summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po6089
1 files changed, 3083 insertions, 3006 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5d412bb36..30a5c9920 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003.
# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
-# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2019.
+# Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2003-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-03 16:53+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-10 18:04+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1047,26 +1047,24 @@ msgstr "Luz negra"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32
-#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
-#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
-#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
-#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9 ../share/extensions/color_custom.inx:31
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:9 ../share/extensions/color_desaturate.inx:9
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9 ../share/extensions/color_lesshue.inx:9
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9 ../share/extensions/color_morelight.inx:9
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -4059,11 +4057,11 @@ msgstr "Borrar guía"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línea guía</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:839
+#: ../src/desktop.cpp:841
msgid "No previous transform."
msgstr "No hay transformación anterior."
-#: ../src/desktop.cpp:862
+#: ../src/desktop.cpp:864
msgid "No next transform."
msgstr "No hay siguiente transformación."
@@ -4076,8 +4074,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origen X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla"
@@ -4086,8 +4084,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_Origen Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla"
@@ -4096,29 +4094,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaciado _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longitud base del eje z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
msgid "Angle X:"
msgstr "Ángulo X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Ángulo del eje x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
msgid "Angle Z:"
msgstr "Ángulo Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Ángulo del eje z"
@@ -4127,7 +4125,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Color de las líneas secundarias:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Color de las líneas secundarias de la rejilla"
@@ -4140,7 +4138,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Color de las líneas pr_imarias:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Major grid line color"
msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla"
@@ -4218,11 +4216,11 @@ msgstr "Alinear a página:"
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaciado _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales"
@@ -4373,7 +4371,7 @@ msgstr "Centro de caja de contorno"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centro del lado de caja de contorno"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo suave"
@@ -4464,26 +4462,30 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:323
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencia"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#: ../src/extension/dependency.cpp:324
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#: ../src/extension/dependency.cpp:325
msgid "location"
msgstr "localización"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#: ../src/extension/dependency.cpp:326
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:329
msgid " description: "
msgstr " descripción: "
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Sin preferencias)"
+
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
@@ -4513,7 +4515,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo al inicio"
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' en proceso, espere, por favor..."
-#: ../src/extension/extension.cpp:278
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx "
"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4521,62 +4523,58 @@ msgstr ""
" La causa de esto es un archivo .inx incorrecto para esta extensión. Un archivo "
"inx incorrecto puede ser el resultado de una instalación defectuosa de Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:288
-msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr "la extensión está diseñada solo para Windows."
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:293
+#: ../src/extension/extension.cpp:309
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "se perdió su descripción XML."
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "no se definió una implementación correcta para la extensión."
-#: ../src/extension/extension.cpp:303
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
msgid "a dependency was not met."
msgstr "no se cumplió una dependencia."
-#: ../src/extension/extension.cpp:326
+#: ../src/extension/extension.cpp:343
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
msgstr "La extensión %1» no se ha cargado porque %2"
-#: ../src/extension/extension.cpp:695
+#: ../src/extension/extension.cpp:845
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones «%s»"
-#: ../src/extension/extension.cpp:799
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+#: ../src/extension/extension.cpp:949
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:800
+#: ../src/extension/extension.cpp:950
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:801
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:801
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:801
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "Unloaded"
msgstr "Descargado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:801
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr "No se ha podido interpretar la salida de la extensión."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did "
"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
@@ -4598,7 +4596,7 @@ msgstr "Umbral adaptativo"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
@@ -4607,13 +4605,13 @@ msgstr "Ancho:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
msgid "Offset:"
msgstr "Desvío:"
@@ -4672,12 +4670,12 @@ msgstr "Añadir ruido"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -4819,7 +4817,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
@@ -5049,7 +5047,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
@@ -5084,9 +5082,9 @@ msgstr "Reducir ruido"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
@@ -5222,15 +5220,15 @@ msgstr "Número de pasos:"
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas que se harán del objeto"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15
