con <b>Ctrl+Alt</b> para borrar la parada" #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1481 @@ -8563,32 +8438,30 @@ msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -"%s para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo, con <b>Ctrl" -"+Alt</b> para preservar el ángulo, con <b>Ctrl+Mayús</b> para escalar " -"alrededor del centro" +"%s para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo, con <b>Ctrl+Alt</" +"b> para preservar el ángulo, con <b>Ctrl+Mayús</b> para escalar alrededor del " +"centro" #: ../src/gradient-drag.cpp:1486 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "" -"<b>Centro</b> y <b>foco</b> del degradado radial; arrastre con <b>Mayús</b> " -"para separar el foco" +"<b>Centro</b> y <b>foco</b> del degradado radial; arrastre con <b>Mayús</b> para " +"separar el foco" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" msgstr[0] "" -"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con " -"<b>Mayús</b> para separar" +"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con <b>Mayús</b> " +"para separar" msgstr[1] "" -"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con " -"<b>Mayús</b> para separar" +"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con <b>Mayús</b> " +"para separar" #: ../src/gradient-drag.cpp:2767 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -8607,91 +8480,91 @@ msgstr "Borrar parada(s) de degradado" #: ../src/help.cpp:48 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" -"tutorials/" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-" +"run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/" msgstr "" +"Los archivos del tutorial no están instalados.\n" +"Para Linux es posible que necesites instalar un paquete adicional llamado " +"'inkscape-tutorials' o similar. Para Windows, vuelva a ejecutar el instalador y " +"seleccione \"Tutoriales\".\n" +"También se pueden obtener los tutoriales online en https://inkscape.org/es/" +"aprende/tutoriales/" #: ../src/inkscape-application.cpp:323 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -"Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos " -"existentes." +"Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos existentes." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" -msgstr "" +msgstr "archivo1 [archivo2 [archivoN]]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." -msgstr "" +msgstr "Procesa (o abre) uno o más archivos." #: ../src/inkscape-application.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "Muestras:" +msgstr "Ejemplos:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" -msgstr "" +msgstr "Exporta formato SVG (%1) a PDF (%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" +"Exporta archivos de entrada (%1) a formato PDF, conservando el nombre original " +"(%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." -msgstr "" +msgstr "Vea %1 y %2 para más detalles." #: ../src/inkscape-application.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Print Inkscape version" -msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape" +msgstr "Mostrar la versión de Inkscape" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Print system extension directory" -msgstr "Mostrar el directorio de extensiones y terminar" +msgstr "Mostrar el directorio de extensiones del sistema" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 -#, fuzzy msgid "File import" -msgstr "Helipuerto" +msgstr "Importación de archivos" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" -msgstr "" +msgstr "Leer archivo de entrada de la entrada estándar (stdin)" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 -#, fuzzy msgid "PDF page number to import" -msgstr "Seleccione un archivo para importar" +msgstr "Cantidad de página PDF para importar" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" -msgstr "" +msgstr "PAGINAS" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" -msgstr "" +msgstr "Usar poppler al importar desde la línea de comandos" #: ../src/inkscape-application.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" @@ -8700,145 +8573,123 @@ msgstr "" "necesario. ([none|scale-viewbox|scale-document])" #: ../src/inkscape-application.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" -msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir." +msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir un archivo" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 -#, fuzzy msgid "File export" -msgstr "Editor de mapa de _bits:" +msgstr "Exportación de archivo" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo de salida (se adivina el tipo por la extensión)" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 -#, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" +msgstr "ARCHIVO-EXPORTADO" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 #: ../src/inkscape-application.cpp:550 msgid "Overwrite input file" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir el archivo de entrada" # #: ../src/inkscape-application.cpp:551 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "" +msgstr "Tipo(s) de archivo a exportar: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Export geometry" -msgstr "Nombre de archivo" +msgstr "Exportar geometría" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "El área exportada es la página" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" -msgstr "El área exportada es el dibujo completo (no el lienzo)" +msgstr "El área exportada es el dibujo completo (ignora el tamaño de página)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "Area to export in SVG user units" -msgstr "" +msgstr "Área de exportación en unidades de usuario SVG" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" -"Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los " -"valores enteros más próximos (en unidades de usuario SVG)" +"Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los valores " +"enteros más próximos" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "" -"Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros en " -"PS/EPS/PDF (predet. 96)" +"Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros (predet. " +"96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "" -"El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " -"exportación)" +msgstr "Anchura de mapa de bits en píxeles (sobreescribe --export-dpi)" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "" -"El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " -"exportación)" +msgstr "Altura del mapa de bits en píxeles (sobreescribe --export-dpi)" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" #: ../src/inkscape-application.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" -"Fija el margen alrededor del área exportada (predet. 0) en unidades de " -"tamaño depágina para SVG y mm para PS/EPS/PDF" +"Margen alrededor del área exportada: unidades de tamaño de página para SVG y mm " +"para PS/EPS/PDF" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Exportar presentación:" +msgstr "Opciones de exportación" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" msgstr "El ID del objeto que se exportará" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "ID-OBJETO[;ID-OBJETO]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" -msgstr "" -"Ocultar todos los objetos, excepto los seleccionados, en la imagen exportada" +msgstr "Ocultar todos los objetos excepto el del ID seleccionado por export-id" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" -msgstr "" +msgstr "Eliminar atributos y propiedades específicos del SVG de Inkscape" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" -msgstr "" +msgstr "Postscript nivel (2 or 3); predet. es 3" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 -#, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivel PS" @@ -8846,55 +8697,42 @@ msgstr "Nivel PS" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" -msgstr "" +msgstr "PDF versión (1.4 or 1.5)" #: ../src/inkscape-application.cpp:570 -#, fuzzy msgid "PDF-VERSION" -msgstr "PDF_VERSION" +msgstr "VERSION-PDF" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" -msgstr "Convertir el texto a trayectos al exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Convertir texto a trayectos (PS/EPS/PDF/SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" -msgstr "Convertir el texto a trayectos al exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Exportar textos por separado a archivo LaTeX (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Generar objetos filtrados sin filtros, en vez de rasterizar (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Generar objetos sin filtros en vez de rasterizar (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" -"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" -"id" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id" msgstr "" -"Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar (solamente con export-" -"id)" +"Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar el objeto indicado por --" +"export-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" -msgstr "" -"Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " -"admitida por SVG)" +msgstr "Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (entre 0.0 y 1.0, ó entre 1 y " -"255)" +msgstr "Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0 o entre 1 y 255)" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" @@ -8904,101 +8742,85 @@ msgstr "VALOR" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometría del objeto/documento consultado" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" -msgstr "El ID del objeto cuyas dimensiones se consultan" +msgstr "ID(s) de objeto(s) consultados" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "ID-OBJETO[,ID-OBJETO]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" -msgstr "Ajustar a esquinas de cajas de contorno" +msgstr "Imprimir cajas de contorno de todos los objetos" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 -#, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--" -"query-id»" +msgstr "Coordenada X del dibujo u objeto, si se indica con --query-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--" -"query-id»" +msgstr "Coordenada Y del dibujo u objeto, si se indica con --query-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consultar la anchura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" +msgstr "Anchura del dibujo u objeto, si se indica con --query-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consultar la altura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" +msgstr "Altura del dibujo u objeto, si se indica con --query-id" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento avanzado de archivos" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" -msgstr "" -"Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones «defs» del documento" +msgstr "Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones <defs> del documento" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar objetos: lista de IDs separados por coma" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" -msgstr "" +msgstr "Lista de acciones (con argumentos opcionales) que se ejecutarán" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "" +msgstr "ACCION(:ARG)[;ACCION(:ARG)]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:595 -#, fuzzy msgid "List all available actions" -msgstr "Mostrar todas las tipografías" +msgstr "Listado de todas las acciones disponibles" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" -msgstr "" +msgstr "Listado de verbos que se ejecutarán" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "VERB[;VERB]*" -msgstr "" +msgstr "VERBO[;VERBO]*" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" -msgstr "" +msgstr "Listado de todos los verbos disponibles" -#: ../src/inkscape-application.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -9006,51 +8828,45 @@ msgstr "Interfaz" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" -msgstr "" +msgstr "Solamente interfaz de consola (sin IU visible)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" -msgstr "" +msgstr "Con interfaz gráfica de usuario (necesario para algunos verbos/acciones)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" -msgstr "" +msgstr "Cerrar interfaz gráfica después de realizar todas las acciones/verbos" #: ../src/inkscape-application.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" -msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva." +msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" -msgstr "" +msgstr "D-Bus" #: ../src/inkscape-application.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "Introducir un bucle de escuha para mensajes D-BUS en modo consola" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" -msgstr "" -"Indica el nombre del bus D-Bus en el que escuchar mensajes (el " -"predeterminado es org.inkscape)" +msgstr "Indica el nombre D-Bus; el predet. es 'org.inkscape'" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" -msgstr "BUS-NAME" +msgstr "NOMBRE-DE-BUS" #: ../src/inkscape.cpp:236 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "" -"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido abrir el directorio %1." +msgstr "Ha fallado el guardado automático. No se ha podido abrir el directorio %1." #: ../src/inkscape.cpp:253 msgid "Autosaving documents..." @@ -9065,8 +8881,7 @@ msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %s." +msgstr "Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %s." #: ../src/inkscape.cpp:345 msgid "Autosave complete." @@ -9082,11 +8897,9 @@ msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n" #: ../src/inkscape.cpp:808 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "" -"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes " -"lugares:\n" +"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes lugares:\n" #: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -9094,21 +8907,21 @@ msgstr "Ha fallado la copia de seguridad de los siguientes documentos:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "" +msgstr "Inkview - In visualizador de archivos SVG" #: ../src/inkview-application.cpp:67 msgid "path1 [path2 pathN]]" -msgstr "" +msgstr "ruta1 [ruta2 rutaN]]" #: ../src/inkview-application.cpp:68 -msgid "" -"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" +"Abrir uno o más archivos SVG (o carpetas que contienen archivos SVG) para " +"visualizar." #: ../src/inkview-application.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Print Inkview version" -msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape" +msgstr "Mostrar versión de Inkview" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" @@ -9119,42 +8932,36 @@ msgid "Search folders recursively" msgstr "Buscar recursivamente en carpetas" #: ../src/inkview-application.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "Cambiar la imagen cada NUM segundos" #: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NUM" #: ../src/inkview-application.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "Escalar la imagen con factor NUM" +msgstr "Escalar la imagen por factor NUM" #: ../src/inkview-application.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Preload files" -msgstr "Desde archivo" +msgstr "Precargar archivos" #: ../src/inkview-application.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" -msgstr "Seleccionar el archivo de exportación" +msgstr "Seleccionar archivos o carpetas para visualizar" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Errores" +msgstr "Error" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "No (valid) files to open." -msgstr "No hay archivos válidos que cargar." +msgstr "No hay archivos (válidos) que cargar." #: ../src/io/resource-manager.cpp:383 msgid "Fixup broken links" @@ -9183,77 +8990,62 @@ msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" +msgstr "<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" -msgstr "<b>Mover</b> el relleno de mosaico dentro del objeto" +msgstr "<b>Mover</b> el trazo de mosaico dentro del objeto" #: ../src/knotholder.cpp:381 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Escalar</b> el trazo de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" +msgstr "<b>Rotar</b> el trazo de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" -msgstr "<b>Mover</b> el relleno de mosaico dentro del objeto" +msgstr "<b>Mover</b> el relleno de tramado dentro del objeto" #: ../src/knotholder.cpp:406 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de tramado; uniformemente con <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:410 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" +msgstr "<b>Rotar</b> el relleno de tramado; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" -msgstr "<b>Mover</b> el relleno de mosaico dentro del objeto" +msgstr "<b>Mover</b> el trazo de tramado dentro del objeto" #: ../src/knotholder.cpp:427 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Escalar</b> el trazo de tramado; uniformemente con <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:431 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" +msgstr "<b>Rotar</b> el trazo de tramado; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 -#, fuzzy msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro" +msgstr "<b>Redimensionar</b> la región de efectos de filtro" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango." +msgstr "Se ignorará una tipografía sin familia que detendría a Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Bend" msgstr "Curvar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" -msgstr "Mostrar todos los objetos en la capa actual" +msgstr "Curva un objeto a lo largo de la curvatura de otro objeto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Gears" @@ -9262,6 +9054,7 @@ msgstr "Engranajes" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" +"Crea engranajes entrelazados, configurables basados en los nodos de un trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Pattern Along Path" @@ -9269,34 +9062,33 @@ msgstr "Patrón a lo largo de trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" -msgstr "" +msgstr "Coloca una o más copias de otro trayecto a lo largo del trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Coser subtrayectos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" +"Dibuja líneas perpendiculares entre subtrayectos de un trayecto, como los " +"peldaños de una escalera" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" -msgstr "Crear rectángulo" +msgstr "Crea un fractal VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 msgid "Knot" msgstr "Nudo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Crear la intersección de los trayectos seleccionados" +msgstr "Crea espacios en intersecciones, como en los nudos celtas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 msgid "Construct grid" @@ -9304,7 +9096,7 @@ msgstr "Construir rejilla" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" -msgstr "" +msgstr "Crea una rejilla (de perspectiva) a partir de un trayecto de 3 nodos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" @@ -9312,9 +9104,12 @@ msgstr "Spiro spline" #: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" +"Hace que el trayecto se curve como un alambre, usando B-Splines Spiro. Este " +"efecto se usa directamente en el lienzo con el modo Spiro de las herramientas de " +"dibujo." #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 msgid "Envelope Deformation" @@ -9322,7 +9117,7 @@ msgstr "Deformación por envoltura" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" -msgstr "" +msgstr "Ajusta la forma de un objeto transformado trayectos en sus cuatro lados" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "Interpolate Sub-Paths" @@ -9330,16 +9125,15 @@ msgstr "Interpolar subtrayectos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" -msgstr "" +msgstr "Crea una transición de pasos entre 2 subtrayectos de un trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramados (bruscos)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" -msgstr "Rellenar el objeto con motas traslúcidas diseminadas" +msgstr "Rellena el objeto con un tramado ajustable" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 msgid "Sketch" @@ -9348,6 +9142,7 @@ msgstr "Boceto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" +"Dibuja varios trazos cortos a lo largo del trayecto, como en un boceto a lápiz" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Ruler" @@ -9357,9 +9152,11 @@ msgstr "Regla" # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 msgid "" -"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " -"stroke style." +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke " +"style." msgstr "" +"Añade marcas de regla al objeto en intervalos ajustables, con el estilo de trazo " +"del objeto." #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "Power stroke" @@ -9367,23 +9164,25 @@ msgstr "Power stroke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" -"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " -"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " -"sensitive stylus and the Pencil tool." +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This " +"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus " +"and the Pencil tool." msgstr "" +"Crea trazos caligráficos y controla su anchura y curvatura variables. Este efecto " +"también se puede usar directamente en el lienzo con un lápiz sensible a presión y " +"la herramienta Lápiz." #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 msgid "Clone original" msgstr "Clonar original" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -#, fuzzy msgid "" -"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another object." +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another " +"object." msgstr "" -"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno y borde que los objetos " -"seleccionados" +"Permite a un objeto obtener la misma forma, relleno, borde y otros atributos de " +"otro objeto." # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 @@ -9392,6 +9191,8 @@ msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" +"Alisa y simplifica un objeto. Este efecto también está disponible en los " +"controles de herramienta del Lápiz." #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 msgid "Lattice Deformation 2" @@ -9399,7 +9200,7 @@ msgstr "Deformación de celosía 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "" +msgstr "Deforma la forma de un objeto en base a una rejilla de 5x5" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 msgid "Perspective/Envelope" @@ -9407,9 +9208,11 @@ msgstr "Perspectiva/Sobre" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching " +"it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" +"Transforma el objeto para que encaje en una forma con cuatro esquinas, por " +"estiramiento o por la creación de una ilusión de perspectiva 3D." #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 msgid "Interpolate points" @@ -9419,9 +9222,11 @@ msgstr "Interpolar puntos" # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" -"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different " +"types of lines." msgstr "" +"Conecta los nodos del objeto (p.ej, correspondientes a puntos de datos) mediante " +"diferentes tipos de líneas." #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 msgid "Transform by 2 points" @@ -9429,23 +9234,24 @@ msgstr "Transformar por 2 puntos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" -msgstr "" +msgstr "Escala, estira y rota un objeto mediante dos tiradores" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 msgid "Show handles" msgstr "Mostrar tiradores" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" -"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " -"black stroke)" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black " +"stroke)" msgstr "" +"Dibuja los tiradores y nodos del objeto (reemplaza el estilo original por un " +"trazo negro)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" -msgstr "" +msgstr "Embrutecer un objeto añadiendo nuevos nodos y desplazándolos al azar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 msgid "BSpline" @@ -9453,9 +9259,11 @@ msgstr "BSpline" #: ../src/live_effects/effect.cpp:417 msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" +"Crea un BSpline que se ajusta a los ángulos del trayecto. Este efecto se usa " +"directamente en el lienzo con el modo BSpline de las herramientas de dibujo." #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 msgid "Join type" @@ -9468,6 +9276,8 @@ msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" +"Elija entre varios tipose de unión para los nodos de esquina de un objeto " +"(inglete, redondeado, arco extrapolado, ...)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 msgid "Taper stroke" @@ -9475,7 +9285,7 @@ msgstr "Afilar trazo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" -msgstr "" +msgstr "Hacer que los extremos del trayecto acaben en punta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" @@ -9483,9 +9293,11 @@ msgstr "Simetría de espejo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored " +"copy can be styled independently." msgstr "" +"Refleja un objeto a lo largo de uneje movible, o alrededor del centro del liezo. " +"La copia reflejada se puede estilizar independientemente." #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 msgid "Rotate copies" @@ -9493,18 +9305,22 @@ msgstr "Rotar copias" #: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" -"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " -"copies can be styled independently." +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can " +"be styled independently." msgstr "" +"Crea varias copias rotadas de un objeto, como en un caleidoscopio. Las copias se " +"pueden estilizar independientemente." #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 msgid "Attach path" -msgstr "Añadir trayecto" +msgstr "Vincular trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" +"Une los extremos del trayecto actual a una posición en concreto en uno o dos " +"trayectos distintos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 msgid "Fill between strokes" @@ -9512,9 +9328,11 @@ msgstr "Rellenar entre trazos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths " +"with PowerStroke applied to them)" msgstr "" +"Convierte al trayecto en un relleno entreo dos otros trayectos abiertos (p.ej. " +"entre dos trayectos que tienen PowerStroke aplicado)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 msgid "Fill between many" @@ -9522,9 +9340,11 @@ msgstr "Rellenar entre muchos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths " +"with PowerStroke applied to them)" msgstr "" +"Convierte el trayecto en un relleno entre múltiples trayectos abiertos (p.ej. " +"entre trayectos que tienen PowerStroke aplicado)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:526 msgid "Ellipse by 5 points" @@ -9532,16 +9352,17 @@ msgstr "Elipse por 5 puntos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" -msgstr "" +msgstr "Crea una elipse a partir de 5 nodos en su circunferencia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 msgid "Bounding Box" msgstr "Caja de contorno" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" +"Convierte al trayecto en una caja de contorno que engloba completamente a otro " +"trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 msgid "Measure Segments" @@ -9549,9 +9370,11 @@ msgstr "Medir segmentos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many " +"other configuration options" msgstr "" +"Añade las dimensiones a las distancias entre nodos, opcionalmente con la " +"proyección y otras opciones de configuración" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" @@ -9559,9 +9382,11 @@ msgstr "Filete/Chaflán" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or " +"cutting them off" msgstr "" +"Ajusta la forma de las esquinas de un trayecto, redondeándolas con un radio " +"indicado, o cortándolas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 msgid "Boolean operation" @@ -9569,9 +9394,9 @@ msgstr "Operación booleana" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path" -msgstr "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another " +"path" +msgstr "Cortar, unir, intersectar y dividir un trayecto con otro, sin destrucción" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" @@ -9584,6 +9409,7 @@ msgstr "Power clip" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" +"Invertir, ocultar o aplanar un recorte (aplicar una especie de operación booleana)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 msgid "Power mask" @@ -9591,7 +9417,7 @@ msgstr "Power mask" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" -msgstr "" +msgstr "Invertir u ocultar una máscara, o usar su negativo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 msgid "Ellipse from points" @@ -9600,30 +9426,34 @@ msgstr "Elipse a partir de puntos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" +"Dibuja un círculo, elipse, arco o sector circular a partir de los nodos de un " +"trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" -msgstr "" +msgstr "Desvía el trayecto con la opción de mantener las esquinas en cúspide" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Dashed Stroke" -msgstr "Trazo de rayas" +msgstr "Trazo discontínuo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same " +"number of dashes per path segment" msgstr "" +"Añade un trazo discontínuo cuyas líneas terminan exactamente en un nodo, con la " +"opción de tener la misma cantidad de líneas por segmento de trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:681 msgid "Angle bisector" msgstr "Bisector de ángulo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 -msgid "" -"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" +"Traza una línea que divide a la mitad el ángulo entre los primeros tres nodos del " +"trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:695 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -9634,6 +9464,8 @@ msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" +"Dibuja un círculo del cual el primer nodo del trayecto es el centro, y el último " +"determina su radio" #: ../src/live_effects/effect.cpp:709 msgid "Circle by 3 points" @@ -9641,9 +9473,10 @@ msgstr "Círculo por tres puntos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 msgid "" -"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " -"the path" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path" msgstr "" +"Dibuja un círculo cuya circunferencia para por los tres primeros nodos del " +"trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" @@ -9651,7 +9484,7 @@ msgstr "Extrusionar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" -msgstr "" +msgstr "Extrusiona el trayecto, creando una cara por cada segmento del trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:737 msgid "Line Segment" @@ -9659,7 +9492,7 @@ msgstr "Segmento de línea" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" -msgstr "" +msgstr "Dibuja una línea que conecta el primer y el último nodo de un trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:751 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 @@ -9670,6 +9503,7 @@ msgstr "Paralelo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" +"Crea una línea arrastrable que siempre será paralela a un trayecto de dos nodos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:765 msgid "Perpendicular bisector" @@ -9677,9 +9511,11 @@ msgstr "Bisector perpendicular" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 msgid "" -"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " -"connects the start and end nodes" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the " +"start and end nodes" msgstr "" +"Dibuja una línea perpendicular en el centro de la línea (imaginaria) que conecta " +"el nodo inicial y el final" #: ../src/live_effects/effect.cpp:779 msgid "Tangent to curve" @@ -9687,9 +9523,11 @@ msgstr "Tangente a curva" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 msgid "" -"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " -"along the path" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along " +"the path" msgstr "" +"Dibuja una tangente de longitud variable y un ángulo adicional que se puede mover " +"a lo largo del trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 msgid "doEffect stack test" @@ -9697,7 +9535,7 @@ msgstr "test de pila doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Test LPE" -msgstr "" +msgstr "Prueba de LPE" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 msgid "Dynamic stroke" @@ -9705,9 +9543,11 @@ msgstr "Trazo dinámico" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "" -"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " -"parameter for the brush angle" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter " +"for the brush angle" msgstr "" +"Crea trazos caligráficos con finales de forma variable, usandoi un parámetro para " +"el ángulo del pincel" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 msgid "Lattice Deformation" @@ -9715,7 +9555,7 @@ msgstr "Deformación de celosía" #: ../src/live_effects/effect.cpp:826 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" -msgstr "" +msgstr "Deforam un objeto mediante una rejua de 4x4" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 msgid "Path length" @@ -9723,25 +9563,23 @@ msgstr "Longitud de trayecto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 msgid "Display the total length of a (curved) path" -msgstr "" +msgstr "Muestra la longitud total de un trayecto (curvo)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esqueleto recursivo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Draw a path recursively" -msgstr "Dibujar un trayecto que es una rejilla" +msgstr "Dibuja un trayecto de forma recursiva" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de texto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Add a label for the object" -msgstr "Una etiqueta libre para el objeto" +msgstr "Añade una etiqueta para el objeto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "Is visible?" @@ -9752,8 +9590,8 @@ msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -"Si se desmarca, el efecto sigue aplicado pero se desactiva temporalmente en " -"el lienzo" +"Si se desmarca, el efecto sigue aplicado pero se desactiva temporalmente en el " +"lienzo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 msgid "No effect" @@ -9794,8 +9632,7 @@ msgstr "Aceptar" msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> Ninguno\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 msgid "Unset" msgstr "Retirar" @@ -9816,8 +9653,8 @@ msgstr "Editando el parámetro <b>%s</b>." #: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -"Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar " -"el en lienzo." +"Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar el en " +"lienzo." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 @@ -9920,9 +9757,8 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Trayecto a lo largo del cual se curvará el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" @@ -9945,8 +9781,7 @@ msgstr "El trayecto _original es vertical" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -"Rota el original 90 grados antes de torcerlo a lo largo del trayecto de " -"torsión" +"Rota el original 90 grados antes de torcerlo a lo largo del trayecto de torsión" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 @@ -9991,9 +9826,8 @@ msgid "cut outside" msgstr "corte exterior" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "even-odd" -msgstr "igual" +msgstr "par-impar" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" @@ -10004,9 +9838,8 @@ msgid "positive" msgstr "positivo" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 -#, fuzzy msgid "take from object" -msgstr "Desde objeto" +msgstr "obtener de objeto" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Operand path:" @@ -10033,14 +9866,12 @@ msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "Intercambia los operandos (útil para la diferencia, por ejemplo)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide Linked:" -msgstr "Nodo línea" +msgstr "Ocultar enlazados:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide linked path" -msgstr "Trayecto enlazado:" +msgstr "Ocultar trayecto enlazado" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 msgid "Remove inner:" @@ -10048,8 +9879,8 @@ msgstr "Eliminar interior:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid " +"invisible extra points" msgstr "" "Para operaciones de corte: elimina las líneas (no contornos) interiores del " "trayecto de corte para evitar puntos invisibles extra" @@ -10097,14 +9928,12 @@ msgstr "Pasos con CTRL:" msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Cambia la cantidad de pasos con CTRL pulsado" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 msgid "Helper size:" msgstr "Tamaño del ayudante:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 msgid "Helper size" msgstr "Tamaño del ayudante" @@ -10152,7 +9981,6 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambiar parámetro escalar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "Sin forma" @@ -10167,9 +9995,8 @@ msgid "Without LPE's" msgstr "Sin efectos de trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" -msgstr "Con Spiro o BSpline" +msgstr "Solo Spiro o BSpline" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 msgid "Linked Item:" @@ -10188,7 +10015,6 @@ msgid "Shape linked" msgstr "Forma conectada" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "Permitir transformaciones" @@ -10200,7 +10026,7 @@ msgstr "Permitir transformaciones" # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" -msgstr "" +msgstr "Sin sincronización de forma a la actual" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _X:" @@ -10291,14 +10117,14 @@ msgstr "Espaciado" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" +"Espacio entre copias, utilice pequeños espacios negativos para ajustar algunas " +"uniones" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#, fuzzy msgid "360° Copies" msgstr "Copias 360º" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#, fuzzy msgid "No rotation angle, fixed to 360°" msgstr "Sin ángulo de rotación, fijado a 360º" @@ -10316,10 +10142,8 @@ msgid "Split elements" msgstr "Dividir elementos" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Split elements, so each can have its own style" -msgstr "" -"Dividir los elementos, esto permitirá usar degradados y otros rellenos." +msgstr "Dividir los elementos para que cada uno tenga su propio estilo" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 @@ -10340,7 +10164,7 @@ msgstr "Can_tidad de trayectos:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "El número de trayectos que se generará" +msgstr "La cantidad de trayectos que se generarán." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "Sta_rt edge variance:" @@ -10348,11 +10172,11 @@ msgstr "Va_rianza del borde inicial:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de " -"las puntadas dentro y fuera del trazado guía" +"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de las " +"puntadas dentro y fuera del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "Sta_rt spacing variance:" @@ -10360,11 +10184,11 @@ msgstr "Va_rianza del espaciado inicial:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de " -"las puntadas a lo largo del trazado guía" +"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de las " +"puntadas a lo largo del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "End ed_ge variance:" @@ -10375,8 +10199,8 @@ msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" -"La cantidad de aleatoriedad que mueve los puntos finales de las puntadas " -"dentro y fuera del trazado guía" +"La cantidad de aleatoriedad que mueve los puntos finales de las puntadas dentro y " +"fuera del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "End spa_cing variance:" @@ -10384,11 +10208,11 @@ msgstr "Varianza del espa_ciado final:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth " +"along the guide path" msgstr "" -"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará para mover los puntos " -"finales de las puntadas a lo largo del trazado guía" +"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará para mover los puntos finales " +"de las puntadas a lo largo del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale _width:" @@ -10431,10 +10255,8 @@ msgid "Unify dashes" msgstr "Unificar trazos" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" -"Unificar la longitud de los trazos mediante el ancho mínimo del segmento" +msgstr "Unificar la longitud de los trazos mediante el ancho mínimo del segmento" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 @@ -10549,18 +10371,16 @@ msgstr "Patrón de puntadas" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "Elige entre varios patrones de puntada" +msgstr "Elija entre varios patrones de puntada" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "Show stitches" msgstr "Mostrar puntadas" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" -"Mostrar puntadas como pequeñas separaciones (solo para inspección, no para " -"output)" +"Mostrar puntadas como pequeñas separaciones (solo para inspección, no para output)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" @@ -10672,9 +10492,8 @@ msgid "Close path" msgstr "Cerrar trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Autoreverse" -msgstr "Revertir" +msgstr "Auto-revertir" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Second path:" @@ -10733,9 +10552,8 @@ msgid "Chamfer steps" msgstr "Pasos del chaflán" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Radius in %" -msgstr "Radio, en unidades o %" +msgstr "Radio en %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" @@ -10756,7 +10574,7 @@ msgstr "Aplicar cambios si el radio = 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "Aplicar cambios si el radio > 0%" +msgstr "Aplicar cambios si el radio > 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 @@ -10792,11 +10610,10 @@ msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" -"Ángulo de presión de dientes (normalmente entre 20-25º). El ratio de dientes " -"que no están en contacto." +"Ángulo de presión de dientes (normalmente entre 20-25º). El ratio de dientes que " +"no están en contacto." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Min Radius:" @@ -10828,13 +10645,13 @@ msgstr "Espaciado e_quidistante" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the " +"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" -"Si es verdadero, el espaciado entre nodos intermedios es constante a lo " -"largo del trayecto. Si no, la distancia depende de la localización de los " -"nodos de la ruta de la trayectoria." +"Si es verdadero, el espaciado entre nodos intermedios es constante a lo largo del " +"trayecto. Si no, la distancia depende de la localización de los nodos de la ruta " +"de la trayectoria." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 @@ -10864,73 +10681,61 @@ msgstr "Tipo de interpolador:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke " +"width along the path" msgstr "" -"Determina qué tipo de interpolador se usará para interpolar entre el ancho " -"del trazo a lo largo del trayecto" +"Determina qué tipo de interpolador se usará para interpolar entre el ancho del " +"trazo a lo largo del trayecto" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Beveled" msgstr "Biselado" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 msgid "Miter" msgstr "Inglete" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 msgid "Miter Clip" msgstr "Clip de inglete" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arco extrapolado" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "Arco extrapolado Alt1" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "Arco extrapolado Alt2" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "Arco extrapolado Alt3" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 msgid "Butt" msgstr "Extremo" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Peak" msgstr "Pico" @@ -10949,45 +10754,37 @@ msgstr "La forma final del trazo" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Join:" msgstr "Unión:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Determina la forma de las esquinas del trayecto" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 msgid "Miter limit:" msgstr "Límite de inglete:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Force miter" msgstr "Forzar inglete" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "Sobrescribe el línite del inglete y fuerza una unión." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#, fuzzy msgid "_Gap length:" -msgstr "Longitud de la barra:" +msgstr "Lon_gitud del espacio:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -10999,27 +10796,27 @@ msgstr "En un_idades de ancho de trazo" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units " +"are used." msgstr "" +"El ancho del espacio se da en múltiplos de anchura de trazo. Si no se marca se " +"usan unidades del documento." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -#, fuzzy msgid "_Both gaps" -msgstr "Cerrar huecos" +msgstr "_Ambos espacios" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos" +msgstr "Usar espacio en ambos elementos de la intersección" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgstr "_Grupos: Inversos" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" -msgstr "" +msgstr "Usar otro ancho de trazo, útil en grupos con diferentes anchuras de trazo." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "S_witcher size:" @@ -11042,6 +10839,8 @@ msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" +"Arrastre para seleccionar un cruce, pulse para reflejarlo, Mayús+clic para " +"cambiar todos los cruces, Ctrl+clic para reiniciar y cambiar todos los cruces" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 msgid "Change knot crossing" @@ -11072,8 +10871,8 @@ msgstr "Control 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1:" @@ -11082,8 +10881,8 @@ msgstr "Control 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2:" @@ -11092,8 +10891,8 @@ msgstr "Control 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3:" @@ -11102,8 +10901,8 @@ msgstr "Control 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4:" @@ -11112,8 +10911,8 @@ msgstr "Control 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5:" @@ -11122,8 +10921,8 @@ msgstr "Control 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6:" @@ -11132,8 +10931,8 @@ msgstr "Control 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7:" @@ -11142,30 +10941,28 @@ msgstr "Control 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" msgstr "Control 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" msgstr "Control 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 10x10 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 10x10 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" @@ -11174,8 +10971,8 @@ msgstr "Control 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" @@ -11184,8 +10981,8 @@ msgstr "Control 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" @@ -11194,8 +10991,8 @@ msgstr "Control 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" @@ -11204,8 +11001,8 @@ msgstr "Control 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" @@ -11214,8 +11011,8 @@ msgstr "Control 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" @@ -11224,8 +11021,8 @@ msgstr "Control 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" @@ -11234,8 +11031,8 @@ msgstr "Control 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" @@ -11244,74 +11041,68 @@ msgstr "Control 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " -"de los ejes" +"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de " +"los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" msgstr "Control 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" msgstr "Control 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" msgstr "Control 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" msgstr "Control 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" msgstr "Control 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" msgstr "Control 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " -"largo de los ejes" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo " +"de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" @@ -11319,18 +11110,16 @@ msgstr "Control 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a " -"lo largo de los ejes" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " +"largo de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 msgid "Reset grid" msgstr "Reiniciar rejilla" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Show Points" msgstr "Mostrar puntos" @@ -11338,23 +11127,19 @@ msgstr "Mostrar puntos" msgid "Hide Points" msgstr "Ocultar puntos" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 msgid "Open start" msgstr "Inicio abierto" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 msgid "Open end" msgstr "Final abierto" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "Ambos abiertos" @@ -11378,9 +11163,8 @@ msgstr "Vertical" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Unit of measurement" -msgstr "Medida del grosor del papel:" +msgstr "Unidad de medida" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 @@ -11389,35 +11173,30 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" -msgstr "Orientación del elemento acoplable" +msgstr "Orientación de la línea y etiquetas" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 msgid "Color and opacity" msgstr "Color y opacidad" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" -msgstr "Fijar el color y la opacidad de las medidas" +msgstr "Fija el color y la opacidad de las dimensiones" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Select font for labels" -msgstr "Seleccionar en todas las capas" +msgstr "Seleccionar tipo para etiquetas" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" -msgstr "Número de copias del trayecto original" +msgstr "Cantidad de dígitos detrás de la coma de decimales" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Merge overlaps °" msgstr "Arreglar ° de solapamiento" @@ -11425,12 +11204,13 @@ msgstr "Arreglar ° de solapamiento" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "" -"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " -"180° to disable merging" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° " +"to disable merging" msgstr "" +"Ángulo mínimo al que las dimensiones solapadas se funden en una, utilice 180° " +"para desactivar la fusión" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../share/extensions/frame.inx:14 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -11438,21 +11218,19 @@ msgstr "Posición" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Distance of dimension line from the path" -msgstr "" +msgstr "Distancia de la línea de dimensión al trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Label position" -msgstr "Posición X" +msgstr "Posición de etiqueta" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Distancia de las etiquetas a la línea de dimensión" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "Distancia de línea auxiliar" @@ -11460,23 +11238,22 @@ msgstr "Distancia de línea auxiliar" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" -msgstr "" +msgstr "Distancia de las líneas perpendiculares al trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Help line elongation" -msgstr "Solapamiento de línea auxiliar" +msgstr "Prolongación de línea auxiliar" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" +"Distancia desde el final de las líneas perpendiculares a la línea de dimensión" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" -msgstr "Anchura de línea. El estándar de grupos de líneas DIM es 0.25 ó 0.35" +msgstr "Anchura de línea de dimensión. Estándar DIN: 0,25 ó 0,35 mm" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 @@ -11491,50 +11268,50 @@ msgstr "Factor de escala" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Label format" -msgstr "Fórmula LaTeX" +msgstr "Formato de etiqueta" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" +"Formato de la etiqueta de texto, variables disponibles: {measure} (=medida), " +"{unit} (=unidad)" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Blacklist segments" -msgstr "Elementos de bloque" +msgstr "Lista negra de elementos" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "" -"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " -"can use another LPE with different parameters to measure these." +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can " +"use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" +"Lista separade por comas de índices de segmentos que no se deben medir. Puede " +"utilizar otro LPE con parámetros diferentes para medir estos." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Invert blacklist" -msgstr "Lista negra inversa" +msgstr "Invertir lista negra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" -msgstr "Usar lista negra como lista blanca" +msgstr "Usar la lista negra como lista blanca" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Show segment index" -msgstr "Mostrar marca de selección" +msgstr "Mostrar índice de segmento" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -msgid "" -"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" +"Muestra el índice de los segmentos en la etiqueta de texto para facilitar la " +"creación de una lista negra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "Arrows outside" @@ -11543,9 +11320,9 @@ msgstr "Flechas fuera" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "" -"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" +"Dibuja flechas que apunta en la dirección opuesta, fuera de la línea de dimensión" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Flip side" @@ -11555,7 +11332,7 @@ msgstr "Envés" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" -msgstr "" +msgstr "Dibuja líneas de dimensión y etiquetas al otro lado del trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "Scale sensitive" @@ -11567,156 +11344,140 @@ msgstr "Sensible a escala" msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" +"Ajustar las dimensiones cuando el trayecto está agrupado y se modifica la escala " +"del grupo." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Localize number format" -msgstr "Formato local de número" +msgstr "Localizar formato numérico" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" -"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " -"locale" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale" msgstr "" +"Utiliza el formato numérico local, p.ej. \"1.0\" en lugar de \"1,0\" con el " +"idioma inglés" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Rotate labels" -msgstr "Rotar por píxeles" +msgstr "Rotar etiquetas" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Labels are parallel to the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Las etiquetas están paralelas a la línea de dimensión" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Hide line under label" -msgstr "Ocultar línea DIN si la etiqueta por encima de" +msgstr "Ocultar línea bajo la etiqueta" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" -msgstr "" +msgstr "Ocultar la línea de dimensión donde la etiqueta la solapa" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Hide arrows" -msgstr "Ocultar máscara" +msgstr "Ocultar flechas" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Don't show any arrows" -msgstr "No volver a mostrar este aviso" +msgstr "No mostrar ninguna flecha" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Multiply values < 1" -msgstr "Multiplicar" +msgstr "Multiplicar valores < 1" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" -msgstr "" +msgstr "Multiplica los valores inferiores a 1 por 100 y elimina la unidad" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Linked objects:" -msgstr "Ocultar objetos" +msgstr "Objetos enlazados:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" -msgstr "" +msgstr "Objetos cuyos nodos se proyectan sobre el trayecto y generan nuevas medidas" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Distance" -msgstr "Distante" +msgstr "Distancia" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" -msgstr "" +msgstr "Distancia a las líneas de dimensión desde el nodo más exterior" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Angle of projection" -msgstr "Ángulo en dirección X" +msgstr "Ángulo de proyección" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" -msgstr "Ángulo en dirección X" +msgstr "Ángulo de proyección en pasos de 90°" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Activate projection" -msgstr "Activar el efecto de trayecto" +msgstr "Activar proyección" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Activate projection mode" -msgstr "Fijar modo de mezcla de objetos" +msgstr "Activa el modo de proyección" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Avoid label overlap" -msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de" +msgstr "Evitar superposición de etiquetas" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" -msgstr "" +msgstr "Rota las etiquetas si el segmento es más corto que la etiqueta" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Measure bounding box" -msgstr "Caja de contorno visual" +msgstr "Medir caja de contorno" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" -msgstr "Caja del contorno geométrica" +msgstr "Añade medidas de la caja del contorno geométrica" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Only bounding box" -msgstr "Caja de contorno visual" +msgstr "Solo caja de contorno" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" -msgstr "Caja del contorno geométrica" +msgstr "Mide solamente la caja del contorno geométrica" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Add object center" -msgstr "Fijar centro" +msgstr "Añadir centro de objeto" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" -msgstr "" +msgstr "Añade el centro del objeto proyectado" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Only max and min" -msgstr "Solamente blanco y negro:" +msgstr "Solamente máx. y mín." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "" +msgstr "Calcular sólo valores de proyección máx/mín" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 @@ -11736,8 +11497,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 @@ -11748,12 +11509,10 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 +#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 #: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 @@ -11765,9 +11524,8 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Measure segments help" -msgstr "Medir segmentos" +msgstr "Ayuda acerca de la medición de segmentos" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 @@ -11783,55 +11541,67 @@ msgid "" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "<b><big>Tips</big></b>\n" -"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " -"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " -"style.\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor " +"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n" "<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" "<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " -"blacklists,this allows for labels and measurements with different " -"orientations or additional projections.\n" +"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or " +"additional projections.\n" "<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +"<b><big>General</big></b>\n" +"Mostrar y colocar líneas de dimensión y etiquetas\n" +"\n" +"<b><big>Proyección</big></b>\n" +"Mostrar una línea com medidas basadas en los elementos seleccionados\n" +"\n" +"<b><big>Opciones</big></b>\n" +"Opciones de color, precisión, formato de etiquetas y presentación\n" +"\n" +"<b><big>Consejos</big></b>\n" +"<b><i>Estilo personalizado:</i></b> Para personalizar los estilos con más " +"detalle, utilice el editor XML para localizar la clase o el ID, luego utilice el " +"diálogo Estilo para aplicar un estilo nuevo.\n" +"<b><i>Listas negras:</i></b> permiten ocultar algunos segmentos o pasos de " +"proyección.\n" +"<b><i>Varios LPEs de medida:</i></b> Usado junto a las listas negras, permite " +"tener etiquetas y medidas con distintas orientaciones o proyecciones adicionales " +"en el mismo objeto.\n" +"<b><i>Fijar predeterminados:</i></b> Se pueden fijar valores predeterminado para " +"cada LPE, en la parte inferior." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "Dirección" +msgstr "Proyección" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 msgid "Non Uniform Scale" msgstr "Escala no uniforme" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "Centro de página vertical" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "Centro de página horizontal" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" -msgstr "Fin de línea de reflejo" +msgstr "Línea de reflejo libremente definida" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" -msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" +msgstr "Coordenada x del centro de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" -msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" +msgstr "Coordenada y del centro de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "Mode" @@ -11841,109 +11611,93 @@ msgstr "Modo" # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "" -"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " -"constrained to certain symmetry points." +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained " +"to certain symmetry points." msgstr "" +"Fija el modo de transformación. Ya sea libremente definido por línea de reflejo, " +"o restringido a ciertos puntos de simetría." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Discard original path" msgstr "Eliminar trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." -msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto" +msgstr "Mantener solamente la parte reflejada del trayecto, eliminar el original." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" -msgstr "Fundir el original y el reflejo en un solo trayecto" +msgstr "Fundir el trayecto original y el reflejo en un solo trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" -msgstr "Fusión opuesta" +msgstr "Fundir lados opuestos" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." -msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original" +msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" -"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " -"own style." +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own " +"style." msgstr "" -"Dividir los elementos, esto permitirá usar degradados y otros rellenos." +"Divide el original y su reflejo en trayectos separados de modo que cada uno pueda " +"tener su propio estilo." