diff options
| author | Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info> | 2008-07-23 09:57:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | sokhem <sokhem@users.sourceforge.net> | 2008-07-23 09:57:21 +0000 |
| commit | cba4b333c9cf005db400fd3337393c84d7d39a6e (patch) | |
| tree | c711535d35ac82509f0c684af7fbf49acd7b3d73 /po | |
| parent | Khmer translations updated (diff) | |
| download | inkscape-cba4b333c9cf005db400fd3337393c84d7d39a6e.tar.gz inkscape-cba4b333c9cf005db400fd3337393c84d7d39a6e.zip | |
Khmer translations updated
(bzr r6402)
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/km.po | 71 |
1 files changed, 30 insertions, 41 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-23 16:14+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "ទិសដៅបោះពុម្ព" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 msgid "Print properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបោះពុម្ព" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបោះពុម្ព" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149 msgid "Print using PDF operators" @@ -3698,9 +3698,7 @@ msgstr "បោះពុម្ពដោយប្រើប្រតិប msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"ប្រើសញ្ញាប្រតិបត្តិវ៉ិចទ័ររបស់ PDF ។ លទ្ធផលរូបភាពធម្មតាតូចជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបានធ្វើ" -"មាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែលំនាំនឹងបាត់បង់ ។" +msgstr "ប្រើសញ្ញាប្រតិបត្តិវ៉ិចទ័ររបស់ PDF ។ លទ្ធផលរូបភាពធម្មតាតូចជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែលំនាំនឹងបាត់បង់ ។" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176 @@ -3713,12 +3711,12 @@ msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." -msgstr "បោះពុម្ពអ្វីៗទាំងអស់ជារូបភាប ។ លទ្ធផលរបស់រូបភាពតាមធម្មតាធំជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងមិនអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំដោយមិនបាត់បង់គុណភាពបានទេ ប៉ុន្តែវត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាក់លាក់ដូចនឹងអ្វីដែលបានបង្ហាញ ។" +msgstr "បោះពុម្ពអ្វីៗទាំងអស់ជារូបភាព ។ លទ្ធផលរបស់រូបភាពតាមធម្មតាធំជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងមិនអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំដោយមិនបាត់បង់គុណភាពបានទេ ប៉ុន្តែវត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាក់លាក់ដូចនឹងអ្វីដែលបានបង្ហាញ ។" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញដែលពេញចិត្ត (dots per inch) របស់រូបភាព" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញដែលពេញចិត្ត (ចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍) របស់រូបភាព" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206 @@ -3746,7 +3744,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060 msgid "PDF Print" -msgstr "បោះពុម្ពជាឯកសារ PDF" +msgstr "បោះពុម្ពជាឯកសារ PDF" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ @@ -3807,7 +3805,7 @@ msgstr "គគ្រើម" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" -msgstr "ការគ្រប់គ្រងអត្ថបទ ៖" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងអត្ថបទ ៖" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 @@ -3860,7 +3858,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 និងខ្ពស់ជាងនេ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកក្នុងកំណែ Adobe Illustrator 9.0 និងថ្មីជាងនេះ" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកក្នុងកំណែ Adobe Illustrator 9.0 និងថ្មីជាងនេះ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666 msgid "PovRay Output" @@ -3876,7 +3874,7 @@ msgstr "ឯកសារ PovRay Raytracer" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 msgid "Print Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបោះពុម្ព" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបោះពុម្ព" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169 msgid "Print using PostScript operators" @@ -3889,7 +3887,7 @@ msgid "" "will be lost." msgstr "" "ប្រើប្រតិបត្តិការវ៉ិចទ័រ PostScript ។ លទ្ធផលជារូបភាពតាមធម្មតាតូចជាងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបាន" -"ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែភាពថ្លារបស់អាល់ហ្វា និងលំនាំនឹងបាត់បង់ ។" +"ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែភាពថ្លារបស់អាល់ហ្វា និងលំនាំនឹងបាត់បង់ ។" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753 msgid "Postscript Print" @@ -17567,17 +17565,15 @@ msgstr "គូរចំណុចទាញ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញទៅឯកសារភាសាក្រាហ្វិក HP" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)" +msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក HP (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "លទ្ធផល SVG" +msgstr "ទិន្នផល HPGL" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -17677,7 +17673,7 @@ msgid "" "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered " "point" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយអនុវត្តការជំនួសនៃច្បាប់និង Axiom, លំដាប់ពេលវេលា ។ ពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមត្រូវបានទទួលស្គាល់ក្នុង Axiom និង Rules ៖ A,B,C,D,E,F ៖ ទាញទៅមុខ G,H,I,J,K,L ៖ ផ្លាស់ទីទៅមុខ + ៖ បត់ឆ្វេង - ៖ បត់ស្ដាំ | ៖ បត់ ១៨០ ដឺក្រេ [ ៖ ចំណុចចងចាំ ] ៖ ត្រឡប់ទៅចំណុចដែលចងចាំ" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" @@ -17758,7 +17754,7 @@ msgstr "ទំហំ" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup" +msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" @@ -17766,7 +17762,7 @@ msgstr "ឯកសារគ្រោងអត្ថបទ (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "Text Outline Input" -msgstr "ការបញ្ចូលគ្រោងអត្ថបទ" +msgstr "ការបញ្ចូលគ្រោងអត្ថបទ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -17787,7 +17783,7 @@ msgstr "លំនាំតាមផ្លូវ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "បូ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Snake" @@ -17846,7 +17842,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" -msgstr "សម្រក់" +msgstr "សម្រក់ឈាម (ក្នុង)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" @@ -17994,14 +17990,12 @@ msgid "Light x-Position" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "ទីតាំង" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "ទីតាំង" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" @@ -18138,7 +18132,7 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" -msgstr "ការបញ្ចូល Postscript" +msgstr "ការបញ្ចូល Postscript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -18146,11 +18140,11 @@ msgstr "ថ្នាំងមិនល្អ" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែងអតិបរមាក្នុង X, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែងអតិបរមាក្នុង Y, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" @@ -18358,7 +18352,7 @@ msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយការកំណត់ចំណុចប្រទាក់របស់ម៉ៃក្រូសូហ្វ" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយការកំណត់ចំណុចប្រទាក់របស់ម៉ៃក្រូសូហ្វ" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 msgid "XAML Output" @@ -18403,13 +18397,12 @@ msgid "Replace text" msgstr "ជំនួសអត្ថបទ" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "ជំនួស" +msgstr "ជំនួស ៖" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "ប្រយោគ" +msgstr "លក្ខណៈអក្សរប្រយោគ" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" @@ -18452,24 +18445,20 @@ msgid "From Three Sides" msgstr "ពីជ្រុងទាំងបី" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" +msgstr "ប្រវែងជ្រុង a / ភីកសែល" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" +msgstr "ប្រវែងជ្រុង b / ភីកសែល" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" +msgstr "ប្រវែង ជ្រុង c / ភីកសែល" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "តែមួយគត់" +msgstr "ត្រីកោណ" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" |