-#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:12
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 ../share/extensions/interp.inx:14
+#: ../share/extensions/motion.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generar desde trayecto"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
-#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -5314,7 +5312,7 @@ msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Limitar la exportación al objeto on el ID:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
-#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
@@ -5323,7 +5321,7 @@ msgid "PostScript File"
msgstr "Archivo Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Postscript encapsulado"
@@ -5332,7 +5330,7 @@ msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Sangrado/margen (mm)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
-#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)"
@@ -5398,7 +5396,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:304
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista preliminar"
@@ -5609,7 +5607,7 @@ msgstr "Color de iluminación"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
@@ -5704,6 +5702,7 @@ msgstr "Mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
msgid "Darken"
msgstr "Oscurecer"
@@ -5721,7 +5720,7 @@ msgstr "Oscurecer"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -5740,6 +5739,7 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
@@ -5755,6 +5755,7 @@ msgstr "Multiplicar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarar"
@@ -5824,8 +5825,9 @@ msgstr "Tipo de mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 ../share/extensions/empty_page.inx:21
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5886,7 +5888,7 @@ msgstr "Verde"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
@@ -5909,7 +5911,7 @@ msgstr "Difusa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -6114,11 +6116,12 @@ msgstr "Coloreado de canal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
@@ -6421,7 +6424,7 @@ msgstr "Sombras"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:654 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
@@ -6455,7 +6458,7 @@ msgstr "Desvío rojo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -6516,7 +6519,7 @@ msgstr "Distribución de tono (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -6531,32 +6534,37 @@ msgstr "Mezcla simple"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
msgid "Blend mode:"
msgstr "Modo de mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
-#: ../src/splivarot.cpp:85
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidad"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
msgid "Color Dodge"
msgstr "Subexposición"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
msgid "Color Burn"
msgstr "Sobrexposición"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
msgid "Hard Light"
msgstr "Luz fuerte"
@@ -6565,11 +6573,12 @@ msgstr "Luz fuerte"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/splivarot.cpp:92
+#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusión"
@@ -6725,7 +6734,7 @@ msgstr "Intensidad"
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Desenfocar y desplazar los bordes de formas e imágenes"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:400
msgid "Roughen"
msgstr "Áspero"
@@ -6799,7 +6808,7 @@ msgstr "Abrir"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
@@ -6817,7 +6826,7 @@ msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "Suavizar bordes y ángulos de las formas"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
@@ -6844,17 +6853,17 @@ msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
-#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
-#: ../share/extensions/frame.inx:16
+#: ../share/extensions/frame.inx:15
msgid "Inside"
msgstr "Interior"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
-#: ../share/extensions/frame.inx:15
+#: ../share/extensions/frame.inx:14
msgid "Outside"
msgstr "Exterior"
@@ -6911,26 +6920,26 @@ msgstr "Relleno de ruido"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7
-#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/dots.inx:6 ../share/extensions/dxf_input.inx:6
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -6973,7 +6982,7 @@ msgid "Chromolitho"
msgstr "Chromolito"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21
msgid "Drawing mode"
msgstr "Modo de dibujo"
@@ -7022,7 +7031,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr "Limpieza"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
@@ -7039,8 +7048,8 @@ msgstr "Dibujo"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315
-#: ../src/splivarot.cpp:2256
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:316
+#: ../src/splivarot.cpp:2243
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
@@ -7055,7 +7064,7 @@ msgstr "Derretido"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
@@ -7065,7 +7074,7 @@ msgid "Image on fill"
msgstr "Imagen en relleno"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
msgid "Stroke color"
msgstr "Color de pincelada"
@@ -7279,9 +7288,9 @@ msgid "External"
msgstr "Externo"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 ../share/extensions/restack.inx:19
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -7322,8 +7331,8 @@ msgstr "Color de fondo"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98
-#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
-#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+#: ../share/extensions/extrude.inx:5 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9
+#: ../share/extensions/triangle.inx:11
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
@@ -7387,14 +7396,14 @@ msgstr ""
"mover juntos."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"
@@ -7435,19 +7444,19 @@ msgstr ""
# File
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "None (auto)"
msgstr "Ninguno (auto)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Suave (optimizeQuality)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Bloques (optimizeSpeed)"
@@ -7474,7 +7483,7 @@ msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Degradados utilizados en GIMP"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
@@ -7499,34 +7508,34 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Desvío vertical:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
-#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:70
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 ../share/extensions/grid_polar.inx:35
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:12 ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
msgid "Render"
msgstr "Generar"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
@@ -7929,7 +7938,7 @@ msgstr "Vista en directo"
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "¿Se previsualiza el el efecto en el lienzo?"