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Mirror line start" -msgstr "Copias reflejadas" +msgstr "Inicio de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Start point of mirror line" -msgstr "Inicio de línea de reflejo" +msgstr "Punto inicial de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" -msgstr "Ajustar inicio de reflejo" +msgstr "Ajusta el punto inicial de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "Fin de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "End point of mirror line" -msgstr "Fin de línea de reflejo" +msgstr "Punto final de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" -msgstr "Ajustar fin de reflejo" +msgstr "Ajusta el punto final de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Mirror line mid" -msgstr "Fin de línea de reflejo" +msgstr "Centro de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Center point of mirror line" -msgstr "Centrar línea de reflejo" +msgstr "Punto central de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" -msgstr "Ajustar centro de reflejo" +msgstr "Ajusta el punto central de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Vertical center" -msgstr "Centro de página vertical" +msgstr "Centro vertical" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Horizontal center" -msgstr "Centro de página horizontal" +msgstr "Centro horizontal" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Live update" msgstr "Vista en directo" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Update while moving handle" -msgstr "Actualizar mientras se mueven los nudos (más lento)" +msgstr "Actualizar mientras se mueve el tirador" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "Puntos de desvío" @@ -12022,8 +11776,8 @@ msgstr "Espa_ciado:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to " +"-90% of pattern width." msgstr "" "Espacio entre las copias del patrón. Se permiten valores negativos, pero " "limitados al -90% del ancho del patrón." @@ -12038,15 +11792,14 @@ msgstr "Desvío tan_gencial:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desvíos en _unidades del tamaño del patrón:" +msgstr "Desvíos en _unidades del tamaño del patrón" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" -"El espaciado y los desvíos tangencial y normal se expresan como un ratio de " -"ancho/alto" +"El espaciado y los desvíos tangencial y normal se expresan como un ratio de ancho/" +"alto" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Pattern is _vertical" @@ -12092,8 +11845,8 @@ msgstr "Superior izquierda" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Superior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a " -"lo largo de los ejes" +"Superior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " +"largo de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right" @@ -12112,8 +11865,8 @@ msgstr "Inferior izquierda" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Inferior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a " -"lo largo de los ejes" +"Inferior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo " +"largo de los ejes" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right" @@ -12153,11 +11906,11 @@ msgstr "Aplanar recorte, ver regla de relleno un vez convertido a trayectos" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" -"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after " +"convert clip to paths." msgstr "" -"Utilice la regla de relleno parimpar en el diálogo <b>Relleno y borde</b> si " -"el resultado no está aplanada después de convertir el recorte en trayectos." +"Utilice la regla de relleno parimpar en el diálogo <b>Relleno y borde</b> si el " +"resultado no está aplanada después de convertir el recorte en trayectos." #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 msgid "Invert mask" @@ -12198,11 +11951,9 @@ msgstr "Ordenar puntos" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" -"Ordenar los puntos de desvío según su valor temporal a lo largo de la curva" +msgstr "Ordenar los puntos de desvío según su valor temporal a lo largo de la curva" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7 msgid "Smoothness:" msgstr "Suavidad:" @@ -12211,8 +11962,8 @@ msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -"Fija la suavidad del interpolador CubicBezierJohan; 0 = interpolación " -"lineal, 1 = suave" +"Fija la suavidad del interpolador CubicBezierJohan; 0 = interpolación lineal, 1 = " +"suave" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 msgid "Width scale:" @@ -12230,8 +11981,7 @@ msgstr "Tope inicial:" msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma del inicio del trayecto" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)" @@ -12243,14 +11993,12 @@ msgstr "Tope final:" msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma del final del trayecto" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Zero width" msgstr "Ancho cero" @@ -12267,47 +12015,50 @@ msgid "Isometric circle" msgstr "Círculo isométrico" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Perspective circle" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Círculo en perspectiva" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Steiner ellipse" -msgstr "Estilo de elipses nuevas" +msgstr "Elipse de Steiner" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Steiner inellipse" -msgstr "Estilo de elipses nuevas" +msgstr "Inelipse de Steiner" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" -"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " -"points)\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" +"Métodos para generar la elipse\n" +"- Auto elipse: encaja en un círculo (2..4 puntos) o en una elipse (por lo menos 5 " +"puntos)\n" +"- Forzar círculo: (por lo menos 2 puntos) siempre encaja en un círculo\n" +"- Círculo isométrico: (3 puntos) utiliza los primeros dos bordes\n" +"- Círculo en perspectiva: (4 puntos) círculo en un cuadrado en vista de " +"perspectiva\n" +"- Elipse de Steiner: (3 puntos) elipse por fuera de un triángulo\n" +"- Inelipse de Steiner: (3 puntos) elipse dentro de un triángulo" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "_Marco (rectángulo isométrico)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" -msgstr "Dibujar un paralelograma alrededor de la elipse" +msgstr "Dibujar un paralelogramo alrededor de la elipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 -#, fuzzy msgid "_Perspective square" -msgstr "Trayecto de perspectiva" +msgstr "Cuadrado en _perspectiva" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 @@ -12316,6 +12067,8 @@ msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Dibuja un cuadrado alrededor del círculo en vista de perspectiva\n" +"(solo en el modo \"Círculo de perspectiva\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" @@ -12328,26 +12081,24 @@ msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" +"Genera un arco abierto (elipse abierta) basado en el primer y el último punto\n" +"(solo en los métodos \"Auto elipse\" y \"Forzar círculo\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 -#, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "_Otro lado del arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" -msgstr "intercambiar lados del arco" +msgstr "Intercambiar lados del arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 -#, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "_Cortar arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Slice the arc" -msgstr "cortar el arco" +msgstr "Cortar el arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" @@ -12358,9 +12109,8 @@ msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "Dibujar tanto el eje semimayor como el semimenor" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Perspective axes" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Ejes de perspectiva" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 @@ -12369,9 +12119,10 @@ msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Dibuja los ejes en vista de perspectiva\n" +"(solo en el método \"Círculo en perspectiva\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "Rotación de ejes" @@ -12380,9 +12131,8 @@ msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "Ángulo de rotación del eje [grados]" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Source _path" -msgstr "Trayec_to de origen" +msgstr "Trayec_to original" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 msgid "Show the original source path" @@ -12410,8 +12160,8 @@ msgstr "Suavidad de vueltas: 1er lado, dentro:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" "Fijar la suavidad/dureza de un trayecto al llegar a una curva «inferior». " "0=agudo, 1=predet." @@ -12459,8 +12209,8 @@ msgstr "Variación de magnitud: 1er lado:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Mueve las vueltas «inferiores» de forma aleatoria para producir variaciones " -"de magnitud" +"Mueve las vueltas «inferiores» de forma aleatoria para producir variaciones de " +"magnitud" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -12483,16 +12233,16 @@ msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" -"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «inferiores» " -"tangencialmente hacia el límite." +"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «inferiores» tangencialmente " +"hacia el límite." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «superiores» " -"tangencialmente hacia el límite." +"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «superiores» tangencialmente " +"hacia el límite." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Variance: 1st side:" @@ -12568,11 +12318,10 @@ msgstr "Torsión global" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -"La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad " -"de torsión global" +"La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad de " +"torsión global" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 msgid "By number of segments" @@ -12630,8 +12379,7 @@ msgstr "Tiradores" msgid "Handles options" msgstr "Opciones de tiradores" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift nodes" msgstr "Mover nodos" @@ -12668,14 +12416,12 @@ msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Opciones</b> Modificar opciones de aspereza" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -12702,7 +12448,7 @@ msgstr "Fin" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "_Mark distance:" -msgstr "Distancia de _marca" +msgstr "Distancia de _marca:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "Distance between successive ruler marks" @@ -12793,12 +12539,11 @@ msgstr "Escalar nodos y tiradores" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you " +"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -"El efecto de trayecto «mostrar tiradores» eliminará cualquier estilo " -"personal en el objeto al que lo aplique. Pulse Cancelar si esto no es lo que " -"desea." +"El efecto de trayecto «mostrar tiradores» eliminará cualquier estilo personal en " +"el objeto al que lo aplique. Pulse Cancelar si esto no es lo que desea." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 msgid "Steps:" @@ -12806,7 +12551,7 @@ msgstr "Pasos:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Cambiar el número de pasos de «simplificar»" +msgstr "Cambiar el número de pasos de «simplificar» " #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 msgid "Roughly threshold:" @@ -12867,8 +12612,7 @@ msgstr "Solapamiento máx.:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Cuánto se deberían solapar trazos sucesivos (relativo a la longitud máxima)" +msgstr "Cuánto se deberían solapar trazos sucesivos (relativo a la longitud máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Overlap variation:" @@ -12884,11 +12628,11 @@ msgstr "Tolerancia final máx.:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to " +"maximum length)" msgstr "" -"Distancia máxima entre finales de los trazos original y aproximados " -"(relativa a la longitud máxima)" +"Distancia máxima entre finales de los trazos original y aproximados (relativa a " +"la longitud máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average offset:" @@ -12930,11 +12674,10 @@ msgstr "Escala:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" -"Factor de escala relativa a la curvatura y longitud de las líneas de " -"construcción (intente 5*desvío)" +"Factor de escala relativa a la curvatura y longitud de las líneas de construcción " +"(intente 5*desvío)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Max. length:" @@ -12978,8 +12721,8 @@ msgid "max curvature" msgstr "curvatura máxima" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7 +#: ../share/extensions/restack.inx:21 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" @@ -12993,11 +12736,11 @@ msgstr "Localización a lo largo de la curva:" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-" +"segments)" msgstr "" -"Localización del punto de unión a lo largo de la curva (entre 0.0 y el " -"número total de segmentos)" +"Localización del punto de unión a lo largo de la curva (entre 0.0 y el número " +"total de segmentos)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 msgid "Specifies the left end of the tangent" @@ -13012,14 +12755,12 @@ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "Ajusta el punto de unión de la tangente" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" -msgstr "Ajusta el punto «derecho» de la tangente" +msgstr "Ajusta el punto <b>izquierdo</b> de la tangente" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" -msgstr "Ajusta el punto «derecho» de la tangente" +msgstr "Ajusta el punto <b>derecho</b> de la tangente" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Extrapolated" @@ -13052,7 +12793,7 @@ msgstr "La posición final del afilado" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Suavizado de afilado" +msgstr "Suavizado de afilado:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" @@ -13171,8 +12912,8 @@ msgstr "Solamente usar transformaciones _uniformes" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, " +"they define a general transform)." msgstr "" "Se utilizan dos segmentos consecutivos para invertir/preservar solamente la " "orientación (de lo contrario definen una transformación general)" @@ -13244,8 +12985,8 @@ msgstr "Activo" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -13289,7 +13030,6 @@ msgstr "Asociar el parámetro del array de elementos al elemento" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "Enlazar al trayecto en el portapapeles" @@ -13308,9 +13048,8 @@ msgid "Link path parameter to path" msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Intercambiar el parámetro de trayecto al trayecto" +msgstr "Intercambiar visibilidad de parámetro de trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 msgid "Remove Path" @@ -13355,13 +13094,13 @@ msgstr "Cambiar parámetro de punto" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</" +"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> " +"launches width dialog." msgstr "" -"<b>Punto de control de grosor de trazo</b>: arrastrar para alterar el grosor " -"del trazo. <b>Ctrl+clic</b> añade un punto de control, <b>Ctrl+Alt+clic</b> " -"lo elimina, <b>Mayús+clic</b> muestra diálogo de anchura." +"<b>Punto de control de grosor de trazo</b>: arrastrar para alterar el grosor del " +"trazo. <b>Ctrl+clic</b> añade un punto de control, <b>Ctrl+Alt+clic</b> lo " +"elimina, <b>Mayús+clic</b> muestra diálogo de anchura." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" @@ -13369,67 +13108,67 @@ msgstr "Cambiar parámetro al azar" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" "<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " "diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" -"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> " +"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" -"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> " +"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " -"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre diálogo, " +"<b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" "<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " "diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" -"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> " +"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" -"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> " +"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " -"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre diálogo, " +"<b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 msgid "Change text parameter" @@ -13552,8 +13291,7 @@ msgstr "Borradas" #: ../src/object/sp-guide.cpp:525 msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" msgstr "" "<b>Mayús + arrastrar</b> para rotar, <b>Ctrl + arrastrar</b> para mover el " "origen. <b>Supr</b> para eliminar." @@ -13690,8 +13428,7 @@ msgstr "<b>Polilínea</b>" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -13727,27 +13464,21 @@ msgid "Conditional Group" msgstr "Grupo condicional" #: ../src/object/sp-text.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Agregar texto" +msgstr "Texto auto ajustado" #: ../src/object/sp-text.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Fluir texto en la forma" +msgstr "Texto en una forma" #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 -#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_split.inx:22 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13778,8 +13509,7 @@ msgstr "[huérfano]" msgid "Text Span" msgstr "Amplitud del texto" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" @@ -13854,8 +13584,7 @@ msgstr "Objeto a trayecto" #: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." -msgstr "" -"<b>No hay objetos</b> que se puedan convertir en trayectos en la selección." +msgstr "<b>No hay objetos</b> que se puedan convertir en trayectos en la selección." #: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." @@ -13901,8 +13630,8 @@ msgstr "Trazador" msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Se ejecutará Inkscape con los ajustes predeterminados y no se guardarán " -"nuevos ajustes." +"Se ejecutará Inkscape con los ajustes predeterminados y no se guardarán nuevos " +"ajustes. " #: ../src/preferences.cpp:132 #, c-format @@ -13941,14 +13670,12 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido." #: ../src/preferences.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s." +msgstr "El archivo de preferencias ha sido borrado." #: ../src/preferences.cpp:277 -#, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al borrar el archivo de preferencias." #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -14062,7 +13789,7 @@ msgstr "Relación:" #: ../src/rdf.cpp:268 msgid "A related resource" -msgstr "Un recurso relacionado:" +msgstr "Un recurso relacionado" #: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 msgid "Language:" @@ -14088,11 +13815,11 @@ msgstr "Cobertura:" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the " +"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -"Al asunto espacial o termporal del recurso, la aplicabilidad espacial del " -"recurso o la jurisdicción bajo la cual el recurso es relevante" +"Al asunto espacial o termporal del recurso, la aplicabilidad espacial del recurso " +"o la jurisdicción bajo la cual el recurso es relevante" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "Description:" @@ -14108,7 +13835,7 @@ msgstr "Colaboradores:" #: ../src/rdf.cpp:288 msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "Una entidad responsable de contribuir al recurso." +msgstr "Una entidad responsable de contribuir al recurso" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:292 @@ -14118,8 +13845,7 @@ msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "" -"URI a la definición del espacio de nombre de la licencia de este documento" +msgstr "URI a la definición del espacio de nombre de la licencia de este documento" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:298 @@ -14193,8 +13919,7 @@ msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para elevar." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>." +msgstr "No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 @@ -14427,28 +14152,26 @@ msgstr "Desconectar clon recursivamente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go " +"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed " +"text</b> to go to its frame." msgstr "" -"Seleccione un <b>clon</b> para ir a su original. Seleccione un<b>desvío " -"enlazado</b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> " -"para ir al trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco." +"Seleccione un <b>clon</b> para ir a su original. Seleccione un<b>desvío enlazado</" +"b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> para ir al " +"trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed " +"text?)" msgstr "" -"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon " -"huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)" +"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon huérfano, " +"desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en <defs>)" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" +msgstr "El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 msgid "Select path(s) to fill." @@ -14485,8 +14208,8 @@ msgstr "Seleccione un <b>símbolo</b> del que extraer objetos." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -"Seleccione un solo <b>símbolo</b> del diálogo Símbolos que desea convertir " -"en grupo." +"Seleccione un solo <b>símbolo</b> del diálogo Símbolos que desea convertir en " +"grupo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" @@ -14502,8 +14225,7 @@ msgstr "Objetos a patrón" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos." +msgstr "Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." @@ -14516,8 +14238,7 @@ msgstr "Patrón a objetos" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" -"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de " -"bits." +"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de bits." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 msgid "Rendering bitmap..." @@ -14554,8 +14275,8 @@ msgstr "Crear máscara" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la " -"máscara de recorte." +"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la máscara " +"de recorte." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Release clipping path" @@ -14616,7 +14337,7 @@ msgstr " en %s" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid " hidden in definitions" -msgstr "oculto en definiciones" +msgstr " oculto en definiciones" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format @@ -14652,7 +14373,7 @@ msgstr "Eliminar de la bandeja de símbolos para editar el símbolo" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" -msgstr "Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar el original." +msgstr "Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar un original" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" @@ -14678,25 +14399,25 @@ msgstr[1] "; <i>%d objetos filtrados</i> " #: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with " +"<b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "" -"<b>Apretar o estirar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; " -"con <b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación" +"<b>Apretar o estirar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; con " +"<b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to " +"scale around rotation center" msgstr "" -"<b>Escalar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; con " -"<b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación" +"<b>Escalar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; con <b>Mayús</" +"b> para escalar alrededor del centro de rotación" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew " +"around the opposite side" msgstr "" "<b>Inclinar</b> la selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con " "<b>Mayús</b> para inclinar alrededor del lado opuesto" @@ -14704,19 +14425,19 @@ msgstr "" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"rotate around the opposite corner" msgstr "" -"<b>Rotar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con " -"<b>Mayús</b> para rotar alrededor de la esquina opuesta" +"<b>Rotar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con <b>Mayús</b> " +"para rotar alrededor de la esquina opuesta" #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift " +"also uses this center" msgstr "" -"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar " -"con Mayús también utiliza este centro" +"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar con " +"Mayús también utiliza este centro" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 @@ -14725,14 +14446,18 @@ msgid "" "<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " "<b>Ctrl</b> to group whole selection." msgstr "" +"<b>Alinear</b> objetos al lado que se ha pulsado; <b>Mayús</b> + clic para " +"invertir el lado; <b>Ctrl</b> para agrupar la selección completa." # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans-handles.cpp:24 msgid "" -"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " -"instead of horizontally." +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead " +"of horizontally." msgstr "" +"<b>Alinear</b> objetos al centro; <b>Mayús</b> + clic para centrar verticalmente " +"en vez de horizontalmente." #: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Skew" @@ -14753,8 +14478,7 @@ msgstr "Restablecer centro" #: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear proporción" +msgstr "<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear proporción" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -14778,11 +14502,11 @@ msgstr "Mover el <b>centro</b> a %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1525 #, c-format msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with " +"<b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" -"<b>Mover:</b> %s, %s; con <b>Ctrl</b> para restringir a la horizontal/" -"vertical; con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste" +"<b>Mover:</b> %s, %s; con <b>Ctrl</b> para restringir a la horizontal/vertical; " +"con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste" #: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 @@ -14816,8 +14540,7 @@ msgstr "Cortar trayecto" #: ../src/splivarot.cpp:334 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "" -"Debe seleccionar <b>al menos un trayecto</b> para realizar una unión " -"booleana." +"Debe seleccionar <b>al menos un trayecto</b> para realizar una unión booleana." #: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." @@ -14826,16 +14549,15 @@ msgstr "" "booleana." #: ../src/splivarot.cpp:340 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Uno de los objetos <b>no es un trayecto</b>, no se puede realizar una " -"operación booleana." +"Uno de los objetos <b>no es un trayecto</b>, no se puede realizar una operación " +"booleana." #: ../src/splivarot.cpp:343 msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, " +"XOR, division, or path cut." msgstr "" "No se pudo determinar el <b>orden-z</b> de los objetos seleccionados para la " "diferencia, XOR, división o corte de trayecto." @@ -14912,21 +14634,20 @@ msgstr "No hay <b>trayectos</b> simplificables en la selección." #: ../src/text-chemistry.cpp:89 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" -"Debe seleccionar <b>un texto y un trayecto</b> para poner un texto en " -"trayecto." +"Debe seleccionar <b>un texto y un trayecto</b> para poner un texto en trayecto." #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. " +"Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" -"Este objeto de texto <b>ya está en un trayecto</b>. Primero quítelo del " -"trayecto. Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar su trayecto." +"Este objeto de texto <b>ya está en un trayecto</b>. Primero quítelo del trayecto. " +"Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar su trayecto." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path " +"first." msgstr "" "No puede poner texto en un rectángulo en esta versión. Primero convierta el " "rectángulo en trayecto." @@ -14934,8 +14655,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" -"El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda poner en un " -"trayecto." +"El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda poner en un trayecto." #: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Put text on path" @@ -14955,8 +14675,7 @@ msgstr "Retirar texto de trayecto" #: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "" -"Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje." +msgstr "Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje." #: ../src/text-chemistry.cpp:278 msgid "Remove manual kerns" @@ -14964,11 +14683,11 @@ msgstr "Eliminar el interletraje manual" #: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into " +"frame." msgstr "" -"Seleccione un <b>texto</b> y uno o más <b>trayectos o formas</b> para fluir " -"un texto en un marco." +"Seleccione un <b>texto</b> y uno o más <b>trayectos o formas</b> para fluir un " +"texto en un marco." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Flow text into shape" @@ -14991,7 +14710,6 @@ msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Convertir texto fluido en texto" #: ../src/text-chemistry.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda convertir." @@ -15020,8 +14738,8 @@ msgstr "" msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vectorizar: %1. %2 nodos" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Seleccione una <b>imagen</b> para vectorizar" @@ -15098,7 +14816,7 @@ msgstr "No hay efecto en el portapapeles." #: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto" +msgstr "El portapapeles no contiene ningún trayecto." #: ../src/ui/clipboard.cpp:701 msgid "Clipboard does not contain any." @@ -15244,8 +14962,7 @@ msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Extraer imagen..." -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 -#: ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Relleno y borde..." @@ -15294,9 +15011,8 @@ msgid "Inkscape website" msgstr "Sitio web de Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -#, fuzzy msgid "© 2019 Inkscape Developers" -msgstr "© 2017 Desarrolladores de Inkscape" +msgstr "© 2019 Desarrolladores de Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 msgid "" @@ -15327,7 +15043,7 @@ msgstr "about.es.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Lucas Vieites Fariña, 2003-2018\n" +"Lucas Vieites Fariña, 2003-2019\n" "Francisco Javier F. Serrador, 2003\n" "José Antonio Salgueiro Aquino, 2003" @@ -15390,7 +15106,7 @@ msgstr "Distribuir líneas base de textos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 msgid "Align text baselines" -msgstr "Alinear líneas base de textos " +msgstr "Alinear líneas base de textos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Rearrange" @@ -15514,13 +15230,11 @@ msgstr "Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - orden de selección" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" -"Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - orden de apilamiento" +msgstr "Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - orden de apilamiento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" -"Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - rotar en sentido horario" +msgstr "Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - rotar en sentido horario" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -15532,11 +15246,9 @@ msgstr "Desaglomerar objetos: intentar igualar las distancias entre bordes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" -"Mover los objetos lo mínimo posible para que sus cajas de controno no se " -"solapen" +"Mover los objetos lo mínimo posible para que sus cajas de controno no se solapen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -15574,8 +15286,7 @@ msgstr "Objeto menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -15596,28 +15307,24 @@ msgid "Max value" msgstr "Valor máx." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Treat selection as group" -msgstr "_Tratar a la selección como grupo: " +msgstr "Tratar a la selección como grupo" # # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." -msgstr "" +msgstr "Activar tiradores de alineación en-lienzo." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Add a new attribute" -msgstr "Cambiar atributo" +msgstr "Añadir un nuevo atributo" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre de atributo" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "Valor del atributo" @@ -15628,7 +15335,7 @@ msgstr "Valor" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" -msgstr "" +msgstr "Mayús+Enter línea nueva" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -15637,25 +15344,23 @@ msgstr "<b>Haga clic</b> en el atributo para editarlo." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 #, c-format msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit " +"changes." msgstr "" -"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</" -"b> para guardar los cambios." +"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</b> " +"para guardar los cambios." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 msgid "Delete attribute" msgstr "Borrar atributo" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Rename attribute" -msgstr "Eliminar atributos" +msgstr "Renombrar atributo" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Change attribute value" -msgstr "Cambiar atributo" +msgstr "Cambiar valor del atributo" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 @@ -15672,9 +15377,9 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -15783,8 +15488,7 @@ msgstr "Desplazamiento horizontal por cada fila (en % del ancho de la tesela)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Desplazamiento horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)" +msgstr "Desplazamiento horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -15808,8 +15512,7 @@ msgstr "Desplazamiento vertical por cada fila (en % de la altura de la tesela)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Desplazamiento vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)" +msgstr "Desplazamiento vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" @@ -15826,14 +15529,12 @@ msgstr "<b>Exponente:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Indica si las filas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen " -"(>1)" +"Indica si las filas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Indica si las columnas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen " -"(>1)" +"Indica si las columnas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 @@ -15928,25 +15629,23 @@ msgstr "Aleatorizar la escala vertical este porcentaje" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Indica si el escalado de filas es uniforme (1), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" +"Indica si el escalado de filas es uniforme (1), convergente (<1) o divergente (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Indica si el escalado de columnas es uniforme (1), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" +"Indica si el escalado de columnas es uniforme (1), convergente (<1) o divergente " +"(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Base para una espiral logarítmica: no usado (1), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" +"Base para una espiral logarítmica: no usado (1), convergente (<1) o divergente " +"(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -16072,8 +15771,8 @@ msgstr "Color inicial de los clones en mosaico" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or " +"on spray tool in copy mode)" msgstr "" "Color inicial para los clones (solamente funciona si el original no tiene " "definido color de relleno, color de trazo o spray en el modo de copia)" @@ -16144,8 +15843,8 @@ msgstr "Vectorizar el dibujo debajo de los clones/elementos de spray" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and " +"apply it" msgstr "" "Para cada clon/elemento de spray, seleccionar un valor del dibujo en su " "localización y aplicarlo" @@ -16224,8 +15923,7 @@ msgstr "Corrección de gamma:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -"Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo " -"(<0)" +"Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 msgid "Randomize:" @@ -16253,11 +15951,11 @@ msgstr "Presencia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that " +"point" msgstr "" -"Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor " -"seleccionado en ese punto" +"Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor seleccionado en " +"ese punto" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 msgid "Size" @@ -16265,16 +15963,15 @@ msgstr "Tamaño" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" +msgstr "Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or " +"stroke)" msgstr "" -"Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de " -"relleno y borde)" +"Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de relleno " +"y borde)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -16323,11 +16020,11 @@ msgstr "Usar el tamaño y posición de la tesela previamente guardados" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you " +"tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Simular que el tamaño y la posición de la tesela son los mismos que la " -"última vez que lo usó (en su caso), en vez de usar el tamaño actual" +"Simular que el tamaño y la posición de la tesela son los mismos que la última vez " +"que lo usó (en su caso), en vez de usar el tamaño actual" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); @@ -16353,8 +16050,7 @@ msgstr " Des_aglomerar " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar " -"repetidamente" +"Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar repetidamente" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid " Re_move " @@ -16371,11 +16067,10 @@ msgstr " R_einiciar " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "" -"Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y " -"color del diálogo a cero" +"Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y color del " +"diálogo a cero" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "<small>Nothing selected.</small>" @@ -16412,10 +16107,9 @@ msgstr "Suprimir clones en mosaico" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Si quiere clonar varios objetos, <b>agrúpelos</b> y <b>clone el grupo</b>." +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</" +"b>." +msgstr "Si quiere clonar varios objetos, <b>agrúpelos</b> y <b>clone el grupo</b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -16439,8 +16133,7 @@ msgstr "<small>Aleatorizar:</small>" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" "Color: <b>%s</b>; <b>Pulse</b> para fijar el relleno, <b>Mayús+clic</b> para " "fijar trazo" @@ -16518,11 +16211,10 @@ msgid "Checkerboard background" msgstr "Fondo de damero" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" -"Is se marca se usará un fondo de damero, si no, se usara un color de fondo " -"con opacidad total." +"Si se marca se usará un fondo de damero, si no, se usará un color de fondo con " +"opacidad total." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" @@ -16546,22 +16238,19 @@ msgstr "Mo_strar sombra del papel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Si está marcado el borde muestra una sombra a sus lados derecho e inferior" +msgstr "Si está marcado el borde muestra una sombra a sus lados derecho e inferior" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Back_ground color:" msgstr "C_olor de fondo:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" -"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " -"exporting to bitmap." +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to " +"bitmap." msgstr "" -"Color del fondo de la página. Nota: La transparencia se ignora durante la " -"edición si «Fondo de damero» está desmarcado (pero se usará al exportar a " -"mapa de bits)." +"Color de fondo delc lienzo. Nota: La opacidad se ignora excepto en la exportación " +"a mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" @@ -16588,9 +16277,8 @@ msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar/ocultar las guías" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Lock all guides" -msgstr "Bloqueadas todas las guías" +msgstr "Bloquear todas las guías" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 @@ -16622,12 +16310,10 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color de la guía cuando está debajo del ratón" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "Crear guías alrededor de la página" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "Borrar todas las guías" @@ -16655,11 +16341,11 @@ msgstr "Ajustar siempre a objetos, sin importar su distancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a otro objeto cuando estén " -"al alcance indicado más abajo." +"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a otro objeto cuando estén al " +"alcance indicado más abajo." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" @@ -16679,11 +16365,11 @@ msgstr "Ajustar siempre a rejillas, sin importar su distancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a una línea de rejilla " -"cuando estén al alcance indicado más abajo." +"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a una línea de rejilla cuando " +"estén al alcance indicado más abajo." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" @@ -16703,11 +16389,10 @@ msgstr "Ajustar siempre a guías, sin importar su distancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" -"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a la guía cuando estén al " -"alcance indicado más abajo." +"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a la guía cuando estén al alcance " +"indicado más abajo." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" @@ -16723,18 +16408,15 @@ msgstr "Ajustar a trayectos de máscara" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" -"Al ajustar a trayectos, también intentar ajustar a trayectos de máscara" +msgstr "Al ajustar a trayectos, también intentar ajustar a trayectos de máscara" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Ajuste perpendicular" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" -"Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar perpendicularmente" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar perpendicularmente" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" @@ -16742,8 +16424,7 @@ msgstr "Ajuste tangencial" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar tangencialmente" +msgstr "Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar tangencialmente" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" @@ -16752,7 +16433,7 @@ msgstr "_Nueva" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." -msgstr "Crear rejilla nueva" +msgstr "Crear rejilla nueva." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" @@ -16761,7 +16442,7 @@ msgstr "Elimina_r" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." -msgstr "Eliminar rejilla seleccionada" +msgstr "Eliminar rejilla seleccionada." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 @@ -16946,7 +16627,7 @@ msgstr "Editar script incrustado" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 msgid "<b>Creation</b>" -msgstr "<b>Creación</b> " +msgstr "<b>Creación</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 msgid "<b>Defined grids</b>" @@ -16977,8 +16658,7 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" @@ -17019,8 +16699,8 @@ msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -"Exportar cada objeto seleccionado en su propio archivo PNG utilizando pistas " -"de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)" +"Exportar cada objeto seleccionado en su propio archivo PNG utilizando pistas de " +"exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -17032,9 +16712,9 @@ msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes " -"ligeramente más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más " -"rápidamente mientras se cargan." +"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes ligeramente " +"más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más rápidamente " +"mientras se cargan." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" @@ -17085,8 +16765,7 @@ msgstr "_ppp" msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "dpi" @@ -17113,8 +16792,8 @@ msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar " -"con el png en Photoshop." +"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar con el " +"png en Photoshop." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 msgid "bitmap" @@ -17133,7 +16812,7 @@ msgstr "Realizando exportación" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 msgid "No items selected." -msgstr "No se han seleccionado elementos" +msgstr "No se han seleccionado elementos." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 msgid "Exporting %1 files" @@ -17158,8 +16837,8 @@ msgstr "No se ha podido exportar al archivo <b>%s</b>." #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -"Se han exportado con éxito <b>%d</b> archivos a partir de <b>%d</b> " -"elementos seleccionados." +"Se han exportado con éxito <b>%d</b> archivos a partir de <b>%d</b> elementos " +"seleccionados." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 msgid "You have to enter a filename." @@ -17214,7 +16893,7 @@ msgstr "Activar vista preliminar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "" +msgstr "Exportar como SVG 1.1 según los ajustes del diálogo de Preferencias." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 msgid "_Open" @@ -17289,16 +16968,16 @@ msgstr "Est_ilo de trazo" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one " +"of the color components. Each column determines how much of each color component " +"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input " +"colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Esta matriz determina una transformación lineal en espacio de color. Cada " -"línea afecta a uno de los componentes de color. Cada columna determina " -"cuánto de cada componente de color de la entrada se pasa a la salida. La " -"última columna no depende de colores de entrada, por lo que se puede usar " -"para ajustar un valor de componente constante." +"Esta matriz determina una transformación lineal en espacio de color. Cada línea " +"afecta a uno de los componentes de color. Cada columna determina cuánto de cada " +"componente de color de la entrada se pasa a la salida. La última columna no " +"depende de colores de entrada, por lo que se puede usar para ajustar un valor de " +"componente constante." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 @@ -17382,40 +17061,36 @@ msgid "Z coordinate" msgstr "Coordenada Z" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "Points At:" -msgstr "Apunta a" +msgstr "Apunta a:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Specular Exponent:" -msgstr "Exponente especular" +msgstr "Exponente especular:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Valor de exponente que controla el foco para la fuente de luz" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Cone Angle:" -msgstr "Ángulo cónico" +msgstr "Ángulo cónico:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light " +"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No " +"light is projected outside this cone." msgstr "" -"Este es el ángulo entre el eje del foco de luz (p.ej. el eje entre la fuente " -"de luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera " -"de este núcleo." +"Este es el ángulo entre el eje del foco de luz (p.ej. el eje entre la fuente de " +"luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera de este " +"núcleo." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" msgstr "Nueva fuente de luz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" @@ -17475,7 +17150,7 @@ msgstr "Reordenar primitiva de filtro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Add Effect:" -msgstr "Añadir efecto" +msgstr "Añadir efecto:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "No effect selected" @@ -17525,15 +17200,15 @@ msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a " +"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed " +"without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Indica el tipo de operación de matriz. La palabra clave «matrix» indica que " -"se proporcionará una matriz de valores de 5x4. Las otras palabras clave " -"representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color " -"frecuentes sin especificar la matriz completa." +"Indica el tipo de operación de matriz. La palabra clave «matrix» indica que se " +"proporcionará una matriz de valores de 5x4. Las otras palabras clave representan " +"atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color frecuentes sin " +"especificar la matriz completa." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 msgid "Value(s):" @@ -17571,13 +17246,13 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the " +"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the " +"first and second inputs respectively." msgstr "" -"Si se elige la operación aritmética, cada píxel resultante se calcula usando " -"la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores " -"de pixel de las entradas primera y segunda respectivamente." +"Si elige la operación aritmética, cada píxel resultante se calcula usando la " +"fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores de " +"pixel de las entradas primera y segunda respectivamente." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "K2:" @@ -17631,20 +17306,18 @@ msgstr "Núcleo:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Esta matriz describe la operación de convolución que se aplica a la imagen " -"de entrada para calcular los colores de píxel en la salida. Las diferentes " -"ordenaciones de valores en esta matriz resultarán en distintos efectos " -"visuales. Una matriz de identidad llevará a un efecto de desenfoque de " -"movimiento (paralelo a la diagonal de la matriz) mientras que una matriz con " -"valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque " -"normal." +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image " +"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of " +"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity " +"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while " +"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Esta matriz describe la operación de convolución que se aplica a la imagen de " +"entrada para calcular los colores de píxel en la salida. Las diferentes " +"ordenaciones de valores en esta matriz resultarán en distintos efectos visuales. " +"Una matriz de identidad llevará a un efecto de desenfoque de movimiento (paralelo " +"a la diagonal de la matriz) mientras que una matriz con valores constantes " +"distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque normal." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Divisor:" @@ -17652,15 +17325,15 @@ msgstr "Divisor:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number " +"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that " +"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the " +"overall color intensity of the result." msgstr "" "Después de aplicar la matriz nuclear a la imagen de entrada para obtenerun " "número, éste de dividirá por el divisor para obtener el valor del color de " -"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz " -"tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado." +"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz tiende " +"a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Bias:" @@ -17668,11 +17341,11 @@ msgstr "Tendencia:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"This value is added to each component. This is useful to define a constant value " +"as the zero response of the filter." msgstr "" -"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor " -"constante como la respuesta cero del filtro." +"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor constante " +"como la respuesta cero del filtro." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "Edge Mode:" @@ -17680,13 +17353,13 @@ msgstr "Modo de borde:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that " +"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the " +"edge of the input image." msgstr "" -"Determina cómo extender la imagen de entrada lo necesaro con valores de " -"color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el " -"núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada." +"Determina cómo extender la imagen de entrada lo necesaro con valores de color de " +"modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el núcleo esté " +"posicionado en o cerca de la imagen de entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 @@ -17696,8 +17369,7 @@ msgstr "Conservar alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro." +msgstr "Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "Diffuse Color:" @@ -17719,8 +17391,8 @@ msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal " -"alfa de entrada" +"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal alfa de " +"entrada" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 @@ -17730,7 +17402,7 @@ msgstr "Constante:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong" +msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 @@ -17739,7 +17411,7 @@ msgstr "Longitud de la unidad nuclear:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto" +msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamiento." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "X displacement:" @@ -17805,8 +17477,7 @@ msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo" msgid "Specular Color:" msgstr "Color especular:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../share/extensions/interp.inx:6 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Exponent:" msgstr "Exponente:" @@ -17847,8 +17518,8 @@ msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feBlend</b> proporciona 4 modos de mezcla: " -"pantalla, multiplicar, oscurecer y aclarar." +"La primitiva de filtro <b>feBlend</b> proporciona 4 modos de mezcla: pantalla, " +"multiplicar, oscurecer y aclarar." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" @@ -17856,119 +17527,115 @@ msgid "" "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feColorMatrix</b> aplica una matriz de " -"transformación al color de cada pixel renderizado. Esto permite crear " -"efectos como convertir un objeto a escala de grises, modificar la saturación " -"de colores y cambiar el matiz de los colores." +"La primitiva de filtro <b>feColorMatrix</b> aplica una matriz de transformación " +"al color de cada pixel renderizado. Esto permite crear efectos como convertir un " +"objeto a escala de grises, modificar la saturación de colores y cambiar el matiz " +"de los colores." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color " +"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " +"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color " +"balance, and thresholding." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feComponentTransfer</b> manipula los componentes " -"de color de la entrada (rojo, verde, azul y alfa) de acuerdo con funciones " -"de transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y " +"La primitiva de filtro <b>feComponentTransfer</b> manipula los componentes de " +"color de la entrada (rojo, verde, azul y alfa) de acuerdo con funciones de " +"transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y " "contraste, balance y umbral de color." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the " +"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. " +"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the " +"corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feComposite</b> compone dos imágenes utilizando " -"uno de los modos de mezcla Porter-Duff o el modo aritmético descrito en el " -"estándar SVG. Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones " -"lógicas entre los valores de pixel correspondientes de las imágenes." +"La primitiva de filtro <b>feComposite</b> compone dos imágenes utilizando uno de " +"los modos de mezcla Porter-Duff o el modo aritmético descrito en el estándar SVG. " +"Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones lógicas entre los " +"valores de pixel correspondientes de las imágenes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the " +"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, " +"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using " +"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and " +"resolution-independent." msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feConvolveMatrix</b> permite especificar una " "convolución que se aplicará a la imagen. Los efectos más comunes creados con " -"matrices de convolución son desenfocar, agudizar, repujar y detección de " -"bordes. Fíjese en que mientras que el desenfoque gaussiano se puede crear " -"mediante esta primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque " -"gaussiano es más rápida y ne depende de la resolución." +"matrices de convolución son desenfocar, agudizar, repujar y detección de bordes. " +"Fíjese en que mientras que el desenfoque gaussiano se puede crear mediante esta " +"primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque gaussiano es más rápida " +"y ne depende de la resolución." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " +"areas recede away from the viewer." msgstr "" "Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y feSpecularLighting crean " -"sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para " -"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad " -"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " -"se alejan de él." +"sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para proporcionar " +"información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad más alta son " +"elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja se alejan de él." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first " +"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the " +"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feDisplacementMap</b> desplaza los píxeles de la " -"primera entrada utilizando la segunda entrada como un mapa de desplazamiento " -"que muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de " -"«Remolino» y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto." +"primera entrada utilizando la segunda entrada como un mapa de desplazamiento que " +"muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de «Remolino» " +"y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a " +"graphic." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feFlood</b> rellena la región con un color y " -"opacidad dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para " -"aplicar color a un gráfico." +"La primitiva de filtro <b>feFlood</b> rellena la región con un color y opacidad " +"dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para aplicar color a " +"un gráfico." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feGaussianBlur</b> desenfoca su entrada " -"uniformemente. Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un " -"efecto de sombra paralela." +"La primitiva de filtro <b>feGaussianBlur</b> desenfoca su entrada uniformemente. " +"Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un efecto de sombra paralela." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or " +"another part of the document." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen " -"externa o con otra parte del documento." +"La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen externa o " +"con otra parte del documento." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside " +"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for " +"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or " +"several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feMerge</b> compone varias imágenes temporales en " -"una sola dentro de la primitiva de filtro. Para ello utiliza composición " -"alfa normal. Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo " -"«normal» o varias primitivas feCompositve en modo «over»." +"La primitiva de filtro <b>feMerge</b> compone varias imágenes temporales en una " +"sola dentro de la primitiva de filtro. Para ello utiliza composición alfa normal. " +"Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo «normal» o varias " +"primitivas feCompositve en modo «over»." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For " +"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feMorphology</b> proporciona efectos de erosión y " "dilatación. En objetos de un solo color la erosión «adelgaza» el objeto y la " @@ -17976,46 +17643,44 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. " +"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly " +"different position than the actual object." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feOffset</b> desplaza la imagen un espacio " -"definido por el usuario. Esto es útil, por ejemplo, para sombras arrojadas " -"en las que la sombra está en una posición ligeramente diferente que el " -"objeto en sí." +"La primitiva de filtro <b>feOffset</b> desplaza la imagen un espacio definido por " +"el usuario. Esto es útil, por ejemplo, para sombras arrojadas en las que la " +"sombra está en una posición ligeramente diferente que el objeto en sí." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " +"areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y <b>feSpecularLighting</" -"b> crean sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para " -"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad " -"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " -"se alejan de él." +"Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y <b>feSpecularLighting</b> " +"crean sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para " +"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad más " +"alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja se alejan " +"de él." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena la región con un gráfico de " -"entrada. La tesela de origen la define la subregion de la primitiva del " -"filtro de entrada." +"La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena la región con un gráfico de entrada. " +"La tesela de origen la define la subregion de la primitiva del filtro de entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise " +"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and " +"in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feTurbulence</b> genera ruido Perlin. Este tipo de " -"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y " -"humo además de para generar texturas complejas como mármol y granito." +"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y humo " +"además de para generar texturas complejas como mármol y granito." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -18073,7 +17738,7 @@ msgstr "Ámbito" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Distinguir mayús./minús." +msgstr "Distinguir _mayús./minús." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "E_xact match" @@ -18174,8 +17839,7 @@ msgstr "_Reemplazar todos" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -"Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de " -"selección" +"Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de selección" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "Replace all matches" @@ -18677,28 +18341,27 @@ msgstr "Lydian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avéstico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Bamum. " -msgstr "Bamum" +msgstr "Bamum. " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "" +msgstr "Jeroglíficos egipcios" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Arameo imperial" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi inscripcional" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Parto inscripcional" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Javanese" @@ -18706,7 +18369,7 @@ msgstr "Javanés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 msgid "Kaithi." -msgstr "" +msgstr "Kaithi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 msgid "Lisu" @@ -18718,12 +18381,11 @@ msgstr "Meitei-mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Sudarábigo antiguo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Old Turkic" -msgstr "Itálica antigua" +msgstr "Turco antíguo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Samaritan" @@ -18738,183 +18400,172 @@ msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Batak" -msgstr "Katakana" +msgstr "Batak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Brahmi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Mandeo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Chakma" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Curvas paramétricas" +msgstr "Meroítico cursivo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Jeroglíficos meroíticos" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Sharada" -msgstr "Afilado" +msgstr "Sharada" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Sora Sompeng" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanés caucásico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duployan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Elbasan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Kjohki" -msgstr "" +msgstr "Kjohki" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Linear A" -msgstr "Lineal B" +msgstr "Lineal A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Mahajani" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Maniqueo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Silabario ki-ka-ku" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Modi" -msgstr "_Modificar" +msgstr "Modi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Nabateo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Norarábigo antiguo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Old Permic" -msgstr "Persa antiguo" +msgstr "Permiano antiguo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Pahawh Hmong" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Palmirano" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Pau Cin Hau" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Pintura de póster" +msgstr "Psalter Pahlavi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Siddham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Tirhuta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Warang Citi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ahom" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Jeroglíficos anatólicos" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Hatran" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Multani" -msgstr "Multiplicar" +msgstr "Multani" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Old Hungarian" -msgstr "Húngaro (hu)" +msgstr "Húngaro antíguo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Signwriting" -msgstr "Scripting" +msgstr "Escritura de signos" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Basic Plane" -msgstr "Latino básico" +msgstr "Plano básico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Extended Multilingual Plane" -msgstr "" +msgstr "Plano multilíngüe extendido" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplementary Ideographic Plane" -msgstr "" +msgstr "Plano suplementario ideográfico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Basic Latin" @@ -19285,55 +18936,48 @@ msgid "Specials" msgstr "Especiales" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "Símbolos y flechas variados" +msgstr "Símbolos y pictografías variados" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Emoticons" -msgstr "Movimiento" +msgstr "Emoticonos" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Dingbats ornamentales" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "Símbolos para mapas" +msgstr "Símbolos para mapas y transporte" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "Símbolos Jemeres" +msgstr "Símbolos de alquímia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "Figuras geométricas" +msgstr "Figuras geométricas, extendidas" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "Flechas adicionales-A" +msgstr "Flechas adicionales-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" +msgstr "Símbolos y pictografías suplementarios" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Chess Symbols" -msgstr "Símbolos Jemeres" +msgstr "Símbolos de ajedrez" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Símbolos y pictografías extendidos A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 msgid "Script: " -msgstr "Escritura:" +msgstr "Escritura: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 msgid "Range: " @@ -19353,9 +18997,8 @@ msgstr "Ordenar en una rejilla" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -19365,9 +19008,8 @@ msgstr "Espacio horizontal entre columnas." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -19466,9 +19108,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "Ajustar propiedades de guías" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Duplicate guide" -msgstr "Duplicar nodo" +msgstr "Duplicar guía" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 msgid "Guideline" @@ -19512,11 +19153,10 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar marca de selección" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual " -"que en el selector)" +"Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual que en " +"el selector)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Enable gradient editing" @@ -19537,8 +19177,8 @@ msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del " -"objeto (imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno." +"Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del objeto " +"(imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Ctrl+click _dot size:" @@ -19551,8 +19191,8 @@ msgstr "veces el ancho de trazo actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual " -"del trazo)" +"Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual del " +"trazo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Base simplify:" @@ -19572,11 +19212,10 @@ msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> de los que tomar el estilo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "" -"<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de " -"varios objetos." +"<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de varios " +"objetos." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Style of new objects" @@ -19596,8 +19235,8 @@ msgstr "El estilo propio de esta herramienta:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the " +"button below to set it." msgstr "" "Cada herramienta puede guardar su propio estilo para aplicarlo a los nuevos " "objetos creados. Utilice el botón inferior para ajustarlo." @@ -19631,8 +19270,8 @@ msgstr "Caja de contorno visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de " -"filtro, etc." +"Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de filtro, " +"etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Geometric bounding box" @@ -19652,8 +19291,7 @@ msgstr "Mantener los objetos después de la conversión a guías" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "" "Al convertir un objeto a guías, no borrar el objeto después de la conversión." @@ -19666,8 +19304,8 @@ msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -"Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más " -"que convertir a cada hijo por separado." +"Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más que " +"convertir a cada hijo por separado." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Average all sketches" @@ -19685,8 +19323,7 @@ msgstr "Seleccionar siguiente trayecto" msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "No fijar conectores a objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "Selector" @@ -19708,8 +19345,7 @@ msgstr "Caja de contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar" +msgstr "Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Per-object selection cue" @@ -19731,8 +19367,8 @@ msgstr "Marca" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina " -"superior izquierda" +"Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina superior " +"izquierda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" @@ -19776,8 +19412,7 @@ msgid "" "outline will only update when completing a drag" msgstr "" "Actualizar el contorno cuando se arrastren nodos de transformación; si " -"esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el " -"arrastre" +"esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el arrastre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" @@ -19785,12 +19420,11 @@ msgstr "Actualizar trayectos al arrastrar nodos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only " +"be updated when completing a drag" msgstr "" "Actualizar el trayecto cuando se arrastren o transformen nodos; si " -"esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el " -"arrastre" +"esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el arrastre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" @@ -19798,11 +19432,11 @@ msgstr "Mostrar dirección del trayecto en los contornos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle " +"of each outline segment" msgstr "" -"Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas " -"flechas en el medio de cada segmento" +"Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas flechas en " +"el medio de cada segmento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show temporary path outline" @@ -19819,8 +19453,8 @@ msgstr "Mostrar contorno de trayectos seleccionados temporalmente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -"Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado " -"para edición" +"Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado para " +"edición" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "_Flash time:" @@ -19829,12 +19463,11 @@ msgstr "Tiempo de _parpadeo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "" -"Indica durante cuánto tiempo será visible el contorno del trayecto después " -"de pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el " -"contorno hasta que el ratón abandone el trayecto" +"Indica durante cuánto tiempo será visible el contorno del trayecto después de " +"pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el contorno hasta " +"que el ratón abandone el trayecto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Editing preferences" @@ -19847,8 +19480,8 @@ msgstr "Mostrar tiradores de transformación de nodos simples" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" -"Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un " -"solo nodos" +"Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un solo " +"nodos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Deleting nodes preserves shape" @@ -19856,11 +19489,11 @@ msgstr "Borrar nodos conserva la forma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get " +"the other behavior" msgstr "" -"Mueve los tiradores adyacentes a los nodo eliminados para que la forma se " -"parezca a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento" +"Mueve los tiradores adyacentes a los nodo eliminados para que la forma se parezca " +"a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tweak" @@ -19886,13 +19519,13 @@ msgstr "Ignorar el primer y el último punto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered " +"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be " +"displayed." msgstr "" "No se tendrán en cuenta el inicio y el final de las líneas de control de la " -"herramienta de medida para el cálculo de longitudes. Solamente se mostrarán " -"las longitudes entre intersecciones de curva." +"herramienta de medida para el cálculo de longitudes. Solamente se mostrarán las " +"longitudes entre intersecciones de curva." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" @@ -19904,14 +19537,13 @@ msgstr "Modo boceto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead " +"of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Si está activo, el resultado del boceto será la media normal de todos los " -"bocetos en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo." +"Si está activo, el resultado del boceto será la media normal de todos los bocetos " +"en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "Pluma" @@ -19921,17 +19553,16 @@ msgstr "Caligrafía" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen " +"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" "Si se marca, la anchura de la pluma es en unidades absolutas (px) " -"independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, " -"de modo que se muestra igual a cualquier zoom." +"independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, de " +"modo que se muestra igual a cualquier zoom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" "Si se marca, cada objeto nuevo creado será seleccionado (deseleccionando la " "selección previa)" @@ -19946,34 +19577,30 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostrar ejemplos de las tipografías en la lista de selección" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de " -"selección en la barra de texto" +"Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de selección " +"en la barra de texto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de aviso de sustitución de tipografías" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on " +"the system" msgstr "" "Mostrar el diálogo de aviso de sustitución de tipografías cuando los tipos " "solicitados no están disponibles en el sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "Crear texto fluido" +msgstr "Usar texto fluido automático SVG2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" -msgstr "" +msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "Usar texto fluido automático SVG2 en lugar de SVG1.2 (Recomendado)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Font directories" @@ -20000,8 +19627,8 @@ msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" -"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio " -"de configuración de Inkscape del usuario" +"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio de " +"configuración de Inkscape del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Additional font directories" @@ -20010,8 +19637,7 @@ msgstr "Directorios de tipografías adicionales" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" -"Cargar tipografías adicionales de directorios personalizados (una ruta por " -"línea)" +"Cargar tipografías adicionales de directorios personalizados (una ruta por línea)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Spray" @@ -20026,8 +19652,7 @@ msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubo de pintura" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" @@ -20037,14 +19662,14 @@ msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck " +"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect " +"other objects using the same gradient" msgstr "" -"Si se marca, las definiciones de degradados automáticamente son duplicadas " -"al cambiarlas; desmárquelo para permitir compartir las definiciones de " -"degradados de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos " -"que usen el mismo degradado." +"Si se marca, las definiciones de degradados automáticamente son duplicadas al " +"cambiarlas; desmárquelo para permitir compartir las definiciones de degradados de " +"modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos que usen el mismo " +"degradado." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Use legacy Gradient Editor" @@ -20056,16 +19681,15 @@ msgid "" "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" "Si se activa, el botón de edición de degradados en el diálogo de «Relleno y " -"borde» mostrará el editor de degradados antiguo, si no se usará la " -"Herramienta de Degradados" +"borde» mostrará el editor de degradados antiguo, si no se usará la Herramienta de " +"Degradados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Ángulo del degr_adado lineal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" "Ángulo predeterminado de degradados lineales nuevos, en grados (en sentido " "horario desde la horizontal)" @@ -20081,8 +19705,8 @@ msgstr "Conector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los " -"objetos de texto" +"Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los objetos de " +"texto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "LPE Tool" @@ -20090,27 +19714,23 @@ msgstr "Herramienta LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic icons:" -msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono." +msgstr "Color para iconos simbólicos:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" -msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono." +msgstr "Color para iconos simbólicos de éxito:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" -msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono." +msgstr "Color para iconos simbólicos de aviso:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" -msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono." +msgstr "Color para iconos simbólicos de error:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "System default" @@ -20142,7 +19762,7 @@ msgstr "Euskera (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Bielorruso (be) " +msgstr "Bielorruso (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bulgarian (bg)" @@ -20486,8 +20106,8 @@ msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color " +"sliders" msgstr "" "Al activarlo se intentará remediar una errata en ciertos temas GTK con los " "deslizadores de color" @@ -20502,11 +20122,10 @@ msgstr "Número máximo de documentos _recientes:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "" -"Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú " -"«Archivo» o limpiar la lista" +"Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo» o " +"limpiar la lista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "_Zoom correction factor (in %):" @@ -20514,13 +20133,13 @@ msgstr "Corrección del factor de _zoom (en %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real " +"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display " +"objects in their true sizes" msgstr "" -"Ajuste el deslizador hasta que la longitud de la regla en su pantalla " -"coincida con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el " -"zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real." +"Ajuste el deslizador hasta que la longitud de la regla en su pantalla coincida " +"con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el zoom a 1:1, " +"1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" @@ -20528,24 +20147,23 @@ msgstr "Activar redisposición dinámica para secciones incompletas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished " +"being refactored" msgstr "" -"Si se activa permitirá la disposición dinámica de componentes que no han " -"sido refactorizados completamente" +"Si se activa permitirá la disposición dinámica de componentes que no han sido " +"refactorizados completamente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "" -"Mostra la caja de info de las primitivas de filtro (necesita reiniciar)" +msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro (necesita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter " +"effects dialog" msgstr "" -"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en " -"el diálogo de efectos de filtro." +"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en el " +"diálogo de efectos de filtro." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 @@ -20568,19 +20186,18 @@ msgstr "Estilo de la barra acoplable (necesita reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or " +"both" msgstr "" -"Selecciona si las barras verticales de la barra aclopable muestras etiquetas " -"de texto, iconos, o ambos" +"Selecciona si las barras verticales de la barra aclopable muestras etiquetas de " +"texto, iconos, o ambos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Estilo del intercambiador (necesita reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" "Selecciona si el intercambiador de la barra aclopable muestras etiquetas de " "texto, iconos, o ambos" @@ -20588,70 +20205,63 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" +"Origen superior izquierdo con el eje y apuntando hacia abajo (necesita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" +"Si no se marca, el origen está abajo a la izquierda y el eje y apunta hacia arriba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Theme changes" -msgstr "Cambio rela_tivo" +msgstr "Cambios de tema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Use system theme" -msgstr "Usar segmentos" +msgstr "Usar tema del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Cambiar el ancho" +msgstr "Cambiar el tema GTK:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Use dark theme" -msgstr "" +msgstr "Usar tema oscuro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Display icons" -msgstr "_Unidad de visualización:" +msgstr "Mostrar iconos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Use system icons" -msgstr "Usar segmentos" +msgstr "Usar iconos del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Change icon theme:" -msgstr "Tema de iconos: " +msgstr "Cambiar tema de iconos:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Usar iconos simbólicos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Use default colors for icons" -msgstr "Fijar color del relleno a ninguno" +msgstr "Usar color predet. para iconos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#, fuzzy msgid "Icon color" -msgstr "Color de tipografía:" +msgstr "Color de iconos" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" -msgstr "" +msgstr "Color base para iconos. Algunos iconos se tendrán que volver a cargar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#, fuzzy msgid "Highlights" -msgstr "Mezcla de resaltado:" +msgstr "Resaltado" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 @@ -20660,14 +20270,18 @@ msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" +"Realza colores, algunos temas de iconos simbólicos lo usan. Algunos iconos " +"tendrán que volver a cargar." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" -"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " -"need reload" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" msgstr "" +"Reiniciar colores del tema, algunos temas de iconos simbólicos lo usan. Algunos " +"iconos tendrán que volver a cargar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgctxt "Icon size" @@ -20695,16 +20309,14 @@ msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)" +msgstr "Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 @@ -20712,29 +20324,26 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria " -"(necesita reiniciar)" +"Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria (necesita " +"reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "NKo" +msgstr "No" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Theme decides" -msgstr "Desde tres lados" +msgstr "El tema decide" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar iconos en los menús:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 @@ -20744,10 +20353,13 @@ msgid "" "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" +"Puedes activar o desactivar todos los iconos en los menús. De forma " +"predeterminada el tema decide qué iconos mostrar mediante el atributo 'show-" +"icons' del archivo 'menus.xml'. (Requiere reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Save and restore window geometry for each document" @@ -20849,19 +20461,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "" -"Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en " -"las preferencias del usuario)" +"Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en las " +"preferencias del usuario)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" -"Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda " -"la geometría en el documento)" +"Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda la " +"geometría en el documento)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Saving dialogs status" @@ -20869,11 +20480,11 @@ msgstr "Guardando estado de diálogos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it " +"closes)" msgstr "" -"Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al " -"cerrar la última ventana abierta)" +"Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al cerrar " +"la última ventana abierta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Dialog behavior (requires restart)" @@ -20906,8 +20517,7 @@ msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -"Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de " -"ventanas" +"Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de ventanas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Dialog Transparency" @@ -20937,22 +20547,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this " +"is the default which can be changed in any window using the button above the " +"right scrollbar)" msgstr "" -"Hacer zoom en el dibujo cuando se cambia el tamaño de la ventana para " -"mantener visible el mismo área (esto es el modo predeterminado que se puede " -"modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de " -"desplazamiento de la derecha)" +"Hacer zoom en el dibujo cuando se cambia el tamaño de la ventana para mantener " +"visible el mismo área (esto es el modo predeterminado que se puede modificar en " +"cualquier ventana con el botón encima de la barra de desplazamiento de la derecha)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -"Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si " -"se comparten documentos con control de versión." +"Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si se " +"comparten documentos con control de versión." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Windows" @@ -20964,8 +20573,7 @@ msgstr "Color de línea al alejar zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias" +msgstr "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" @@ -21046,15 +20654,14 @@ msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, " +"each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, el diálogo «Guardar como...» y «Guardar " -"copia» siempre se abrirán en el directorio en el que está el documento " -"abierto. Si está desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha " -"guardado un archivo la última vez con ese diálogo" +"Cuando esta opción está activa, el diálogo «Guardar como...» y «Guardar copia» " +"siempre se abrirán en el directorio en el que está el documento abierto. Si está " +"desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha guardado un archivo la " +"última vez con ese diálogo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Add label comments to printing output" @@ -21062,8 +20669,8 @@ msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered " +"output for an object with its label" msgstr "" "Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la " "salida generada para un objeto con su etiqueta" @@ -21074,8 +20681,8 @@ msgstr "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document " +"Properties->Metadata." msgstr "" "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos. Los metadatos " "predeterminados se configuran en «Propiedades del documento->Metadatos»." @@ -21090,11 +20697,11 @@ msgstr "píxeles (necesita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with " +"mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con " -"el ratón (en píxeles de pantalla)" +"Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con el " +"ratón (en píxeles de pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "_Click/drag threshold:" @@ -21111,8 +20718,7 @@ msgstr "píxeles" msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un " -"arrastre" +"Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un arrastre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "_Handle size:" @@ -21128,26 +20734,23 @@ msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this " +"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "" -"Utilizar la capacidad de una tableta u otro dispositivo sensible a la " -"presión. Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta " -"(la podrá seguir usando como ratón)." +"Utilizar la capacidad de una tableta u otro dispositivo sensible a la presión. " +"Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta (la podrá " +"seguir usando como ratón)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" -"Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita " -"reiniciar):" +"Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -"Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes " -"dispositivos en la tableta (puntero, borrador, ratón)" +"Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes dispositivos en " +"la tableta (puntero, borrador, ratón)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Input devices" @@ -21159,11 +20762,11 @@ msgstr "Usar colores por nombre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') " +"instead of the numeric value" msgstr "" -"Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p." -"ej. «red» o «magenta») en vez del valor numérico" +"Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p.ej. " +"«red» o «magenta») en vez del valor numérico" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "XML formatting" @@ -21186,8 +20789,8 @@ msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 " -"para no sangrar" +"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 para no " +"sangrar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Path data" @@ -21212,9 +20815,9 @@ msgstr "Formato de cadena de trayecto:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative " +"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative " +"coordinates)" msgstr "" "El trayecto se deberá escribir: solo con coordenadas absolutas, solo con " "coordenadas relativas, u optimizado para la longitud del texto (mezcla de " @@ -21226,11 +20829,11 @@ msgstr "Forzar comandos de repetición" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of " +"'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» " -"en vez de «L 1,2 3,4»)" +"Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» en " +"vez de «L 1,2 3,4»)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Numbers" @@ -21250,11 +20853,11 @@ msgstr "_Exponente mínimo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything " +"smaller is written as zero" msgstr "" -"El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; " -"cualquier número más pequeño que esto se escribe como cero" +"El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; cualquier " +"número más pequeño que esto se escribe como cero" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Improper Attributes Actions" @@ -21268,11 +20871,11 @@ msgstr "Mostrar avisos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located " +"in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos " -"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes." +"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos de la " +"base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 msgid "Remove attributes" @@ -21288,12 +20891,12 @@ msgstr "Acciones de propiedades de estilo inapropiadas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on " +"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Mostrar aviso si se encuentran propietades de estilo inapropiadas (p.ej. " -"'font-family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran " -"en dir_datos_inkscape/attributes." +"Mostrar aviso si se encuentran propietades de estilo inapropiadas (p.ej. 'font-" +"family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran en " +"dir_datos_inkscape/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 @@ -21310,15 +20913,14 @@ msgstr "Acciones de propiedades de estilo inútiles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the " +"default value and a different value is not inherited or if value is the same as " +"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Mostrar aviso si se encuentran propiedades de estilo redundantes (p.ej. si " -"una propuedad tiene el valor predeterminado y no se hereda un valor " -"diferente o si el valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos " -"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes." +"Mostrar aviso si se encuentran propiedades de estilo redundantes (p.ej. si una " +"propuedad tiene el valor predeterminado y no se hereda un valor diferente o si el " +"valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos de la base de datos se " +"encuentran en dir_datos_inkscape/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 msgid "Delete redundant style properties" @@ -21334,11 +20936,11 @@ msgstr "Leer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those " +"internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive " -"los internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)" +"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive los " +"internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Editing" @@ -21366,62 +20968,67 @@ msgstr "Salida SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "SVG 2" -msgstr "" +msgstr "SVG 2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "" +msgstr "Insertar apoyo SVG 1.1 en el texto." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgstr "Insertar degradado de malla en el polirelleno JavaScript." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgstr "Insertar polirelleno JavaScript del servidor Hatch Paint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "" +msgstr "Añade opciones de apoyo para renderizadores no-SVG 2." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." -msgstr "" +msgstr "Añade polirelleno JavaScript para generar mallas." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" +"Añade polirelleno JavaScript para generar sombreado (trayectos lineares y " +"absolutos)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "" +msgstr "SVG 2 a SVG 1.1" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." -msgstr "" +msgstr "Reemplazar marcadores con 'auto_start_reverse'." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." -msgstr "" +msgstr "Reemplazar marcadores mediante 'context_paint' o 'context_fill'." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" +"SVG 2 permite que los marcadores se inviertan automáticamente al inicio del " +"trayecto." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" +"SVG 2 permite que el color de los marcadores automáticamente sea el mismo que el " +"del trazo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 -#, fuzzy msgid "SVG export" -msgstr "Editor de mapa de _bits:" +msgstr "Exportación SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 @@ -21476,8 +21083,7 @@ msgstr "Mostrar propósito de conversión:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" -"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " -"pantalla" +"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a pantalla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Proofing" @@ -21522,8 +21128,7 @@ msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" -"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " -"pantalla" +"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a pantalla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "Black point compensation" @@ -21561,8 +21166,8 @@ msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing " +"loss in case of a crash" msgstr "" "Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la " "pérdida de trabajo en caso de un cuelgue." @@ -21574,12 +21179,12 @@ msgstr "_Directorio de autoguardado:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " +"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -"El directorio en el que se guardarán los archivos autoguardados. Esto " -"debería ser una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de " -"unidad, como C:, en Windows)." +"El directorio en el que se guardarán los archivos autoguardados. Esto debería ser " +"una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de unidad, como C:, en " +"Windows)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -21594,8 +21199,7 @@ msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Número _máximo de autoguardados:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Número máximo de archivos guardados; use esto para limitar el espacio de " "almacenamiento utilizado" @@ -21622,8 +21226,7 @@ msgstr "_Usuario de la librería Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "" -"El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art." +msgstr "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 msgid "Open Clip Art Library _Password:" @@ -21647,8 +21250,8 @@ msgstr "Umbral de _simplificación:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this " +"command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "La fuerza predeterminada del comando «Simplificar». Al ejecutar este comando " @@ -21694,11 +21297,10 @@ msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current " +"layer changes" msgstr "" -"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie " -"de capa" +"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie de capa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -21707,8 +21309,8 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " -"todas las capas" +"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de todas " +"las capas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" @@ -21718,27 +21320,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its " +"sublayers" msgstr "" -"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " -"la capa actual y sus inferiores" +"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de la " +"capa actual y sus inferiores" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves " +"or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos " -"como por estar en una capa oculta)" +"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos como " +"por estar en una capa oculta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves " +"or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí " -"mismos como por estar en una capa bloqueada)" +"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí mismos " +"como por estar en una capa bloqueada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" @@ -21803,8 +21405,7 @@ msgstr "Guardar transformación" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "" "Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» " "cuando sea posible" @@ -21812,26 +21413,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los " -"objetos" +"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los objetos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 msgid "Transforms" msgstr "Transformaciones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -#, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "La forma final del trazo" +msgstr "Escalar guines con el trazo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 msgid "When changing stroke width, scale dash array" -msgstr "" +msgstr "Cuando cambie el ancho del trazo, escalar el conjunto de guines" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 -#, fuzzy msgid "Dashes" -msgstr "Guiones:" +msgstr "Guiones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" @@ -21839,11 +21437,10 @@ msgstr "La _rueda del ratón desplaza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally " +"with Shift)" msgstr "" -"Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con " -"Mayús)" +"Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con Mayús)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Ctrl+arrows" @@ -21855,8 +21452,7 @@ msgstr "Desplaza_r:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)" +msgstr "Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "_Acceleration:" @@ -21883,8 +21479,8 @@ msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -"La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del " -"borde (0 desactiva el autodesplazamiento)" +"La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del borde " +"(0 desactiva el autodesplazamiento)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 msgid "_Threshold:" @@ -21895,9 +21491,9 @@ msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"La distancia (en píxeles de pantalla) a la que hay que estar del borde del " -"lienzo para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, " -"negativo es dentro del lienzo" +"La distancia (en píxeles de pantalla) a la que hay que estar del borde del lienzo " +"para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, negativo es " +"dentro del lienzo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" @@ -21906,8 +21502,8 @@ msgstr "Al pulsar Espacio, el movimiento de ratón mueve la vista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -"Si se activa, mantener pulsada la barra espaciadora hace que el movimiento " -"de ratón mueva el lienzo" +"Si se activa, mantener pulsada la barra espaciadora hace que el movimiento de " +"ratón mueva el lienzo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -21915,33 +21511,33 @@ msgstr "La rueda del ratón aumenta por defecto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, " +"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con " -"Ctrl. Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl." +"Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con Ctrl. " +"Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 -#, fuzzy msgid "Snap defaults" -msgstr "Definir como pre_determinado" +msgstr "Predeterminados de ajuste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" -msgstr "Documento sin nombre" +msgstr "Activar ajuste en documentos nuevos" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" -"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " -"status is subsequently saved per-document." +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is " +"subsequently saved per-document." msgstr "" +"Estado inicial de ajuste en documentos nuevos y SVGs que no son Inkscape. El " +"estado de ajuste se guardará posteriormente para cada documento." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Snap indicator" @@ -21961,8 +21557,7 @@ msgstr "Persistencia del indicador de ajuste (en segundos):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" msgstr "Controla cuánto tiempo se muestra el mensaje del indicador de ajuste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 @@ -21974,11 +21569,10 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Solo ajustar el nodo más próximo al puntero." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -"Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero " -"del ratón." +"Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero del " +"ratón." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "_Weight factor:" @@ -21987,12 +21581,12 @@ msgstr "Factor de _peso:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the " +"closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "Cuando se encuentran varias soluciones de ajuste, Inkscape puede preferir la " -"transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba " -"más cercano al puntero (si está a 1)" +"transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba más " +"cercano al puntero (si está a 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" @@ -22000,13 +21594,11 @@ msgstr "Ajustar el puntero del ratón al arrastrar un nudo restringido" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse " +"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "" -"Al arrastrar un nudo a lo largo de una línea de restricción, ajustar la " -"posición del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea " -"de restricción" +"Al arrastrar un nudo a lo largo de una línea de restricción, ajustar la posición " +"del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea de restricción" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Delayed snap" @@ -22018,13 +21610,13 @@ msgstr "Retardo (en segundos):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional " +"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero " +"or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"Posponer el ajuste mientras se mueve el ratón, y luego esperar una fracción " -"de segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un " -"número muy bajo, el ajuste será inmediato." +"Posponer el ajuste mientras se mueve el ratón, y luego esperar una fracción de " +"segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un número " +"muy bajo, el ajuste será inmediato." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Snapping" @@ -22035,16 +21627,14 @@ msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Las flech_as mueven:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos seleccionados se mueven " -"esta distancia" +"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos seleccionados se mueven esta " +"distancia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> y < e_scalan:" +msgstr "> y < e_scalan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" @@ -22056,8 +21646,7 @@ msgstr "Reduc_ir/ampliar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia" +msgstr "Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Compass-like display of angles" @@ -22066,12 +21655,11 @@ msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" -"Si está activo se muestran los ángulos de modo que 0 es el norte, desde 0 a " -"360, positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con " -"rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda" +"Si está activo se muestran los ángulos de modo que 0 es el norte, desde 0 a 360, " +"positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con rango de -180 " +"hasta 180, positivo hacia la izquierda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 msgctxt "Rotation angle" @@ -22089,11 +21677,11 @@ msgstr "grados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] " +"rotates by this amount" msgstr "" -"Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también " -"rota esta cantidad" +"Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también rota " +"esta cantidad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Relative snapping of guideline angles" @@ -22104,8 +21692,8 @@ msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán " -"relativos al ángulo original" +"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán relativos al " +"ángulo original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "_Zoom in/out by:" @@ -22118,11 +21706,10 @@ msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" -"Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen " -"por este múltiplo" +"Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen por " +"este múltiplo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "_Rotate canvas by:" @@ -22170,8 +21757,8 @@ msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, " +"a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por " "ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original." @@ -22198,13 +21785,13 @@ msgstr "Reconectar clones duplicados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly " +"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the " +"old original" msgstr "" "Al duplicar una selección que contenga tanto un clon como su original " -"(posiblemente en grupos), reconectar el clon duplicado al original duplicado " -"en vez de al original anterior." +"(posiblemente en grupos), reconectar el clon duplicado al original duplicado en " +"vez de al original anterior." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 msgid "Unlinking clones" @@ -22216,8 +21803,8 @@ msgstr "Operación de trayecto desconectar clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, " +"Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" "Las siguientes operaciones de trayecto desconectan clones: Trazo a trayecto, " "Objeto a trayecto, Operaciones booleanas, Combinar, Descombinar" @@ -22234,11 +21821,10 @@ msgstr "" "máscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto " -"de recorte o máscara" +"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto de " +"recorte o máscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Remove clippath/mask object after applying" @@ -22249,8 +21835,8 @@ msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo " -"después de aplicarlo" +"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo después " +"de aplicarlo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "Before applying" @@ -22274,13 +21860,11 @@ msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a cada objeto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto" +msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos" +msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "After releasing" @@ -22305,11 +21889,11 @@ msgstr "Marcadores de estilo de trazo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill " +"color" msgstr "" -"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto " -"o relleno del marcador" +"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto o " +"relleno del marcador" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Markers" @@ -22355,12 +21939,12 @@ msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts " +"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"Fija la cantidad de memoria por documento que se puede usar para almacenar " -"partes renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para " -"desactivar caché" +"Fija la cantidad de memoria por documento que se puede usar para almacenar partes " +"renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para desactivar " +"caché" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 msgid "Rendering tile multiplier:" @@ -22371,18 +21955,22 @@ msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with " +"few or no filters." msgstr "" +"En hardware moderno, incrementar este valor (predet. es 16) puede ayudar a " +"obtener mejor rendimiento cuando hay grandes áreas con objetos con filtro " +"(incluidos los modos de difuminado y mezcla) en sus dibujos. Reduzca el número " +"para acelerar zoom y desplazamiento en áreas relevantes en hardware de gama baja " +"con pocos on ningún filtro." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 -#, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:" +msgstr "Radio de renderizado de Rayos X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 msgid "XRay mode radius preview" -msgstr "" +msgstr "Radio de la vista previa Rayos X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 @@ -22416,8 +22004,8 @@ msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always " +"uses best quality)" msgstr "" "Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la " "exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)" @@ -22440,15 +22028,13 @@ msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida" +msgstr "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Calidad de efectos de filtro para visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "Renderizar" @@ -22457,24 +22043,22 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Automatically reload images" -msgstr "Recargar mapas de bits automáticamente" +msgstr "Recargar imágenes automáticamente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en " -"el disco" +"Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en el " +"disco" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de _bits:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 -#, fuzzy msgid "_SVG editor:" -msgstr "Editor de mapa de _bits:" +msgstr "Editor de _SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 @@ -22488,11 +22072,9 @@ msgid "Default export _resolution:" msgstr "_Resolución de exportación predeterminada:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " -"diálogo de exportación" +"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) en el diálogo de exportación" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Create" @@ -22507,52 +22089,47 @@ msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 -#, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar" +msgstr "" +"Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar imágenes de mapas de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar un mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 -#, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" -msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar" +msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar imágenes SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 -#, fuzzy msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." -msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar un mapa de bits." +msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar una imagen SVG." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de importación/apertura de mapas de bits:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "Incluir _ocultas" +msgstr "Incluir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 msgid "SVG import mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de importación SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 -#, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "Escala mapa de bits (renderizado de imagen):" +msgstr "Escala de imagen (renderizado de imagen):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Resolución de _importación predeterminada:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 -#, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" -"Resolución predeterminada de mapa de bits (en puntos por pulgada) para " -"importación" +"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) para importación de mapas de " +"bits y SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 msgid "Override file resolution" @@ -22561,8 +22138,8 @@ msgstr "Sobrescribir resolución del archivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" -"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información " -"del archivo" +"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información del " +"archivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 msgid "Images in Outline Mode" @@ -22570,24 +22147,23 @@ msgstr "Imágenes en modo contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." +"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an " +"x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -"Mostrará las imágenes mientras se esté en modo contorno en lugar de un " -"cuadrado rojo con una cruz. Esto es útil para el trazado manual." +"Mostrará las imágenes mientras se esté en modo contorno en lugar de un cuadrado " +"rojo con una cruz. Esto es útil para el trazado manual." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 -#, fuzzy msgid "Imported Images" -msgstr "Incrustar imágenes" +msgstr "Imágenes importadas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create " +"will be added separately to " msgstr "" -"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado " -"que cree será añadido por separado" +"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado que " +"cree será añadido por separado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "Shortcut file:" @@ -22602,8 +22178,7 @@ msgstr "Buscar:" msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" @@ -22615,11 +22190,11 @@ msgstr "ID" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the " +"shortcut file listed above" msgstr "" -"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos " -"del archivo indicado" +"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos del " +"archivo indicado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 msgid "Import ..." @@ -22648,18 +22223,20 @@ msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" +"La combinación de teclas\"%1\"\n" +"ya está asignada a \"%2\"" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Reassign shortcut?" -msgstr "" +msgstr "¿Reasignar combinación de teclas?" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea reasignar esta combinación de teclas?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Misc" @@ -22680,11 +22257,11 @@ msgstr "Segundo idioma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in " +"ALL chosen languages" msgstr "" -"Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación " -"solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." +"Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación solo se " +"detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 msgid "Third language:" @@ -22692,11 +22269,11 @@ msgstr "Tercer idioma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in " +"ALL chosen languages" msgstr "" -"Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación " -"solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." +"Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación solo se " +"detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 msgid "Ignore words with digits" @@ -22712,8 +22289,7 @@ msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" -"Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»" +msgstr "Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "Spellcheck" @@ -22725,11 +22301,11 @@ msgstr "Inclinación de _latencia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some " +"systems)" msgstr "" -"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 " -"en algunos sistemas)." +"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 en " +"algunos sistemas)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Pre-render named icons" @@ -22740,31 +22316,28 @@ msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. " -"Esto es para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+." +"Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. Esto es " +"para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 msgid "System info" msgstr "Información del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "Reset Preferences" -msgstr "Preferencias de texto" +msgstr "Reiniciar preferencias" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 msgid "User preferences: " msgstr "Preferencias del usuario:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Open preferences folder" -msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo" +msgstr "Abrir la carpeta de preferencias" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "User config: " @@ -22775,142 +22348,118 @@ msgid "Location of users configuration" msgstr "Localización de la configuración del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 -#, fuzzy msgid "Open extensions folder" -msgstr "Extensiones del usuario:" +msgstr "Abrir la carpeta de extensiones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 msgid "User extensions: " msgstr "Extensiones del usuario:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 msgid "Open themes folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir carpeta de temas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "User themes: " -msgstr "Caché del usuario: " +msgstr "Temas del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Localización de las extensiones del usuario" +msgstr "Localización de los temas del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "Open icons folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir carpeta de iconos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "User icons: " -msgstr "Configuración del usuario: " +msgstr "Iconos del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Localización de las extensiones del usuario" +msgstr "Localización de los iconos del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "Open templates folder" -msgstr "no se ha seleccionado plantilla" +msgstr "Abrir carpeta de plantillas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 -#, fuzzy msgid "User templates: " -msgstr "Guardar plantilla..." +msgstr "Plantillas del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Localización de las extensiones del usuario" +msgstr "Localización de las plantillas del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 -#, fuzzy msgid "Open symbols folder" -msgstr "No se han encontrado símbolos" +msgstr "Abrir carpeta de símbolos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "User symbols: " -msgstr "Símbolos Jemeres" +msgstr "Símbolos del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Localización de las extensiones del usuario" +msgstr "Localización de los símbolos del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 -#, fuzzy msgid "Open paint servers folder" -msgstr "Abrir archivos de plóter HPGL" +msgstr "Abrir carpeta de servidores de pintura" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 -#, fuzzy msgid "User paint servers: " -msgstr "Datos del usuario: " +msgstr "Servidores de pintura del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" -msgstr "Localización de las extensiones del usuario" +msgstr "Localización de los servidores de pintura del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "Open palettes folder" -msgstr "Abrir archivos de plóter HPGL" +msgstr "Abrir carpeta de paletas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "User palettes: " -msgstr "Datos del usuario: " +msgstr "Paletas del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Localización de las extensiones del usuario" +msgstr "Localización de las paletas del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 -#, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Importar atajos de teclado personalizados de un archivo" +msgstr "Abrir carpeta de atajos de teclado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "User keys: " -msgstr "Caché del usuario: " +msgstr "Atajos del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" +msgstr "Localización de los archivos de mapas de teclado tel usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 msgid "Open user interface folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir carpeta de interfaces del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "User UI: " -msgstr "Datos del usuario: " +msgstr "IU del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" +msgstr "Localización de las descripciones de la interfaz de usuario del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 msgid "User cache: " msgstr "Caché del usuario: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 -#, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Localización de la caché del usuario" @@ -23032,18 +22581,15 @@ msgstr "Teclas" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to " +"a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" "Un dispositivo puede estar «Desactivado», sus coordenadas mapeadas a la " "«Pantalla» completa, o a una sola «Ventana» (normalmente enfocada)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 msgid "Pressure" msgstr "Presión" @@ -23211,17 +22757,17 @@ msgstr "Sup" # File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" -msgstr "" +msgstr "Todavía no tiene marcadores, desmarque la estrella de favoritos" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 msgid "This is your favorite effects" -msgstr "" +msgstr "Estos son sus efectos preferidos" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "" +msgstr "Su búsqueda no ha devuelto resultados, inténtelo otra vez" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 msgid "Add path effect" @@ -23431,7 +22977,7 @@ msgstr "_Título:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_DPI SVG:" -msgstr "" +msgstr "_PPP SVG:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Image Rendering:" @@ -23446,20 +22992,17 @@ msgid "L_ock" msgstr "B_loquear" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Preserve Ratio" -msgstr "Conservar alfa" +msgstr "Conservar proporción" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interactividad" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -"El atributo «id=» (solamente se permiten letras, dígitos y los caracteres «.