-#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
+#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Ha fallado la detección automática de formato. Se abrirá el archivo como SVG."
@@ -8148,11 +8157,11 @@ msgstr "Guardando documento..."
#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
-#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
msgid "en"
msgstr "es"
-#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -8230,7 +8239,7 @@ msgstr "Color de relleno"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Color de trazo"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
msgid "Soft Light"
msgstr "Luz suave"
@@ -8251,10 +8260,10 @@ msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminescencia a alfa"
# File
-#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
-#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
+#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -8636,6 +8645,7 @@ msgstr ""
"96)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
@@ -8887,21 +8897,21 @@ msgstr "Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %
msgid "Autosave complete."
msgstr "Autoguardado completado."
-#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
+#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sin nombre"
-#: ../src/inkscape.cpp:807
+#: ../src/inkscape.cpp:809
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:808
+#: ../src/inkscape.cpp:810
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr ""
"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes lugares:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:809
+#: ../src/inkscape.cpp:811
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Ha fallado la copia de seguridad de los siguientes documentos:\n"
@@ -9039,70 +9049,70 @@ msgstr "<b>Redimensionar</b> la región de efectos de filtro"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Se ignorará una tipografía sin familia que detendría a Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Bend"
msgstr "Curvar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
msgstr "Curva un objeto a lo largo de la curvatura de otro objeto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Gears"
msgstr "Engranajes"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
"Crea engranajes entrelazados, configurables basados en los nodos de un trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Patrón a lo largo de trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
msgstr "Coloca una o más copias de otro trayecto a lo largo del trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Coser subtrayectos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
"Dibuja líneas perpendiculares entre subtrayectos de un trayecto, como los "
"peldaños de una escalera"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:164
msgid "Create VonKoch fractal"
msgstr "Crea un fractal VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:174
msgid "Knot"
msgstr "Nudo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "Crea espacios en intersecciones, como en los nudos celtas"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:188
msgid "Construct grid"
msgstr "Construir rejilla"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:192
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
msgstr "Crea una rejilla (de perspectiva) a partir de un trayecto de 3 nodos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:202
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro spline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:206
msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
@@ -9111,46 +9121,46 @@ msgstr ""
"efecto se usa directamente en el lienzo con el modo Spiro de las herramientas de "
"dibujo."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:216
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformación por envoltura"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:220
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr "Ajusta la forma de un objeto transformado trayectos en sus cuatro lados"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:230
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolar subtrayectos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:234
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
msgstr "Crea una transición de pasos entre 2 subtrayectos de un trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:244
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Tramados (bruscos)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:248
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
msgstr "Rellena el objeto con un tramado ajustable"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:258
msgid "Sketch"
msgstr "Boceto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:262
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""
"Dibuja varios trazos cortos a lo largo del trayecto, como en un boceto a lápiz"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:276
msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
"style."
@@ -9158,11 +9168,11 @@ msgstr ""
"Añade marcas de regla al objeto en intervalos ajustables, con el estilo de trazo "
"del objeto."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
msgid "Power stroke"
msgstr "Power stroke"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:291
msgid ""
"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
@@ -9172,11 +9182,11 @@ msgstr ""
"también se puede usar directamente en el lienzo con un lápiz sensible a presión y "
"la herramienta Lápiz."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:2954
msgid "Clone original"
msgstr "Clonar original"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid ""
"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
"object."
@@ -9186,7 +9196,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:320
msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
@@ -9194,19 +9204,19 @@ msgstr ""
"Alisa y simplifica un objeto. Este efecto también está disponible en los "
"controles de herramienta del Lápiz."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Deformación de celosía 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:334
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr "Deforma la forma de un objeto en base a una rejilla de 5x5"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspectiva/Sobre"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:348
msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
@@ -9214,13 +9224,13 @@ msgstr ""
"Transforma el objeto para que encaje en una forma con cuatro esquinas, por "
"estiramiento o por la creación de una ilusión de perspectiva 3D."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:358
msgid "Interpolate points"
msgstr "Interpolar puntos"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
"types of lines."
@@ -9228,20 +9238,20 @@ msgstr ""
"Conecta los nodos del objeto (p.ej, correspondientes a puntos de datos) mediante "
"diferentes tipos de líneas."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:372
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transformar por 2 puntos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:376
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
msgstr "Escala, estira y rota un objeto mediante dos tiradores"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
msgid "Show handles"
msgstr "Mostrar tiradores"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:390
msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
"stroke)"
@@ -9249,15 +9259,15 @@ msgstr ""
"Dibuja los tiradores y nodos del objeto (reemplaza el estilo original por un "
"trazo negro)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:404
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
msgstr "Embrutecer un objeto añadiendo nuevos nodos y desplazándolos al azar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:414 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:418
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
@@ -9265,13 +9275,13 @@ msgstr ""
"Crea un BSpline que se ajusta a los ángulos del trayecto. Este efecto se usa "
"directamente en el lienzo con el modo BSpline de las herramientas de dibujo."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:428
msgid "Join type"
msgstr "Tipo de unión"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:432
msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
@@ -9279,19 +9289,19 @@ msgstr ""
"Elija entre varios tipose de unión para los nodos de esquina de un objeto "
"(inglete, redondeado, arco extrapolado, ...)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:442
msgid "Taper stroke"
msgstr "Afilar trazo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:446
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
msgstr "Hacer que los extremos del trayecto acaben en punta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:456
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simetría de espejo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:460
msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
"copy can be styled independently."
@@ -9299,11 +9309,11 @@ msgstr ""
"Refleja un objeto a lo largo de uneje movible, o alrededor del centro del liezo. "
"La copia reflejada se puede estilizar independientemente."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:470
msgid "Rotate copies"
msgstr "Rotar copias"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:474
msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
"be styled independently."
@@ -9311,22 +9321,22 @@ msgstr ""
"Crea varias copias rotadas de un objeto, como en un caleidoscopio. Las copias se "
"pueden estilizar independientemente."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:485
msgid "Attach path"
msgstr "Vincular trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:489
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
"Une los extremos del trayecto actual a una posición en concreto en uno o dos "
"trayectos distintos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Rellenar entre trazos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:503
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
"with PowerStroke applied to them)"
@@ -9334,11 +9344,11 @@ msgstr ""
"Convierte al trayecto en un relleno entreo dos otros trayectos abiertos (p.ej. "
"entre dos trayectos que tienen PowerStroke aplicado)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 ../src/selection-chemistry.cpp:2952
msgid "Fill between many"
msgstr "Rellenar entre muchos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
"with PowerStroke applied to them)"
@@ -9346,29 +9356,29 @@ msgstr ""
"Convierte el trayecto en un relleno entre múltiples trayectos abiertos (p.ej. "
"entre trayectos que tienen PowerStroke aplicado)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Elipse por 5 puntos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:531
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
msgstr "Crea una elipse a partir de 5 nodos en su circunferencia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:541
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caja de contorno"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:545
msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
"Convierte al trayecto en una caja de contorno que engloba completamente a otro "
"trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:556
msgid "Measure Segments"
msgstr "Medir segmentos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:560
msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
"other configuration options"
@@ -9376,11 +9386,11 @@ msgstr ""
"Añade las dimensiones a las distancias entre nodos, opcionalmente con la "
"proyección y otras opciones de configuración"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
-msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr "Filete/Chaflán"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:570
+msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+msgstr "Esquinas (Filete/Chaflán)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:574
msgid ""
"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
"cutting them off"
@@ -9388,56 +9398,56 @@ msgstr ""
"Ajusta la forma de las esquinas de un trayecto, redondeándolas con un radio "
"indicado, o cortándolas"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:584
msgid "Boolean operation"
msgstr "Operación booleana"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:588
msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
"path"
msgstr "Cortar, unir, intersectar y dividir un trayecto con otro, sin destrucción"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 ../src/live_effects/effect.cpp:602