-" -"_:»)" +"El atributo «id=» (solamente se permiten letras, dígitos y los caracteres «.-_:»)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 msgid "A freeform label for the object" @@ -23480,6 +23023,16 @@ msgid "" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" +"La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se re-escala un mapa de " +"bits:\n" +"\t• 'auto' sin preferencia (normalmente suave pero desenfocado)\n" +"\t• 'optimizeQuality' se prefiere calidad de renderizado (normalmente suave pero " +"desenfocado)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' se prefiere velocidad de renderizado (normalmente pixelado)\n" +"\t• 'crisp-edges' re-escalar sin ofuscar bordes (a menudo pixelado)\n" +"\t• 'pixelated' renderizar pixelado\n" +"Fíjese en que la especificación de esta propiedad no está terminada. La " +"aplicación e interpretación de estos valores varía entre renderizadores." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object invisible" @@ -23493,7 +23046,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "" +msgstr "Marcar para conservar la relación de aspecto de las imágenes" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2837 @@ -23526,9 +23079,8 @@ msgid "Set object title" msgstr "Fijar título del objeto" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Set image DPI" -msgstr "PPP de la imagen:" +msgstr "Fijar PPP de la imagen" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 msgid "Set object description" @@ -23547,9 +23099,8 @@ msgid "Unlock object" msgstr "Desbloquear objeto" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Fijar precisión" +msgstr "Ajustar conservar proporción" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 msgid "Hide object" @@ -23561,7 +23112,7 @@ msgstr "Mostrar objeto" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 msgid "no-id" -msgstr "" +msgstr "no-id" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Unhide objects" @@ -23650,11 +23201,11 @@ msgstr "Conmutar bloqueo de capa, grupo u objeto." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between " +"the two types." msgstr "" -"Tipo: capa, grupo u objeto. Pulsar sobre los iconos de capa o grupo conmuta " -"entre los dos tipos." +"Tipo: capa, grupo u objeto. Pulsar sobre los iconos de capa o grupo conmuta entre " +"los dos tipos." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 msgid "Is object clipped and/or masked?" @@ -23670,8 +23221,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is " +"object 'id'." msgstr "" "Etiqueta de capa/grupo/objeto (inkscape:label). Doble-clic para fijar. Valor " "predeterminado es el 'id' del objeto." @@ -23742,20 +23293,19 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún clipart llamado <b>%1</b>." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different " +"keywords." msgstr "" -"Asegúrese de que todas las palabras clave están bien escritas o inténtelo " -"otra vez con otras palabras clave." +"Asegúrese de que todas las palabras clave están bien escritas o inténtelo otra " +"vez con otras palabras clave." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 -#, fuzzy msgid "All paint servers" -msgstr "Todo inactivo" +msgstr "Todos los servidores de pintura" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 msgid "Current document" @@ -23763,16 +23313,14 @@ msgstr "Documento actual" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Rango: " +msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 +#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -23803,7 +23351,6 @@ msgid "X coordinate of the radius" msgstr "Coordenada X del radio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "Ángulo final" @@ -23885,8 +23432,7 @@ msgstr "Imprimir" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -"No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de " -"bits" +"No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de bits" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 msgid "Could not set up Document" @@ -23917,28 +23463,24 @@ msgid "Keywords: " msgstr "Palabras clave: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Set as default template" -msgstr "Definir como pre_determinado" +msgstr "Definir como plantilla predet." -#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 msgid "Edited style element." msgstr "Elemento de estilo editado." #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "CSS selector" -msgstr "Selector" +msgstr "Selector CSS" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "Invalid CSS selector." -msgstr "Resultado SIOX inválido" +msgstr "Selector CSS inválido." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 msgid "_Accept" @@ -23988,8 +23530,7 @@ msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión" msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 @@ -24016,9 +23557,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Terminado</b>, no se ha encontrada nada sospechoso" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" -msgstr "No está en el diccionario (%s): <b>%s</b>" +msgstr "No está en el diccionario: <b>%s</b>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "<i>Checking...</i>" @@ -24029,36 +23570,32 @@ msgid "Fix spelling" msgstr "Corregir ortografía" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" -msgstr "Hoja de estilo" +msgstr "Editar la hoja de estilo entera" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 -#, fuzzy msgid "property" -msgstr "Propiedades" +msgstr "propiedad" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 -#, fuzzy msgid "value" -msgstr "Valor" +msgstr "valor" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 msgid "This value is commented" -msgstr "" +msgstr "Este valor está comentado" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 -#, fuzzy msgid "Invalid property set" -msgstr "Resultado SIOX inválido" +msgstr "Ajuste de propiedad inválida" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 msgid "Used in " -msgstr "" +msgstr "Usado en " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 @@ -24079,27 +23616,23 @@ msgstr "Avance horiz. X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Cantidad media de espacio horizontal que ocupa cada letra." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "Origen horiz. X " +msgstr "Origen horiz. X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada fila" +msgstr "Localización original horizontal media para cada letra." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "Origen horiz. Y " +msgstr "Origen horiz. Y" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada fila" +msgstr "Localización original vertical media para cada letra." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Font Face Attributes" @@ -24111,9 +23644,10 @@ msgstr "Nombre de familia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties." msgstr "" +"Nombre de la fuente tal como aparece en los selectores de fuente y en la " +"propiedad font-family de CSS." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Units per em" @@ -24121,42 +23655,42 @@ msgstr "Unidades por em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de unidades de pantalla que usa cada letra." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 msgid "Ascent:" -msgstr "Ascendencia:" +msgstr "Ascendente:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." -msgstr "" +msgid "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "Espacio utilizado por las ascendentes como la línea alta de la letra \"h\"." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Descent:" -msgstr "Descendencia:" +msgstr "Descendente:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." -msgstr "" +msgstr "Espacio utilizado por las descendentes como la cola de la letra \"g\"." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "Cap Height:" -msgstr "Altura de cúspide:" +msgstr "Altura de ascendente:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" +"La altura de una mayúscula por encima de la línea base como en la 'H' o la \"I'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "x Height:" -msgstr "Altura x:" +msgstr "Altura de la x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" +"La altura de una minúscula por encima de la línea base como en la letra 'x'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 msgid "glyph" @@ -24266,7 +23800,6 @@ msgid "Second Unicode range" msgstr "Segundo rango Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "Valor de interletraje:" @@ -24276,16 +23809,15 @@ msgstr "Fijar familia tipográfica" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 msgid "font" -msgstr "tipografía" +msgstr "fuente" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 msgid "Add font" msgstr "Añadir fuente" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "_Fonts" -msgstr "Tipogra_fía" +msgstr "_Fuentes" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" @@ -24309,9 +23841,8 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Vista preliminar:" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Too large for preview" -msgstr "demasiado grande" +msgstr "Demasiado grande para previsualizar" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 @@ -24431,9 +23962,8 @@ msgid "All symbol sets" msgstr "Todos los conjuntos de símbolos" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Symbol set" -msgstr "Conjunto de símbolos:" +msgstr "Conjunto de símbolos" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "Return to start search." @@ -24524,7 +24054,6 @@ msgid "notitle_" msgstr "sintitulo_" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Symbol without title" msgstr "Símbolo sin título" @@ -24537,23 +24066,20 @@ msgid "no template selected" msgstr "no se ha seleccionado plantilla" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Autor: " +msgstr "Autor" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave:" +msgstr "Palabras clave" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "Tipogra_fía" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 -#, fuzzy msgid "_Features" -msgstr "Texturas" +msgstr "_Características" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "Set as _default" @@ -24591,46 +24117,38 @@ msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ordenar los objetos seleccionados" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Corte de _luminosidad" +msgstr "Corte de luminosidad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "D_etección de bordes" +msgstr "Detección de bordes" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 -#, fuzzy msgid "Color quantization" -msgstr "_Cuantización de colores" +msgstr "Cuantificación de colores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 -#, fuzzy msgid "Autotrace" -msgstr "Autoguardado" +msgstr "Autotrazo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" -msgstr "" +msgstr "Trazado de línea central (autotrazo)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "_Pasos de luminosidad" +msgstr "Pasos de claridad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 -#, fuzzy msgid "Grays" -msgstr "_Grises" +msgstr "Grises" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 -#, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" -msgstr "Mejor calidad (más lenta)" +msgstr "Autotrazo (más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal:" @@ -24638,8 +24156,7 @@ msgstr "_Horizontal:" msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplazamiento (relativo) o posición (absoluta) horizontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" @@ -24659,27 +24176,25 @@ msgstr "Tamaño vertical (absoluto o porcentaje del actual)" msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Ángulo de rotación (positivo = hacia la izquierda)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" "Ángulo de inclinación horizontal (positivo = hacia la izquierda), o " "desplazamiento absoluto, o porcentaje de desplazamiento" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" -"Ángulo de inclinación vertical (positivo = hacia la izquierda), o " -"desplazamiento absoluto, o porcentaje de desplazamiento" +"Ángulo de inclinación vertical (positivo = hacia la derecha), o desplazamiento " +"absoluto, o porcentaje de desplazamiento" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" @@ -24723,11 +24238,11 @@ msgstr "Editar la matriz act_ual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit " +"the current absolute position directly" msgstr "" -"Añadir el desplazamiento relativo a la posición actual; de lo contrario, " -"editar directamente la posición actual" +"Añadir el desplazamiento relativo a la posición actual; de lo contrario, editar " +"directamente la posición actual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -24738,13 +24253,13 @@ msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -"Aplicar el escalado/rotación/inclinación a cada objeto seleccionado por " -"separado; de lo contrario, transformar la selección como un solo objeto" +"Aplicar el escalado/rotación/inclinación a cada objeto seleccionado por separado; " +"de lo contrario, transformar la selección como un solo objeto" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this " +"matrix" msgstr "" "Editar la matriz «transform=» actual; de lo contrario, post-multiplicar " "«transform=» por esta matriz" @@ -24781,12 +24296,9 @@ msgstr "Girar hacia la izquierda" msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Girar hacia la derecha" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "La matriz de transformación es singular, <b>no usado</b>." @@ -24816,8 +24328,7 @@ msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 msgid "Delete node" msgstr "Borrar nodo" @@ -24838,68 +24349,57 @@ msgid "Lower node" msgstr "Bajar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Show attributes" -msgstr "Definir atributo" +msgstr "Mostrar atributos" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar." +msgstr "<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastrar subárbol XML" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new element node" -msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento" +msgstr "Crear nuevo nodo de elemento" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new text node" -msgstr "Crear un nuevo nodo de texto" +msgstr "Crear nuevo nodo de texto" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Delete node" msgstr "Borrar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Raise node" msgstr "Elevar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Lower node" msgstr "Bajar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Indent node" -msgstr "Sangrar nodo" +msgstr "Indentar nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Unindent node" -msgstr "Desangrar nodo" +msgstr "Desindentar nodo" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 @@ -24929,13 +24429,13 @@ msgstr "Soltar mapa de bits" #: ../src/ui/interface.cpp:234 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you " +"want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ya existe un archivo con el nombre " -"«%s». ¿Desea reemplazarlo?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ya existe un archivo con el nombre «%s». " +"¿Desea reemplazarlo?</span>\n" "\n" "El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido." @@ -24949,25 +24449,25 @@ msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" msgstr "" -"Ajustar el radio de <b>redondeo horizontal</b>; con <b>Ctrl</b> para " -"coordinar con el radio vertical" +"Ajustar el radio de <b>redondeo horizontal</b>; con <b>Ctrl</b> para coordinar " +"con el radio vertical" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" -"Ajustar el radio de <b>redondeo vertical</b>; con <b>Ctrl</b> para coordinar " -"con el radio horizontal" +"Ajustar el radio de <b>redondeo vertical</b>; con <b>Ctrl</b> para coordinar con " +"el radio horizontal" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock " +"ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Ajustar la <b>altura y anchura</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para " -"bloquear la proporción o estirar en una sola dirección" +"Ajustar la <b>altura y anchura</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear " +"la proporción o estirar en una sola dirección" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 msgid "Drag to move the rectangle" @@ -24978,22 +24478,22 @@ msgstr "Arrastre para mover el rectángulo" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Redimensionar caja en dirección X/Y, con <b>Mayús</b> por el eje Z; con " -"<b>Ctrl</b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales" +"Redimensionar caja en dirección X/Y, con <b>Mayús</b> por el eje Z; con <b>Ctrl</" +"b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Redimensionar caja por el eje Z, con <b>Mayús</b> en dirección X/Y; con " -"<b>Ctrl</b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales" +"Redimensionar caja por el eje Z, con <b>Mayús</b> en dirección X/Y; con <b>Ctrl</" +"b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 msgid "Move the box in perspective" @@ -25001,34 +24501,33 @@ msgstr "Mover la caja en perspectiva" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"Ajustar el <b>ancho</b> de la elipse; con <b>Ctrl</b> para hacer un círculo" +msgstr "Ajustar el <b>ancho</b> de la elipse; con <b>Ctrl</b> para hacer un círculo" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" -"Ajustar el <b>alto y el ancho</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para " -"bloquear la proporción" +"Ajustar el <b>alto y el ancho</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear " +"la proporción" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para " -"mover con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> " -"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento" +"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para mover " +"con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para " +"obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para " -"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> " -"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento." +"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para " +"obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 msgid "Drag to move the ellipse" @@ -25036,21 +24535,20 @@ msgstr "Arrastre para mover la elipse" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; " +"with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" "Ajusta el <b>radio base</b> de la estrella o polígono; con <b>Ctrl</b> para " "redondear; con <b>Alt</b> para aleatorizar" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays " +"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" -"Ajusta el <b>radio base</b> de la estrella; con <b>Ctrl</b> para mantener " -"los rayos de la estrella radiales (sin inclinación); con <b>Mayús</b> para " -"redondear, con <b>Alt</b> para aleatorizar" +"Ajusta el <b>radio base</b> de la estrella; con <b>Ctrl</b> para mantener los " +"rayos de la estrella radiales (sin inclinación); con <b>Mayús</b> para redondear, " +"con <b>Alt</b> para aleatorizar" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 msgid "Drag to move the star" @@ -25063,34 +24561,32 @@ msgstr "Arrastre para mover la espiral" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" -"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde dentro</b>; con <b>Ctrl</b> para " -"ajustar al ángulo; con <b>Alt</b> para converger/divergir" +"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde dentro</b>; con <b>Ctrl</b> para ajustar " +"al ángulo; con <b>Alt</b> para converger/divergir" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" -"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde fuera</b>; con <b>Ctrl</b> para " -"ajustar al ángulo; con <b>Mayús</b> para escalar/rotar, con <b>Alt</b> para " -"bloquear radio" +"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde fuera</b>; con <b>Ctrl</b> para ajustar " +"al ángulo; con <b>Mayús</b> para escalar/rotar, con <b>Alt</b> para bloquear radio" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Ajustar la distancia de <b>desvío</b>" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." -msgstr "Ajusta el punto «izquierdo» de la tangente" +msgstr "Ajusta la región <b>rectangular</b> del texto." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." -msgstr "" +msgstr "Ajusta el <b>tamaño de línea</b> (longitud de línea) del texto." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" @@ -25118,31 +24614,29 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pulse para insertar un nodo" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble " -"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl" -"+Alt)" +"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación " +"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "<b>Segmento lineal</b>: arrastre para convertir en un segmento Bézier, doble " -"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl" -"+Alt)" +"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación " -"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" +"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación para " +"insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 msgid "Retract handles" @@ -25239,9 +24733,8 @@ msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Reflejar los nodos verticalmente" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Corner node handle" -msgstr "Tirador del nodo vértice" +msgstr "Tirador del nodo de esquina" #: ../src/ui/tool/node.cpp:276 msgid "Smooth node handle" @@ -25256,35 +24749,32 @@ msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Tirador de nodo auto-suave" #: ../src/ui/tool/node.cpp:541 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" -msgstr "Tirador de control 0" +msgstr "tirador de nodo de control" #: ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments, and rotate both handles" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, " +"and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación a " +"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación en " "incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a " -"incrementos de %g°" +"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a incrementos " +"de %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:562 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores" +msgstr "<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 msgctxt "Path handle tip" @@ -25292,89 +24782,81 @@ msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: conserva la longitud del tirador al arrastrar" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " -"handles" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Mayús+Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g° y rotar " +"<b>Mayús+Ctrl</b>: ajusta el ángulo de rotación en incrementos de %g° y rota " "ambos tiradores" #: ../src/ui/tool/node.cpp:580 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto " -"vivo" +"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto vivo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:585 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para " -"replegar" +"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para replegar" #: ../src/ui/tool/node.cpp:592 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:596 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador" #: ../src/ui/tool/node.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt" +msgstr "Mayús, Ctrl, Alt" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:608 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" -msgstr "más: Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>%s</b>: " #: ../src/ui/tool/node.cpp:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " -msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al segmento (%s)" +msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para alisar, " #: ../src/ui/tool/node.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" -"<b>Tirador de nodo BSpline</b>: Mayús para arrastrar, doble pulsación para " -"reiniciar (%s). Potencia %g" +"<b>Tirador de nodo BSpline</b>:(potencia %.3g): Mayús + arrastrar para mover, " +"doble pulsación para reiniciar. (más: %s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>unknown node handle</b>" -msgstr "Tirador del nodo vértice" +msgstr "<b>tirador de nodo desconocido</b>" #: ../src/ui/tool/node.cpp:684 #, c-format @@ -25383,10 +24865,9 @@ msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" -msgstr "Mover el tirador" +msgstr "tirador de nodo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 msgctxt "Path node tip" @@ -25402,15 +24883,14 @@ msgstr "<b>Mayús</b>: pulsar para intercambiar selección" msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar " -"para borrar un nodo" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar para " +"borrar un nodo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de " -"nodo" +"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de nodo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 msgctxt "Path node tip" @@ -25419,10 +24899,10 @@ msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>%s</b>: " # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 @@ -25431,7 +24911,7 @@ msgstr "<b>L</b>" #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " -msgstr "" +msgstr "<b>Nodo BSpline</b> (potencia %.3g): " #: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 #, c-format @@ -25440,9 +24920,8 @@ msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Mover nodo %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 -#, fuzzy msgid "Corner node" -msgstr "Bajar nodo" +msgstr "Nodo de esquina" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 msgid "Symmetric node" @@ -25479,8 +24958,7 @@ msgstr "Retraer tirador" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación" +msgstr "<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 msgctxt "Transform handle tip" @@ -25489,11 +24967,9 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: escalar uniformemente" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" -"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio " -"entero" +"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio entero" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 msgctxt "Transform handle tip" @@ -25523,8 +24999,8 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" -"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo " -"a incrementos de %f°" +"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo a " +"incrementos de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 msgctxt "Transform handle tip" @@ -25540,11 +25016,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar el ángulo a incrementos de %f" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" msgstr "" -"<b>Tirador de rotación</b>: arrastre para rotar la selección alrededor del " -"centro de rotación" +"<b>Tirador de rotación</b>: arrastre para rotar la selección alrededor del centro " +"de rotación" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format @@ -25556,8 +25031,7 @@ msgstr "Rotar %.2f°" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" msgstr "" "<b>Mayús+Ctrl</b>: inclinar con respecto al centro de rotación ajustando a " "incrementos de %f°" @@ -25575,11 +25049,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: fijar el ángulo de inclinación a incrementos de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con " -"respecto al tirador opuesto" +"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con respecto " +"al tirador opuesto" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, c-format @@ -25602,8 +25075,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nuevo:</b>" @@ -25627,10 +25099,8 @@ msgstr "Radio vertical del círculo, elipse, o arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -25648,8 +25118,7 @@ msgstr "Fin:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" -"El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco" +msgstr "El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" @@ -25677,7 +25146,7 @@ msgstr "Hacer una elipse completa, no un arco o segmento" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" +msgstr "Elipse: Cambiar radio" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Arc: Change start/end" @@ -25692,10 +25161,8 @@ msgstr "Arco: Cambiar tipo de arco" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Cambio:</b>" @@ -25712,8 +25179,7 @@ msgstr "Estado de los PF en la dirección X" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Intercambiar PF en la dirección X entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" +msgstr "Intercambiar PF en la dirección X entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 msgid "Angle Y:" @@ -25731,8 +25197,7 @@ msgstr "Estado de los PF en la dirección Y" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Intercambiar PF en la dirección Y entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" +msgstr "Intercambiar PF en la dirección Y entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 @@ -25746,8 +25211,7 @@ msgstr "Estado de los PF en la dirección Z" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" +msgstr "Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" @@ -25773,18 +25237,12 @@ msgstr "(línea capilar)" # File #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" @@ -25795,8 +25253,7 @@ msgstr "(trazo ancho)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)" +msgstr "El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 @@ -25809,11 +25266,11 @@ msgstr "Trazar fondo" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum " +"width, black - maximum width)" msgstr "" -"Trazar la luminancia del fondo la anchura de la pluma (blanco - ancho " -"mínimo, negro - ancho máximo)" +"Trazar la luminancia del fondo la anchura de la pluma (blanco - ancho mínimo, " +"negro - ancho máximo)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 @@ -25859,8 +25316,8 @@ msgstr "(borde derecho arriba)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation " +"= 0)" msgstr "" "El ángulo de la plumilla (en grados; 0 = horizontal; no tiene efecto si la " "fijación = 0)" @@ -25891,11 +25348,11 @@ msgstr "Fijación:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed " +"angle)" msgstr "" -"Comportamiento del ángulo (0 = plumilla siempre perpendicular a la dirección " -"del trazo, 100 = ángulo fijo)" +"Comportamiento del ángulo (0 = plumilla siempre perpendicular a la dirección del " +"trazo, 100 = ángulo fijo)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 @@ -25919,8 +25376,7 @@ msgstr "(topes largos sobresalientes)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "Caps:" msgstr "Puntas:" @@ -25931,8 +25387,8 @@ msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -"Incrementar para que los topes de los trazos sobresalgan más (0 = sin tope, " -"1 = tope redondo)" +"Incrementar para que los topes de los trazos sobresalgan más (0 = sin tope, 1 = " +"tope redondo)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 @@ -26011,8 +25467,7 @@ msgstr "Masa:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia" +msgstr "Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 @@ -26059,8 +25514,7 @@ msgstr "Espaciado:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados" +msgstr "El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 msgid "Graph" @@ -26109,22 +25563,21 @@ msgstr "Elegir" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick " +"only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Elegir tanto el color como la transparencia alfa debajo del curso, si no, " -"elegir solo el color visible premultiplicado por alfa." +"Elegir tanto el color como la transparencia alfa debajo del curso, si no, elegir " +"solo el color visible premultiplicado por alfa." #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -"Si se ha tomado alfa, asignarlo a la selección como transparencia del " -"relleno o del trazo" +"Si se ha tomado alfa, asignarlo a la selección como transparencia del relleno o " +"del trazo" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 msgid "Delete objects touched by eraser" @@ -26152,8 +25605,7 @@ msgstr "(sin ancho)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)" +msgstr "El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 msgid "Eraser Pressure" @@ -26161,20 +25613,17 @@ msgstr "Presión del borrador" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes " +"them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"A qué velocidad se hace más fino el trazo (> 0 hace los trazos rápidos más " -"finos, < 0 los hace más anchos, 0 hace el ancho independiente de la " -"velocidad)" +"A qué velocidad se hace más fino el trazo (> 0 hace los trazos rápidos más finos, " +"< 0 los hace más anchos, 0 hace el ancho independiente de la velocidad)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia" +msgstr "Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 msgid "Break apart cut items" msgstr "Separar elementos cortados" @@ -26193,8 +25642,7 @@ msgstr "Sin selección" msgid "Multiple gradients" msgstr "Varios degradados" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 msgid "New:" msgstr "Nuevo:" @@ -26214,23 +25662,19 @@ msgstr "radial" msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crear degradado radial (elíptico o circular)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 msgid "fill" msgstr "relleno" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crear degradado en el relleno" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 msgid "stroke" msgstr "trazo" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crear degradado en el trazo" @@ -26247,9 +25691,8 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Revertir la dirección del degradado" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Repeat: " -msgstr "Repetir:" +msgstr "Repetir: " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 msgctxt "Gradient repeat type" @@ -26273,9 +25716,9 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "Indica si se rellena con color uniforme más allá de los fines del vector de " -"degradado (spreadMethod=\"pad\"), se repite el degradado en la misma " -"dirección (spreadMethod=\"repeat\"), o se repite el degradado en direcciones " -"opuestas alternativas (spreadMethod=\"reflect\")" +"degradado (spreadMethod=\"pad\"), se repite el degradado en la misma dirección " +"(spreadMethod=\"repeat\"), o se repite el degradado en direcciones opuestas " +"alternativas (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "No stops" @@ -26285,8 +25728,7 @@ msgstr "Sin paradas" msgid "Stops" msgstr "Paradas" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -26301,8 +25743,7 @@ msgid "Insert new stop" msgstr "Insertar parada nueva" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" msgstr "Borrar parada" @@ -26314,13 +25755,11 @@ msgstr "Asignar degradado a objeto" msgid "Set gradient repeat" msgstr "Fijar repetición del degradado" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambiar desplazamiento del degradado" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Degradado sin paradas" @@ -26350,16 +25789,15 @@ msgstr "Obtener caja de contorno limitante de la selección" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of " +"current selection" msgstr "" -"Fijar la caja de contorno limitante (para cortar líneas infinitas) a la caja " -"de contorno de la selección actual" +"Fija la caja de contorno limitante (para cortar líneas infinitas) a la caja de " +"contorno de la selección actual" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" +msgstr "Elija un tipo de segmento de línea" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 msgid "Display measuring info" @@ -26506,7 +25944,7 @@ msgstr "normal" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crear degradado de rejilla" +msgstr "Crear degradado de malla" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 msgid "conical" @@ -26516,30 +25954,27 @@ msgstr "cónico" msgid "Create conical gradient" msgstr "Crear degradado cónico" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Rows:" msgstr "Filas:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Número de filas en rejilla nueva" +msgstr "Número de filas en la malla nueva" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Número de columnas en rejilla nueva" +msgstr "Número de columnas en la malla nueva" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 msgid "Edit Fill" @@ -26547,7 +25982,7 @@ msgstr "Editar relleno" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Editar rejilla relleno" +msgstr "Editar malla de relleno" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 msgid "Edit Stroke" @@ -26555,10 +25990,9 @@ msgstr "Editar trazo" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Editar rejilla de trazo" +msgstr "Editar malla de trazo" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 msgid "Show Handles" msgstr "Mostrar tiradores" @@ -26589,24 +26023,21 @@ msgstr "Elija colores:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la rejilla " -"subjacente." +"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la malla subyacente." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Escalar rejilla a caja de contorno:" +msgstr "Escalar malla a caja de contorno:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Escalar la rejilla para que quepa dentro de la caja de contorno." +msgstr "Escalar la malla para que quepa dentro de la caja de contorno." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de rejillas SVG está sujeta a cambios" +msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de mallas SVG está sujeta a cambios" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" @@ -26621,7 +26052,6 @@ msgstr "Bicúbica" #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" "Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche." @@ -26635,7 +26065,7 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" -"Los degradados de rejilla forman parte de SVG 2:\n" +"Los degradados de malla forman parte de SVG 2:\n" "* La sintaxis puede cambiar.\n" "* No se puede garantizar su implementación en navegadores web.\n" "\n" @@ -26644,7 +26074,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 msgid "Set mesh type" -msgstr "Fijar estilo de rejilla" +msgstr "Fijar tipo de malla" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 msgid "Insert node" @@ -26823,29 +26253,27 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Crecer/encoger:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"La cantidad que crecerá (positivo) o encogerá (negativo) el trazado de " -"relleno creado" +"La cantidad que crecerá (positivo) o encogerá (negativo) el trazado de relleno " +"creado" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 msgid "Close gaps:" msgstr "Cerrar huecos:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Reiniciar los parámetros del cubo de pintura (use «Preferencias > " -"Herramientas» para cambiar los predeterminados)" +"Reiniciar los parámetros del cubo de pintura (use «Preferencias > Herramientas» " +"para cambiar los predeterminados)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 msgid "Use pressure input" @@ -26883,8 +26311,7 @@ msgstr "Cuánto suavizado (simplificado) se aplica a la línea" msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "Simplificación interactiva basada en LPE" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "Aplanado simplificado LPE" @@ -26924,8 +26351,7 @@ msgstr "Paraxial" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crear una sucesión de segmentos paraxiales" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "Spiro o aplanado bspline LPE" @@ -26963,15 +26389,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma de los trayectos nuevos dibujados por esta herramienta" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 -#, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "Extremo" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Cap for powerstroke pressure" -msgstr "Porcentaje mínimo de presión" +msgstr "Máximo de presión para powerstroke" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" @@ -26989,8 +26413,7 @@ msgstr "H:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Altura del rectángulo" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 msgid "not rounded" msgstr "no redondeado" @@ -27050,8 +26473,7 @@ msgstr "Bloquear anchura y altura" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Si se bloquea, se cambia tanto el alto como el ancho en la misma proporción" +msgstr "Si se bloquea, se cambia tanto el alto como el ancho en la misma proporción" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 msgctxt "Select toolbar" @@ -27087,45 +26509,43 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -"Ahora el <b>ancho del trazo</b> <b>no se escala</b> cuando se escala el " -"objeto." +"Ahora el <b>ancho del trazo</b> <b>no se escala</b> cuando se escala el objeto." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." msgstr "" "Ahora las <b>esquinas redondeadas</b> se <b>escalan</b> cuando se escala el " "rectángulo." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Ahora las <b>esquinas redondeadas</b> <b>no se escalan</b> cuando se escala " -"el rectángulo." +"Ahora las <b>esquinas redondeadas</b> <b>no se escalan</b> cuando se escala el " +"rectángulo." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Ahora los <b>degradados</b> se <b>transforman</b> junto con sus objetos " -"cuando éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." +"Ahora los <b>degradados</b> se <b>transforman</b> junto con sus objetos cuando " +"éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Ahora los <b>degradados</b> permanecen <b>fijos</b> cuando sus objetos se " "transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Ahora los <b>patrones</b> se <b>transforman</b> junto con sus objetos cuando " "éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." @@ -27199,9 +26619,8 @@ msgid "To nodes" msgstr "A nodos" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Ajustar vértices de nodos, incl. esquinas de rectángulos" +msgstr "Ajustar a nodos vértice, incl. esquinas de rectángulos" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 msgid "Smooth nodes" @@ -27226,8 +26645,7 @@ msgstr "Otros" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -"Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, " -"etc.)" +"Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, etc.)" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 msgid "Object Centers" @@ -27319,8 +26737,7 @@ msgstr "Divergencia:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme" +msgstr "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts from center" @@ -27342,14 +26759,13 @@ msgstr "Radio interior:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change " +"defaults)" msgstr "" -"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias " -"> Herramientas» para cambiar los predeterminados)" +"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias > " +"Herramientas» para cambiar los predeterminados)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 msgid "Change spiral" @@ -27417,11 +26833,10 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Ajusta la cantidad de elementos esparcidos por cada clic." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Usar la presión del dispositivo de entrada para alterar la cantidad de " -"objetos esparcidos" +"Usar la presión del dispositivo de entrada para alterar la cantidad de objetos " +"esparcidos" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 msgid "(high rotation variation)" @@ -27434,11 +26849,11 @@ msgstr "Rotación:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 #, no-c-format msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than " +"the original object" msgstr "" -"Variación de la rotación de los objetos esparcidos. 0% para la misma " -"rotación que el objeto original" +"Variación de la rotación de los objetos esparcidos. 0% para la misma rotación que " +"el objeto original" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 msgid "(high scale variation)" @@ -27452,16 +26867,15 @@ msgstr "Escalar:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 #, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the " +"original object" msgstr "" -"Variación en la escala de los objetos esparcidos. 0% para la misma escala " -"que el objeto original" +"Variación en la escala de los objetos esparcidos. 0% para la misma escala que el " +"objeto original" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "" -"Usar la presión del dispositivo para alterar la escala de elementos nuevos" +msgstr "Usar la presión del dispositivo para alterar la escala de elementos nuevos" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(minimum scatter)" @@ -27490,26 +26904,21 @@ msgstr "Foco:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "" -"0 para esparcir un punto. Incremente para aumentar el radio del anillo." +msgstr "0 para esparcir un punto. Incremente para aumentar el radio del anillo." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "Aplicar sobre áreas no transparentes" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "Aplicar sobew áreas transparentes" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 msgid "No overlap between colors" msgstr "Sin solapamiento entre colores" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "Evitar objetos solapados" @@ -27529,35 +26938,29 @@ msgstr "Desvío %:" msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "Incrementar para separar más los objetos (valor en porcentaje):" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced " +"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -"Seleccione un color del dibujo. Puede usar el diálogo de trazado del " -"clonador de teselas para efectos avanzados. Es necesario retirar el relleno " -"y trazado originales en modo de clonado." +"Seleccione un color del dibujo. Puede usar el diálogo de trazado del clonador de " +"teselas para efectos avanzados. Es necesario retirar el relleno y trazado " +"originales en modo de clonado." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 msgid "Apply picked color to fill" msgstr "Aplicar el color seleccionado al relleno" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "Aplicar el color seleccionado al trazo" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" "Invertir valor seleccionado, reteniendo el color en modo de trazado avanzado." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "Seleccionar del centro en lugar de la media del área." @@ -27627,8 +27030,7 @@ msgstr "longitud del radio:" msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "stretched" msgstr "estirado" @@ -27660,8 +27062,7 @@ msgstr "muy redondeado" msgid "amply rounded" msgstr "ampliamente redondeado" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "blown up" msgstr "hinchado" @@ -27670,7 +27071,6 @@ msgid "Rounded:" msgstr "Redondez:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Lo redondos que son las esquinas (0 para agudo)" @@ -27746,8 +27146,7 @@ msgstr "Estilo tipográfico" msgid "Font style" msgstr "Estilo tipográfico" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de tipografía:" @@ -27760,8 +27159,7 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Smaller spacing" msgstr "Espaciado inferior" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" @@ -27775,18 +27173,15 @@ msgstr "Espaciado superior" msgid "Spacing between baselines" msgstr "Espacio entre líneas base" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 msgid "Align left" msgstr "Alinear izquierda" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 msgid "Align center" msgstr "Alinear centro" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 msgid "Align right" msgstr "Alinear derecha" @@ -27806,23 +27201,19 @@ msgstr "Alineación" msgid "Text alignment" msgstr "Alineación de texto" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Toggle superscript" msgstr "Conmutar superscript" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle subscript" msgstr "Conmutar subscript" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaciado negativo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaciado positivo" @@ -27855,9 +27246,8 @@ msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" -msgstr "Interletraje horizontal (px)" +msgstr "Interletraje vertical (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 msgid "Rot:" @@ -28038,8 +27428,7 @@ msgstr "La fuerza de la acción de retoque" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"Usar la presión del dispositivo para alterar la fuerza de la acción del " -"retoque" +"Usar la presión del dispositivo para alterar la fuerza de la acción del retoque" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 msgid "Move mode" @@ -28143,8 +27532,7 @@ msgstr "Modo desenfoque" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" -"Desenfocar más los objetos seleccionados, con Mayús para desenfocar menos" +msgstr "Desenfocar más los objetos seleccionados, con Mayús para desenfocar menos" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(rough, simplified)" @@ -28163,8 +27551,8 @@ msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Baja fidelidad simplifica trazados, alta fidelidad conserva las " -"características del trazado pero puede generar muchos nodos nuevos" +"Baja fidelidad simplifica trazados, alta fidelidad conserva las características " +"del trazado pero puede generar muchos nodos nuevos" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 msgid "Channels:" @@ -28177,7 +27565,6 @@ msgid "H" msgstr "T" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "En modo color, actuar sobre el tono del objeto" @@ -28188,7 +27575,6 @@ msgid "S" msgstr "S" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "En modo color, actuar sobre la saturación del objeto" @@ -28199,7 +27585,6 @@ msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "En modo color, actuar sobre la luminancia del objeto" @@ -28210,17 +27595,15 @@ msgid "O" msgstr "O" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "En modo color, actuar sobre la opacidad del objeto" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." msgstr "" -"<b>Haga clic</b> para seleccionar y transformar objetos, <b>arrastre</b> " -"para seleccionar varios objetos." +"<b>Haga clic</b> para seleccionar y transformar objetos, <b>arrastre</b> para " +"seleccionar varios objetos." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." @@ -28228,16 +27611,15 @@ msgstr "Modifica puntos de trayecto seleccionados (nodos) directamente." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Para retocar un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima." +msgstr "Para retocar un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." msgstr "" -"<b>Arrastre</b>, <b>pulse</b> o <b>gire la rueda</b> para esparcir los " -"objetos seleccionados." +"<b>Arrastre</b>, <b>pulse</b> o <b>gire la rueda</b> para esparcir los objetos " +"seleccionados." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 msgid "" @@ -28249,20 +27631,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. " +"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" "<b>Arrastre</b> para crear una caja 3D. <b>Arrastre los controles</b> para " -"redimensionar en perspectiva. <b>Pulse</b> para seleccionar (con <b>Ctrl" -"+Alt</b> para una sola cara)." +"redimensionar en perspectiva. <b>Pulse</b> para seleccionar (con <b>Ctrl+Alt</b> " +"para una sola cara)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear una elipse. <b>Arrastre los controles</b> para " -"crear un arco o un segmento. <b>Haga clic</b> para seleccionar." +"<b>Arrastre</b> para crear una elipse. <b>Arrastre los controles</b> para crear " +"un arco o un segmento. <b>Haga clic</b> para seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "" @@ -28274,72 +27656,71 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear una espiral. <b>Arrastre los nodos</b> para " -"editar la forma de la espiral. <b>Haga clic</b> para seleccionar." +"<b>Arrastre</b> para crear una espiral. <b>Arrastre los nodos</b> para editar la " +"forma de la espiral. <b>Haga clic</b> para seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, " +"<b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" "<b>Arrastre</b> para crear una línea a mano alzada. Comience a dibujar con " -"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado, <b>Alt</b> activa " -"el modo boceto." +"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado, <b>Alt</b> activa el " +"modo boceto." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line " +"modes only)." msgstr "" -"<b>Pulse</b> o <b>pulse y arrastre</b> para iniciar un trayecto, con " -"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado. Use <b>Ctrl+clic</" -"b> para crear puntos simples (solo en modo de línea recta)." +"<b>Pulse</b> o <b>pulse y arrastre</b> para iniciar un trayecto, con <b>Mayús</b> " +"pulsado para añadir al trayecto seleccionado. Use <b>Ctrl+clic</b> para crear " +"puntos simples (solo en modo de línea recta)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para dibujar un trazo caligráfico, con <b>Ctrl</b> para " -"seguir un trayecto guía. <b>Las flechas</b> ajustan anchura (izquierda/" -"derecha) y ángulo (arriba/abajo)." +"<b>Arrastre</b> para dibujar un trazo caligráfico, con <b>Ctrl</b> para seguir un " +"trayecto guía. <b>Las flechas</b> ajustan anchura (izquierda/derecha) y ángulo " +"(arriba/abajo)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then " +"type." msgstr "" -"<b>Haga clic</b> para seleccionar o crear un texto, <b>arrastre</b> para " -"crear un texto fluido; luego escriba." +"<b>Haga clic</b> para seleccionar o crear un texto, <b>arrastre</b> para crear un " +"texto fluido; luego escriba." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" -"<b>Arrastre</b> o haga <b>doble clic</b> para crear un degradado en los " -"objetos seleccionados, <b>arrastre los tiradores</b> para ajustar los " -"degradados." +"<b>Arrastre</b> o haga <b>doble clic</b> para crear un degradado en los objetos " +"seleccionados, <b>arrastre los tiradores</b> para ajustar los degradados." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag " +"handles</b> to adjust meshes." msgstr "" "<b>Arrastre</b> o haga <b>doble clic</b> para crear una malla en los objetos " "seleccionados, <b>arrastre los tiradores</b> para ajustar las mallas." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom " +"out." msgstr "" -"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre alrededor de un área</b> para hacer zoom, " -"<b>Mayús+clic</b> para alejar." +"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre alrededor de un área</b> para hacer zoom, <b>Mayús" +"+clic</b> para alejar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." @@ -28348,13 +27729,13 @@ msgstr "<b>Arrastre</b> para medir las dimensiones de los objetos." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to " +"copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"<b>Haga clic</b> para seleccionar el color de relleno, <b>Mayús+clic</b> " -"para el color del trazo, <b>arrastre</b> para seleccionar la media de color " -"de un área., con <b>Alt</b> para el color inverso, <b>Ctrl+C</b> para copiar " -"el color de debajo del ratón al portapapeles" +"<b>Haga clic</b> para seleccionar el color de relleno, <b>Mayús+clic</b> para el " +"color del trazo, <b>arrastre</b> para seleccionar la media de color de un área., " +"con <b>Alt</b> para el color inverso, <b>Ctrl+C</b> para copiar el color de " +"debajo del ratón al portapapeles" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -28362,13 +27743,13 @@ msgstr "<b>Pulse y arrastre</b> entre formas para crear un conector." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill " +"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill " +"and stroke to the current setting." msgstr "" "<b>Pulse</b> para dibujar un área delimitada, <b>Mayús+clic</b> para unir el " -"nuevo relleno con la selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para cambiar el " -"relleno y trazo del objeto pulsado al ajuste actual." +"nuevo relleno con la selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para cambiar el relleno y " +"trazo del objeto pulsado al ajuste actual." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -28379,11 +27760,10 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: crear un círculo o elipse de proporción entera, ajustar el " -"ángulo del arco/segmento" +"<b>Ctrl</b>: crear un círculo o elipse de proporción entera, ajustar el ángulo " +"del arco/segmento" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -28392,41 +27772,41 @@ msgstr "<b>Mayús</b>: dibujar alrededor del punto inicial" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 #, c-format msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Elipse</b>: %s × %s (restringido al ratio %d:%d); use <b>Mayús</b> " -"para dibujar a partir del punto inicial" +"<b>Elipse</b>: %s × %s (restringido al ratio %d:%d); use <b>Mayús</b> para " +"dibujar a partir del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : " -"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" +"<b>Elipse</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); con " +"<b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : " -"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" +"<b>Elipse</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); con " +"<b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or " +"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Elipse</b>: %s × %s; use <b>Ctrl</b> para crear una elipse cuadrada " -"o con ratio entero; use <b>Mayús</b> para trazar desde el punto inicial" +"<b>Elipse</b>: %s × %s; use <b>Ctrl</b> para crear una elipse de círculo, de " +"relación entera, o de proporción áurea; use <b>Mayús</b> para trazar desde el " +"punto inicial" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 msgid "Create ellipse" @@ -28447,11 +27827,10 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "Crear caja 3D" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -"<b>Trayecto guía seleccionado</b>; comience a dibujar a lo largo de la guía " -"con <b>Ctrl</b>" +"<b>Trayecto guía seleccionado</b>; comience a dibujar a lo largo de la guía con " +"<b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" @@ -28495,8 +27874,7 @@ msgstr "Conector final" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Fin de conector</b>: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas" +msgstr "<b>Fin de conector</b>: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." @@ -28562,8 +27940,7 @@ msgstr "<b>Too much inset</b>, the result is empty." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" @@ -28584,8 +27961,8 @@ msgstr "<b>El área no está cerrada</b>, no se puede rellenar." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill " +"all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" "<b>Solamente se ha rellenado la parte visible del área cerrada.</b> Si desea " "rellenar todo el área, aléjese y vuelva a rellenar." @@ -28601,8 +27978,8 @@ msgstr "Fijar estilo al objeto" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" -"<b>Pinte por encima</b> de las áreas para añadir al relleno, pulse <b>Alt</" -"b> para relleno por contacto" +"<b>Pinte por encima</b> de las áreas para añadir al relleno, pulse <b>Alt</b> " +"para relleno por contacto" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 msgid "Path is closed." @@ -28651,16 +28028,15 @@ msgstr[1] " en %d objetos seleccionados" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" -"Seleccionado un tirador que fusiona %d parada (arrastre con <b>Mayús</b> " -"para separar)" +"Seleccionado un tirador que fusiona %d parada (arrastre con <b>Mayús</b> para " +"separar)" msgstr[1] "" -"Seleccionado un tirador que fusiona %d paradas (arrastre con <b>Mayús</b> " -"para separar)" +"Seleccionado un tirador que fusiona %d paradas (arrastre con <b>Mayús</b> para " +"separar)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 @@ -28674,14 +28050,11 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto " -"seleccionado" +"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto seleccionado" msgstr[1] "" -"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos " -"seleccionados" +"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos seleccionados" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 msgid "Simplify gradient" @@ -28707,10 +28080,8 @@ msgstr "<b>Mayús</b>: dibuja el degradado alrededor del punto inicial" #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Degradado</b> para %d objeto; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" -msgstr[1] "" -"<b>Degradado</b> para %d objetos; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" +msgstr[0] "<b>Degradado</b> para %d objeto; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" +msgstr[1] "<b>Degradado</b> para %d objetos; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." @@ -28761,9 +28132,8 @@ msgid "Not selected" msgstr "Sin seleccionar" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 -#, fuzzy msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "Mayús para medir dentro del grupo" +msgstr "Pulse \"Ctrl\" para medir dentro del grupo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 #, c-format @@ -28834,11 +28204,10 @@ msgstr "Crear malla" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" msgstr "" -"<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para " -"intercambiar la selección del objeto" +"<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para intercambiar " +"la selección del objeto" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 msgctxt "Node tool tip" @@ -28911,26 +28280,24 @@ msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click " +"make a cusp node" msgstr "" -"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús" -"+clic para crar un nodo cúspide." +"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús+clic " +"para crar un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" -"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este " -"punto." +"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. " -"Mayús+clic para crear un nodo cúspide." +"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. Mayús" +"+clic para crear un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 #, c-format @@ -28938,58 +28305,53 @@ msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f°; con <b>Mayús+clic</b> nodo " -"cúspide, <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para " -"terminar." +"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f°; con <b>Mayús+clic</b> nodo cúspide, " +"<b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 #, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node,<b>ALT</" +"b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°; con <b>Mayús+clic</b> para " -"nodo cúspide <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> " -"para terminar." +"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°; con <b>Mayús+clic</b> para nodo " +"cúspide <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para " +"terminar." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 #, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el " -"trayecto." +"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</b> " +"para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el " -"trayecto." +"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</b> " +"para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f°, longitud %s; con <b>Ctrl</b> " -"para fijar el ángulo" +"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f°, longitud %s; con <b>Ctrl</b> para " +"fijar el ángulo" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>Tirador simétrico de curva</b>: ángulo %3.2f°, longitud %s; con " -"<b>Ctrl</b> para fijar el ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este " -"tirador" +"<b>Tirador simétrico de curva</b>: ángulo %3.2f°, longitud %s; con <b>Ctrl</" +"b> para fijar el ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format @@ -28997,8 +28359,8 @@ msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f°, longitud %s; con <b>Ctrl</b> " -"para ajustar al ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador" +"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f°, longitud %s; con <b>Ctrl</b> para " +"ajustar al ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 msgid "Drawing finished" @@ -29034,8 +28396,7 @@ msgstr "Terminando bosquejo a mano alzada" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: crear cuadrado o rectángulo de proporción entera, bloquear una " "esquina redondeada a circular" @@ -29044,11 +28405,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, c-format msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s× %s (restringido al ratio %d:%d); con <b>Mayús</" -"b> para dibujar alrededor del punto inicial" +"<b>Rectángulo</b>: %s× %s (restringido al ratio %d:%d); con <b>Mayús</b> " +"para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 @@ -29057,8 +28418,8 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : " -"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" +"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); " +"con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 @@ -29067,20 +28428,19 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : " -"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" +"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); " +"con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, " +"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s× %s; con <b>Ctrl</b> crear un cuadrado o un " -"rectángulo de proporción entera; con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del " -"punto inicial" +"<b>Rectángulo</b>: %s× %s; con <b>Ctrl</b> crear un cuadrado, un rectángulo " +"de proporción entera, o uno de proporción áurea; con <b>Mayús</b> para dibujar " +"alrededor del punto inicial" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 msgid "Create rectangle" @@ -29089,16 +28449,15 @@ msgstr "Crear rectángulo" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "" -"Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación (o " -"Mayús+s)" +"Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación (o Mayús+s)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." msgstr "" -"No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para " -"seleccionar los objetos." +"No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para seleccionar " +"los objetos." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 msgid "Move canceled." @@ -29113,36 +28472,33 @@ msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -"<b>Trace por encima</b> de los objetos para seleccionarlos; suelte <b>Alt</" -"b> para cambiar a selección elástica" +"<b>Trace por encima</b> de los objetos para seleccionarlos; suelte <b>Alt</b> " +"para cambiar a selección elástica" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch " +"selection" msgstr "" -"<b>Arrastre alrededor</b> de los objetos para seleccionarlos; pulse <b>Alt</" -"b> para cambiar a selección por contacto" +"<b>Arrastre alrededor</b> de los objetos para seleccionarlos; pulse <b>Alt</b> " +"para cambiar a selección por contacto" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert" +msgstr "<b>Ctrl</b>: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -"<b>Mayús</b>: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección " -"elástica" +"<b>Mayús</b>: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección elástica" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to " +"move selected or select by touch" msgstr "" "<b>Alt</b>: pulse para seleccionar debajo,gire la rueda del ratón para " -"seleccionar en ciclo; arrastre para mover la selección o seleccionar por " -"contacto" +"seleccionar en ciclo; arrastre para mover la selección o seleccionar por contacto" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -29157,11 +28513,10 @@ msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: bloquear radio de la espiral" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, c-format +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Espiral</b>: radio %s, ángulo %5g°; con <b>Ctrl</b> para ajustar al " +"<b>Espiral</b>: radio %s, ángulo %.2f°; con <b>Ctrl</b> para ajustar al " "ángulo" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 @@ -29185,8 +28540,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>copias</b> de la " -"selección inicial." +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>copias</b> de la selección " +"inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, c-format @@ -29194,8 +28549,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>clones</b> de la " -"selección inicial." +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>clones</b> de la selección " +"inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, c-format @@ -29203,8 +28558,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en <b>un solo trayecto</b> " -"de la selección inicial." +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en <b>un solo trayecto</b> de " +"la selección inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." @@ -29219,19 +28574,17 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar al ángulo; mantiene los rayos radiales" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, c-format +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Polígono</b>: radio %s, ángulo %5g°; con <b>Ctrl</b> para ajustar al " +"<b>Polígono</b>: radio %s, ángulo %.2f°; con <b>Ctrl</b> para ajustar al " "ángulo" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Estrella</b>: radio %s, ángulo %5g°; con <b>Ctrl</b> para ajustar al " +"<b>Estrella</b>: radio %s, ángulo %.2f°; con <b>Ctrl</b> para ajustar al " "ángulo" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 @@ -29267,15 +28620,15 @@ msgstr "<b>Marco de texto fluido</b>: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"<b>Haga clic</b> para editar el texto, <b>arrastre</b> para seleccionar " -"parte del texto." +"<b>Haga clic</b> para editar el texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte del " +"texto." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"<b>Haga clic</b> para editar el texto fluido, <b>arrastre</b> para " -"seleccionar parte del texto." +"<b>Haga clic</b> para editar el texto fluido, <b>arrastre</b> para seleccionar " +"parte del texto." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." @@ -29291,11 +28644,10 @@ msgstr "Crear texto fluido" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" -"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No " -"se ha creado el texto fluido." +"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No se " +"ha creado el texto fluido." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "No-break space" @@ -29368,14 +28720,12 @@ msgstr "Pegar texto" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 #, c-format msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." msgstr[0] "" -"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para " -"iniciar un párrafo nuevo." +"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para iniciar " +"un párrafo nuevo." msgstr[1] "" "Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para " "iniciar un párrafo nuevo." @@ -29383,14 +28733,12 @@ msgstr[1] "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de " -"línea." +"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de línea." msgstr[1] "" -"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar " -"de línea." +"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de " +"línea." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 msgid "Type text" @@ -29420,14 +28768,12 @@ msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>moverse al azar</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre o pulse para <b>disminuir</b>; con Mayús para <b>aumentar</b>." +msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>disminuir</b>; con Mayús para <b>aumentar</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para <b>rotar hacia la derecha</b>; con Mayús para la " "<b>izquierda</b>." @@ -29435,8 +28781,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre o pulse para <b>duplicar</b>; con Mayús para <b>borrar</b>." +msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>duplicar</b>; con Mayús para <b>borrar</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format @@ -29447,15 +28792,13 @@ msgstr "%s. Arrastre para <b>empujar trayectos</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -"%s. Arrastre o pulse para <b>reducir trayectos</b>; con Mayús para " -"<b>ampliar</b>." +"%s. Arrastre o pulse para <b>reducir trayectos</b>; con Mayús para <b>ampliar</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" -"%s. Arrastre o pulse para <b>atraer trayectos</b>; con Mayús para " -"<b>repeler</b>." +"%s. Arrastre o pulse para <b>atraer trayectos</b>; con Mayús para <b>repeler</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format @@ -29474,8 +28817,7 @@ msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>aleatorizar colores</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para <b>incrementar desenfoque</b>; con Mayús para " "<b>disminuir</b>." @@ -29540,63 +28882,54 @@ msgstr "Retoque de desenfoque" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor hexadecimal RGBA del color" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 msgid "_R:" msgstr "_R:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 msgid "_H:" msgstr "_H:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 msgid "_S:" msgstr "_S:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 msgid "_C:" msgstr "_C:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -29610,22 +28943,21 @@ msgstr "Arreglar" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" -"Arreglar el color alternativo para que se ajuste al valor de icc-color()." +msgstr "Arreglar el color RGB alternativo para coincida con valor de icc-color()." -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 msgid "_A:" msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" @@ -29684,20 +29016,17 @@ msgid "Blur (%)" msgstr "Desenfoque (%)" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacidad (%)" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Seleccionar todos los textos con esta familia tipográfica" +msgstr "Seleccionar todos los textos con esta familia de texto" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Font not found on system: " -msgstr "No se ha encontrado la tipografía en el sistema" +msgstr "No se ha encontrado la fuente en el sistema: " #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" @@ -29709,185 +29038,152 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "Común" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "Discrecional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" -msgstr "Histórico" +msgstr "Histórica" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "Contextual" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "Mayúsculas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +msgstr "Pequeña" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "Todas pequeñas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "Chiquita" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "Todas chiquitas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "Titulación" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "Revestimiento" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "Estilo antiguo" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "Estilo predeterminado" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "Tabular" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" -msgstr "Anchura predeterminado" +msgstr "Anchura predeterminada" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" -msgstr "Apilado" +msgstr "Apilada" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "Fracciones predeterminadas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "Ordinal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "Cero tachado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" -msgstr "Gaussiano" +msgstr "Asiático del este" # File -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -29895,54 +29191,49 @@ msgstr "Predeterminado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" -msgstr "" +msgstr "JIS78" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" -msgstr "" +msgstr "JIS83" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" -msgstr "" +msgstr "JIS90" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" -msgstr "" +msgstr "JIS04" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" -msgstr "Simplificar" +msgstr "Simplificado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" -msgstr "Transiciones" +msgstr "Tradicional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" -msgstr "Anchura predeterminado" +msgstr "Anchura completa" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "Configuración de funciones" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente." @@ -29950,13 +29241,11 @@ msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" -"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', " -"'clig'" +"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', 'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" -"Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'" +msgstr "Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" @@ -29987,10 +29276,8 @@ msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "Versalita (minúsculas) Table OpenType: 'smpc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" -"Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'" +msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" @@ -30005,19 +29292,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" msgstr "" "Unicase (versalita para mayúsculas, normal para minúsculas). OpenType table: " "'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" msgstr "" -"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: " -"'titl'" +"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: 'titl'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 msgid "Normal style." @@ -30064,65 +29348,52 @@ msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "Ceros tachados. Tabla OpenType: 'zero'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Default variant." -msgstr "Título predeterminado" +msgstr "Variante predeterminada." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 -#, fuzzy msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" +msgstr "Formas JIS78. Tabla OpenType: 'jp78'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 -#, fuzzy msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" +msgstr "Formas JIS83. Tabla OpenType: 'jp83'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 -#, fuzzy msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" +msgstr "Formas JIS90. Tabla OpenType: 'jp90'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 -#, fuzzy msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" +msgstr "Formas JIS2004. Tabla OpenType: 'jp04'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" +msgstr "Formas simplificadas. Tabla OpenType: 'smpl'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "Fracciones diagonales. Tabla OpenType: 'frac'" +msgstr "Formas tradicionales. Tabla OpenType: 'trad'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Default width." -msgstr "Anchura predeterminado" +msgstr "Anchura predeterminada." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "Numerales de ancho igual. Tabla OpenType: 'tnum'" +msgstr "Variantes de ancho completo. Tabla OpenType: 'fwid'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "Numerales de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pnum'" +msgstr "Variantes de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pwid'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "Subíndice. Tabla OpenType: 'subs'" +msgstr "Variantes Ruby. Tabla OpenType: 'ruby'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "" -"Ajuste de características en forma CSS. No se realizará comprobación formal." +msgstr "Ajuste de características en forma CSS (p.ej. \"wxyz\" o \"wxyz\" 3)." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -30145,10 +29416,9 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Propietaria" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" -msgstr "Otro" +msgstr "Otra" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 msgid "Document license updated" @@ -30159,8 +29429,7 @@ msgid "Change blur/blend filter" msgstr "Cambiar filtro de mezcla/desenfoque" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "Change opacity" msgstr "Cambiar opacidad" @@ -30188,7 +29457,7 @@ msgstr "Bloquear márgenes" # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "T_op:" -msgstr "" +msgstr "Superi_or:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "Top margin" @@ -30233,17 +29502,15 @@ msgstr "Escala _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly." msgstr "" -"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente " -"escalado uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar " -"un escalado no-uniforme." +"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente escalado " +"uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar un escalado no-" +"uniforme." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Failed to create the page file." -msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s." +msgstr "no se ha podido crear el archivo de página." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 msgid "Orientation:" @@ -30265,8 +29532,7 @@ msgstr "Tamaño personalizado" msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajustar página a _contenido..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" @@ -30276,8 +29542,8 @@ msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is " +"no selection" msgstr "" "Redimensionar la página para que se ajuste a la selección actual o al dibujo " "completo si no hay selección" @@ -30312,11 +29578,11 @@ msgstr "Seleccione un editor de mapas de bits" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random " +"numbers." msgstr "" -"Reiniciar el generador de números aleatorios, esto crea una secuencia " -"distinta de números aleatorios." +"Reiniciar el generador de números aleatorios, esto crea una secuencia distinta de " +"números aleatorios." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" @@ -30340,26 +29606,25 @@ msgstr "Resolución preferida de renderizado en puntos por pulgada" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be " +"correctly rendered." msgstr "" -"Usar las operaciones Cairo para renderizar. La imagen resultante normalmente " -"será menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero " -"algunos efectos de filtro no serán renderizados correctamente." +"Usar las operaciones Cairo para renderizar. La imagen resultante normalmente será " +"menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero algunos " +"efectos de filtro no serán renderizados correctamente." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size " +"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be " +"rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Renderizar todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será " -"mayor y no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero " -"todos los gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla." +"Renderizar todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor y " +"no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero todos los " +"gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "Relleno:" @@ -30371,8 +29636,7 @@ msgstr "O:" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 msgid "Nothing selected" msgstr "Sin selección" @@ -30390,54 +29654,47 @@ msgstr "<i>Ninguno</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "" +msgstr "Sin relleno, clic central para relleno negro" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "" +msgstr "Sin trazo, click central para trazo negro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "Relleno de mosaico" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern stroke" msgstr "Trazo de mosaico" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hatch" -msgstr "Muestra" +msgstr "Tramado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch fill" -msgstr "Relleno negro" +msgstr "Relleno de tramado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch stroke" -msgstr "Trazo negro" +msgstr "Trazo de tramado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Relleno con degradado lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Trazo con degradado lineal" @@ -30445,13 +29702,11 @@ msgstr "Trazo con degradado lineal" msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Relleno con degradado radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Trazo con degradado radial" @@ -30479,23 +29734,20 @@ msgstr "Rellenos diferentes" msgid "Different strokes" msgstr "Trazos diferentes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>No definir</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "No definir relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "No definir trazo" @@ -30561,8 +29813,7 @@ msgstr "Pegar color" msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intercambiar relleno y trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "Hacer el relleno opaco" @@ -30571,13 +29822,13 @@ msgstr "Hacer el relleno opaco" msgid "Make stroke opaque" msgstr "Hacer el trazo opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "Eliminar relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "Eliminar trazo" @@ -30635,7 +29886,7 @@ msgstr "Cambiar ancho de trazo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" -msgstr "" +msgstr ", arrastrar para ajustar, clic central para eliminar" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format @@ -30661,12 +29912,12 @@ msgstr "Ajustar alfa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" -"Ajustando <b>alfa</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Ctrl</" -"b> para ajustar luminancia, con <b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin " +"Ajustando <b>alfa</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Ctrl</b> " +"para ajustar luminancia, con <b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin " "modificadores para ajustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 @@ -30676,9 +29927,9 @@ msgstr "Ajustar saturación" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" "Ajustando <b>saturación</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " "<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, sin " @@ -30691,9 +29942,9 @@ msgstr "Ajustar luminancia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" "Ajustando <b>luminancia</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " "<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, sin " @@ -30706,24 +29957,22 @@ msgstr "Ajustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to " +"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust " +"lightness" msgstr "" -"Ajustando <b>matiz</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " -"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, con " -"<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia" +"Ajustando <b>matiz</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Mayús</b> " +"para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, con <b>Ctrl</b> para " +"ajustar luminancia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajustar ancho de trazo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "" -"Adjustando <b>anchura de trazo</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif %.3g)" +msgstr "Adjustando <b>anchura de trazo</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 @@ -30795,8 +30044,8 @@ msgstr "Caja 3D: Mover punto de fuga" #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Finito</b> funto de fuga compartido por <b>%d</b> caja" msgstr[1] "" "<b>Finito</b> funtos de fuga compartidos por <b>%d</b> cajas, arrastre con " @@ -30806,8 +30055,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Infinito</b> funto de fuga compartido por <b>%d</b> caja" msgstr[1] "" "<b>Infinito</b> funto de fuga compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con " @@ -30815,17 +30064,15 @@ msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"compartido por <b>%d</b> caja, arrastre con <b>Mayús</b> para separar las " -"cajas seleccionadas" +"compartido por <b>%d</b> caja, arrastre con <b>Mayús</b> para separar las cajas " +"seleccionadas" msgstr[1] "" -"compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con <b>Mayús</b> para separar la " -"caja seleccionada" +"compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con <b>Mayús</b> para separar la caja " +"seleccionada" #: ../src/verbs.cpp:140 msgid "File" @@ -30841,8 +30088,7 @@ msgid "Context" msgstr "Contexto" #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -31042,8 +30288,8 @@ msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Eliminar definiciones no utilizadas (como degradados y trazados de recorte) " -"de los <defs> del documento" +"Eliminar definiciones no utilizadas (como degradados y trazados de recorte) de " +"los <defs> del documento" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Import..." @@ -31127,8 +30373,7 @@ msgstr "_Pegar" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón." +msgstr "Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón." #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Paste _Style" @@ -31171,8 +30416,8 @@ msgstr "Pegar los tamaños por separado" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del " -"objeto copiado" +"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del objeto " +"copiado" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Paste Width Separately" @@ -31180,11 +30425,10 @@ msgstr "Pegar ancho por separado" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del " -"objeto copiado" +"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del objeto " +"copiado" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Paste Height Separately" @@ -31192,11 +30436,10 @@ msgstr "Pegar altura por separado" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del " -"objeto copiado" +"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del objeto " +"copiado" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Paste _In Place" @@ -31248,8 +30491,7 @@ msgstr "Crear clo_n" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)" +msgstr "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Unlin_k Clone" @@ -31257,11 +30499,11 @@ msgstr "Des_conectar clon" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone " +"objects" msgstr "" -"Cortar la conexión de los clones seleccionado a sus originales, " -"convirtiéndolos en objetos independientes" +"Cortar la conexión de los clones seleccionado a sus originales, convirtiéndolos " +"en objetos independientes" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Unlink Clones _recursively" @@ -31269,8 +30511,7 @@ msgstr "Desconectar clones _recursivamente" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" -"Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo." +msgstr "Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo." #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Relink to Copied" @@ -31296,11 +30537,11 @@ msgstr "Clonar trayecto original (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected " +"path" msgstr "" -"Crea un nuevo trayecto, aplica el efecto «Clonar trayecto original», y lo " -"refiere al trayecto seleccionado" +"Crea un nuevo trayecto, aplica el efecto «Clonar trayecto original», y lo refiere " +"al trayecto seleccionado" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Objects to _Marker" @@ -31316,11 +30557,10 @@ msgstr "Objetos a _guías" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" -"Convierte los objetos seleccionados en una colección de guías alineadas con " -"sus bordes" +"Convierte los objetos seleccionados en una colección de guías alineadas con sus " +"bordes" #: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Objects to Patter_n" @@ -31376,16 +30616,14 @@ msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas" +msgstr "Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas" #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Relleno y borde" #: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Selecciona todos los objetos con el mismo relleno y borde que los objetos " "seleccionados" @@ -31397,8 +30635,7 @@ msgstr "Color de _relleno" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno que los objetos " -"seleccionados" +"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno que los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Stroke Color" @@ -31428,11 +30665,11 @@ msgstr "Tipo de _objeto" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) " +"as the selected objects" msgstr "" -"Selecciona todos los objetos del mismo tipo (rectángulo, arco, texto, " -"trayecto, mapa de bits, etc.) que los objetos seleccionados" +"Selecciona todos los objetos del mismo tipo (rectángulo, arco, texto, trayecto, " +"mapa de bits, etc.) que los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_vert Selection" @@ -31441,8 +30678,7 @@ msgstr "In_vertir selección" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo " -"demás)" +"Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo demás)" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Invert in All Layers" @@ -31581,8 +30817,8 @@ msgstr "Eliminar todos los _interletrajes manuales" #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -"Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto " -"de texto" +"Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto de " +"texto" #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Union" @@ -31615,11 +30851,10 @@ msgstr "E_xclusión" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" -"Crear un OR exclusivo de los trayectos seleccionados (las partes que " -"pertenecen a un solo trayecto)" +"Crear un OR exclusivo de los trayectos seleccionados (las partes que pertenecen a " +"un solo trayecto)" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Di_vision" @@ -31637,8 +30872,7 @@ msgstr "Cor_tar trayecto" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno" +msgstr "Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno" #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Grow" @@ -31772,8 +31006,7 @@ msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "" -"Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo" +msgstr "Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Si_mplify" @@ -31790,8 +31023,7 @@ msgstr "_Revertir" #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Invierte la dirección de los trayectos seleccionados (útil para girar " -"marcadores)" +"Invierte la dirección de los trayectos seleccionados (útil para girar marcadores)" #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -32033,11 +31265,11 @@ msgstr "_Fluir en el marco" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame " +"object" msgstr "" -"Encajar el texto en un marco (trayecto o forma), creando un texto fluido " -"enlazado al objeto del marco" +"Encajar el texto en un marco (trayecto o forma), creando un texto fluido enlazado " +"al objeto del marco" #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "_Unflow" @@ -32045,8 +31277,7 @@ msgstr "Deshacer fl_ujo" #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)" +msgstr "Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)" #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Convert to Text" @@ -32055,8 +31286,7 @@ msgstr "_Convertir a texto" #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el " -"aspecto)" +"Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el aspecto)" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Flip _Horizontal" @@ -32104,19 +31334,18 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Elimina la máscara de la selección" #: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como " -"trazo de recorte)" +"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como trazo de " +"recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping " +"path)" msgstr "" -"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior " -"como trazo de recorte)" +"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior como " +"trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -32580,14 +31809,12 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "_Center Page" -msgstr "Páginas interiores" +msgstr "_Centrar página" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "Center page in window" -msgstr "Ajustar la página a la ventana" +msgstr "Central la página en la ventana" #: ../src/verbs.cpp:2961 msgid "Rotate Clockwise" @@ -32667,8 +31894,7 @@ msgstr "G_uías" #: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)" +msgstr "Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)" #: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Enable snapping" @@ -32740,8 +31966,7 @@ msgstr "Conmutar modo _Foco" #: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" -"Eliminar las barras de herramientas sobrantes para centrarse en el dibujo" +msgstr "Eliminar las barras de herramientas sobrantes para centrarse en el dibujo" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Duplic_ate Window" @@ -32776,13 +32001,14 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización contorno (wireframe)" #: ../src/verbs.cpp:3012 -#, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Colores visibles" +msgstr "Líneas capilares visibles" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" +"Asegurar que las líneas capilares siempre tengan un grosor suficiente para ser " +"vistas" #: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 msgid "_Toggle" @@ -32809,24 +32035,20 @@ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Cambiar entre los modos de visualización normal y escala de grises" #: ../src/verbs.cpp:3026 -#, fuzzy msgid "_Split View Mode" -msgstr "Conmutar modo _Foco" +msgstr "Modo vista _dividida" #: ../src/verbs.cpp:3027 -#, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "Siempre mostrar contorno" +msgstr "Dividir el lienzo en dos para mostrar la línea de contorno" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "_XRay Mode" -msgstr "Conmutar modo _Foco" +msgstr "Modo rayos _x" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "XRay around cursor" -msgstr " bajo el cursor" +msgstr "Rayos X alrededor del cursor" #: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Color-Managed View" @@ -32842,8 +32064,7 @@ msgstr "Vista de ico_no..." #: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono" +msgstr "Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype..." @@ -32886,14 +32107,12 @@ msgstr "" "propiedades de relleno y trazo de un objeto..." #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "Carácter Unicode:" +msgstr "Caracteres _Unicode…" #: ../src/verbs.cpp:3055 -#, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Seleccione caracteres de una paleta de glifos" +msgstr "Seleccione caracteres Unicode de una paleta" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 @@ -32913,14 +32132,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Seleccionar un símbolo de una paleta de símboloe" #: ../src/verbs.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "_Paint Servers..." -msgstr "Dispositivos de _entrada..." +msgstr "Servidores de _pintura…" #: ../src/verbs.cpp:3064 -#, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" -msgstr "Borrar elementos esparcidos de la selección" +msgstr "Selecciones un servidor de pintura de una colección" #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." @@ -32957,8 +32174,7 @@ msgstr "Historia de deshacer" #: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -"Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del " -"texto" +"Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del texto" #: ../src/verbs.cpp:3076 msgid "_XML Editor..." @@ -32969,13 +32185,12 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Ver y editar el árbol XML del documento" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." -msgstr "Conjun_tos de selección..." +msgstr "_Selectores y CSS…" #: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "View and edit CSS selectors and styles" -msgstr "" +msgstr "Vea y edite selectores y estilos CSS" #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "_Find/Replace..." @@ -33014,8 +32229,7 @@ msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -"Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o " -"patrón" +"Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o patrón" #: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "_Object attributes..." @@ -33027,8 +32241,7 @@ msgstr "Editar los atributos del objeto..." #: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto" +msgstr "Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto" #: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Input Devices..." @@ -33037,8 +32250,7 @@ msgstr "Dispositivos de _entrada..." #: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -"Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta " -"gráfica" +"Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta gráfica" #: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "_Extensions..." @@ -33101,11 +32313,10 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Colores de impresión..." #: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Seleccione qué separaciones de color se mostrarán en el modo de vista previa " -"de colores de impresión" +"Seleccione qué separaciones de color se mostrarán en el modo de vista previa de " +"colores de impresión" #: ../src/verbs.cpp:3115 msgid "_Export PNG Image..." @@ -33243,8 +32454,7 @@ msgstr "Ajusta_r la página a la selección" #: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Ajusta el lienzo al tamaño de la selección o del dibujo si no hay selección" +msgstr "Ajusta el lienzo al tamaño de la selección o del dibujo si no hay selección" #: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "Unlock All" @@ -33316,27 +32526,23 @@ msgstr "Retirar un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 #: ../src/verbs.cpp:3234 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" -msgstr "Alinear el lado derecho de los objetos al borde izquierdo del ancla" +msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde superior izquierdo del ancla" #: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 #: ../src/verbs.cpp:3238 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" -msgstr "Alinear el lado izquierdo de los objetos al borde derecho del ancla" +msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde superior derecho del ancla" #: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 #: ../src/verbs.cpp:3242 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" -msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla" +msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde inferior derecha del ancla" #: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 #: ../src/verbs.cpp:3246 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" -msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla" +msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde inferior izquierdo del ancla" #: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Center on horizontal and vertical axis" @@ -33349,12 +32555,11 @@ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta" # display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use " +"selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"<b>Bienvenido a Inkscape.</b> Utilice las herramientas de forma o mano " -"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o " -"transformarlos." +"<b>Bienvenido a Inkscape.</b> Utilice las herramientas de forma o mano alzada " +"para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" @@ -33377,9 +32582,8 @@ msgid "no filters" msgstr "sin filtros" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 -#, fuzzy msgid "visible hairlines" -msgstr "visiblemente redondeado" +msgstr "líneas capilares visibles" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 msgid "grayscale" @@ -33413,21 +32617,20 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el " -"documento «%s» antes de cerrar?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el documento " +"«%s» antes de cerrar?</span>\n" "\n" "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format " +"that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" @@ -33445,9 +32648,8 @@ msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 -#, fuzzy msgid "Centre Page" -msgstr "Páginas interiores" +msgstr "Centrar página" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 msgid "Create guide" @@ -33501,8 +32703,7 @@ msgstr "Crear un degradado duplicado" msgid "Edit gradient" msgstr "Editar degradado" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Swatch" msgstr "Muestra" @@ -33585,11 +32786,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"El relleno es sólido a no ser que un subtrayecto sea contradireccional " -"(regla de relleno: no-cero)" +"El relleno es sólido a no ser que un subtrayecto sea contradireccional (regla de " +"relleno: no-cero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 msgid "<b>No objects</b>" @@ -33629,22 +32829,21 @@ msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern " +"on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new " +"pattern from selection." msgstr "" -"Utilice la <b>herramienta Nodo</b> para ajustar la posición, escala y " -"rotación del patrón en el lienzo. Utilice <b>Objeto > Patrón > Objetos " -"a patrón</b> para crear un nuevo patrón de la selección." +"Utilice la <b>herramienta Nodo</b> para ajustar la posición, escala y rotación " +"del patrón en el lienzo. Utilice <b>Objeto > Patrón > Objetos a patrón</b> " +"para crear un nuevo patrón de la selección." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Relleno de mosaico</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "<b>Hatch fill</b>" -msgstr "<b>Relleno de muestra</b>" +msgstr "<b>Relleno de tramado</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 msgid "<b>Swatch fill</b>" @@ -33684,13 +32883,12 @@ msgstr "Marcadores:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Las marcas de inicio se dibujan en el primer nodo de un trayecto o forma" +msgstr "Las marcas de inicio se dibujan en el primer nodo de un trayecto o forma" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last " +"nodes" msgstr "" "Las marcas medias se dibujan en cada nodo de un trayecto o forma excepto el " "primero y el último" @@ -33829,121 +33027,133 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estilo para el cubo de pintura" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 -#, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" -msgstr "Editar los parámetros de los efectos de trazo" +msgstr "Selector de efectos de trayecto vivo" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 -#, fuzzy msgid "Show Experimental" -msgstr "Exponente" +msgstr "Mostrar experimentos" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Mensajes" +msgstr "Mensaje" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 -#, fuzzy msgid "LPEName" -msgstr "Nombre" +msgstr "NombreLPE" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 -#, fuzzy msgid "Experimental" -msgstr "Exponente" +msgstr "Experimental" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 msgid "" "\n" -" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " -"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" -" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " -"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" -" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " -"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value " +"and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in " +"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" -" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " -"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " +"and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" -" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " -"autotrace).\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " -"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " -"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several " +"paths for those. It can also use autotrace.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " "pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" -" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " -"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. It " +"is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" +"\n" +" Este diálogo permite convertir un gráfico de trama automáticamente en trayectos " +"de vector. Hay varios opciones disponibles para diferentes casos de uso:\n" +" * \"Corte de luminosidad\" detecta áreas que son más oscuras que el valor umbral " +"y crea un trayecto que las envuelve (utiliza potrace).\n" +" * \"Detección de bordes\" detecta cambios que son mayores que el valor umbral " +"dado en la luminosidad de zonas de color y crea trayectos para separarlas " +"(utiliza potrace).\n" +" * \"Cuantificación de colores\" separa la imagen en la cantidad de colores dados " +"y los separa con un trayecto (utiliza potrace).\n" +" * \"Autotrazo\" utiliza el algoritmo 'autotrace’ con la opción dada.\n" +" * \"Trazado de línea central\" intenta vectorizar un dibujo de líneas (con " +"'autotrace').\n" +" * \"Varias pasadas\" las opciones separan la imagen en una cantidad de pasadas " +"de escaneo, dependiendo de la luminosidad, la separación de color, o niveles de " +"gris, y crea varias trayectos. También puede utilizar 'autotrace'.\n" +" * La pestaña \"Pixel art\" permite utilizar el algoritmo 'depixelize' para " +"vectorial imágenes de arte píxel.\n" +"\n" +" * ATENCIÓN:\n" +" 1) Guarde el trabajo antes de vectorizar\n" +" 2) Vigile el conteo de píxeles: \"Vectorizar arte píxel\" crea un trayecto para " +"cada píxel. No se recomienda para imágenes que no son arte píxel (\"Pixel Art" +"\").\n" +" 3) 'Autotrace' es más lento que 'potrace', no se recomienda para imágenes " +"grandes. Se recomienda preprocesar las imágenes para incrementar el contraste.\n" +" 4) Su el objetivo es obtener pocos nodos y buena precisión, la mejor opción " +"siempre es el trazado manual.\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 -#, fuzzy msgid "Create a single path or create a group of paths" -msgstr "Pasadas múltiples: crea un grupo de trayectos" +msgstr "Crea un trayecto único o un grupo de trayectos" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 -#, fuzzy msgid "Brightness threshold" -msgstr "_Pasos de luminosidad" +msgstr "Umbral de luminosidad" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 -#, fuzzy msgid "Edge threshold" -msgstr "Umbral aproximado:" +msgstr "Umbral de borde" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 -#, fuzzy msgid "Filter iterations" -msgstr "Ajustes generales de filtros" +msgstr "Iteraciones de filtros" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 -#, fuzzy msgid "Error threshold" -msgstr "Umbral aproximado:" +msgstr "Umbral de error" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "_Invertir imagen" +msgstr "Invertir imagen" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Invertir zonas blancas y negras" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 -#, fuzzy msgid "Single scan" -msgstr "Sencillo" +msgstr "Pasada simple" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano al mapa de bits antes de vectorizar" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Apilado" +msgstr "Apilar" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" "Apilar las pasadas una encima de otra (sin separación) en lugar de mosaico " "(normalmente con separaciones)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "Eliminar color de _fondo" +msgstr "Eliminar fondo" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" @@ -33951,44 +33161,39 @@ msgstr "Eliminar la capa del fondo al terminar" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" -msgstr "" +msgstr "Pasadas" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "El número de pasadas deseado" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 -#, fuzzy msgid "Multiple scans" -msgstr "Varias paradas" +msgstr "Varias pasadas" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 -#, fuzzy msgid "Speckles" -msgstr "Mota" +msgstr "Motas" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Desechar pequeños puntos (motas) en el mapa de bits" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "S_uavizar bordes" +msgstr "Suavizar bordes" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Suavizar los bordes agudos del trazado" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 -#, fuzzy msgid "Optimize" -msgstr "Optimizado" +msgstr "Optimizar" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Intentar optimizar trayectos juntando segmentos de curvas Bezier adyacentes" +msgstr "Intentar optimizar trayectos juntando segmentos de curvas Bezier adyacentes" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" @@ -34007,47 +33212,48 @@ msgstr "" "optimización más agresiva" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Heuristics\n" -msgstr "Heurística" +msgstr "" +"\n" +"Heurística\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "Favorece las conexiones que son parte de una curva larga" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 -#, fuzzy msgid "Curves (multiplier)" -msgstr "_Curvas (multiplicador):" +msgstr "Curvas (multiplicador)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Evitar píxeles sueltos desconectados" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 -#, fuzzy msgid "Islands (weight)" -msgstr "_Islas (peso):" +msgstr "Islas (peso)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "Favorece a las conexiones que forman parte del color de primer plano" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 -#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" -msgstr "Píxeles dispersos (_radio de ventana):" +msgstr "" +"Píxeles dispersos\n" +"(radio de ventana)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 -#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" -msgstr "Píxeles dispersos (_multiplicador):" +msgstr "" +"Píxeles dispersos\n" +"(multiplicador)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" @@ -34062,39 +33268,36 @@ msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "El radio de la ventana analizada" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" -msgstr "Salida" +msgstr "" +"\n" +"Salida\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 -#, fuzzy msgid "Voronoi" -msgstr "Patrón Voronoi" +msgstr "Voronoi" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "Salida compuesta por líneas rectas" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 -#, fuzzy msgid "B-splines" -msgstr "BSpline" +msgstr "B-Spline" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 -#, fuzzy msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "Conservar artefactos escalonados" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 -#, fuzzy msgid "Pixel art" -msgstr "Emborronado de píxeles" +msgstr "Arte píxel" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -34105,9 +33308,8 @@ msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Acerca de" +msgstr "_Acerca de" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" @@ -34120,24 +33322,24 @@ msgstr "Seleccione un objeto." #: ../share/extensions/dxf_input.py:622 #, python-format msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to " +"Release 13 format using QCad." msgstr "" "Encontradas e ignoradas %d ENTIDADES de tipo POLYLINE. Intente convertir al " "formato de Release 13 mediante QCad." #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado el archivo \"{}\". No se puede incrustar la imagen." #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s no es de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " "image/x-icon" +msgstr "" +"%s no es de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o image/" +"x-icon" #: ../share/extensions/extrude.py:41 msgid "Need at least 2 paths selected" @@ -34165,18 +33367,17 @@ msgstr "No se han encontrado datos HPGL." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility " +"that the drawing is missing some content." msgstr "" -"Los datos HPGL contenían comandos desconocidos (no soportados), podría " -"ocurrir que falte algún contenido en el dibujo." +"Los datos HPGL contenían comandos desconocidos (no soportados), podría ocurrir " +"que falte algún contenido en el dibujo." #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 -#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." msgstr "" -"No se han encontrado trayectos. Convierta en trayecto todos los objetos que " -"desea plotear." +"No se han encontrado trayectos. Convierta en trayecto todos los objetos que desee " +"convertir." #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" @@ -34184,7 +33385,7 @@ msgstr "Área es cero, no se puede calcular el Centro de masa" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "" +msgstr "{} es obsoleto y debería ser eliminado" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 @@ -34194,144 +33395,166 @@ msgid "" "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" +"{} u 'optparse' ha sido declarado obsoleto y remplazado por 'argparser'. Debe " +"cambiar 'self.OptionParser.add_option’ por 'self.arg_parser.add_argument'; los " +"parámetros son similares." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " -"it does nothing." +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it " +"does nothing." msgstr "" +"El método {} ahora es obligatorios. Debe ser creado en {cls}, aún cuando no haga " +"nada." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en svg. Utilice 'self.svg.get_current_layer()' en su lugar." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en svg. Utilice 'self.svg.get_center_position()' en su " +"lugar." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." -msgstr "" +msgstr "{} ahora es un dict en svg. Utilice 'self.svg.selected' en su lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgid "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.get_ids()' en su " +"lugar." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." -msgstr "" +msgstr "Utilice 'self.svg.get_ids()' en lugar de {} y 'doc_ids'." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 msgid "{} has been removed" -msgstr "" +msgstr "{} ha sido eliminado" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en svg. Utilice 'self.svg.getElementById(eid)' en su lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" +"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.getElement(path)' en " +"su lugar." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." -msgstr "" +msgstr "{} ya no se utiliza. Utilice el método de lxml .getparent() en su lugar." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 msgid "" -"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " -"element" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this element" msgstr "" +"{} ahora es una propiedad en svg, Utilice ’self.svg.namedview’ para acceder a " +"este elemento." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" +"{} ahora es un método del objeto del elemento namedview. Utilice 'self.svg." +"namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))' en su lugar." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." -msgstr "" +msgstr "{} ahora es 'Effect.run()'. Ha cambiado el argumento 'output'." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "self.args[-1] ahora es self.options.input_file" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "self.svg_file ahora es self.options.input_file" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_unique_id(old_id)` " +"instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg." +"get_unique_id(old_id)' en su lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" +"{} ahora es una propiedad del documento svg. Utilice 'self.svg.width' en su lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" +"{} ahora es una propiedad del documento svg. Utilice 'self.svg.height' en su " +"lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" +"{} ahora es una propiedad del documento svg. Utilice 'self.svg.unit' en su lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" +"{} ahora es un método del documento svg. Utilice 'self.svg.unittouu(str)' en su " +"lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.uutounit(value, " +"unit)' en su lugar." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` instead." msgstr "" +"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.add_unit(value)' en " +"su lugar." # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." -msgstr "" +msgstr "Valores incorrectos para un campo numérico: {}, {}." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." @@ -34349,19 +33572,18 @@ msgstr "No hay selección para interpolar" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version " +"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the " +"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the " +"JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" "El scrip JessyInk no está instalado en este archivo SVG o tiene una versión " "diferente que las extensiones JessyInk. Seleccione «Instalar/actualizar» del " -"submenú «JessyInk» del menú «Extensiones» para instalar o actualizar el " -"script JessyInk.\n" +"submenú «JessyInk» del menú «Extensiones» para instalar o actualizar el script " +"JessyInk.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 @@ -34378,17 +33600,17 @@ msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -"El nodo con id «{0}» no es un nodo de texto adecuado y, por lo tanto, ha " -"sido ignorado.\n" +"El nodo con id «{0}» no es un nodo de texto adecuado y, por lo tanto, ha sido " +"ignorado.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and " +"then press apply.\n" msgstr "" -"No se ha seleccionado ningún objeto. Seleccione el objeto al que quiere " -"asignar un efecto y pulse Aplicar.\n" +"No se ha seleccionado ningún objeto. Seleccione el objeto al que quiere asignar " +"un efecto y pulse Aplicar.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" @@ -34522,14 +33744,13 @@ msgstr "Se ha encontrado más de una capa con este nombre.\n" msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Introduzca un nombre de capa.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" -"No se ha podido obtener la capa seleccionada para la inclusión del elemento " -"de vídeo.\n" +"No se ha podido obtener la capa seleccionada para la inclusión del elemento de " +"vídeo.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 @@ -34538,11 +33759,11 @@ msgstr "Ha seleccionado más de un objeto. Seleccione un solo objeto.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and " +"then press apply.\n" msgstr "" -"No hay objetos seleccionados. Seleccione el objeto al que quere asignar una " -"vista y pulse Aplicar.\n" +"No hay objetos seleccionados. Seleccione el objeto al que quere asignar una vista " +"y pulse Aplicar.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 #, python-format @@ -34554,8 +33775,8 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191 +#: ../share/extensions/perspective.py:47 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados." @@ -34572,8 +33793,7 @@ msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -"La opción «estirar» requiere que el patrón tenga una anchura distinta de " -"cero:\n" +"La opción «estirar» requiere que el patrón tenga una anchura distinta de cero:\n" "Edite la anchura del patrón." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 @@ -34582,26 +33802,21 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]." #: ../share/extensions/perspective.py:42 -#, fuzzy msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by " +"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done " +"with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"No se ha podido importar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión " -"necesita estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un " -"sistema de tipo Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install " -"python-numpy»." +"No se ha podido importar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión necesita " +"estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema de tipo " +"Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/perspective.py:58 -#, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "" -"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro " -"nodos." +"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro nodos." #: ../share/extensions/perspective.py:75 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." @@ -34626,19 +33841,16 @@ msgstr "" "Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»" #: ../share/extensions/plotter.py:69 -#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." -msgstr "" -"No se han encontrado trazos. Convierta en trazos a todos los objetos que " -"desee guardar." +msgstr "No se han encontrado trazos. Convierta objetos en trazos." #: ../share/extensions/plotter.py:194 msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the " +"settings are correct." msgstr "" -"No se ha podido abrir el puerto. Compruebe que el plóter esté encendido y " -"que los ajustes son correctos." +"No se ha podido abrir el puerto. Compruebe que el plóter esté encendido y que los " +"ajustes son correctos." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 msgid "No face data found in specified file." @@ -34647,8 +33859,7 @@ msgstr "No se han encontrado datos de caras en el archivo indicado." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -"Intente seleccionar «Especificado por borde» en la pestaña «Archivo de " -"modelo».\n" +"Intente seleccionar «Especificado por borde» en la pestaña «Archivo de modelo».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "No edge data found in specified file." @@ -34657,18 +33868,17 @@ msgstr "No se han encontrado datos de bordes en el archivo indicado." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -"Intente seleccionar «Especificado por cara» en la pestaña «Archivo de " -"modelo».\n" +"Intente seleccionar «Especificado por cara» en la pestaña «Archivo de modelo».