msgid "Embroidery stitch"
msgstr "Punto de bordado"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:612
msgid "Power clip"
msgstr "Power clip"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:616
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""
"Invertir, ocultar o aplanar un recorte (aplicar una especie de operación booleana)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
msgid "Power mask"
msgstr "Power mask"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:630
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
msgstr "Invertir u ocultar una máscara, o usar su negativo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
msgid "Ellipse from points"
msgstr "Elipse a partir de puntos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""
"Dibuja un círculo, elipse, arco o sector circular a partir de los nodos de un "
"trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:658
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
msgstr "Desvía el trayecto con la opción de mantener las esquinas en cúspide"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:668
msgid "Dashed Stroke"
msgstr "Trazo discontínuo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:672
msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
"number of dashes per path segment"
@@ -9445,21 +9455,21 @@ msgstr ""
"Añade un trazo discontínuo cuyas líneas terminan exactamente en un nodo, con la "
"opción de tener la misma cantidad de líneas por segmento de trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:682
msgid "Angle bisector"
msgstr "Bisector de ángulo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:686
msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""
"Traza una línea que divide a la mitad el ángulo entre los primeros tres nodos del "
"trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:696
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Círculo (por centro y radio)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:700
msgid ""
"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
"determines its radius"
@@ -9467,49 +9477,49 @@ msgstr ""
"Dibuja un círculo del cual el primer nodo del trayecto es el centro, y el último "
"determina su radio"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:710
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Círculo por tres puntos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:714
msgid ""
"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
msgstr ""
"Dibuja un círculo cuya circunferencia para por los tres primeros nodos del "
"trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude"
msgstr "Extrusionar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:728
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
msgstr "Extrusiona el trayecto, creando una cara por cada segmento del trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:738
msgid "Line Segment"
msgstr "Segmento de línea"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:742
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
msgstr "Dibuja una línea que conecta el primer y el último nodo de un trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:752
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
-#: ../share/extensions/plotter.inx:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:756
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
"Crea una línea arrastrable que siempre será paralela a un trayecto de dos nodos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisector perpendicular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
msgid ""
"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
"start and end nodes"
@@ -9517,11 +9527,11 @@ msgstr ""
"Dibuja una línea perpendicular en el centro de la línea (imaginaria) que conecta "
"el nodo inicial y el final"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:780
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangente a curva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:784
msgid ""
"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
"the path"
@@ -9529,19 +9539,19 @@ msgstr ""
"Dibuja una tangente de longitud variable y un ángulo adicional que se puede mover "
"a lo largo del trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:795
msgid "doEffect stack test"
msgstr "test de pila doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:799
msgid "Test LPE"
msgstr "Prueba de LPE"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:809
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Trazo dinámico"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
msgid ""
"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
"for the brush angle"
@@ -9549,43 +9559,43 @@ msgstr ""
"Crea trazos caligráficos con finales de forma variable, usandoi un parámetro para "
"el ángulo del pincel"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:823
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformación de celosía"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
msgstr "Deforam un objeto mediante una rejua de 4x4"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:837
msgid "Path length"
msgstr "Longitud de trayecto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:841
msgid "Display the total length of a (curved) path"
msgstr "Muestra la longitud total de un trayecto (curvo)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:851
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Esqueleto recursivo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:855
msgid "Draw a path recursively"
msgstr "Dibuja un trayecto de forma recursiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:865
msgid "Text label"
msgstr "Etiqueta de texto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:869
msgid "Add a label for the object"
msgstr "Añade una etiqueta para el objeto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105
msgid "Is visible?"
msgstr "¿Es visible?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9593,11 +9603,11 @@ msgstr ""
"Si se desmarca, el efecto sigue aplicado pero se desactiva temporalmente en el "
"lienzo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1132
msgid "No effect"
msgstr "Sin efectos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1305
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
@@ -9607,37 +9617,37 @@ msgstr ""
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1649
msgid "<b>Default value:</b> "
msgstr "<b>Valor predeterminado</b> "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1562 ../src/live_effects/effect.cpp:1635
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1564 ../src/live_effects/effect.cpp:1631
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1565 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
msgstr "<b>Valor predeterminado</b> <s>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1567 ../src/live_effects/effect.cpp:1646
msgid "Set"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1568 ../src/live_effects/effect.cpp:1650
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> Ninguno\n"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1587 ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
msgid "Unset"
msgstr "Retirar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1602
msgid "</b>: Set default parameters"
msgstr "</b>: Fijar parámetros predeterminados"
@@ -9645,12 +9655,12 @@ msgstr "</b>: Fijar parámetros predeterminados"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1721
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Editando el parámetro <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1726
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar el en "
@@ -9858,24 +9868,24 @@ msgid "Boolean Operation"
msgstr "Operación booleana"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
-msgid "Swap operands:"
-msgstr "Intercambiar operandos:"
+msgid "Swap operands"
+msgstr "Intercambiar operandos"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr "Intercambia los operandos (útil para la diferencia, por ejemplo)"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-msgid "Hide Linked:"
-msgstr "Ocultar enlazados:"
+msgid "Hide Linked"
+msgstr "Ocultar enlazados"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Hide linked path"
msgstr "Ocultar trayecto enlazado"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
-msgid "Remove inner:"
-msgstr "Eliminar interior:"
+msgid "Remove inner"
+msgstr "Eliminar interior"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid ""
@@ -10446,7 +10456,7 @@ msgstr "Activar tray_ectos superior e inferior"
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Activar los trayectos de deformación superior e inferior"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
@@ -10512,8 +10522,8 @@ msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Revertir el orden del segundo trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -11152,12 +11162,12 @@ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr "Indica a qué lado la línea o el segmento de línea es infinito."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 ../share/extensions/empty_page.inx:17
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -11167,8 +11177,8 @@ msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unidad de medida"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -11210,7 +11220,7 @@ msgstr ""
"Ángulo mínimo al que las dimensiones solapadas se funden en una, utilice 180° "
"para desactivar la fusión"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:13
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@@ -11256,9 +11266,9 @@ msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr "Anchura de línea de dimensión. Estándar DIN: 0,25 ó 0,35 mm"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 ../src/seltrans.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
@@ -11482,44 +11492,44 @@ msgstr "Calcular sólo valores de proyección máx/mín"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
-#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
-#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 ../share/extensions/dots.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11
+#: ../share/extensions/measure.inx:39 ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
+#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -11722,22 +11732,22 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "Ajustar el extremo «derecho» del paralelo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
msgid "Single, stretched"
msgstr "Sencillo, estirado"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
msgid "Repeated"
msgstr "Repetido"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Repetido, estirado"
@@ -11953,7 +11963,7 @@ msgstr "Ordenar puntos"
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Ordenar los puntos de desvío según su valor temporal a lo largo de la curva"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:6
msgid "Smoothness:"
msgstr "Suavidad:"
@@ -11994,7 +12004,7 @@ msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma del final del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
@@ -12323,7 +12333,7 @@ msgstr ""
"La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad de "
"torsión global"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
msgid "By number of segments"
msgstr "Por número de segmentos"
@@ -12379,7 +12389,7 @@ msgstr "Tiradores"
msgid "Handles options"
msgstr "Opciones de tiradores"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
msgid "Shift nodes"
msgstr "Mover nodos"
@@ -12415,13 +12425,13 @@ msgstr "<b>Extra áspero</b> Añadir una capa extra de aspereza"
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Opciones</b> Modificar opciones de aspereza"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:14
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -12454,9 +12464,9 @@ msgstr "Distancia de _marca:"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Distancia entre las marcas de regla sucesivas"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
msgid "Unit:"
msgstr "Unidad:"
@@ -12668,7 +12678,7 @@ msgstr "Cuántas líneas de construcción (tangentes) se dibujarán"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
@@ -12721,8 +12731,8 @@ msgid "max curvature"
msgstr "curvatura máxima"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7
-#: ../share/extensions/restack.inx:21
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:6
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"
@@ -12766,8 +12776,8 @@ msgstr "Ajusta el punto <b>derecho</b> de la tangente"
msgid "Extrapolated"
msgstr "Extrapolado"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
msgid "Stroke width:"
msgstr "Ancho de trazo:"
@@ -12884,7 +12894,7 @@ msgid "Change index of knot"
msgstr "Cambiar índice del nudo"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
msgid "Reset"
@@ -12985,7 +12995,7 @@ msgstr "Activo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
msgid "Name"
@@ -13001,13 +13011,13 @@ msgstr "Eliminar elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
msgid "Move Down"
msgstr "Mover hacia abajo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
msgid "Move Up"
msgstr "Mover hacia arriba"
@@ -13266,7 +13276,7 @@ msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Texto fluido enlazado"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1690
msgid " [truncated]"
msgstr " [truncado]"
@@ -13325,7 +13335,7 @@ msgstr "[referencia errónea]: %s"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -13339,7 +13349,7 @@ msgstr "de <b>%d</b> objeto"
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "de <b>%d</b> objetos"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
@@ -13429,7 +13439,7 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
@@ -13441,11 +13451,11 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "con %3f vueltas"
#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
@@ -13472,14 +13482,13 @@ msgid "Text in-a-shape"
msgstr "Texto en una forma"
#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
-#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
+#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 ../share/extensions/text_braille.inx:9
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 ../share/extensions/text_split.inx:21
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -13509,7 +13518,7 @@ msgstr "[huérfano]"
msgid "Text Span"
msgstr "Amplitud del texto"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
@@ -13546,59 +13555,59 @@ msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para combinar."