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. " +"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with " +"the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"No se ha podido importar el módulo numpy. Esta extensión necesita este " -"módulo. Vuelva a intentarlo después de instalarlo. En un sistema de tipo " -"Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»." +"No se ha podido importar el módulo numpy. Esta extensión necesita este módulo. " +"Vuelva a intentarlo después de instalarlo. En un sistema de tipo Debian puede " +"hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 msgid "" @@ -34676,8 +33886,8 @@ msgid "" "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" "Datos de caras no encontrados. Asegúrese de que el archivo contenga datos de " -"caras y compruebe que el archivo se importa como «Face-Specified» en la " -"pestaña «Archivo de modelo».\n" +"caras y compruebe que el archivo se importa como «Face-Specified» en la pestaña " +"«Archivo de modelo».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -34689,8 +33899,8 @@ msgstr "No se ha podido abrir la impresora predeterminada" #: ../share/extensions/replace_font.py:121 msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is " +"correct." msgstr "" "No se ha encontrado nada que use esa tipografía, asegúrese de que está bien " "escrito y que el espaciado es correcto." @@ -34751,11 +33961,9 @@ msgstr "" "Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»." #: ../share/extensions/summersnight.py:54 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro " -"nodos." +"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro nodos." #: ../share/extensions/summersnight.py:67 msgid "" @@ -34769,8 +33977,7 @@ msgstr "" msgid "Please select objects!" msgstr "Seleccione objetos" -#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Debe seleccionar al menos dos elementos" @@ -34780,11 +33987,9 @@ msgid "" msgstr "Debe crear algunos «Rectángulos de recorte» antes de intentar agrupar." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -"Debe seleccionar algunos «Rectángulos de recorte» u otros «Grupos de " -"disposición»" +"Debe seleccionar algunos «Rectángulos de recorte» u otros «Grupos de disposición»" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format @@ -34825,15 +34030,12 @@ msgstr "Número de segmentos:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 #: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 #: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 -#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11 #: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 msgid "Modify Path" msgstr "Modificar trayecto" @@ -34879,11 +34081,10 @@ msgid "Random lightness" msgstr "Luminancia aleatoria" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected " +"objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" @@ -34891,14 +34092,14 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" +"\n" "Ajusta tono, saturación y luminancia en la representación HSL del color del " "objeto seleccionado.\n" "Opciones:\n" " * Tono: rotar por grados (cicla).\n" " * Saturación: sumar/restar % (mín=-100, máx=100).\n" " * Luminancia: sumar/restar % (mín=-100, máx=100).\n" -" * Tono/Saturación/Luminancia al azar: aleatoriza el valor de los " -"parámetros.\n" +" * Tono/Saturación/Luminancia al azar: aleatoriza el valor de los parámetros.\n" " " #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 @@ -34931,19 +34132,18 @@ msgstr "Rango de color de entrada (r,g,b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 1" -msgstr "" +msgstr "0 - 1" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 msgid "0 - 255" -msgstr "" +msgstr "0 - 255" #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The " +"resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" @@ -34951,6 +34151,7 @@ msgid "" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" +"\n" "Permite evaluar diferentes funciones para cada canal.\n" "r, g y b son los valores normalizados de los canales rojo, verde y azul. Los " "valores RBG resultantes se tomarán automáticamente.\n" @@ -34958,7 +34159,8 @@ msgstr "" "Ejemplo (la mitad del rojo, intercambiar verde y azul):\n" " Función rojo: r*0.5 \n" " Función verde: b \n" -" Función azul: g" +" Función azul: g\n" +" " #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" @@ -35024,13 +34226,13 @@ msgstr "Rango de opacidad (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only " +"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between " +"the original color and the randomized one." msgstr "" -"Aleatoriza tono, saturación, luminancia u opacidad (aleatorización de " -"opacidad solo para objetos y grupos). Cambie el rango de valores para " -"limitar la distancia entre el color inicial y el aleatorio." +"Aleatoriza tono, saturación, luminancia u opacidad (aleatorización de opacidad " +"solo para objetos y grupos). Cambie el rango de valores para limitar la distancia " +"entre el color inicial y el aleatorio." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 msgid "Remove Blue" @@ -35053,13 +34255,12 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Nada para reemplazar" +msgstr "Color a reemplazar" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Por color (hex RRGGBB):" +msgstr "Por el color (hex RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "New color" @@ -35156,25 +34357,24 @@ msgid "Step:" msgstr "Paso:" #: ../share/extensions/dots.inx:14 -#, fuzzy msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the " +"following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first " +"node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" "Esta extensión reemplaza los nodos de la selección con puntos numerados de " "acuerdo con las siguientes opciones:\n" -" * Tamaño de tipografía: tamaño de las etiquetas de los números de nodo " -"(20px, 12pt...).\n" -" * Tamaño de punto: diámetro de los puntos colocados en los nodos del " -"trayecto (10px, 2mm...).\n" -" * Número del punto inicial: el primer número de la secuencia, asignado " -"al primer nodo del trayecto.\n" -" * Paso: paso de numeracion entre dos nodos." +" * Tamaño de fuente: tamaño de las etiquetas de los números de nodo (20px, " +"12pt...).\n" +" * Tamaño de punto: diámetro de los puntos colocados en los nodos del trayecto " +"(10px, 2mm...).\n" +" * Número del punto inicial: el primer número de la secuencia, asignado al " +"primer nodo del trayecto.\n" +" * Paso: paso de numeración entre dos nodos." #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" @@ -35185,21 +34385,19 @@ msgstr "PPP de 90 a 96" # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" -msgstr "" +msgstr "Vambiar PPP" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 -#, fuzzy msgid "DPI Switch from 90 to 96" -msgstr "PPP de 90 a 96" +msgstr "Cambiar PPP de 90 a 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "PPP de 96 a 90" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 -#, fuzzy msgid "DPI Switch from 96 to 90" -msgstr "PPP de 96 a 90" +msgstr "Cambiar PPP de 96 a 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 msgid "Draw From Triangle" @@ -35351,11 +34549,10 @@ msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Informar de las propiedades de este triángulo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 -#, fuzzy msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes " +"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own " +"ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " @@ -35364,8 +34561,8 @@ msgid "" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write " +"'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -35377,26 +34574,26 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, " +"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the " +"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a " +"divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Esta extensión dibuja construcciones sobre un triángulo definido por los " -"tres primeros nodos de un trayecto seleccionado. Puede seleccionar uno de " -"los objetos predefinidos o crear los suyos propios.\n" +"Esta extensión dibuja construcciones sobre un triángulo definido por los tres " +"primeros nodos de un trayecto seleccionado. Puede seleccionar uno de los objetos " +"predefinidos o crear los suyos propios.\n" "\n" -"Todas las unidades son la unidad de píxel de Inkscape. Los ángulos son todos " -"en radianes.\n" +"Todas las unidades son la unidad de píxel de Inkscape. Los ángulos son todos en " +"radianes.\n" "Puede especificar un punto por coordenadas trilineales o por una función de " "centro triangular.\n" "Introduzca como funciones la longitud de los lados o ángulos.\n" "Los elementos trilineales se deben separar por dos puntos: «:».\n" "La longitud de los lados se representan como «s_a», «s_b» y «s_c».\n" "Los ángulos correspondientes a éstos son: «a_a», «a_b» y «a_c».\n" -"También puede utilizar el semiperímetro y el área del triángulo como " -"constantes. Para esto escriba «area» o «semiperim».\n" +"También puede utilizar el semiperímetro y el área del triángulo como constantes. " +"Para esto escriba «area» o «semiperim».\n" "\n" "Puede utilizar las funciones matemáticas estándar de python:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -35408,11 +34605,10 @@ msgstr "" "También están disponibles las funciones trigonométricas inversas:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Puede indicar el radio de un círculo alrededor de un punto usando una " -"fórmula, que también puede contener las longitudes de los lados, ángulos, " -"etc. Así mismo puede trazar las conjugadas isogonal e isotómica del punto. " -"Tenga en cuenta que esto puede causar un error de «división entre cero» para " -"ciertos puntos." +"Puede indicar el radio de un círculo alrededor de un punto usando una fórmula, " +"que también puede contener las longitudes de los lados, ángulos, etc. Así mismo " +"puede trazar las conjugadas isogonal e isotómica del punto. Tenga en cuenta que " +"esto puede causar un error de «división entre cero» para ciertos puntos." #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 msgid "Desktop Cutting Plotter R12" @@ -35435,22 +34631,18 @@ msgid "Method of Scaling:" msgstr "Método de escalado:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 -#, fuzzy msgid "Manual scale" -msgstr "Factor de escala manual:" +msgstr "Escala manual:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 -#, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilizar escalado automático a tamaño A4" +msgstr "Escalado automático a tamaño A4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 -#, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "Cargar desde archivo" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 -#, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "Factor de escala manual:" @@ -35476,7 +34668,6 @@ msgid "Text Font:" msgstr "Tipografía del texto:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -35492,9 +34683,10 @@ msgstr "" "- asume que el dibujo svg está en píxeles, a 96 ppp.\n" "- factor de escala y origen solamente se aplican al escalado manual.\n" "- «Escalado automático» se ajustará al ancho de una hoja A4\n" +"- «Cargar desde archivo» utiliza la variable $MEDIDA.\n" "- las capas solamente se conservan con «Archivo->Abrir», no «Importar»\n" -"- soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar " -"bloques» si es necesario." +"- soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar bloques» " +"si es necesario." #: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -35528,8 +34720,7 @@ msgstr "pt" msgid "pc" msgstr "pc" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "px" msgstr "px" @@ -35613,34 +34804,34 @@ msgid "Layer match name:" msgstr "Nombre de capa coincidente:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 " +"px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy " +"version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case " +"insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- Formato AutoCAD Versión 14.\n" -"- El parámetro «Unidad base» indica en qué unidad se exportan las " -"coordenadas (96 px = 1 pulgada).\n" +"- El parámetro «Unidad base» indica en qué unidad se exportan las coordenadas (96 " +"px = 1 pulgada).\n" "- Tipos de elemento soportados\n" " - trayectos (líneas y splines)\n" " - rectángulos\n" " - clones (se perderá la referencia cruzada al original)\n" -"- la salida spline ROBO-Master es un spline especializado legible solamente " -"por ROBO-Master y visores AutoDesk, no Inkscape.\n" -"- La salida LWPOLYLINE es una polilínea con múltiples conexiones, " -"desactívela para usar una versión heredada de la salida LINE.\n" -"- Podrá elegir exportar todas las capas o solamente las visibles" +"- la salida spline ROBO-Master es un spline especializado legible solamente por " +"ROBO-Master y visores AutoDesk, no Inkscape.\n" +"- La salida LWPOLYLINE es una polilínea con múltiples conexiones, desactívela " +"para usar una versión heredada de la salida LINE.\n" +"- Podrá elegir exportar todas las capas, solamente las visibles, o por " +"coincidencia de nombre (insensible a mayúsculas y usa la coma ',' como separador)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" @@ -35663,9 +34854,8 @@ msgid "Shades:" msgstr "Sombras:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:8 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Blanco y negro" +msgstr "Solo blanco y negro:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:10 msgid "Blur stdDeviation:" @@ -35697,52 +34887,48 @@ msgid "Business Card" msgstr "Tarjeta de visita" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 -#, fuzzy msgid "Business card size:" -msgstr "Tamaño tarjeta de visita:" +msgstr "Tamaño de la tarjeta de visita:" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" -msgstr "" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" -msgstr "" +msgstr "85mm x 55mm (Europe)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" -msgstr "" +msgstr "91mm x 55mm (Japón)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 54mm (China, ...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 50mm (India, Rusia, ...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" -msgstr "" +msgstr "3.5in x 2in (EEUU, Canadá)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 -#, fuzzy msgid "Business Card..." -msgstr "Tarjeta de visita" +msgstr "Tarjeta de visita…" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 -#, fuzzy msgid "Business card of chosen size." -msgstr "Tamaño tarjeta de visita:" +msgstr "Tarjeta de visita del tamaño seleccionado." #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 -#, fuzzy msgid "business card" -msgstr "Tarjeta de visita" +msgstr "tarjeta de visita" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" @@ -35752,32 +34938,27 @@ msgstr "Escritorio" msgid "Desktop size:" msgstr "Tamaño de escritorio:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7 #: ../share/extensions/empty_video.inx:17 msgid "Custom Width:" msgstr "Anchura personalizada:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:18 msgid "Custom Height:" msgstr "Altura predeterminada:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 -#, fuzzy msgid "Desktop..." -msgstr "Escritorio" +msgstr "Escritorio…" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 -#, fuzzy msgid "Empty desktop of chosen size." -msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio" +msgstr "Escritorio vacío del tamaño seleccionado." #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 -#, fuzzy msgid "empty desktop" -msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio" +msgstr "escritorio vacío" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 msgid "DVD Cover" @@ -35788,66 +34969,60 @@ msgid "DVD spine width:" msgstr "Ancho dorso de DVD:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 -#, fuzzy msgid "Normal (14mm)" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal (14mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" -msgstr "" +msgstr "Delgada (9mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" -msgstr "" +msgstr "Super delgada (7mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" -msgstr "" +msgstr "Ultra delgada (5mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "Margen cubierta DVD (mm):" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 -#, fuzzy msgid "DVD Cover..." -msgstr "Cubierta de DVD " +msgstr "Cubierta de DVD…" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Cubierta de DVD del tamaño seleccionado." # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 msgid "dvd cover" -msgstr "" +msgstr "cubierta dvd" -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 -#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "Envoltura" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 -#, fuzzy msgid "Envelope size:" -msgstr "Tamaño del ayudante:" +msgstr "Tamaño de sobre:" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 -#, fuzzy msgid "Envelope..." -msgstr "Envoltura" +msgstr "Sobre…" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 -#, fuzzy msgid "Blank envelope of chosen size." -msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio" +msgstr "Sobre vacío del tamaño seleccionado." #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" -msgstr "" +msgstr "sobre vacío dl no10" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 msgid "Generic Canvas" @@ -35861,41 +35036,33 @@ msgstr "Unidad SVG:" msgid "Canvas background:" msgstr "Fondo del lienzo:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23 msgid "Black Opaque" msgstr "Negro opaco" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24 msgid "Gray Opaque" -msgstr "Negro opaco" +msgstr "Gris opaco" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" msgstr "Blanco opaco" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28 msgid "Hide border" msgstr "Ocultar borde" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 -#, fuzzy msgid "Generic canvas..." -msgstr "Lienzo genérico" +msgstr "Lienzo genérico…" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 -#, fuzzy msgid "Generic canvas of chosen size." -msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:" +msgstr "Lienzo genérico del tamaño seleccionado." #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 -#, fuzzy msgid "empty generic canvas" -msgstr "Lienzo genérico" +msgstr "lienzo genérico vacío" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" @@ -35906,25 +35073,22 @@ msgid "Icon size:" msgstr "Tamaño de icono:" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 -#, fuzzy msgid "Icon..." -msgstr "Icono" +msgstr "Icono…" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Icono vacío del tamaño seleccionado." #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 -#, fuzzy msgid "empty icon" -msgstr "_Unidad de visualización:" +msgstr "icono vacío" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 -#, fuzzy msgid "Blank Page" -msgstr "En blanco" +msgstr "Hoja en blanco" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 msgid "Page size:" @@ -35939,21 +35103,20 @@ msgid "Page background:" msgstr "Fondo de página:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 -#, fuzzy msgid "Blank Page..." -msgstr "Página" +msgstr "Hoja en blanco…" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "Empty page of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Hoja en blanco del tamaño seleccionado." #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 msgid "" -"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " -"black white opaque" -msgstr "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black " +"white opaque" +msgstr "hoja blanca página carta legal impresión papel a4 a3 a5 opaco" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 msgid "Video Screen" @@ -35964,21 +35127,20 @@ msgid "Video size:" msgstr "Tamaño del vídeo:" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 -#, fuzzy msgid "Video..." -msgstr "Vídeo" +msgstr "Vídeo…" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Pantalla de vídeo del tamaño seleccionado." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" -msgstr "" +msgstr "vídeo vacío" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" @@ -36001,9 +35163,8 @@ msgid "Extract Image" msgstr "Extraer imagen" #: ../share/extensions/extractimage.inx:6 -#, fuzzy msgid "Extract only selected images" -msgstr "Incrustar sólo las imágenes seleccionadas" +msgstr "Extraer sólo las imágenes seleccionadas" #: ../share/extensions/extractimage.inx:7 msgid "Path to save image:" @@ -36071,24 +35232,20 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: ../share/extensions/frame.inx:8 -#, fuzzy msgid "Stroke Color:" -msgstr "Color del trazo" +msgstr "Color del trazo:" #: ../share/extensions/frame.inx:11 -#, fuzzy msgid "Fill Color:" -msgstr "Color de relleno" +msgstr "Color de relleno:" #: ../share/extensions/frame.inx:20 -#, fuzzy msgid "Width(px)" -msgstr "Ancho" +msgstr "Ancho(px)" #: ../share/extensions/frame.inx:21 -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Radio interior" +msgstr "Radio de esquina" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" @@ -36127,8 +35284,7 @@ msgid "Isotropic scaling" msgstr "Escalado isotrópico" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "Marcar para que el ascalado isotrópico utilice el menor de anchura/rango_x o " "altura/rango_y" @@ -36142,11 +35298,10 @@ msgid "Use" msgstr "Usar" #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis " +"endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -36155,14 +35310,13 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Seleccione un rectángulo antes de ejecutar a la extensión,\n" -"éste determina las escalas X e Y. Si desea rellenar el área añada puntos " -"finales al eje x\n" +"éste determina las escalas X e Y. Si desea rellenar el área añada puntos finales " +"al eje x\n" "\n" "Con coordenadas polares:\n" -" Los valores X iniciales y finales definen el rango del ángulo en " -"radianes.\n" -" La escala X está fijada de modo que los bordes de la derecha e izquierda " -"del rectángulo están en +/-1.\n" +" Los valores X iniciales y finales definen el rango del ángulo en radianes.\n" +" La escala X está fijada de modo que los bordes de la derecha e izquierda del " +"rectángulo están en +/-1.\n" " El escalado isotrópico está desactivado.\n" " La primera derivada siempre se determina numéricamente." @@ -36171,7 +35325,6 @@ msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -36225,17 +35378,15 @@ msgstr "Añadir puntos finales al eje x" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 -#, fuzzy msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a " +"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to " +"use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" @@ -36248,19 +35399,20 @@ msgid "" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" "Gcodetools se desarrolló para obtener código Gcode sencillo a partir de los " -"trayectos de Inkscape. Gcode es un formato especial que se utiliza en la " -"mayoría de máquinas CNC. De este modo Gcodetools le permite usar Inkscape " -"como programa CAM.\n" +"trayectos de Inkscape. Gcode es un formato especial que se utiliza en la mayoría " +"de máquinas CNC. De este modo Gcodetools le permite usar Inkscape como programa " +"CAM.\n" "\n" "Se puede utilizar con mucho tipos de máquinas: \n" -"\tFresadoras\n" -"\tTornos\n" -"\tCortadoras láser y plasma\n" -"\tGrabadoras\n" -"\tPlóters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"Obtenga más información en http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +" Fresadoras\n" +" Tornos\n" +" Cortadoras y grabadoras láser y plasma\n" +" Fresas grabadoras\n" +" Plóters\n" +" etc.\n" +"\n" +"Obtenga más información en la web de los desarrolladores: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 @@ -36270,14 +35422,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" -"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " -"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -36286,29 +35437,27 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "\n" -"Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación " -"circular), crea trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de " -"cono. \n" -"Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación circular o " -"movimiento lineal.\n" +"Plug-in Gcodetools:\n" +"convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación circular), crea trayectos " +"de desvío y graba esquinas mediante cortadores de cono. \n" +"Este plug-in calcula Gcode para trayectos usando interpolación circular o " +"movimiento lineal según se necesite.\n" "\n" "Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en\n" "el foro en inglés:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "y en ruso:\n" -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Existe un manual traducido al español en http://dl.dropbox.com/u/23923366/" -"Gcodetools_Help_ES.pdf\n" -"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" @@ -36322,7 +35471,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 -#, fuzzy msgid "Gcodetools" msgstr "Gcodetools" @@ -36344,28 +35492,25 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Solapamiento de herramienta de área (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original " +"path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps " +"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n" " " msgstr "" "\n" -"«Crear desvío de área»: crea varios desvíos de trayecto de Inkscape para " -"rellenar el área del trayecto hasta el valor «Radio de área».\n" +"«Crear desvío de área»: crea varios desvíos de trayecto de Inkscape para rellenar " +"el área del trayecto hasta el valor «Radio de área».\n" "\n" -"Los contornos empiezan desde «1/2 D» hasta el ancho total de «Ancho del " -"área» con «D» pasos, donde D se toma de la definición más cercana de " -"herramienta (valor «Diámetro de herramienta»).\n" +"Los contornos empiezan desde «1/2 D» hasta el ancho total de «Ancho del área» con " +"«D» pasos, donde D se toma de la definición más cercana de herramienta (valor " +"«Diámetro de herramienta»).\n" "Solamente se creará un desvío si el «Ancho del área» es igual a «1/2 D».\n" -"\t\t\t" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 msgid "Fill area" @@ -36396,8 +35541,7 @@ msgstr "Artefactos de área" msgid "Artifact diameter:" msgstr "Diámetro de artefactos:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 -#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70 msgid "Action:" msgstr "Acción:" @@ -36414,7 +35558,6 @@ msgid "delete" msgstr "borrar" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -36428,11 +35571,11 @@ msgstr "" "\n" "Uso: \n" "1. Seleccione todos los desvíos de área (contornos grises)\n" -"2. «Objeto/Desagrupar» (Mayús+Ctrl+G)\n" +"2. «Objeto > Desagrupar» (Mayús+Ctrl+G)\n" "3. Pulse «Aplicar».\n" "\n" "Los objetos pequeños sospechosos serán marcados con flechas de colores.\n" -"\t\t\t" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 @@ -36492,25 +35635,23 @@ msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia rápida" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the " +"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n" msgstr "" "\n" -"La tolerancia de interpolación biarco es la distancia máxima entre el " -"trayecto y su aproximación.\n" -"El segmento se separará en dos si la distancia entre el segmento del " -"trayecto y su aproximación excede la toelerancia de interpolación biarco.\n" -"Para la función de profundidad c=intensidad de color desde 0.0 (blanco) " -"hasta 1.0 (negro), d es la profundidad definida por los puntos de " -"orientación, s - superficie definida por puntos de orientación.\n" +"La tolerancia de interpolación biarco es la distancia máxima entre el trayecto y " +"su aproximación.\n" +"El segmento se separará en dos si la distancia entre el segmento del trayecto y " +"su aproximación excede la tolerancia de interpolación biarco.\n" +"Para la función de profundidad c=intensidad de color desde 0.0 (blanco) hasta 1.0 " +"(negro), d es la profundidad definida por los puntos de orientación, s - " +"superficie definida por puntos de orientación.\n" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 @@ -36695,33 +35836,29 @@ msgid "DXF Points" msgstr "Puntos DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 -#, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "Puntos DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you " +"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n" "\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or " +"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" -"Convertir objetos seleccionados a punto de perforación (como hace el plugin " +"Convierte objetos seleccionados en puntos de perforación (como hace el plugin " "dxf_import). También puede guardar la forma original. Solo se usará el punto " "inicial de cada curva.\n" "\n" -"También puede seleccionar un objeto manualmente, abrir el editor XML (Mayús" -"+Ctrl+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML «dxfpoint» con cualquier " -"valor.\n" -"\t\t " +"También puede seleccionar un objeto manualmente, abrir el editor XML (Mayús+Ctrl" +"+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML «dxfpoint» con cualquier valor.\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 msgid "Convert selection:" @@ -36761,11 +35898,9 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Dibujar gráficos adicionales para ver trayecto de grabado" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" @@ -36777,13 +35912,11 @@ msgstr "" "\n" "Esta función crea trayectos para grabar letras o cualquier forma con ángulos " "agudos.\n" -"La profundidad del corte como una función de radio lo define la " -"herramienta.\n" +"La profundidad del corte como una función de radio lo define la herramienta.\n" "La profundidad puede ser cualquier expresión Python. Por ejemplo:\n" "cono....(45 grados).......................: w\n" "cono....(altura/diámetro=10/3)..: 10*w/3\n" -"esfera...(radio r).............................: math.sqrt(max(0,r**2-" -"w**2))\n" +"esfera...(radio r).............................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "elipse..(eje menor r, mayor 4r)....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 @@ -36855,7 +35988,6 @@ msgid "Z depth:" msgstr "Profundidad Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -36866,8 +35998,8 @@ msgid "" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the " +"upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" @@ -36876,23 +36008,23 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del " -"trayecto (desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n" -"Solo modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 " +"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del trayecto " +"(desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n" +"Solo en el modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 " "puntos en su lugar).\n" "\n" -"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde " -"mediante la herramienta Texto (la tercera coordenada).\n" +"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde mediante la " +"herramienta Texto (la tercera coordenada).\n" "\n" "Si no hay puntos de orientación en la capa actual, se tomarán de la capa " "superior.\n" "\n" -"¡No desagrupe los puntos de orientación! Puede seleccionarlos mediante doble " +"No desagrupe los puntos de orientación. Puede seleccionarlos mediante doble " "pulsación para entrar en el grupo o mediante Ctrl+clic.\n" "\n" -"Ahora pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente " -"para cada capa).\n" -"\t\t\t" +"Pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente para cada " +"capa).\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 @@ -36937,24 +36069,22 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "Modificar trayecto del torno" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 -#, fuzzy msgid "" "\n" -" This function modifies path so it will be possible to be cut it " -"with a rectangular cutter.\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it with " +"a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" "\n" -"\t\t\tEsta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el " -"cortador rectangular.\n" -"\t\t" +" Esta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con " +"un cortador rectangular.\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 msgid "Orientation points" msgstr "Puntos de orientación" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -36963,71 +36093,60 @@ msgid "" "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" -"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " -"the upper layer.\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the " +"upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" -"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now " +"press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "\n" -"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del " -"trayecto (desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n" -"Solo modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 " -"puntos en su lugar).\n" -"\n" -"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde " -"mediante la herramienta Texto (la tercera coordenada).\n" -"\n" +"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del trayecto " +"(desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n" +"Solo modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 puntos " +"en su lugar).\n" +"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde mediante la " +"herramienta Texto (la tercera coordenada).\n" "Si no hay puntos de orientación en la capa actual, se tomarán de la capa " "superior.\n" -"\n" -"¡No desagrupe los puntos de orientación! Puede seleccionarlos mediante doble " -"pulsación para entrar en el grupo o mediante Ctrl+clic.\n" -"\n" -"Ahora pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente " +"No desagrupe los puntos de orientación.\n" +"Puede seleccionarlos mediante doble pulsación para entrar en el grupo o mediante " +"Ctrl+clic. Pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente " "para cada capa).\n" -"\t\t\t" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" -"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " -"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " -"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for " +"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" "\n" -"Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación " -"circular), crea trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de " -"cono. \n" -"Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación circular o " -"movimiento lineal.\n" -"\n" -"Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en\n" -"el foro en inglés:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"Plug-in Gcodetools:\n" +"convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación circular), crea trayectos " +"de desvío y graba esquinas mediante cortadores de cono. Este plug-in calcula " +"Gcode para trayectos usando interpolación circular o movimiento lineal.\n" "\n" -"y en ruso:\n" -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en el foro en inglés: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools y en ruso: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Existe un manual traducido al español en http://dl.dropbox.com/u/23923366/" -"Gcodetools_Help_ES.pdf\n" -"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Existe un manual traducido al español en http://bit.ly/GcodeES\n" +"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" +"Gcodetools ver. 1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare path for plasma" @@ -37132,11 +36251,10 @@ msgid "Just check tools" msgstr "Solo comprobar herramientas" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values " +"using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" @@ -37145,24 +36263,22 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"El tipo de herramienta seleccionada rellena valores predeterminados " -"apropiados. Puede cambiar estos valores mediante la herramienta de Texto más " -"tarde.\n" +"El tipo de herramienta seleccionada rellena valores predeterminados apropiados. " +"Puede cambiar estos valores mediante la herramienta de Texto más tarde.\n" "\n" "Se utilizará la herramienta superior (orden z) en la capa actual. Si no hay " "herramienta en la capa actual, se tomará la de la capa superior.\n" "\n" "Pulse Aplicar para crear una nueva herramienta.\n" -"\t\t\t" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes " +"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -37171,8 +36287,8 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" @@ -37180,20 +36296,19 @@ msgstr "" "Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación " "circular), crea trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de " "cono. \n" -"Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación circular o " +"Este plug-in calcula Gcode para trayectos usando interpolación circular o " "movimiento lineal.\n" "\n" "Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en\n" "el foro en inglés:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "y en ruso:\n" -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Existe un manual traducido al español en http://dl.dropbox.com/u/23923366/" -"Gcodetools_Help_ES.pdf\n" -"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Existe un manual traducido al español en http://bit.ly/GcodeES\n" +"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" @@ -37210,23 +36325,22 @@ msgid "Size of Border (px):" msgstr "Tamaño del borde (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 -#, fuzzy msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the " +"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive " +"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the " +"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and " +"get an empty border." msgstr "" -"Generar un patrón aleatorio de celdas Voronoi. El patrón será accesible " -"desde el diálogo «Relleno y borde». Debe seleccionar un objeto o un grupo.\n" +"Generar un patrón aleatorio de celdas Voronoi. El patrón será accesible desde el " +"diálogo «Relleno y borde». Debe seleccionar un objeto o un grupo.\n" "\n" -"Si el borde es cero, el patrón será discontínuo en los bordes. Use un borde " -"positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de celda, para producir una " -"junta suave del patrón en los bordes. Use un borde negativo para reducir el " -"tamaño del patrón y obtener un borde vacío." +"Si el borde es cero, el patrón será discontinuo en los bordes. Use un borde " +"positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de celda, para producir una junta " +"suave del patrón en los bordes. Use un borde negativo para reducir el tamaño del " +"patrón y obtener un borde vacío." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" @@ -37249,26 +36363,24 @@ msgid "File Resolution:" msgstr "Resolución del archivo:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 -#, fuzzy msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following " +"options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" -"Esta extensión exporta el documento al formato XCF de Gimp de acuerdo con " -"las siguientes opciones:\n" -" * Guardar guías: convierte todas las guías a guías Gimp.\n" -" * Guardar rejilla: convierte la primera rejilla rectángular a una " -"rejilla Gimp (fíjese en que la rejilla predeterminada de Inkscape es muy " -"estrecha al mostrarse en Gimp).\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated " +"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" +"Esta extensión exporta el documento al formato XCF de Gimp de acuerdo con las " +"siguientes opciones:\n" +" * Guardar guías: convierte todas las guías en guías Gimp.\n" +" * Guardar rejilla: convierte la primera rejilla rectangular en una rejilla " +"Gimp (fíjese en que la rejilla predeterminada de Inkscape es muy estrecha al " +"mostrarse en Gimp).\n" " * Guardar fondo: añade el fondo del documento a cada capa convertida.\n" " * Resolución del archivo: resolución del archivo XCF, en PPP.\n" "\n" @@ -37284,14 +36396,12 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "Rejilla cartesiana" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 -#, fuzzy msgid "Border Thickness:" -msgstr "Grosor del borde (px):" +msgstr "Grosor del borde:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 -#, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" -msgstr "Grosor del borde (px):" +msgstr "Unidad de grosor del borde:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "X Axis" @@ -37302,14 +36412,12 @@ msgid "Major X Divisions:" msgstr "Divisiones principales X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" -msgstr "Espaciado de división principal X (px):" +msgstr "Espaciado de división principal X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" -msgstr "Espaciado de división principal X (px):" +msgstr "Unidad del espaciado de división principal X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 msgid "Subdivisions per Major X Division:" @@ -37328,24 +36436,20 @@ msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Media subsubdiv X. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" -msgstr "Grosor de división principal X (px):" +msgstr "Grosor de división principal X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" -msgstr "Espaciado de división secundaria X (px):" +msgstr "Grosor de división secundaria X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 -#, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" -msgstr "Grosor de división secundaria X (px):" +msgstr "Grosor de división sub-secundaria X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 -#, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" -msgstr "Grosor de división principal X (px):" +msgstr "Unidad del grosor de división X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Y Axis" @@ -37356,14 +36460,12 @@ msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Divisiones principales Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" -msgstr "Espaciado de división principal Y (px):" +msgstr "Espaciado de división principal Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" -msgstr "Espaciado de división principal Y (px):" +msgstr "Unidad del espaciado de división principal Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" @@ -37382,24 +36484,20 @@ msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Media subsubdiv Y. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" -msgstr "Grosor de división principal Y (px):" +msgstr "Grosor de división principal Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" -msgstr "Espaciado de división secundaria Y (px):" +msgstr "Espaciado de división secundaria Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 -#, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" -msgstr "Grosor de división secundaria Y (px):" +msgstr "Grosor de división sub-secundaria Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 -#, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" -msgstr "Grosor de división principal Y (px):" +msgstr "Unidad del grosor de división Y:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 msgid "Isometric Grid" @@ -37410,7 +36508,6 @@ msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "Divisiones X [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 -#, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "Divisiones Y [x2] [> 1/2 X Div]:" @@ -37637,11 +36734,12 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "Texto Hershey" #: ../share/extensions/hershey.inx:12 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Hershey Text\n" -msgstr "Texto Hershey" +msgstr "" +"\n" +"Texto Hershey\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:16 msgid "" @@ -37651,119 +36749,115 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Una herramienta que reemplaza texto con fuentes de trazo\n" +"\n" +"Versión 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 -#, fuzzy msgid "Font face:" -msgstr "Tipografía: " +msgstr "Tipografía:" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 -#, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" -msgstr "Sans 1-trazo" +msgstr "Hershey Sans 1 trazo" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 msgid "Hershey Sans medium" -msgstr "" +msgstr "Hershey Sans medio" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" -msgstr "Serfi medio" +msgstr "Hershey Serif medio" #: ../share/extensions/hershey.inx:28 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif medium italic" -msgstr "Serif medio cursiva" +msgstr "Hershey Serif medio cursiva" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold" -msgstr "Serif negrita" +msgstr "Hershey Serif negrita" #: ../share/extensions/hershey.inx:31 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold italic" -msgstr "Serif negrita cursiva" +msgstr "Hershey Serif negrita cursiva" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 -#, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" -msgstr "Script 1-trazo" +msgstr "Hershey Script 1 trazo" #: ../share/extensions/hershey.inx:34 -#, fuzzy msgid "Hershey Script medium" -msgstr "Script medio" +msgstr "Hershey Script medio" #: ../share/extensions/hershey.inx:36 -#, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" -msgstr "Gótico inglés" +msgstr "Hershey Gótico inglés" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Allure" -msgstr "" +msgstr "EMS Allure" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Elfin" -msgstr "" +msgstr "EMS Elfin" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Felix" -msgstr "" +msgstr "EMS Felix" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Nixish" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Nixish Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish cursiva" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Osmotron" -msgstr "" +msgstr "EMS Osmotron" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 msgid "EMS Readability" -msgstr "" +msgstr "EMS Readability" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "EMS Readability Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Readability cursiva" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "EMS Tech" -msgstr "" +msgstr "EMS Tech" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "Other (given below)" -msgstr "" +msgstr "Otras (ver abajo)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 @@ -37772,11 +36866,12 @@ msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" +"\n" +"Otro nombre de fuente o trayecto SVG (si se ha seleccionado \"Otras\"):\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 -#, fuzzy msgid "Name/Path:" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre/Trayecto:" #: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 msgid "Preserve original text" @@ -37786,7 +36881,7 @@ msgstr "Conservar texto original" # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilidades" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 @@ -37796,17 +36891,19 @@ msgid "" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" +"\n" +"Funciones de la utilidad de texto Hershey\n" +" " #: ../share/extensions/hershey.inx:71 -#, fuzzy msgid "Generate font table" -msgstr "Generar archivo de registro" +msgstr "Generar tabla de fuentes" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "Generate glyph table in selected font" -msgstr "" +msgstr "Genera una tabla de glifos en la fuente seleccionada" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 @@ -37816,9 +36913,11 @@ msgid "" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Texto de ejemplo usado al generar la tabla de fuentes:" -#: ../share/extensions/hershey.inx:78 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Text:" @@ -37847,6 +36946,26 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Esta extensión convierte todo el texto (o el texto seleccionado)\n" +"en su documento para que utilice fuentes especiales\n" +"de trayecto o grabado, diseñadas para uso en plóters.\n" +"\n" +"Mientras que las fuentes normales (de contorno), p.ej. TrueType funcionan\n" +"rellenando el área dentro de una línea de contorno invisible,\n" +"las fuentes de grabado se componen solamente de líneas individuales\n" +"o trayectos; muy similares a la escritura humana.\n" +"\n" +"Las fuentes de grabación se utilizan para crear trayectos de texto que\n" +"puedan ser seguidos eficientemente por máquinas de corte o grabación\n" +"(desde plóters de pluma, hasta enrutadores CNC).\n" +"\n" +"Hay una guía de usuario completa disponible para su descarga en:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"Para obtener más ayuda, pulse \"Aplicar\" con esta pestaña seleccionada.\n" +"\n" +" " #: ../share/extensions/hershey.inx:108 msgid "Credits" @@ -37868,6 +36987,16 @@ msgid "" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" +"\n" +"Las fuentes Hershey clásicas incluidas son derivadas del\n" +"trabajo del Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Fuentes adicionales modernas \"EMS\" en esta distribución\n" +"son derivadas de tipografías licenciadas bajo la licencia\n" +"de fuentes libres SIL.\n" +"\n" +"Para más información, lea los créditos incluidos en las fuentes SVG\n" +"que acompañan esta distribución.\n" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 msgid "HPGL Input" @@ -37875,12 +37004,12 @@ msgstr "Entrada HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other " +"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have " +"UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Fíjese en que solamente podrá abrir archivos HPGL guardados con Inkscape, " -"para abrir otros archivos HPGL cambie su extensión a .plt, asegúrese de que " +"Fíjese en que solamente podrá abrir archivos HPGL guardados con Inkscape, para " +"abrir otros archivos HPGL cambie su extensión a .plt, asegúrese de que " "UniConverter está instalado y vuelva a abrirlos." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 @@ -37894,8 +37023,8 @@ msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre " -"el eje X (Predet.: «1016.0»)" +"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre el " +"eje X (Predet.: «1016.0»)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 @@ -37908,8 +37037,8 @@ msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre " -"el eje Y (Predet.: «1016.0»)" +"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre el " +"eje Y (Predet.: «1016.0»)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Show movements between paths" @@ -37934,18 +37063,17 @@ msgstr "Salida HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please " +"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial " +"connection." msgstr "" "Asegúrese de que todos los objetos que desea guardar han sido convertidos a " "trayectos. Utilice la extensión de plóter (menú Extensiones) para plotear " "directamente por una conexión serie." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings" -msgstr "Ajustes del plóter " +msgstr "Ajustes del plóter" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "Pen number:" @@ -37961,8 +37089,8 @@ msgstr "Fuerza de la pluma (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" "La cantidad de fuerza que ejerce la pluma en gramos, ponga 0 para omitir el " "comando; la mayoría de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)" @@ -37974,12 +37102,12 @@ msgstr "Velocidad de pluma (cm/s o mm/s):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore " +"this command (Default: 0)" msgstr "" -"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por " -"segundo (dependiendo del modelo de su plóter), ponga 0 para omitir el " -"comando; la mayoría de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)" +"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por segundo " +"(dependiendo del modelo de su plóter), ponga 0 para omitir el comando; la mayoría " +"de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 msgid "Rotation (°, Clockwise):" @@ -38010,25 +37138,22 @@ msgid "Center zero point" msgstr "Centrar punto cero" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" -"Marque esto si su plóter usa un punto cero centrado (Predet. Sin marcar)" +msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "Marque esto si su plóter usa un punto cero centrado (Predet. Sin marcar)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each " +"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the " +"corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" "Si desea usar diferentes plumas en su plóter cree una capa para cada pluma, " "nombre las capas \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc. y ponga los dibujos en las capas " "correspondientes. Esto sobrescribe la opción de número de pluma." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 -#, fuzzy msgid "Plot Features" -msgstr "Características de ploteo " +msgstr "Características de ploteo" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Overcut (mm):" @@ -38039,9 +37164,8 @@ msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" -"La distancia en mm que se cortará por encima del punto de inicio del " -"trayecto par prevenir trayectos abiertos, ponga 0.0 para omitir el comando " -"(Predet.: «1.00»)" +"La distancia en mm que se cortará por encima del punto de inicio del trayecto par " +"prevenir trayectos abiertos, ponga 0.0 para omitir el comando (Predet.: «1.00»)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" @@ -38049,11 +37173,11 @@ msgstr "Desvío de corrección de la herramienta (cuchilla) (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command " +"(Default: 0.25)" msgstr "" -"La distancia desde la punta de la herramienta hasta su eje en mm, ponga 0 " -"para omitir el comando (Predet.: «0.25»)" +"La distancia desde la punta de la herramienta hasta su eje en mm, ponga 0 para " +"omitir el comando (Predet.: «0.25»)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "Precut" @@ -38061,12 +37185,11 @@ msgstr "Corte previo" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align " +"the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Marque esto para realizar una línea estrecha antes de iniciar el dibujo " -"real, para alinear la orientación de la herramienta correctamente (Predet. " -"Marcado)" +"Marque esto para realizar una línea estrecha antes de iniciar el dibujo real, " +"para alinear la orientación de la herramienta correctamente (Predet. Marcado)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "Curve flatness:" @@ -38074,8 +37197,8 @@ msgstr "Lisura de la curva:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be " +"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" "Las curvas se dividen en líneas, este número controla la finura de la " "reproducción de las curvas, cuanto más pequeño, más fino (Predet: «2.1»)" @@ -38086,14 +37209,13 @@ msgstr "Auto-alinear" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if " +"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are " +"within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" "Marque esto para alinear el dibujo automáticamente con el punto cero (más el " -"desvío de la herramienta, si lo tiene). Si no está marcado debe asegurarse " -"de que todas las partes del dibujo están dentro del borde del documento " -"(Predet: Marcado)" +"desvío de la herramienta, si lo tiene). Si no está marcado debe asegurarse de que " +"todas las partes del dibujo están dentro del borde del documento (Predet: Marcado)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 msgid "Convert objects to paths" @@ -38104,13 +37226,13 @@ msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" -"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos " -"a trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)" +"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos a " +"trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +"All these settings depend on the plotter you use, for more information please " +"consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" "Todos estos ajustes dependen del plóter que utilice, consulte su manual o el " "sitio web de su plóter para obtener más información." @@ -38128,8 +37250,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" "Generar todos los mapas de bits como en versiones anteriores de Inkscape. " "Opciones disponibles:" @@ -38221,9 +37342,8 @@ msgstr "Opciones de la línea de comandos" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "https://inkscape.org/es/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" @@ -38235,9 +37355,8 @@ msgstr "Referencia de teclado y ratón" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "https://inkscape.org/es/doc/keys.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 msgid "Inkscape Manual" @@ -38254,9 +37373,8 @@ msgstr "Nuevo en esta versión" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 -#, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" +msgstr "https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Release_notes/1.0/es" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 msgid "Report a Bug" @@ -38293,8 +37411,8 @@ msgstr "Usar orden-Z" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" -"Solución temporal para el orden de selección invertido en los ciclos de " -"Vista Previa en Directo" +"Solución temporal para el orden de selección invertido en los ciclos de Vista " +"Previa en Directo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -38322,11 +37440,11 @@ msgstr "Otro atributo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" " +"here." msgstr "" -"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican " -"este «otro»." +"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican este " +"«otro»." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute:" @@ -38360,8 +37478,7 @@ msgstr "Aplicar a:" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -38377,8 +37494,7 @@ msgstr "Valores" msgid "Start Value:" msgstr "Valor inicial:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "Ejemplos: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" @@ -38392,13 +37508,12 @@ msgstr "Sin unidad" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements " +"inside the selected group or for all elements in a multiple selection." msgstr "" "Este efecto aplica un valor para cualquier atributo interpolable a todos los " -"elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una " -"selección múltiple." +"elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una selección " +"múltiple." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 msgid "Auto-texts" @@ -38435,13 +37550,12 @@ msgstr "Cantidad de diapositivas" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar auto-textos de una " -"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " -"obtener más información." +"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener " +"más información." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 @@ -38454,7 +37568,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 -#, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "JessyInk" @@ -38463,9 +37576,8 @@ msgid "Effects" msgstr "Efectos" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 -#, fuzzy msgid "Built-in effect" -msgstr "Efecto de entrada" +msgstr "Efecto incluido" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 @@ -38514,12 +37626,11 @@ msgstr "Fundido a negro" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar efectos de objetos " -"de una presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink " -"para obtener más información." +"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar efectos de objetos de " +"una presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " +"obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -38539,13 +37650,13 @@ msgstr "Resolución:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an " +"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"Esta extensión le permite exportar una presentación JessyInk una vez creada " -"una capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/" -"jessyink para obtener más información." +"Esta extensión le permite exportar una presentación JessyInk una vez creada una " +"capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink " +"para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -38565,13 +37676,13 @@ msgstr "Instalar/actualizar" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to " +"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite instalar o actualizar el script JessyInk para " -"poder convertir su archivo SVG en una presentación. Acceda a http://code." -"google.com/p/jessyink para obtener más información." +"Esta extensión le permite instalar o actualizar el script JessyInk para poder " +"convertir su archivo SVG en una presentación. Acceda a http://code.google.com/p/" +"jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 msgid "Key bindings" @@ -38746,12 +37857,11 @@ msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza " -"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más " -"información." +"Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza JessyInk. " +"Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 msgid "Master slide" @@ -38769,12 +37879,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite cambiar la diapositiva maestra que utiliza " -"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " -"información." +"Esta extensión le permite cambiar la diapositiva maestra que utiliza JessyInk. " +"Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 @@ -38795,12 +37904,11 @@ msgstr "Arrastre/zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza " -"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más " -"información." +"Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza JessyInk. " +"Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 msgid "Summary" @@ -38809,12 +37917,12 @@ msgstr "Resumen" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite obtener información acerca del script JessyInk, " -"sus efectos, y transiciones, que contiene este archivo SVG. Acceda a http://" -"code.google.com/p/jessyink para obtener más información." +"Esta extensión le permite obtener información acerca del script JessyInk, sus " +"efectos, y transiciones, que contiene este archivo SVG. Acceda a http://code." +"google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 msgid "Transitions" @@ -38835,12 +37943,12 @@ msgstr "Efecto de transición de salida" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected " +"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite cambiar la transición que utiliza JessyInk para la " -"capa seleccionada. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener " -"más información." +"Esta extensión le permite cambiar la transición que utiliza JessyInk para la capa " +"seleccionada. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"información." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" @@ -38879,8 +37987,8 @@ msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Esta extensión le permite desinstalar el script JessyInk Acceda a http://" -"code.google.com/p/jessyink para obtener más información." +"Esta extensión le permite desinstalar el script JessyInk Acceda a http://code." +"google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 msgid "Video" @@ -38888,14 +37996,13 @@ msgstr "Vídeo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This " +"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión pone un elemento de vídeo JessyInk en la diapositiva (capa) " -"actual. Este elemento le permite integrar un vídeo en su presentación " -"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " -"información." +"actual. Este elemento le permite integrar un vídeo en su presentación JessyInk. " +"Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 msgid "Remove view" @@ -38903,8 +38010,7 @@ msgstr "Eliminar vista" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva." +msgstr "Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 msgid "" @@ -38912,8 +38018,8 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión le permite fijar, actualizar y eliminar las vistas de una " -"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " -"obtener más información." +"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener " +"más información." #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 msgid "Jitter nodes" @@ -38993,26 +38099,22 @@ msgid "Page margins" msgstr "Márgenes" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30 msgid "Top:" msgstr "Superior:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" @@ -39036,8 +38138,7 @@ msgstr "Espaciado de la distribución" msgid "Layout margins" msgstr "Márgenes" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Marks" msgstr "Marcas" @@ -39066,7 +38167,6 @@ msgid "Margin box" msgstr "Caja de márgenes" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Parameters:\n" @@ -39083,20 +38183,19 @@ msgstr "" "Parámetros:\n" " * Tamaño de página: ancho y alto.\n" " * Márgenes de página: espacio extra alrededor de cada página.\n" -" * Filas y columnas de la distribución.\n" -" * Tamaño de la distribución, autocalculada si una es 0.\n" -" * Autocalcular tamaño de la distribución: no usar los valores del tamaño " -"de la distribución.\n" -" * Márgenes de la distribución: espacio en blanco alrededor de cada parte " -"de la distribución.\n" -" * Espaciado de la distribución: espaciado interior de cada parte de la " -"distribución.\n" +" * Filas y columnas de la disposición.\n" +" * Tamaño de la disposición, autocalculada si una es 0.\n" +" * Autocalcular tamaño de la disposición: no usar los valores del tamaño de la " +"disposición.\n" +" * Márgenes de la disposición: espacio en blanco alrededor de cada parte de la " +"disposición.\n" +" * Espaciado de la disposición: espaciado interior de cada parte de la " +"disposición.\n" " " #: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Layout" msgstr "Composición" @@ -39137,7 +38236,6 @@ msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Aleatorizar ángulo (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -39169,9 +38267,13 @@ msgstr "" "\n" "cualquiera de G,H,I,J,K,L: mover hacia adelante,\n" "+: girar a la izquierda,\n" +"\n" "-: girar hacia la derecha,\n" +"\n" "|: girar 180 grados,\n" +"\n" "[: recordar punto,\n" +"\n" "]: volver al punto recordado\n" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 @@ -39191,18 +38293,18 @@ msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 -#, fuzzy msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " -"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " -"shape instead of the page." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If " +"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed " +"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as " +"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the " +"page." msgstr "" -"Este efecto crea el texto sustitutivo estándar «Lorem ipsum». Si hay " -"seleccionado un texto fluido, «Lorem ipsum» se añade a éste; de lo contrario " -"se crea un nuevo objeto de texto fluido del tamaño de la página, en una capa " -"nueva." +"Este efecto crea el texto sustitutivo estándar «Lorem ipsum». Si hay seleccionado " +"un texto fluido, «Lorem ipsum» se añade a éste; de lo contrario se crea un nuevo " +"objeto de texto fluido del tamaño de la página, en una capa nueva. Si se " +"selecciona una forma (como un trayecto), el texto fluido fluirá dentro de esa " +"forma en lugar de la página." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 msgid "Color Markers" @@ -39245,9 +38347,8 @@ msgid "Measure Path" msgstr "Medir trayecto" #: ../share/extensions/measure.inx:6 -#, fuzzy msgid "Measurement Type:" -msgstr "Tipo de medida: " +msgstr "Tipo de medida:" #: ../share/extensions/measure.inx:8 msgctxt "measure extension" @@ -39300,19 +38401,16 @@ msgid "Text anchor:" msgstr "Ancla de texto:" #: ../share/extensions/measure.inx:27 -#, fuzzy msgid "Left (Start)" -msgstr "De izquierda a derecha" +msgstr "Izquierda (Inicio)" #: ../share/extensions/measure.inx:28 -#, fuzzy msgid "Center (Middle)" -msgstr "Centroide" +msgstr "Centro (Mitad)" #: ../share/extensions/measure.inx:29 -#, fuzzy msgid "Right (End)" -msgstr "Derecha (px):" +msgstr "Derecha (Fin)" #: ../share/extensions/measure.inx:32 msgid "Fixed Text" @@ -39335,26 +38433,23 @@ msgid "Angle (°):" msgstr "Ángulo (°):" #: ../share/extensions/measure.inx:41 -#, fuzzy msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. " +"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-" +"mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For " +"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set " +"to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" "Este efecto mide la longitud, área o centro de masa de los trayectos " -"seleccionados. Longitud y área se añaden como un objeto de texto con la " +"seleccionados. La longitud y el área se añaden como un objeto de texto con la " "unidad seleccionada. El centro de masa se muestra con un símbolo de cruz.\n" "\n" " * El modo de mostrarlo puede ser texto-en-trayecto o texto en un ángulo " @@ -39363,11 +38458,10 @@ msgstr "" "«Precisión».\n" " * El campo «Desvío» controla la distancia entre el texto y el trayecto.\n" " * Se puede utilizar «Factor de escala» para realizar mediciones en dibujos " -"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo " -"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250.\n" -" * Al calcular el área, el resultado debería ser preciso para polígonos y " -"curvas Bézier. Si se usa un círculo, el área podría ser demasiado grande por " -"hasta 0,03%." +"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo real, el " +"«Factor de escala» se debe fijar en 250.\n" +" * Al calcular el área, el resultado debería ser preciso para polígonos y curvas " +"Bézier. Si se usa un círculo, el área podría ser demasiado grande por hasta 0,03%." #: ../share/extensions/measure.inx:50 msgid "Font size (px):" @@ -39403,11 +38497,10 @@ msgstr "SVG de Inkscape comprimido con imágenes (*.zip)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:13 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" -"El formato nativo de Inkscape comprimido con Zip incluyendo todos los " -"archivos externos" +"El formato nativo de Inkscape comprimido con Zip incluyendo todos los archivos " +"externos" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" @@ -39415,15 +38508,15 @@ msgstr "Fundir estilos en CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes " +"will create a new class, this class will replace the existing inline style " +"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their " +"common context for best effect." msgstr "" -"Se agruparán todos los nodos seleccionados y los atributos de sus estilos " -"comunes crearán una nueva clase, esta clase reemplazará a los atributos de " -"estilo existentes. Utilice un nombre que mejor describa los tipos de objeto " -"y su contexto común para obtener el mejor efecto." +"Se agruparán todos los nodos seleccionados y los atributos de sus estilos comunes " +"crearán una nueva clase, esta clase reemplazará a los atributos de estilo " +"existentes. Utilice un nombre que mejor describa los tipos de objeto y su " +"contexto común para obtener el mejor efecto." #: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 msgid "New Class Name:" @@ -39586,9 +38679,8 @@ msgid "Bar chart" msgstr "Gráfica de barra" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 -#, fuzzy msgid "Pie chart" -msgstr "Gráfica de barra" +msgstr "Gráfico circular" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 msgid "Pie chart (percentage)" @@ -39607,19 +38699,18 @@ msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "Dígitos significativos para coordenadas:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 -#, fuzzy msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. " +"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall " +"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the " +"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as " +"124." msgstr "" -"Indica la cantidad de dígitos significativos que deberían ser la salida para " -"las coordenadas. Fíjese en que los dígitos significativos *no* son el número " -"decimales, pero el total de dígitos en la salida. Por ejemplo si se indica " -"un un valor de \"3\", la coordenada 3.14159 será 4.14 mientras que la " -"coordenada 123.675 será 124." +"Indica la cantidad de dígitos significativos que deberían ser la salida para las " +"coordenadas. Fíjese en que los dígitos significativos *no* son el número de " +"decimales, pero el total de dígitos en la salida. Por ejemplo si se indica un un " +"valor de \"3\", la coordenada 3.14159 será 3.14 mientras que la coordenada " +"123.675 será 124." #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "Shorten color values" @@ -39627,37 +38718,34 @@ msgstr "Acortar valores de color" #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." msgstr "" -"Convertir todas las indicaciones de color a formato #RRGGBB (o #RGB cuando " -"sea aplicable)." +"Convertir todas las indicaciones de color a formato #RRGGBB (o #RGB cuando sea " +"aplicable)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Convertir atributos CSS en atributos XML" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" -"Convertir los estilos de las etiquetas de estilo y las declaraciones de " -"estilo en línea (style=\"\") a atributos XML." +"Convertir los estilos de las etiquetas de estilo y las declaraciones de estilo en " +"línea (style=\"\") en atributos XML." #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "Collapse groups" msgstr "Colapsar grupos" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 -#, fuzzy msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove " +"unused IDs\" to be set." msgstr "" -"Elimine grupos inútiles, subiendo su contenido un nivel. Requiere que " -"«Eliminar IDs sin usar» esté marcado." +"Elimina grupos inútiles, subiendo su contenido un nivel. Requiere que «Eliminar " +"IDs sin usar» esté marcado." #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "Create groups for similar attributes" @@ -39665,11 +38753,11 @@ msgstr "Crear grupos para atributos similares" #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. " +"fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" -"Crea grupos para elementos que tienen por lo menos un atributo en común (p." -"ej: relleno, opacidad de trazo, etc.)." +"Crea grupos para elementos que tienen por lo menos un atributo en común (p.ej: " +"relleno, opacidad de trazo, etc.)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" @@ -39697,11 +38785,11 @@ msgstr "Evitar erratas del renderizador" #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly " +"larger SVG file." msgstr "" -"Evita algunos errores comunes en renderizadores (principalmente libRSVG) a " -"costa de un archivo SVG in poco más grande." +"Evita algunos errores comunes en renderizadores (principalmente libRSVG) a costa " +"de un archivo SVG in poco más grande." #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 msgid "Document options" @@ -39713,13 +38801,12 @@ msgstr "Eliminar la declaración XML" #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially " +"if special characters are used in the document) from the file header." msgstr "" "Elimina la declaración XML (que es opcional pero se debe proporcionar, " -"especialmente si se usan caracteres especiales en documento) de la cabecera " -"del archivo." +"especialmente si se usan caracteres especiales en documento) de la cabecera del " +"archivo." #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "Remove metadata" @@ -39727,12 +38814,12 @@ msgstr "Eliminar metadatos" #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include " +"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, " +"etc." msgstr "" -"Elimina etiquetas de metadatos junto con toda la información que contienen, " -"lo que puede incluir información acerca de la licencia y el autor, versiones " +"Elimina etiquetas de metadatos junto con toda la información que contienen, lo " +"que puede incluir información acerca de la licencia y el autor, versiones " "alternativas para navegadores que no soportan SVG, etc." #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 @@ -39749,11 +38836,11 @@ msgstr "Incrustar imágenes rasterizadas" #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded " +"data URLs." msgstr "" -"Resuelve referencias externas a imágenes rasterizadas y las incrusta como " -"URLs de datos codificadas en Base64." +"Resuelve referencias externas a imágenes rasterizadas y las incrusta como URLs de " +"datos codificadas en Base64." #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "Enable viewboxing" @@ -39777,29 +38864,27 @@ msgstr "Formatear salida con fin de línea y sangrado" #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to " +"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size " +"even more at the cost of clarity." msgstr "" -"Produce una salida formateada incluyendo saltos de línea. Si no tiene " -"intención de editar el archivo SVG a mano puede desactivar esta opción para " -"reducir el tamaño del archivo." +"Produce una salida formateada incluyendo saltos de línea. Si no tiene intención " +"de editar el archivo SVG a mano puede desactivar esta opción para reducir el " +"tamaño del archivo." #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "Indentation characters:" msgstr "Caracteres de sangrado:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 -#, fuzzy msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify " +"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output " +"with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" -"El tipo de sangrado que se utilizará para cada nivel de anidación en la " -"salida. Indique «Ninguno» para desactivar el sangrado. Esta opción no tiene " -"ningún efecto si está desactivado «Formatear salida con fin de línea y " -"sangrado»." +"El tipo de indentado que se utilizará para cada nivel de anidación en la salida. " +"Indique «Ninguno» para desactivar el indentado. Esta opción no tiene ningún " +"efecto si está desactivado «Formatear salida con fin de línea y sangrado»." #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" @@ -39819,29 +38904,25 @@ msgid "Depth of indentation:" msgstr "Profundidad de sangrado:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 -#, fuzzy msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" -"La profundidad del tipo de sangrado elegido. Por ejemplo, si ha elegido «2» " -"cada nivel de sangrado se indentará con dos espacios o tabulaciones " -"adicionales." +"La profundidad del tipo de sangrado elegido. Por ejemplo, si ha elegido «2» cada " +"nivel de sangrado se indentará con dos espacios o tabulaciones adicionales." #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "Eliminar el atributo «xml:space» del elemento raíz SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root " +"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the " +"document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" "Esto es útil si el archivo de entrada indica «xml:space='preserve'» en el " -"elemento raíz SVG, lo que indica al editor SVG no cambiar en absoluto el " +"elemento raíz SVG, lo que indica al editor SVG que no cambie en absoluto el " "espacio en blanco del documento (y, por lo tanto, sobrescribe las opciones " "anteriores)." @@ -39855,26 +38936,24 @@ msgstr "Eliminar IDs sin usar" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." msgstr "" -"Eliminar todos los ID sin referencia de los elemento. No son necesarios para " -"el renderizado." +"Eliminar todos los ID sin referencia de los elemento. No son necesarios para el " +"renderizado." #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" msgstr "Acortar IDs" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 -#, fuzzy msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest " +"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will " +"become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" -"Acorta la longitud de los IDs utilizando solo minúsculas, asignando los " -"valores más cortos a los elementos con más referencias. Por ejemplo, " -"«linearGradient5621» se convertirá en «a» si es el elemento más usado." +"Acorta la longitud de los IDs utilizando solo minúsculas, asignando los valores " +"más cortos a los elementos con más referencias. Por ejemplo, «linearGradient5621» " +"se convertirá en «a» si es el elemento más usado." #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" @@ -39891,15 +38970,14 @@ msgstr "Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en números" #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved " +"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) " +"will be removed/shortened." msgstr "" -"Se mantendrán los IDs descriptivos que fueron creados a mano para " -"referenciar o etiquetar elementos o grupos específicos (por ejemplo, " -"#inicioFlecha, #finFlecha o #etiquetaTexto) mientras que se eliminarán o " -"acortarán los IDs numerados (como los que generan Inkscape y la mayoría de " -"editors SVG)." +"Se mantendrán los IDs descriptivos que fueron creados a mano para referenciar o " +"etiquetar elementos o grupos específicos (por ejemplo, #inicioFlecha, #finFlecha " +"o #etiquetaTexto) mientras que se eliminarán o acortarán los IDs numerados (como " +"los que generan Inkscape y la mayoría de editors SVG)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "Preserve the following IDs:" @@ -39914,10 +38992,9 @@ msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "Conservar IDs que comienzan con:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 -#, fuzzy msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to " +"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" "Conserva todos los IDs que comienzan con el prefijo indicado (por ejemplo, " "indique «bandera» para conservar «bandera-mx», «bandera-pt», etc)." @@ -39928,7 +39005,7 @@ msgstr "Salida SVG optimizada proporcianada por" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" -msgstr "" +msgstr "Scour - Un limpiador de SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" @@ -39936,7 +39013,7 @@ msgstr "Diríjase aquí para más detalles" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" @@ -39944,7 +39021,7 @@ msgstr "Esta versión de la extensión está diseñada para" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" -msgstr "" +msgstr "Scour 0.31+" #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" @@ -39995,14 +39072,13 @@ msgid "Samples:" msgstr "Muestras:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión, determinará las " -"escalas X e Y.\n" +"Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión, determinará las escalas " +"X e Y.\n" "Las primeras derivadas siempre se determinan numéricamente." #: ../share/extensions/param_curves.inx:35 @@ -40014,54 +39090,46 @@ msgid "Y-Function:" msgstr "Función-Y:" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 -#, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" -msgstr "Trazo con degradado de rejilla" +msgstr "Degradado de malla a trayecto" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Muestra" +msgstr "Parches" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Faces" msgstr "Caras" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 -#, fuzzy msgid "Mesh to path" -msgstr "Objeto a trayecto" +msgstr "Malla a trayecto" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 -#, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" -msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trayectos" +msgstr "Convierte la geometría de la malla de degradado en datos de trayecto" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 msgid "Mesh" -msgstr "Rejilla" +msgstr "Malla" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 -#, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" -msgstr "Degradado de rejilla" +msgstr "Trayecto a degradado de malla" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 -#, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" -msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trayectos" +msgstr "Convierte cada trayecto seleccionado en una malla de 1x1" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 -#, fuzzy msgid "Path to mesh" -msgstr "Trayecto a GCode" +msgstr "Trayecto a malla" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" msgstr "" +"Convierte la geometría del trayecto seleccionado (4 esquinas) en un degradado de " +"malla" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 msgid "Pattern along Path" @@ -40083,40 +39151,35 @@ msgstr "Serpiente" msgid "Ribbon" msgstr "Cinta" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11 msgid "Space between copies:" msgstr "Espacio entre copias:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12 msgid "Normal offset:" msgstr "Desvío normal:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13 msgid "Tangential offset:" msgstr "Desvío tangencial:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patrón es vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones " +"are allowed." msgstr "" "Este efecto esparce o tuerce un patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " -"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se " -"permiten grupos de trayectos, formas o clones." +"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se permiten " +"grupos de trayectos, formas o clones." #: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 msgid "Follow path orientation" @@ -40160,34 +39223,31 @@ msgstr "Secuencialmente" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern " +"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are " +"allowed." msgstr "" "Este efecto esparce un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " -"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se " -"permiten grupos de trayectos, formas o clones." +"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se permiten " +"grupos de trayectos, formas o clones." # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 -#, fuzzy msgid "LaTeX input:" msgstr "Entrada LaTeX:" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 -#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated):" -msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma): " +msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma):" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 -#, fuzzy msgid "Mathematics" -msgstr "Operadores matemáticos" +msgstr "Matemáticas" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -40275,47 +39335,51 @@ msgstr "PixelSnap" # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 msgid "" -"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " -"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a " +"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" +"Ajusta los trayectos, imágenes y rectángulo a límites de píxel. Los trazos con " +"anchura distinta de cero se ajustan a puntos medios para que se alineen " +"correctamente" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" -"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " -"first" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first" msgstr "" +"Ajustar primero los ancestros trasladados (grupos, capas, altura de documento) " +"sin seleccionar" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 msgid "" -"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " -"document height offset)" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document " +"height offset)" msgstr "" +"Calcula el desvío relativo a las transformaciones sin seleccionar de los " +"ancestros (incluye el desvío de la altura del documento)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" -msgstr "" +msgstr "Inclinación máxima que se considera recta (%)" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "Trazar" #: ../share/extensions/plotter.inx:8 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" "Asegúrese de que todos los objetos que desea trazar han sido convertidos a " "trayectos." #: ../share/extensions/plotter.inx:10 -#, fuzzy msgid "Connection Settings" -msgstr "Configuración de conexión " +msgstr "Configuración de conexión" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 msgid "Port type:" @@ -40334,8 +39398,8 @@ msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" -"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux " -"será algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)" +"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux será " +"algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "Serial port:" @@ -40343,11 +39407,11 @@ msgstr "Puerto serie:" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux " +"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" -"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en " -"Linux será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)" +"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en Linux " +"será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)" #: ../share/extensions/plotter.inx:17 msgid "Serial baud rate:" @@ -40378,8 +39442,8 @@ msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" -"Los bits de parada de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el " -"ajuste predeterminado (1 bit)" +"Los bits de parada de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el ajuste " +"predeterminado (1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "Serial parity:" @@ -40387,8 +39451,8 @@ msgstr "Paridad serie:" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting " +"(Default: None)" msgstr "" "La paridad de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el ajuste " "predeterminado (Ninguno)" @@ -40399,11 +39463,9 @@ msgstr "Control de flujo serie:" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" msgstr "" -"El control de flujo Software/Hardware de su conexión en serie (Predet: " -"Software)" +"El control de flujo Software/Hardware de su conexión en serie (Predet: Software)" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 msgid "Software (XON/XOFF)" @@ -40439,11 +39501,11 @@ msgstr "KNK Plotter (Variante de HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. " +"Always save your work before plotting!" msgstr "" -"El uso de ajustes erróneos puede causar que Inkscape se congele. Guarde " -"siempre su trabajo antes de plotear." +"El uso de ajustes erróneos puede causar que Inkscape se congele. Guarde siempre " +"su trabajo antes de plotear." #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "" @@ -40460,12 +39522,12 @@ msgstr "Las conexiones paralelas (LPT) no están soportadas." #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore " +"this command. (Default: 0)" msgstr "" -"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por " -"segundo (dependiendo del modelo de plóter), ponga 0 para omitir el comando. " -"La mayoría de plóters ignora el comando. (Predet. 0)" +"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por segundo " +"(dependiendo del modelo de plóter), ponga 0 para omitir el comando. La mayoría de " +"plóters ignora el comando. (Predet. 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx:74 msgid "Rotation (°, clockwise):" @@ -40575,48 +39637,33 @@ msgstr "Dibujar objeto a la inversa" msgid "Rotate around:" msgstr "Rotar sobre:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "X-Axis" msgstr "Eje X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Y-Axis" msgstr "Eje Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 msgid "Z-Axis" msgstr "Eje Z" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Rotation (deg):" msgstr "Rotación (grados):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "Then rotate around:" msgstr "Luego rotar sobre:" @@ -40802,11 +39849,11 @@ msgstr "Más información en http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the " +"error correction level" msgstr "" -"Con «Auto», el tamaño del código de barras depende de la longitud del texto " -"y del nivel de corrección de errores" +"Con «Auto», el tamaño del código de barras depende de la longitud del texto y del " +"nivel de corrección de errores" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 msgid "Error correction level:" @@ -40829,78 +39876,72 @@ msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "H (Aprox. 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 -#, fuzzy msgid "Invert QR code:" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Invertir código QR:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 msgid "Square size (px):" msgstr "Tamaño de cuadro (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 -#, fuzzy msgid "Drawing type:" -msgstr "Mezcla de dibujo:" +msgstr "Tipo de dibujo:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 -#, fuzzy msgid "Smooth: neutral" -msgstr "Nodo suave" +msgstr "Suave: neutral" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 -#, fuzzy msgid "Smooth: greedy" -msgstr "Suavizado" +msgstr "Suave: codicioso" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 -#, fuzzy msgid "Smooth: proud" -msgstr "Nodo suave" +msgstr "Suave: orgulloso" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 -#, fuzzy msgid "Path: simple" -msgstr "Trayecto: " +msgstr "Trayecto: simple" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 -#, fuzzy msgid "Path: circle" -msgstr "Círculos densos" +msgstr "Trayecto: círculo" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 -#, fuzzy msgid "Path: custom" -msgstr "Trayecto: " +msgstr "Trayecto: personalizado" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 msgid "Square sharp: obsolete" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado agudo: obsoleto" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "Smooth square value (0-1):" -msgstr "" +msgstr "Valor de cuadrado suave (0-1):" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "" -"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " -"size 1.0 " +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size " +"1.0 " msgstr "" +"Para trayecto: fije el trayecto de forma personalizada en coordenadas " +"relativas(0,0)=(izq,arriba), tamaño de cuadro 1.0 " # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" -msgstr "" +msgstr "Cadena de trayecto (Trayecto: personalizado) o símbolo #url:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 msgid "Rack Gear" @@ -40919,8 +39960,7 @@ msgid "Contact Angle:" msgstr "Ángulo de contacto:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20 msgid "Gear" msgstr "Rueda dentada" @@ -40944,8 +39984,7 @@ msgstr "Diámetro del agujero central (0 para ninguno):" msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Unidad de medida tanto del paso circular como del diámetro del centro." -#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14 msgid "Replace font" msgstr "Reemplazar tipografía" @@ -40954,17 +39993,14 @@ msgid "Find and Replace font" msgstr "Buscar y reemplazar tipografía" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 -#, fuzzy msgid "Find font:" -msgstr "Buscar tipografía: " +msgstr "Buscar tipografía:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 -#, fuzzy msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar con: " +msgstr "Reemplazar con:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 -#, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "Reemplazar todas las tipografías con:" @@ -40973,11 +40009,9 @@ msgid "List all fonts" msgstr "Mostrar todas las tipografías" #: ../share/extensions/replace_font.inx:18 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -"Elija esta pestaña si quiere ver una lista de las tipografías usadas/" -"encontradas." +"Elija esta pestaña si quiere ver una lista de las tipografías usadas/encontradas." #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 msgid "Work on:" @@ -41040,8 +40074,7 @@ msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -41079,14 +40112,14 @@ msgstr "Mezclar orden-Z" #: ../share/extensions/restack.inx:44 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects " +"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current " +"drawing level (layer or group)." msgstr "" -"Esta extensión cambia el orden-z de objetos basándose en su posición sobre " -"el lienzo o su actual orden-z. Selección: la extensión vuelve a apilar los " -"objetos dentro de un solo grupo seleccionado, o una selección de objetos en " -"el nivel de dibujo actual (capa o grupo)." +"Esta extensión cambia el orden-z de objetos basándose en su posición sobre el " +"lienzo o su actual orden-z. Selección: la extensión vuelve a apilar los objetos " +"dentro de un solo grupo seleccionado, o una selección de objetos en el nivel de " +"dibujo actual (capa o grupo)." #: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 msgid "Arrange" @@ -41147,19 +40180,16 @@ msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "Patrón continuo procedural" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." -msgstr "Patrón continuo" +msgstr "Patrón continuo…" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 -#, fuzzy msgid "Create seamless patterns." -msgstr "Patrón continuo" +msgstr "Crear patrones continuos." #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 -#, fuzzy msgid "live seamless patterns" -msgstr "Patrón continuo" +msgstr "patrones continuos en vivo" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" @@ -41281,8 +40311,7 @@ msgstr "Mostrar número de semana" msgid "Week start day:" msgstr "Día de inicio de semana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -41349,32 +40378,27 @@ msgstr "Color del día del mes siguiente:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 msgid "Week number color:" -msgstr "Color de clumna de número de semana:" +msgstr "Color de columna de número de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Tipogra_fía" +msgstr "Fuentes" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 -#, fuzzy msgid "Year font:" -msgstr "Buscar en tipografías" +msgstr "Año de fuente:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 -#, fuzzy msgid "Month font:" -msgstr "Ancho de mes:" +msgstr "Mes de fuente:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 -#, fuzzy msgid "Weekday name font:" -msgstr "Color de día de semana:" +msgstr "Fuente del nombre de la semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 -#, fuzzy msgid "Day font:" -msgstr "Color de día:" +msgstr "Fuente del día:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "Localization" @@ -41393,8 +40417,8 @@ msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " -"Noviembre Diciembre" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre " +"Diciembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Day names:" @@ -41405,7 +40429,6 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Dom Lun Mar Mié Jue Vie Sáb" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 -#, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo." @@ -41423,71 +40446,63 @@ msgstr "Codificación de caracteres:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Latino - iso-8859-15 - Europa occidental" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Windows - Europa Central y Oriental" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 -#, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" -msgstr "Metaarchivos de Windows" +msgstr "Windows - Ruso y más" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 -#, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" -msgstr "Metaarchivo de Windows" +msgstr "Windows - Europa Occidental" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 -#, fuzzy msgid "Windows - Greek" -msgstr "Metaarchivo de Windows" +msgstr "Windows - Griego" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 -#, fuzzy msgid "Windows - Turkish" -msgstr "Metaarchivo de Windows" +msgstr "Windows - Turco" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 -#, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" -msgstr "Metaarchivo de Windows" +msgstr "Windows - Hebreo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 -#, fuzzy msgid "Windows - Arabic" -msgstr "Metaarchivo de Windows" +msgstr "Windows - Árabe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 -#, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" -msgstr "Metaarchivos de Windows" +msgstr "Windows - Idiomas bálticos" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 -#, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" -msgstr "Metaarchivos de Windows" +msgstr "Windows - Vietnamita" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-32 - Todos los idiomas" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-16 - Todos los idiomas" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 - Todos los idiomas" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +"Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -41519,10 +40534,8 @@ msgstr "Capas como SVG separados (*.tar)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" -"Cada capa separada en su propio archivo SVG y aglomerados en un archivo tar" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" +msgstr "Cada capa separada en su propio archivo SVG y aglomerados en un archivo tar" #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 msgid "Convert to Braille" @@ -41548,18 +40561,15 @@ msgstr "De abajo arriba" msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba abajo" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12 msgid "Horizontal point:" msgstr "Punto horizontal:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17 msgid "Vertical point:" msgstr "Punto vertical:" @@ -41606,13 +40616,11 @@ msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Palabras" #: ../share/extensions/text_split.inx:11 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Letras" @@ -41751,16 +40759,15 @@ msgstr "Triángulos con color del elemento (aleatorio al aplicar)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi " +"diagram. Text objects are not handled." msgstr "" "Seleccione un conjunto de objetos. Sus centroides serán utilizados como los " "sitios del diagrama Voronoi. No se tratarán objetos de texto." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 -#, fuzzy msgid "Interactive Mockup" -msgstr "_Interactividad" +msgstr "Boceto interactivo" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 @@ -41832,6 +40839,8 @@ msgstr "al cargar el elemento (on element loaded)" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." msgstr "" +"Este efecto añade interacciones en un visualizador como, por ejemplo, un " +"navegador web." # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 @@ -41839,11 +40848,12 @@ msgstr "" msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" +"Crea un efecto de enlace al cambiar a la caja de visualización de una posición a " +"otra." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 -#, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." -msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción" +msgstr "Al seleccionar objetos, el último es aquel al que saltamos." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 @@ -41868,8 +40878,7 @@ msgstr "¿Cuándo se debe fijar?:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos." +msgstr "La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 msgid "Value to set:" @@ -41893,8 +40902,7 @@ msgstr "Ejecutarlo antes de" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos" +msgstr "El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "Source and destination of setting:" @@ -41911,33 +40919,32 @@ msgstr "El primer seleccionado fija un atributo en todos los demás" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser " +"(like Firefox)." msgstr "" "Este efecto añade una característica solamente visible (o utilizable) en un " "navegador web que soporte SVG (por ejemplo, Firefox)." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a " +"defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado " -"cuando ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado." +"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado cuando " +"ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, " +"and only with a space." msgstr "" -"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo " -"con un espacio." +"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo con un " +"espacio." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 -#, fuzzy msgid "JavaScript" -msgstr "Escritura:" +msgstr "JavaScript" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" @@ -41961,19 +40968,19 @@ msgstr "El primer seleccionado transmite a todos los demás" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to " +"the second when an event occurs." msgstr "" -"Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado " -"al segundo cuando ocurre un evento." +"Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado al " +"segundo cuando ocurre un evento." #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -"Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, " -"y solo con un espacio." +"Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, y " +"solo con un espacio." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 msgid "Set a layout group" @@ -42019,12 +41026,11 @@ msgstr "Color de fondo:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To " +"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código " -"(si lo necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos " -"de corte»." +"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código (si lo " +"necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos de corte»." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 @@ -42046,7 +41052,6 @@ msgstr "Forzar dimensión:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 -#, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgstr "Se debe fijar «Forzar dimensión» como <ancho>x<alto>" @@ -42055,9 +41060,8 @@ msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "Si se rellena, reemplazará a los PPP." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 -#, fuzzy msgid "JPG" -msgstr "PNG" +msgstr "JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" @@ -42072,14 +41076,14 @@ msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" -"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor " -"calidad pero la compresión menos efectiva" +"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor calidad " +"pero la compresión menos efectiva" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" @@ -42097,7 +41101,7 @@ msgstr "Tamaño de paleta:" # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" @@ -42201,11 +41205,11 @@ msgstr "Con HTML y CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured " +"and saved to one directory." msgstr "" -"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal " -"como ha configurado y se guardará en un directorio." +"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal como ha " +"configurado y se guardará en un directorio." #: ../share/extensions/whirl.inx:3 msgid "Whirl" @@ -42255,28 +41259,28 @@ msgstr "Editor de gráficos vectoriales" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, " +"CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics (SVG) file " +"format." msgstr "" -"Un editor de gráficos vectoriales de código abierto, con capacidades " -"similares a Illustrator, CorelDraw o Xara X, usando el formato de archivo " -"estándar W3C Scalable Vector Graphics (SVG)." +"Un editor de gráficos vectoriales de código abierto, con capacidades similares a " +"Illustrator, CorelDraw o Xara X, usando el formato de archivo estándar W3C " +"Scalable Vector Graphics (SVG)." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, " +"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very " +"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. " +"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, " +"community-oriented development." msgstr "" -"Inkscape soporta muchas características avanzadas de SVG (marcadores, " -"clones, mezcla alfa, etc.) y se pone mucho cuidado en el diseño de una " -"interfaz optimizada. Es muy fácil de editar nodos, realizar operaciones " -"complejas con rutas, mapas de bits y mucho más. También tenemos como " -"objetivo mantener una próspera comunidad de desarrolladores y usuarios " -"mediante el uso de desarrollo abierto, orientado a la comunidad." +"Inkscape soporta muchas características avanzadas de SVG (marcadores, clones, " +"mezcla alfa, etc.) y se pone mucho cuidado en el diseño de una interfaz " +"optimizada. Es muy fácil de editar nodos, realizar operaciones complejas con " +"rutas, mapas de bits y mucho más. También tenemos como objetivo mantener una " +"próspera comunidad de desarrolladores y usuarios mediante el uso de desarrollo " +"abierto, orientado a la comunidad." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 msgid "Main application window" @@ -42294,7 +41298,7 @@ msgstr "imagen, editor; vectorial; dibujo;" # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" -msgstr "" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 msgid "New Drawing" @@ -42306,7 +41310,7 @@ msgstr "Clo_nar" #: ../share/ui/menus.xml:69 msgid "Select Sa_me" -msgstr "Seleccionar m_ismo" +msgstr "Seleccionar _mismo" #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" @@ -42369,200 +41373,174 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" #: ../share/ui/units.xml:8 -#, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: ../share/ui/units.xml:11 -#, fuzzy msgid "pixel" -msgstr "píxeles" +msgstr "píxel" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" -msgstr "" +msgstr "Píxeles CSS (96/pulgada)" #: ../share/ui/units.xml:18 -#, fuzzy msgid "point" -msgstr "Punto" +msgstr "punto" #: ../share/ui/units.xml:19 -#, fuzzy msgid "points" -msgstr "Puntos" +msgstr "puntos" #: ../share/ui/units.xml:22 -#, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "puntos Postscript (72/pulgada)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "pica" #: ../share/ui/units.xml:26 -#, fuzzy msgid "picas" -msgstr "Unicase" +msgstr "picas" #: ../share/ui/units.xml:29 -#, fuzzy msgid "12 points" -msgstr "Puntos DXF" +msgstr "12 puntos" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "pulgada" #: ../share/ui/units.xml:33 -#, fuzzy msgid "inches" -msgstr "Pulgadas" +msgstr "pulgadas" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" -msgstr "" +msgstr "Pulgadas (96 px/pulgada)" #: ../share/ui/units.xml:39 -#, fuzzy msgid "millimeter" -msgstr "Milímetro" +msgstr "milímetro" #: ../share/ui/units.xml:40 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "Milímetros" +msgstr "milímetros" #: ../share/ui/units.xml:43 -#, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" -msgstr "Milímetros" +msgstr "milímetros (25,4 mm/pulgada)" #: ../share/ui/units.xml:46 -#, fuzzy msgid "centimeter" -msgstr "Centímetro" +msgstr "centímetro" #: ../share/ui/units.xml:47 -#, fuzzy msgid "centimeters" -msgstr "Centímetros" +msgstr "centímetros" #: ../share/ui/units.xml:50 -#, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" -msgstr "Centímetros" +msgstr "Centímetros (10mm/cm)" #: ../share/ui/units.xml:53 -#, fuzzy msgid "degree" -msgstr "grados" +msgstr "grado" #: ../share/ui/units.xml:60 -#, fuzzy msgid "radian" -msgstr "radial" +msgstr "radián" #: ../share/ui/units.xml:61 -#, fuzzy msgid "radians" -msgstr "radial" +msgstr "radianes" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" -msgstr "" +msgstr "Radianes (180/pi grados/rad)" #: ../share/ui/units.xml:67 -#, fuzzy msgid "gradian" -msgstr "radial" +msgstr "gradián" #: ../share/ui/units.xml:68 -#, fuzzy msgid "gradians" -msgstr "radial" +msgstr "gradianes" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" -msgstr "" +msgstr "Gradianes (360/400 grados/gradián)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" -msgstr "" +msgstr "vuelta" #: ../share/ui/units.xml:75 -#, fuzzy msgid "turns" -msgstr "Vueltas:" +msgstr "vueltas" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" -msgstr "" +msgstr "Vueltas (360 grados/vuelta)" #: ../share/ui/units.xml:81 -#, fuzzy msgid "font-height" -msgstr "Luz puntual" +msgstr "altura de fuente" #: ../share/ui/units.xml:82 -#, fuzzy msgid "font-heights" -msgstr "Luz puntual" +msgstr "alturas de fuente" #: ../share/ui/units.xml:85 -#, fuzzy msgid "Font height" -msgstr "Ajustar a la altura" +msgstr "Altura de fuente" #: ../share/ui/units.xml:88 -#, fuzzy msgid "x-height" -msgstr "Altura" +msgstr "altura de x" #: ../share/ui/units.xml:89 -#, fuzzy msgid "x-heights" -msgstr "Altura" +msgstr "alturas de x" #: ../share/ui/units.xml:92 -#, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" -msgstr "Altura del papel" +msgstr "Altura de la letra 'x’" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" -msgstr "" +msgstr "media eme" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" -msgstr "" +msgstr "medias emes" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" -msgstr "" +msgstr "La mitad de la altura de la fuente" #~ msgid " location: " #~ msgstr " localización: " @@ -42811,16 +41789,16 @@ msgstr "" #~ "\t'auto' no preference;\n" #~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" #~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " -#~ "not all browsers follow this interpretation." +#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +#~ "all browsers follow this interpretation." #~ msgstr "" -#~ "La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa " -#~ "de bits:\n" +#~ "La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa de " +#~ "bits:\n" #~ "\t'auto'- sin preferencia\n" #~ "\t'optimizeQuality'- suave\n" #~ "\t'optimizeSpeed'- pixelado.\n" -#~ "Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación " -#~ "SVG 1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación." +#~ "Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación SVG " +#~ "1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación." #~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" #~ msgstr "Borrar nodo" @@ -42841,13 +41819,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "no se le definió un nombre." #~ msgid "" -#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " -#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " -#~ "regarding this extension." +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +#~ "this extension." #~ msgstr "" #~ "En estos momentos no hay ninguna ayuda disponible para esta extensión. Si " -#~ "tiene alguna pregunta acerca de ella, consulte la página web de Inkscape " -#~ "o pregunte en las listas de correo." +#~ "tiene alguna pregunta acerca de ella, consulte la página web de Inkscape o " +#~ "pregunte en las listas de correo." #~ msgid "Trace Pixel Art" #~ msgstr "Trazar Pixel Art" @@ -42857,8 +41835,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" #~ msgstr "" -#~ "Fijar el tipo de unidad usado en la barra de herramienta y diálogos de " -#~ "texto" +#~ "Fijar el tipo de unidad usado en la barra de herramienta y diálogos de texto" #, fuzzy #~ msgid "Paned vertical" @@ -42874,13 +41851,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mostrar estilo exterior" #~ msgid "" -#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " -#~ "in the block." +#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' values " +#~ "of the outermost text element determine the minimum line spacing in the block." #~ msgstr "" -#~ "Mostrar estilo del elemento de texto más externo. Los valores 'font'size' " -#~ "y 'line-height' del elemento de texto más externo determina el espaciado " -#~ "mínimo de línea en el bloque." +#~ "Mostrar estilo del elemento de texto más externo. Los valores 'font'size' y " +#~ "'line-height' del elemento de texto más externo determina el espaciado mínimo " +#~ "de línea en el bloque." #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Línea:" @@ -42890,8 +41866,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." #~ msgstr "" -#~ "Si se marca, la altura de línea se aplica a paarte de la selección. Pulse " -#~ "para retirar." +#~ "Si se marca, la altura de línea se aplica a paarte de la selección. Pulse para " +#~ "retirar." #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "Adaptativo" @@ -42900,8 +41876,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente." #~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -#~ msgstr "" -#~ "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo." +#~ msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo." #~ msgid "Even" #~ msgstr "Uniforme" @@ -43015,11 +41990,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cambio de presión para el nudo nuevo:" #~ msgid "" -#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " -#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an " +#~ "existing file! Unable to embed image." #~ msgstr "" -#~ "No se han encontrado atributos xlink:href o sodipodi:absref o no apuntan " -#~ "a un archivo existente. No se ha podido incrustar la imagen." +#~ "No se han encontrado atributos xlink:href o sodipodi:absref o no apuntan a un " +#~ "archivo existente. No se ha podido incrustar la imagen." #~ msgid "Sorry we could not locate %s" #~ msgstr "No se ha podido encontrar %s" @@ -43031,17 +42006,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "1. Descargue y extraiga (unzip) este archivo a su disco duro:" #~ msgid "" -#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " -#~ "folder)" +#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" #~ msgstr "" #~ "2. Copie la carpeta «serial» (se encuentra dentro de la carpeta extraída)" #~ msgid "" -#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" -#~ "\\python\\Lib\\" +#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +#~ "\\Lib\\" #~ msgstr "" -#~ " a la siguiente carpeta de Inkscape: C:\\[Archivos de " -#~ "programa]\\inkscape\\python\\Lib\\" +#~ " a la siguiente carpeta de Inkscape: C:\\[Archivos de programa]\\inkscape" +#~ "\\python\\Lib\\" #~ msgid "3. Close and restart Inkscape." #~ msgstr "3. Cierre y reinicie Inkscape." @@ -43049,8 +42023,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -#~ "home directory." +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home " +#~ "directory." #~ msgstr "" #~ "* No escriba la extensión del archivo, se añadirá automáticamente.\n" #~ "* Una ruta relativa (o un nombre de archivo sin ruta ) es relativo al " @@ -43063,18 +42037,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mostrar información de depuración" #~ msgid "" -#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " -#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending " +#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" #~ msgstr "" -#~ "Márque esto para obtener información adicional acerca del ploteo sin " -#~ "enviar datos al plóter (volcado de datos) (Predet: Desmarcado)" +#~ "Márque esto para obtener información adicional acerca del ploteo sin enviar " +#~ "datos al plóter (volcado de datos) (Predet: Desmarcado)" #~ msgid "" -#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to " -#~ "create a new PowerStroke knot." +#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create a " +#~ "new PowerStroke knot." #~ msgstr "" -#~ "Incremento/decremento de presión del lápiz que se requiere para un nuevo " -#~ "nudo PowerStroke." +#~ "Incremento/decremento de presión del lápiz que se requiere para un nuevo nudo " +#~ "PowerStroke." #~ msgid "Pressure sensitivity settings" #~ msgstr "Ajustes de sensibilidad de presión" @@ -43117,8 +42091,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #~ msgstr "" -#~ "Límite de luminosidad para píxeles adyacentes (determina el grosor del " -#~ "borde)" +#~ "Límite de luminosidad para píxeles adyacentes (determina el grosor del borde)" #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "U_mbral:" @@ -43184,8 +42157,8 @@ msgstr "" #~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " #~ "tracing" #~ msgstr "" -#~ "Vista preliminar del mapa de bits intermedio con los ajustes actuales, " -#~ "sin vectorizar" +#~ "Vista preliminar del mapa de bits intermedio con los ajustes actuales, sin " +#~ "vectorizar" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vista preliminar" @@ -43195,8 +42168,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" #~ msgstr "" -#~ "Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar " -#~ "Pixel Art" +#~ "Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar Pixel Art" #, fuzzy #~ msgid "#000000" @@ -43395,8 +42367,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Texto Hershey" #~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -#~ msgstr "" -#~ "Entrada no válida: No es un (#), clase (.), o elemento selector CSS." +#~ msgstr "Entrada no válida: No es un (#), clase (.), o elemento selector CSS." #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japonés" @@ -43461,8 +42432,8 @@ msgstr "" #~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " #~ "commit changes." #~ msgstr "" -#~ "Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl" -#~ "+Enter</b> para guardar los cambios." +#~ "Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</b> " +#~ "para guardar los cambios." #, fuzzy #~ msgid "RIGHT" @@ -43482,11 +42453,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Script 1-trazo (alt)" #~ msgid "" -#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -#~ "fills to full points." +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills " +#~ "to full points." #~ msgstr "" -#~ "Ajustar todos los trayectos en la selección a píxeles. Ajusta bordes a " -#~ "medios puntos y rellenos a puntos completos." +#~ "Ajustar todos los trayectos en la selección a píxeles. Ajusta bordes a medios " +#~ "puntos y rellenos a puntos completos." #~ msgid "Symbolic" #~ msgstr "Simbólico" @@ -43496,14 +42467,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " -#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " -#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " -#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " -#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" -#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " -#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" -#~ "hershey" +#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " +#~ "derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " +#~ "techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " +#~ "Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, but " +#~ "are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " +#~ "character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " +#~ "information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Esta extensión renderiza una línea de texto usando\n" @@ -44014,8 +42984,8 @@ msgstr "" #~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " #~ "grids." #~ msgstr "" -#~ "Determina si se ajusta a esta rejilla o no. Puede estar ativado para " -#~ "rejillas invisibles." +#~ "Determina si se ajusta a esta rejilla o no. Puede estar ativado para rejillas " +#~ "invisibles." #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "Salida JavaFX" @@ -44057,11 +43027,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can " -#~ "add more LPE like this to fill the holes" +#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " +#~ "more LPE like this to fill the holes" #~ msgstr "" -#~ "Segmento índice opcional que excluyen medidas, delimitado por comas, " -#~ "puede añadir más LPE como estos para rellenor los agujeros" +#~ "Segmento índice opcional que excluyen medidas, delimitado por comas, puede " +#~ "añadir más LPE como estos para rellenor los agujeros" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" @@ -44180,21 +43150,18 @@ msgstr "" #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)" +#~ msgstr "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -#~ "power" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" -#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, " -#~ "Ctrl, Alt). Poder %g" +#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, " +#~ "Alt). Poder %g" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" @@ -44209,13 +43176,13 @@ msgstr "" #~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " #~ "Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar " -#~ "solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" +#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar solo " +#~ "este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " -#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" #~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para " #~ "seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g" @@ -44270,18 +43237,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Área ({0}^2): {1}" #~ msgid "" -#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required " +#~ "by this extension. Please install them and try again." #~ msgstr "" -#~ "No se ha podido cargar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión " -#~ "necesita estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos." +#~ "No se ha podido cargar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión necesita " +#~ "estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos." #~ msgid "" #~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " #~ "option" #~ msgstr "" -#~ "Error: El campo 'Nombre de capa coincidente' debe estar rellenado para " -#~ "usar la opción 'Por coincidencia de nombre'" +#~ "Error: El campo 'Nombre de capa coincidente' debe estar rellenado para usar la " +#~ "opción 'Por coincidencia de nombre'" #~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" #~ msgstr "ADVERTENCIA: No se ha encontrado la capa «%s»." @@ -44292,33 +43259,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to find image data." #~ msgstr "No se han podido encontrar los datos de la imagen." -#~ msgid "" -#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" #~ msgstr "" -#~ "El intervalo-x no puede ser cero. Modifique «Valor inicio X» o «Valor fin " -#~ "X»" +#~ "El intervalo-x no puede ser cero. Modifique «Valor inicio X» o «Valor fin X»" #~ msgid "" -#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " -#~ "'Y value of rectangle's bottom'" +#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +#~ "value of rectangle's bottom'" #~ msgstr "" -#~ "El intervalo-y no puede ser cero. Modifique «Valor de Y superior» o " -#~ "«valor de Y inferior»" +#~ "El intervalo-y no puede ser cero. Modifique «Valor de Y superior» o «valor de " +#~ "Y inferior»" #~ msgid "Please select a rectangle" #~ msgstr "Seleccione un rectángulo" #~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." #~ msgstr "" -#~ "No hay trayectos seleccionados. Intentando trabajar en todos los " -#~ "trayectos disponibles." +#~ "No hay trayectos seleccionados. Intentando trabajar en todos los trayectos " +#~ "disponibles." #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "No hay nada seleccionado. Seleccione algo." #~ msgid "" -#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " -#~ "Preferences tab!" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" #~ msgstr "" #~ "El directorio no existe. Indique un directorio existente en la pestaña " #~ "«Preferencias»." @@ -44331,60 +43295,59 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation " +#~ "points using Orientation tab!" #~ msgstr "" -#~ "No se han encontrado puntos de orientación para la capa «%s». Añada " -#~ "puntos de orientación mediante la pestaña «Orientación»." +#~ "No se han encontrado puntos de orientación para la capa «%s». Añada puntos de " +#~ "orientación mediante la pestaña «Orientación»." #~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" #~ msgstr "Hay más de un grupo de puntos de orientación en la capa «%s»" #~ msgid "" -#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " -#~ "not be in a straight line.)" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should " +#~ "not be the same. If there are three orientation points they should not be in a " +#~ "straight line.)" #~ msgstr "" -#~ "Los puntos de orientación están mal. (Si hay más de un punto de " -#~ "orientación no pueden ser iguales. Si hay tres puntos de orientación no " -#~ "deben estar en línea recta.)" +#~ "Los puntos de orientación están mal. (Si hay más de un punto de orientación no " +#~ "pueden ser iguales. Si hay tres puntos de orientación no deben estar en línea " +#~ "recta.)" #~ msgid "" -#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " -#~ "could be corrupt!" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be " +#~ "corrupt!" #~ msgstr "" #~ "¡Atención! Se han encontrado puntos de orientación incorrectos en la capa " #~ "«%s». El código GCode resultante podría estar corrompido." #~ msgid "" -#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " -#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" #~ msgstr "" -#~ "¡Atención! Se ha encontrado un punto de referencia de graffiti incorrecto " -#~ "en la capa «%s». el código GCode resultante podría estar corrompido." +#~ "¡Atención! Se ha encontrado un punto de referencia de graffiti incorrecto en " +#~ "la capa «%s». el código GCode resultante podría estar corrompido." #~ msgid "" -#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " -#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +#~ "All other objects will be ignored!\n" #~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." -#~ "ps) and File->Import this file." +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and " +#~ "File->Import this file." #~ msgstr "" #~ "Esta extensión funciona solo con trayectos, desvíos dinámicos y grupos de " #~ "estos. Todos los demás objetos serán ignorados.\n" -#~ "Solución 1: seleccione «Trayecto->Objeto a trayecto» o pulse «Mayús+Ctrl" -#~ "+C».\n" +#~ "Solución 1: seleccione «Trayecto->Objeto a trayecto» o pulse «Mayús+Ctrl+C».\n" #~ "Solución 2: «Trayecto->Desvío dinámico» o «Ctrl+J».\n" #~ "Solución 3: exporte todos los contornos a PostScript nivel 2 («Archivo-" #~ ">Guardar como->.ps») y «Archivo->Importar...»." #~ msgid "" -#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" -#~ "+Shift+L)" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +#~ "+L)" #~ msgstr "" -#~ "El documento no tiene capas. Añada por lo menos una capa mediante el " -#~ "panel de capas (Ctrl+Mayús+L)" +#~ "El documento no tiene capas. Añada por lo menos una capa mediante el panel de " +#~ "capas (Ctrl+Mayús+L)" #~ msgid "" #~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " @@ -44394,33 +43357,31 @@ msgstr "" #~ "capa. Se usará la capa inferior para ellos." #~ msgid "" -#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " -#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +#~ "( type('%s') != type('%s') )." #~ msgstr "" -#~ "¡Atención! Los tipos de parámetros de herramienta y su predeterminado " -#~ "(%s) no son iguales ( type('%s') != type('%s') )." +#~ "¡Atención! Los tipos de parámetros de herramienta y su predeterminado (%s) no " +#~ "son iguales ( type('%s') != type('%s') )." -#~ msgid "" -#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." #~ msgstr "" -#~ "¡Atención! La herramienta tiene un parámetro que la herramienta " -#~ "predeterminada no tiene ( «%s»: «%s» )." +#~ "¡Atención! La herramienta tiene un parámetro que la herramienta predeterminada " +#~ "no tiene ( «%s»: «%s» )." #~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" #~ msgstr "La capa «%s» contiene más de una herramienta." -#~ msgid "" -#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" #~ msgstr "" -#~ "No se ha podido encontrar la herramienta para la capa «%s». Añada una en " -#~ "la pestaña «Herramientas»." +#~ "No se ha podido encontrar la herramienta para la capa «%s». Añada una en la " +#~ "pestaña «Herramientas»." #~ msgid "" #~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" #~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" #~ msgstr "" -#~ "Atención: Uno o más trayectos no tienen el parámetro «d», intente " -#~ "desagrupar (Ctrl+Mayús+G) y hacer «Objeto a trayecto» (Ctrl+Mayús+C)." +#~ "Atención: Uno o más trayectos no tienen el parámetro «d», intente desagrupar " +#~ "(Ctrl+Mayús+G) y hacer «Objeto a trayecto» (Ctrl+Mayús+C)." #~ msgid "" #~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " @@ -44434,8 +43395,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" #~ msgstr "" -#~ "El diámetro de la herramienta debe ser > 0, pero el diámetro de la " -#~ "herramienta en la capa «%s» no lo es." +#~ "El diámetro de la herramienta debe ser > 0, pero el diámetro de la herramienta " +#~ "en la capa «%s» no lo es." #~ msgid "Warning: omitting non-path" #~ msgstr "Atención: omitiendo no-trayecto" @@ -44456,11 +43417,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "No hay necesidad de grabar ángulos agudos." #~ msgid "" -#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " -#~ "another layer!" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +#~ "layer!" #~ msgstr "" -#~ "La capa activa ya tiene puntos de orientación. Elimínelos o seleccione " -#~ "otra capa." +#~ "La capa activa ya tiene puntos de orientación. Elimínelos o seleccione otra " +#~ "capa." #~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" #~ msgstr "" @@ -44494,28 +43455,27 @@ msgstr "" #~ "El remapeado de los ejes X y Z del torno deberían ser iguales. Saliendo..." #~ msgid "" -#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " -#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +#~ "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" #~ " Current active tab id is %s" #~ msgstr "" #~ "Seleccione una de las pestañas de acción - «Trayecto a GCode», «Área», " -#~ "«Grabado», «Puntos DXF», «Orientación», «Desvío», «Torno» o «Biblioteca " -#~ "de herramientas».\n" +#~ "«Grabado», «Puntos DXF», «Orientación», «Desvío», «Torno» o «Biblioteca de " +#~ "herramientas».\n" #~ " La pestaña activa es «%s»" #~ msgid "" -#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -#~ "points has been automatically added." +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points " +#~ "has been automatically added." #~ msgstr "" -#~ "No se han definido puntos de orientación. Se ha añadido automáticamente " -#~ "un conjunto de puntos de orientación predeterminados." +#~ "No se han definido puntos de orientación. Se ha añadido automáticamente un " +#~ "conjunto de puntos de orientación predeterminados." #~ msgid "" -#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -#~ "added." +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." #~ msgstr "" -#~ "No se ha definido una herramienta de corte. Se ha añadido automáticamente " -#~ "una herramienta predeterminada." +#~ "No se ha definido una herramienta de corte. Se ha añadido automáticamente una " +#~ "herramienta predeterminada." #~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." #~ msgstr "Inkscape debe estar instalado y en su variable PATH." @@ -44537,13 +43497,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " -#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +#~ "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" -#~ "No se han podido importar los módulos numpy. Esta extensión necesita " -#~ "estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema " -#~ "de tipo Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-" -#~ "numpy»." +#~ "No se han podido importar los módulos numpy. Esta extensión necesita estos " +#~ "módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema de tipo " +#~ "Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»." #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s" @@ -44586,19 +43545,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Entrada Dia" #~ msgid "" -#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " -#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " -#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If " +#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape " +#~ "installation." #~ msgstr "" -#~ "El script dia2svg.sh debe estar instalado en su distribución de Inkscape. " -#~ "Si no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación." +#~ "El script dia2svg.sh debe estar instalado en su distribución de Inkscape. Si " +#~ "no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación." #~ msgid "" -#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " -#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +#~ "at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" -#~ "Para poder importar archivos Dia, éste debe estar instalado. Puede " -#~ "obtener Dia en http://live.gnome.org/Dia" +#~ "Para poder importar archivos Dia, éste debe estar instalado. Puede obtener Dia " +#~ "en http://live.gnome.org/Dia" #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "Diagrama Dia(*.dia)" @@ -44612,8 +43571,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Comprobar actualizaciones" -#~ msgid "" -#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." #~ msgstr "" #~ "Comprobar la última versión estable de Gcodetools e intentar obtener las " #~ "actualizaciones." @@ -44893,21 +43851,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "" -#~ "Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de " -#~ "cadena)" +#~ "Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de cadena)" -#~ msgid "" -#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" -#~ "Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| " -#~ "programa» para el filtro)" +#~ "Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| programa» " +#~ "para el filtro)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "Exportar el documento como archivo png" #~ msgid "" -#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -#~ "corner)" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" #~ msgstr "" #~ "El área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto es el lienzo " #~ "completo, 0,0 es la esquina inferior izquierda)" @@ -44921,22 +43876,19 @@ msgstr "" #~ "exportación)" #~ msgid "" -#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" -#~ "id)" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" #~ msgstr "" #~ "Exportar solamente el objeto con el export-id, ocultar todos los demás " #~ "(solamente con export-id)" #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" -#~ "Exportar el documento a un archivo SVG de inkscape (parecido a Guardar " -#~ "como)" +#~ "Exportar el documento a un archivo SVG de inkscape (parecido a Guardar como)" -#~ msgid "" -#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" -#~ "Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio " -#~ "sodipodi o inkscape)" +#~ "Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi o " +#~ "inkscape)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "Exportar el documento a un archivo PS" @@ -44945,31 +43897,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Exportar el documento a un archivo EPS" #~ msgid "" -#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -#~ "(the default)" +#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the " +#~ "default)" #~ msgstr "" -#~ "Elige el nivel PostScript para la exportación. Las opciones posibles son " -#~ "2 y 3 (el predeterminado)." +#~ "Elige el nivel PostScript para la exportación. Las opciones posibles son 2 y 3 " +#~ "(el predeterminado)." #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "Exportar el documento a un archivo PDF" #~ msgid "" -#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " -#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" +#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in the " +#~ "PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" #~ msgstr "" -#~ "Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la " -#~ "cadena exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo " -#~ "«1.4», que es conforme a PDF-a)" +#~ "Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la cadena " +#~ "exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «1.4», que " +#~ "es conforme a PDF-a)" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " -#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +#~ "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" -#~ "Exportar PDF/PS/EPS sin texto. Además del PDF/PS/EPS, se exportará un " -#~ "archivo LaTeX, que superpondrá en texto encima del PDF/PS/EPS file. " -#~ "Incluya en resultado el LaTeX así: \\input{latexfile.tex}" +#~ "Exportar PDF/PS/EPS sin texto. Además del PDF/PS/EPS, se exportará un archivo " +#~ "LaTeX, que superpondrá en texto encima del PDF/PS/EPS file. Incluya en " +#~ "resultado el LaTeX así: \\input{latexfile.tex}" #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)" @@ -44978,8 +43930,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo Windows (WMF)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgid "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -45075,12 +44026,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Arrastre para seleccionar un cruce, pulse para invertirlo" #~ msgid "" -#~ "Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has " -#~ "extra selectors. Use !important to override defaults..." +#~ "Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra " +#~ "selectors. Use !important to override defaults..." #~ msgstr "" -#~ "Use el <b>«Diálogo de estilos»</b> para más estilos. Cada elemento de " -#~ "medida tiene selectores adicionales. Utilice !important para sobrescribir " -#~ "valores predeterminados..." +#~ "Use el <b>«Diálogo de estilos»</b> para más estilos. Cada elemento de medida " +#~ "tiene selectores adicionales. Utilice !important para sobrescribir valores " +#~ "predeterminados..." #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "Convertir recortes en trayectos, no se puede deshacer" @@ -45092,8 +44043,8 @@ msgstr "" #~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " #~ "value, the bigger the tile size." #~ msgstr "" -#~ "Fija el tamaño relativo de las baldosas utilizadas para generar el " -#~ "lienzo. Cuanto más alto el valor, más grandes las baldosas." +#~ "Fija el tamaño relativo de las baldosas utilizadas para generar el lienzo. " +#~ "Cuanto más alto el valor, más grandes las baldosas." #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "Enlace mapa de bits:" @@ -45150,40 +44101,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "Escriba texto en un nodo de texto" #~ msgid "" -#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " -#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +#~ "from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" -#~ "El módulo export_gpl.py necesita PyXML. Descargue la última versión de " -#~ "http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ "El módulo export_gpl.py necesita PyXML. Descargue la última versión de http://" +#~ "pyxml.sourceforge.net/." #~ msgid "" #~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " #~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." #~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al importar el módulo de subprocesos. Informe de " -#~ "esta errata en: https://bugs.launchpad.net/inkscape." +#~ "Ha ocurrido un error al importar el módulo de subprocesos. Informe de esta " +#~ "errata en: https://bugs.launchpad.net/inkscape." #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "La versión de Python es: " #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." #~ msgstr "" -#~ "No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin " -#~ "convertir." +#~ "No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin convertir." #~ msgid "" -#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " -#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " -#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " -#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +#~ "this extension.Please download and install the latest version from http://" +#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +#~ "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura " -#~ "lxml («lxml wrapper») para libxml2. Descargue e instale la última versión " -#~ "de http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de " -#~ "paquetes con un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura lxml " +#~ "(«lxml wrapper») para libxml2. Descargue e instale la última versión de http://" +#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de paquetes con un " +#~ "comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Detalles técnicos:\n" #~ "%s" @@ -45268,8 +44218,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -#~ msgstr "" -#~ "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW (UC)" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "Entrada de AutoCAD Plot" @@ -45299,8 +44248,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Salida de archivos de gráficos vectoriales sK1" #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -#~ msgstr "" -#~ "Formato de archivo que se usará en el editor de gráficos vectoriales sK1" +#~ msgstr "Formato de archivo que se usará en el editor de gráficos vectoriales sK1" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" @@ -45319,11 +44267,11 @@ msgstr "" #~ "Nombre de directorio de módulos externos nulo. No se cargarán los módulos." #~ msgid "" -#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " -#~ "directory will not be loaded." +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +#~ "will not be loaded." #~ msgstr "" -#~ "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los " -#~ "módulos externos de ese directorio." +#~ "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos " +#~ "externos de ese directorio." #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." #~ msgstr "" @@ -45340,8 +44288,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Maestro" #~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -#~ msgstr "" -#~ "Objeto GdlDockMaster al que está unido el widget de la barra acoplable" +#~ msgstr "Objeto GdlDockMaster al que está unido el widget de la barra acoplable" #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "Estilo de la barra acoplable" @@ -45364,30 +44311,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "Redimensionable" -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" -#~ "Si se marca, el elemento acoplable se puede redimensionar si está " -#~ "acoplado a un widget GtkPanel" +#~ "Si se marca, el elemento acoplable se puede redimensionar si está acoplado a " +#~ "un widget GtkPanel" #~ msgid "Item behavior" #~ msgstr "Comportamiento del elemento" #~ msgid "" -#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -#~ "locked, etc.)" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, " +#~ "etc.)" #~ msgstr "" -#~ "Comportamiento general del elemento acoplable (p.ej. si puede flotar, si " -#~ "está bloqueado, etc.)" +#~ "Comportamiento general del elemento acoplable (p.ej. si puede flotar, si está " +#~ "bloqueado, etc.)" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Bloqueado" -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "" -#~ "Si se marca, el elemento acoplable no se puede arrastrar y no muestra un " -#~ "agarre" +#~ "Si se marca, el elemento acoplable no se puede arrastrar y no muestra un agarre" #~ msgid "Preferred width" #~ msgstr "Anchura preferida" @@ -45402,22 +44346,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Altura preferida del elemento acoplable" #~ msgid "" -#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -#~ "some other compound dock object." +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some " +#~ "other compound dock object." #~ msgstr "" -#~ "No se puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice " -#~ "un GdlDock u otro objeto acoplable compuesto." +#~ "No se puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un " +#~ "GdlDock u otro objeto acoplable compuesto." #~ msgid "" -#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " -#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +#~ "widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" -#~ "Intentando añadir un widget de tipo %s a un %s pero solamente puede " -#~ "contener uno a la vez y ya contiene un widget de tipo %s" +#~ "Intentando añadir un widget de tipo %s a un %s pero solamente puede contener " +#~ "uno a la vez y ya contiene un widget de tipo %s" #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -#~ msgstr "" -#~ "Estrategia de acople no soportada, %s en objeto acoplable de tipo %s" +#~ msgstr "Estrategia de acople no soportada, %s en objeto acoplable de tipo %s" #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "Desbloquear" @@ -45435,12 +44378,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Título predeterminado para acoples flotantes nuevos" #~ msgid "" -#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " -#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, " +#~ "all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" -#~ "Si está a 1 se bloquean todos los elementos acoplables unidos al maestro; " -#~ "si está a 0, todos están desbloqueados; -1 indica inconsistencia entre " -#~ "los elementos" +#~ "Si está a 1 se bloquean todos los elementos acoplables unidos al maestro; si " +#~ "está a 0, todos están desbloqueados; -1 indica inconsistencia entre los " +#~ "elementos" #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "Estilo del intercambiador" @@ -45449,15 +44392,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Estilo de los botones del intercambiador" #~ msgid "" -#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -#~ "item with that name (%p)." +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item " +#~ "with that name (%p)." #~ msgstr "" #~ "maestro %p: no se pueda añadir el objeto %p[%s] al conjunto. Ya hay un " #~ "elemento con ese nombre (%p)." #~ msgid "" -#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " -#~ "be named controller." +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +#~ "named controller." #~ msgstr "" #~ "El controlador de acople %p es automático. Solamente se debería nombrar " #~ "controlador a los objetos acoplables manuales." @@ -45493,15 +44436,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Maestro de acople al que está unido este objeto acoplable" #~ msgid "" -#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " -#~ "which hasn't implemented this method" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +#~ "hasn't implemented this method" #~ msgstr "" -#~ "Llamada a gdl_dock_object_dock en un objeto acoplable %p (tipo de objeto " -#~ "es %s) que no ha implementado este método" +#~ "Llamada a gdl_dock_object_dock en un objeto acoplable %p (tipo de objeto es " +#~ "%s) que no ha implementado este método" #~ msgid "" -#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -#~ "crash" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" #~ msgstr "" #~ "Se ha solicitado una operación de acople en un objeto no unido %p. La " #~ "aplicación podría detenerse" @@ -45511,8 +44453,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -#~ msgstr "" -#~ "Intento de unir a %p un objeto acoplable ya unido %p (maestro actual %p)" +#~ msgstr "Intento de unir a %p un objeto acoplable ya unido %p (maestro actual %p)" #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "Posición del divisor en píxeles" @@ -45521,8 +44462,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pegajoso" #~ msgid "" -#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " -#~ "when the host is redocked" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +#~ "the host is redocked" #~ msgstr "" #~ "Indica si el sustituto se pega a su host o si se mueve hacia arriba en la " #~ "jerarquía cuando se reacopla el host" @@ -45537,11 +44478,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Siguiente posición" #~ msgid "" -#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " -#~ "dock to us" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +#~ "to us" #~ msgstr "" -#~ "La posición en la que se acoplará un elemento a nuestro host si se " -#~ "realiza una petición para acoplarse a nosotros" +#~ "La posición en la que se acoplará un elemento a nuestro host si se realiza una " +#~ "petición para acoplarse a nosotros" #~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "Anchura del widget cuando está sujeto al sustituto" @@ -45553,8 +44494,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nivel superior flotante" #~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el sustituto sustituye a un acople flotante de nivel superior" +#~ msgstr "Indica si el sustituto sustituye a un acople flotante de nivel superior" #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "Coordenada X" @@ -45573,14 +44513,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "" -#~ "Se ha recibido una señal de separación de un objeto (%p) que no es " -#~ "nuestro host %p" +#~ "Se ha recibido una señal de separación de un objeto (%p) que no es nuestro " +#~ "host %p" #~ msgid "" -#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " -#~ "parent %p" -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido algo raro al obtener el lugar del hijo para %p del padre %p" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent " +#~ "%p" +#~ msgstr "Ha ocurrido algo raro al obtener el lugar del hijo para %p del padre %p" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» de esta etiqueta de pestaña" @@ -45620,8 +44559,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" #~ msgstr "" -#~ "Fundir los trayector por la línea de ayuda, utilice \"fill-rule: evenodd" -#~ "\" para obtener mejores resultados" +#~ "Fundir los trayector por la línea de ayuda, utilice \"fill-rule: evenodd\" " +#~ "para obtener mejores resultados" #~ msgid "Fillet point" #~ msgstr "Punto de filete" @@ -45647,8 +44586,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Knots and helper paths refreshed" #~ msgstr "Nudos y trayectos de ayuda refrescados" -#~ msgid "" -#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" #~ msgstr "" #~ "Solo para PS/EPS/PDF, fija un margen en mm alrededor del área exportada " #~ "(predeterminado: 0)" @@ -45765,8 +44703,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" #~ msgstr "" -#~ "Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú " -#~ "de serie" +#~ "Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú de " +#~ "serie" #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "Grupo accel" @@ -45780,11 +44718,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Spacing between baselines (times font size)" #~ msgstr "Espacio entre líneas base (veces tamaño de la fuente)" -#~ msgid "" -#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" -#~ "pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/" -#~ "pstoedit" +#~ "pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -45801,12 +44737,12 @@ msgstr "" #~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" #~ "all the elements in the drawing." #~ msgstr "" -#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch " -#~ "== 96px.\n" -#~ "Los elementos dibujados podrían ser demasiado pequeños. Esto se puede " -#~ "corregir tanto\n" -#~ "ajustando el 'viewBox' de SVG para compensarlo o escalando todos los " -#~ "elementos en\n" +#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch == " +#~ "96px.\n" +#~ "Los elementos dibujados podrían ser demasiado pequeños. Esto se puede corregir " +#~ "tanto\n" +#~ "ajustando el 'viewBox' de SVG para compensarlo o escalando todos los elementos " +#~ "en\n" #~ "el dibujo." #~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" @@ -45819,13 +44755,13 @@ msgstr "" #~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" #~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." #~ msgstr "" -#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch " -#~ "== 96px.\n" -#~ "Los dibujos que están hechos para corresponderse con un tamaño físico (p." -#~ "ej. A4, o Carta)\n" +#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch == " +#~ "96px.\n" +#~ "Los dibujos que están hechos para corresponderse con un tamaño físico (p.ej. " +#~ "A4, o Carta)\n" #~ "serán demasiado pequeños. Se podrá corregir escalando los elementos.\n" -#~ "El escalado interno se puede gestionar ajustando el atributo 'viewBox' de " -#~ "SVG para compensarlo\n" +#~ "El escalado interno se puede gestionar ajustando el atributo 'viewBox' de SVG " +#~ "para compensarlo\n" #~ "o escalando todos los objetos en el dibujo." #~ msgid "FILES..." @@ -45900,24 +44836,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" #~ msgstr "" -#~ "Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para " -#~ "volver a DIM" +#~ "Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para volver a " +#~ "DIM" #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "Anotación CSS*" -#~ msgid "" -#~ "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" +#~ msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" #~ msgstr "" -#~ "Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para " -#~ "volver a DIM" +#~ "Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para volver a " +#~ "DIM" #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "Flechas CSS*" #~ msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" -#~ msgstr "" -#~ "Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM" +#~ msgstr "Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM" #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "Guardar «*» como predeterminado" @@ -45956,17 +44890,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "<b>Degradado lineal</b>" #~ msgid "" -#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " -#~ "cut." +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." #~ msgstr "" -#~ "Seleccione <b>exactamente dos trayectos</b> para realizar diferencia, " -#~ "división o corte de trayecto." +#~ "Seleccione <b>exactamente dos trayectos</b> para realizar diferencia, división " +#~ "o corte de trayecto." -#~ msgid "" -#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "" -#~ "La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena una región con un mosaico " -#~ "del gráfico de entrada." +#~ "La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena una región con un mosaico del " +#~ "gráfico de entrada." #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "Límite de ing_lete:" @@ -46032,70 +44964,66 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" #~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " -#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " -#~ "to be set.\n" +#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags " +#~ "and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +#~ "up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" #~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " #~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " #~ "opacity, ...).\n" #~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " -#~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " -#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " -#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +#~ "elements and attributes.\n" +#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in " +#~ "them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +#~ "enabled browsers, etc.\n" #~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" -#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " -#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " -#~ "and other various applications.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" -#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " -#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " -#~ "output as 472.\n" -#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " -#~ "nesting level." +#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +#~ "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +#~ "various applications.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with " +#~ "that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +#~ "coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +#~ "472.\n" +#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space " +#~ "to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." #~ msgstr "" #~ "Esta extensión optimiza el archivo SVG de acuerdo con las siguientes " #~ "opciones:\n" #~ " * Acortar nombres de colores: convierte todos los colores a formato " #~ "#RRGGBB o #RGB.\n" -#~ " * Convierte atributos CSS en atributos XML: convierte estilos de " -#~ "etiquetas <style> declaraciones style=\"\" en atributos XML.\n" -#~ " * Colapso de grupos: elimina elementos <g> inútiles, subiendo " -#~ "su contenido un nivel. Necesita que se active «Eliminar nombres de ID no " -#~ "usados para elementos».\n" -#~ " * Crear grupos para atributos similares: crea elementos <g> " -#~ "para conjuntos de elementos que tienen al menos un atributo común (p.ej. " -#~ "color de relleno, opacidad de trazo, ...).\n" -#~ " * Incrustar mapas de bits: incrusta imágenes de mapas de bits como " -#~ "URLs de datos codificados como base64.\n" -#~ " * Mantener datos de editor: no elimina elementos y atributos propios " -#~ "de Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n" -#~ " * Eliminar metadatos: elimina las etiquetas <metadata> junto " -#~ "con toda la información contenida en ellas, lo que podría incluir " -#~ "información sobre al licencia, versiones alternativas para navegadores " -#~ "que no entiendan SVG, etc.\n" +#~ " * Convierte atributos CSS en atributos XML: convierte estilos de etiquetas " +#~ "<style> declaraciones style=\"\" en atributos XML.\n" +#~ " * Colapso de grupos: elimina elementos <g> inútiles, subiendo su " +#~ "contenido un nivel. Necesita que se active «Eliminar nombres de ID no usados " +#~ "para elementos».\n" +#~ " * Crear grupos para atributos similares: crea elementos <g> para " +#~ "conjuntos de elementos que tienen al menos un atributo común (p.ej. color de " +#~ "relleno, opacidad de trazo, ...).\n" +#~ " * Incrustar mapas de bits: incrusta imágenes de mapas de bits como URLs de " +#~ "datos codificados como base64.\n" +#~ " * Mantener datos de editor: no elimina elementos y atributos propios de " +#~ "Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n" +#~ " * Eliminar metadatos: elimina las etiquetas <metadata> junto con " +#~ "toda la información contenida en ellas, lo que podría incluir información " +#~ "sobre al licencia, versiones alternativas para navegadores que no entiendan " +#~ "SVG, etc.\n" #~ " * Eliminar comentarios: elimina etiquetas <!-- -->.\n" #~ " * Evitar erratas del renderizador: genera datos SVG ligeramente más " -#~ "grandes, pero evita una errata en el renderizador de librsvg's renderer, " -#~ "que es el utilizado en Eye of GNOME y otras muchas aplicaciones.\n" -#~ " * Activar vista de contenedor: muestra la imagen a 100%/100% e " -#~ "introduce una viewBox.\n" +#~ "grandes, pero evita una errata en el renderizador de librsvg's renderer, que " +#~ "es el utilizado en Eye of GNOME y otras muchas aplicaciones.\n" +#~ " * Activar vista de contenedor: muestra la imagen a 100%/100% e introduce " +#~ "una viewBox.\n" #~ " * Dígitos significativos para coordenadas: todas las coordenadas se " #~ "mostrarán con esa cantidad de dígitos sognificatovos. Por ejemplol, si se " -#~ "indica 3, la coordenada 3.5153 se mostrará como 3.51 y la coordenada " -#~ "471.55 se mostrará como 472.\n" -#~ " * Sangrado XML: Ninguno para no sangrar, Espacio para usar un espacio " -#~ "por nivel de anidamiento, o Tabulación para usar una tabulación por nivel " -#~ "de anidamiento." +#~ "indica 3, la coordenada 3.5153 se mostrará como 3.51 y la coordenada 471.55 se " +#~ "mostrará como 472.\n" +#~ " * Sangrado XML: Ninguno para no sangrar, Espacio para usar un espacio por " +#~ "nivel de anidamiento, o Tabulación para usar una tabulación por nivel de " +#~ "anidamiento." #~ msgid "Help (Ids)" #~ msgstr "Ayuda (Ids)" @@ -46105,34 +45033,33 @@ msgstr "" #~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " #~ "attributes.\n" #~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " -#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +#~ "referenced 100 times, can become #a.\n" #~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " -#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" +#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +#~ "g. #middledot), you may use this option.\n" #~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -#~ "more specific ID names.\n" -#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " -#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " -#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more " +#~ "specific ID names.\n" +#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +#~ "all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same " +#~ "prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." #~ msgstr "" #~ "Opciones específicas de Ids:\n" #~ " * Eliminar nombres de ID no usados para elementos: elimina todos los " #~ "atributos ID que no se referencien.\n" -#~ " * Acortar IDs: reduce la longitud de los atributos ID, asignando el " -#~ "más corto a los elementos más referenciados. Por ejemplo, " -#~ "#linearGradient5621, referenciado 100 veces, podría convertirse en #a.\n" -#~ " * Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en " -#~ "números: normalmente la salida SVG optimizada elimina estos, pero si son " -#~ "realmente necesarios para referencias (p.ej. #puntomedio), puede usar " -#~ "esta opción.\n" +#~ " * Acortar IDs: reduce la longitud de los atributos ID, asignando el más " +#~ "corto a los elementos más referenciados. Por ejemplo, #linearGradient5621, " +#~ "referenciado 100 veces, podría convertirse en #a.\n" +#~ " * Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en números: " +#~ "normalmente la salida SVG optimizada elimina estos, pero si son realmente " +#~ "necesarios para referencias (p.ej. #puntomedio), puede usar esta opción.\n" #~ " * Conservar estos nombres de ID, separados por comas: puede usar esta " #~ "opción junto con las demás si desea conservar algunos IDs en concreto.\n" -#~ " * Conservar nombres de ID que comienzan con: normalmente la salida " -#~ "SVG optimizada elimina todos los nombres de ID sin usar, per si todos los " -#~ "nombres de ID que quiere conservar empiezan con el mismo prefijo (p.ej. " -#~ "#bandera-mx, #bandera-pt), puede usar esta opción." +#~ " * Conservar nombres de ID que comienzan con: normalmente la salida SVG " +#~ "optimizada elimina todos los nombres de ID sin usar, per si todos los nombres " +#~ "de ID que quiere conservar empiezan con el mismo prefijo (p.ej. #bandera-mx, " +#~ "#bandera-pt), puede usar esta opción." #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Bed and Breakfast" @@ -46316,11 +45243,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Unidades predet.:" #~ msgid "" -#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " -#~ "to file" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file" #~ msgstr "" -#~ "Siempre convertir las unidades de tamaño de texto indicadas arriba en " -#~ "píxeles (px) antes de guardar el archivo" +#~ "Siempre convertir las unidades de tamaño de texto indicadas arriba en píxeles " +#~ "(px) antes de guardar el archivo" #~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" #~ msgstr "Necesita instalar el software UniConvertor.\n" @@ -46449,11 +45375,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "Tipo de documento (tipo DCMI)" -#~ msgid "" -#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "" -#~ "Nombre de la entidad con derechos a la propiedad intelectual de este " -#~ "documento" +#~ "Nombre de la entidad con derechos a la propiedad intelectual de este documento" #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "URI único para referenciar este documento" @@ -46468,8 +45392,8 @@ msgstr "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" -#~ "Abreviatura de dos letras del idioma, con la abreviatura opcional del " -#~ "idioma de este documento (por ejemplo: «es-ES»)" +#~ "Abreviatura de dos letras del idioma, con la abreviatura opcional del idioma " +#~ "de este documento (por ejemplo: «es-ES»)" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " @@ -46608,8 +45532,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "" -#~ "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos " -#~ "del trayecto" +#~ "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos del " +#~ "trayecto" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" @@ -46693,33 +45617,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "Guía horizontal cada:" #~ msgid "" -#~ "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting " -#~ "horizontal instead of vertical (Standard: '-90°')" +#~ "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal " +#~ "instead of vertical (Standard: '-90°')" #~ msgstr "" -#~ "Orientación del trazado, cambie esto si su plóter traza en horizontal en " -#~ "vez de en vertical (Predet.: «-90»)" +#~ "Orientación del trazado, cambie esto si su plóter traza en horizontal en vez " +#~ "de en vertical (Predet.: «-90»)" #~ msgid "" -#~ "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in " -#~ "your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" +#~ "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in your " +#~ "plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" #~ msgstr "" #~ "Indica si se reflejra el eje Y. Algunos plóters necesitan esto, otros no. " -#~ "Infórmese en su manual o aprenda mediante ensayo y error (Predet.: " -#~ "«Falso»))" +#~ "Infórmese en su manual o aprenda mediante ensayo y error (Predet.: «Falso»))" #~ msgid "" -#~ "Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line " -#~ "in mm (Standard: '0.50')" +#~ "Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in " +#~ "mm (Standard: '0.50')" #~ msgstr "" -#~ "Las curvas se dividen en líneas, ésta es la longitud aproximada de una " -#~ "línea en mm (Predet.: «0.50»)" +#~ "Las curvas se dividen en líneas, ésta es la longitud aproximada de una línea " +#~ "en mm (Predet.: «0.50»)" #~ msgid "" -#~ "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is " -#~ "unused (Standard: 'True')" +#~ "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused " +#~ "(Standard: 'True')" #~ msgstr "" -#~ "Indica si se usará sobrecorte, si no, el parámetro «Sobrecorte» no se " -#~ "usará (Predet.: «True»)" +#~ "Indica si se usará sobrecorte, si no, el parámetro «Sobrecorte» no se usará " +#~ "(Predet.: «True»)" #~ msgid "Correct tool offset" #~ msgstr "Corregir desvío de la herramienta" @@ -46728,33 +45651,30 @@ msgstr "" #~ "Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and " #~ "'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')" #~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe corregir el desvío de la herramienta, si se desactiva " -#~ "no se usarán los parámetros «Desvío de herramienta» y «Factor de " -#~ "retorno» (Predet.: «True»)" +#~ "Indica si se debe corregir el desvío de la herramienta, si se desactiva no se " +#~ "usarán los parámetros «Desvío de herramienta» y «Factor de retorno» (Predet.: " +#~ "«True»)" #~ msgid "Return Factor" #~ msgstr "Factor de retorno:" #~ msgid "" -#~ "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is " -#~ "used to guide the tool back to the original path after an overcut is " -#~ "performed, you can only determine this value by experimentation " -#~ "(Standard: '2.50')" +#~ "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used to " +#~ "guide the tool back to the original path after an overcut is performed, you " +#~ "can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')" #~ msgstr "" #~ "El factor de retorno multiplicado por el desvío de la herramienta es la " #~ "longitud usada para guiar a la herramienta de vuelta al trayecto original " -#~ "después de realizar un sobrecorte, solamente se puede determinar este " -#~ "valor mediante la experimentación (Predet.: «2.50»)" +#~ "después de realizar un sobrecorte, solamente se puede determinar este valor " +#~ "mediante la experimentación (Predet.: «2.50»)" #~ msgid "X offset (mm)" #~ msgstr "Desvío X (mm)" #~ msgid "" -#~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: " -#~ "'0.00')" +#~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: '0.00')" #~ msgstr "" -#~ "La distancia que se alejará el trazador del punto cero, en mm (Predet.: " -#~ "«0.00»)" +#~ "La distancia que se alejará el trazador del punto cero, en mm (Predet.: «0.00»)" #~ msgid "Y offset (mm)" #~ msgstr "Desvío Y (mm):" @@ -46772,8 +45692,8 @@ msgstr "" #~ "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter " #~ "(Standard: 'False')" #~ msgstr "" -#~ "También manda los datos HPGL generados al plóter mediante la conexión " -#~ "serie (Predet.: «Falso»)" +#~ "También manda los datos HPGL generados al plóter mediante la conexión serie " +#~ "(Predet.: «Falso»)" #~ msgid "Baud Rate" #~ msgstr "Velocidad en baudios" @@ -46806,16 +45726,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tipo de desenfoque:" #~ msgid "" -#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " -#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " -#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " +#~ "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +#~ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +#~ "opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" -#~ "Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y <b>feSpecularLighting</b> " -#~ "crean iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada " -#~ "para proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con " -#~ "opacidad más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de " -#~ "opacidad más baja se alejan de él." +#~ "Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y <b>feSpecularLighting</b> crean " +#~ "iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada para " +#~ "proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad más " +#~ "alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja se " +#~ "alejan de él." #~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" #~ msgstr "No se puede encontrar tipo coincidente:'%s\n" @@ -46830,13 +45750,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Origen Y (px)" #~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" -#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +#~ "clones... allowed)." #~ msgstr "" -#~ "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos " -#~ "«esqueleto» arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. " -#~ "(se permiten grupos de trayectos, formas, clones, ...)." +#~ "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " +#~ "arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. (se permiten " +#~ "grupos de trayectos, formas, clones, ...)." #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Mover un punto de conexión" @@ -46845,12 +45765,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eliminar un punto de conexión" #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo" +#~ msgstr "<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo" #~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover" +#~ msgstr "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover" #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión." @@ -46859,28 +45777,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Texto:" #~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -#~ msgstr "" -#~ "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)" +#~ msgstr "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)" -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o " -#~ "parcial)" +#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "E_stilo:" -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o " #~ "parcial)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o " -#~ "parcial)" +#~ "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)" #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "Buscar en la s_elección" @@ -46892,25 +45805,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Incluir b_loqueadas" #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" +#~ msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" #~ msgid "" -#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " -#~ "export)" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" #~ msgstr "" #~ "Color y transparencia del fondo de la página (también se utiliza para la " #~ "exportación a mapa de bits)" #~ msgid "" -#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " -#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " -#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +#~ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +#~ "Selector tool (default)" #~ msgstr "" -#~ "Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón " -#~ "izquierdo del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él " -#~ "(como en Adobe Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia " -#~ "temporalmente a la herramienta de selección (por defecto)." +#~ "Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón izquierdo " +#~ "del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él (como en Adobe " +#~ "Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia temporalmente a la " +#~ "herramienta de selección (por defecto)." #~ msgid " and " #~ msgstr " y " @@ -47159,11 +46070,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dirección de expansión" #~ msgid "" -#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " -#~ "the given direction" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +#~ "given direction" #~ msgstr "" -#~ "Permite a los elementos del acople maestro expandir a sus objetos " -#~ "acoplables en la dirección indicada" +#~ "Permite a los elementos del acople maestro expandir a sus objetos acoplables " +#~ "en la dirección indicada" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Ratón" @@ -47201,13 +46112,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Error al leer el feed RSS de Open Clip Art" #~ msgid "" -#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." -#~ "org)" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +#~ "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" #~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al recibir el «feed» RSS de la librería Open Clip " -#~ "Art. Compruebe que el nombre del servidor es correcto en «Configuración-" -#~ ">Importar/Exportar» (p.ej: openclipart.org)" +#~ "Ha ocurrido un error al recibir el «feed» RSS de la librería Open Clip Art. " +#~ "Compruebe que el nombre del servidor es correcto en «Configuración->Importar/" +#~ "Exportar» (p.ej: openclipart.org)" #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "El servidor ha proporcionado un feed de Clip Art mal formado" @@ -47242,8 +46152,8 @@ msgstr "" #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" #~ "Controla si se realiza o no la escala de anchuras de trazo y esquinas de " -#~ "rectángulos y la transformación de rellenos de degradados y patrones con " -#~ "el objeto." +#~ "rectángulos y la transformación de rellenos de degradados y patrones con el " +#~ "objeto." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Atributo" @@ -47258,8 +46168,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desenfoque de movimiento horizontal" #~ msgid "" -#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " -#~ "vary force" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" #~ msgstr "" #~ "Desenfocar como si el objeto volara horizontalmente, ajuste «Desviación " #~ "estándar» para variar la fuerza" @@ -47268,8 +46178,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desenfoque de movimiento vertical" #~ msgid "" -#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -#~ "force" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" #~ msgstr "" #~ "Desenfocar como si el objeto volara verticalmente, ajuste «Desviación " #~ "estándar» para variar la fuerza" @@ -47301,8 +46210,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "Desenfocar los bordes interiores e intersecciones" -#~ msgid "" -#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" #~ msgstr "" #~ "Fundir la imagen o el objeto con un color de relleno y fijar luminancia y " #~ "contraste" @@ -47332,8 +46240,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Contorno doble" #~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -#~ msgstr "" -#~ "Dibuja una línea suave colorizada por dentro con el color al que reviste" +#~ msgstr "Dibuja una línea suave colorizada por dentro con el color al que reviste" #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "Desenfoque elaborado" @@ -47350,8 +46257,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" #~ msgstr "" -#~ "Efecto de repujado clásico o de color: relieve 3D en escala de grises y " -#~ "color" +#~ "Efecto de repujado clásico o de color: relieve 3D en escala de grises y color" #~ msgid "Classical photographic solarization effect" #~ msgstr "Efecto fotográfico clásico de solarización" @@ -47360,8 +46266,8 @@ msgstr "" #~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " #~ "lights" #~ msgstr "" -#~ "Un efecto entre solarizar e invertir que a menudo conserva las luces del " -#~ "cielo y el agua" +#~ "Un efecto entre solarizar e invertir que a menudo conserva las luces del cielo " +#~ "y el agua" #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "Efectos de imagen, transparente" @@ -47369,10 +46275,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "Bordes suaves" -#~ msgid "" -#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -#~ msgstr "" -#~ "Suavizar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido" +#~ msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "Suavizar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "Desenfocar el contenido de los objetos preservando el contorno" @@ -47383,23 +46287,20 @@ msgstr "" #~ msgid "HSL Bumps, matte" #~ msgstr "Bultos HSL, mate" -#~ msgid "" -#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "Igual que los bultos HSL pero con reflexión difusa en vez de especular" +#~ msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "Igual que los bultos HSL pero con reflexión difusa en vez de especular" -#~ msgid "" -#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "" -#~ "Desenfoque gaussiano sencillo, igual que el control deslizante en el " -#~ "diálogo de «Relleno y borde»" +#~ "Desenfoque gaussiano sencillo, igual que el control deslizante en el diálogo " +#~ "de «Relleno y borde»" #~ msgid "" -#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " -#~ "by Blend" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +#~ "Blend" #~ msgstr "" -#~ "Efecto de repujado; se conservan los colores de las imágenes originales o " -#~ "se modifican con «Mezclar»" +#~ "Efecto de repujado; se conservan los colores de las imágenes originales o se " +#~ "modifican con «Mezclar»" #~ msgid "Inkblot" #~ msgstr "Mancha de tinta" @@ -47409,8 +46310,7 @@ msgstr "" #~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" #~ msgstr "" -#~ "Una línea de contorno interior colorizable con anchura y difuminado " -#~ "ajustable" +#~ "Una línea de contorno interior colorizable con anchura y difuminado ajustable" #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "Sombreador suave" @@ -47459,8 +46359,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desenfoque ruidoso" #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -#~ msgstr "" -#~ "Poner más ásperos y difuminar los bordes y el contenido a pequeña escala" +#~ msgstr "Poner más ásperos y difuminar los bordes y el contenido a pequeña escala" #~ msgid "HSL Bumps, transparent" #~ msgstr "Bultos HSL, transparente" @@ -47469,11 +46368,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bulto especular muy flexible con transparencia" #~ msgid "" -#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -#~ "images and material filled objects" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images " +#~ "and material filled objects" #~ msgstr "" -#~ "Añadir efectos de lápiz de plomo, cromolitografía, grabado u otros a " -#~ "objetos rellenos de imágenes y materiales" +#~ "Añadir efectos de lápiz de plomo, cromolitografía, grabado u otros a objetos " +#~ "rellenos de imágenes y materiales" #~ msgid "Alpha draw" #~ msgstr "Dibujo alfa" @@ -47486,8 +46385,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "" -#~ "Añade un efecto de relleno de color transparente a mapas de bits y " -#~ "materiales" +#~ "Añade un efecto de relleno de color transparente a mapas de bits y materiales" #~ msgid "Black outline" #~ msgstr "Contorno negro" @@ -47529,8 +46427,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cobre y chocolate" #~ msgid "" -#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " -#~ "plastic effects" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +#~ "effects" #~ msgstr "" #~ "Bulto especular que es fácilmente convertible de metálico a efectos de " #~ "plástico moldeado" @@ -47606,21 +46504,20 @@ msgstr "" #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "" -#~ "Para esparcir un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por " -#~ "encima." +#~ "Para esparcir un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima." #~ msgid "_Snap guides while dragging" #~ msgstr "Aju_star guías al arrastrar" #~ msgid "" -#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " -#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " -#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to " +#~ "nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of " +#~ "the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" -#~ "Al arrastrar una guía, ajustar a los nodos de los objetos o las esquinas " -#~ "de las cajas de contorno (debe estar activado «ajustar a nodos» o " -#~ "«ajustar a esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», " -#~ "solamente se ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)" +#~ "Al arrastrar una guía, ajustar a los nodos de los objetos o las esquinas de " +#~ "las cajas de contorno (debe estar activado «ajustar a nodos» o «ajustar a " +#~ "esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», solamente se " +#~ "ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)" #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "Ángulo (grados):" @@ -47684,40 +46581,36 @@ msgstr "" #~ msgstr "Estilo a xml" #~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" #~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" #~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" #~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" #~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" #~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " -#~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +#~ "elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" #~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" #~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " -#~ "space)." +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." #~ msgstr "" #~ "Esa extensión optimiza el archivo SVG según las siguientes opciones:\n" -#~ " * Simplificar colores: convierte todos los colores al formato " -#~ "#RRGGBB.\n" +#~ " * Simplificar colores: convierte todos los colores al formato #RRGGBB.\n" #~ " * Estilo a xml: convierte estilos en atributos XML.\n" #~ " * Colapso de grupos: colapsa elementos de grupo.\n" #~ " * Activar eliminación de id: elimina todos los atributos ID no " #~ "referenciados.\n" -#~ " * Incrustar imágenes: incrusta todas las imágenes de mapa de bits " -#~ "como datos codificados en base64.\n" -#~ " * Mantener datos del editor: no elimina elementos y atributos propios " -#~ "de Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n" -#~ " * Activar vista de contenedor: tamaño de imagen a 100%/100% e " -#~ "introducir un contenedor (viewBox).\n" +#~ " * Incrustar imágenes: incrusta todas las imágenes de mapa de bits como " +#~ "datos codificados en base64.\n" +#~ " * Mantener datos del editor: no elimina elementos y atributos propios de " +#~ "Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n" +#~ " * Activar vista de contenedor: tamaño de imagen a 100%/100% e introducir " +#~ "un contenedor (viewBox).\n" #~ " * eliminar prólogo xml: no mostrar el prólogo xml.\n" #~ " * Fijar precisión: fijar la cantidad de dígitos significativos (por " #~ "defecto: 5).\n" -#~ " * Sangría: tipo de sangría de la salida: ninguna, espacio, tabulación " -#~ "(por defecto: espacio)." +#~ " * Sangría: tipo de sangría de la salida: ninguna, espacio, tabulación (por " +#~ "defecto: espacio)." #~ msgid "Color Markers to Match Stroke" #~ msgstr "Colorear los marcadores de acuerdo con los trazos" @@ -48140,13 +47033,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ancho:" #~ msgid "" -#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " -#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " -#~ "group." +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in " +#~ "the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." #~ msgstr "" -#~ "Genera un patrón aleatorio de células Voronoi. El patrón estará " -#~ "disponible en el diálogo «Relleno y borde». Deberá seleccionar un objeto " -#~ "o un grupo." +#~ "Genera un patrón aleatorio de células Voronoi. El patrón estará disponible en " +#~ "el diálogo «Relleno y borde». Deberá seleccionar un objeto o un grupo." #~ msgid "Where to apply?" #~ msgstr "¿Aplicar dónde?" @@ -48156,8 +47047,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" #~ msgstr "" -#~ "Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/" -#~ "rango_y)" +#~ "Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/rango_y)" #~ msgid "Rotation, degrees" #~ msgstr "Rotación, grados" @@ -48227,19 +47117,18 @@ msgstr "" #~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " -#~ "this object (more: Shift)" +#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this " +#~ "object (more: Shift)" #~ msgstr "" -#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos. " -#~ "pulse para editar solamente este objeto (más: Mayús)" +#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos. pulse " +#~ "para editar solamente este objeto (más: Mayús)" #~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " -#~ "selection" +#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection" #~ msgstr "" -#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos, " -#~ "pulse para limpiar la selección" +#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos, pulse " +#~ "para limpiar la selección" #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" @@ -48818,8 +47707,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "" -#~ "Trayecto al cual se aplicará la operación booleana con el trayecto " -#~ "original." +#~ "Trayecto al cual se aplicará la operación booleana con el trayecto original." #~ msgid "Boolop type:" #~ msgstr "Tipo de operación booleana:" @@ -48855,11 +47743,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "¿Usa el plano XY?" #~ msgid "" -#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " -#~ "the right side" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +#~ "right side" #~ msgstr "" -#~ "Si es verdadero, coloca el trayecto a la izquierda de una caja " -#~ "imaginaria, si no a la derecha" +#~ "Si es verdadero, coloca el trayecto a la izquierda de una caja imaginaria, si " +#~ "no a la derecha" #, fuzzy #~ msgid "Flow text" |