msgid "Combining paths..."
msgstr "Combinando trayectos..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:188
+#: ../src/path-chemistry.cpp:187
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "No hay <b>trayectos</b> combinables en la selección."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+#: ../src/path-chemistry.cpp:199
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Seleccione los<b>trayectos</b> que desea descombinar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:204
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Descombinando trayectos..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:288
msgid "Break apart"
msgstr "Descombinar"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+#: ../src/path-chemistry.cpp:292
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos</b> descombinables en la selección."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir en trayectos."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:309
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Convirtiendo objetos en trayectos..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:332
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "Object to path"
msgstr "Objeto a trayecto"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+#: ../src/path-chemistry.cpp:332
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>No hay objetos</b> que se puedan convertir en trayectos en la selección."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleccione los <b>trayectos</b> que desea revertir."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:602
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Revirtiendo trayectos..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+#: ../src/path-chemistry.cpp:634
msgid "Reverse path"
msgstr "Revertir trayecto"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:643
+#: ../src/path-chemistry.cpp:637
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos</b> reversibles en la selección."
@@ -13626,56 +13635,56 @@ msgstr "Goteante"
msgid "Tracing"
msgstr "Trazador"
-#: ../src/preferences.cpp:116
+#: ../src/preferences.cpp:114
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Se ejecutará Inkscape con los ajustes predeterminados y no se guardarán nuevos "
"ajustes. "
-#: ../src/preferences.cpp:132
+#: ../src/preferences.cpp:130
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "No se puede crear el directorio de perfil %s."
# dld: src/inkscape.cpp:1201
-#: ../src/preferences.cpp:141
+#: ../src/preferences.cpp:139
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s no es un directorio válido."
-#: ../src/preferences.cpp:160
+#: ../src/preferences.cpp:158
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s."
-#: ../src/preferences.cpp:196
+#: ../src/preferences.cpp:194
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "El archivo de preferencias %s no es un archivo normal."
-#: ../src/preferences.cpp:206
+#: ../src/preferences.cpp:204
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s."
-#: ../src/preferences.cpp:217
+#: ../src/preferences.cpp:215
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "El archivo de preferencias %s no es un documento XML válido."
-#: ../src/preferences.cpp:226
+#: ../src/preferences.cpp:224
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido."
-#: ../src/preferences.cpp:276
-msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "El archivo de preferencias ha sido borrado."
+#: ../src/preferences.cpp:283
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "El archivo de preferencias ha sido copiado a"
-#: ../src/preferences.cpp:277
-msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "Ha ocurrido un error al borrar el archivo de preferencias."
+#: ../src/preferences.cpp:284
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "Ha ocurrido un error al intentar reiniciar el archivo de preferencias."
#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
@@ -13735,7 +13744,7 @@ msgstr ""
"Un punto o período de tiempo asociado con un evento en el ciclo de vida del "
"recurso"
-#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
@@ -13791,7 +13800,7 @@ msgstr "Relación:"
msgid "A related resource"
msgstr "Un recurso relacionado"
-#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@@ -13865,7 +13874,7 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No se ha borrado <b>nada</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -13886,271 +13895,271 @@ msgstr "Borrar todo"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleccione <b>varios objetos</b> para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> para extraer del grupo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "La selección <b>no está en un grupo</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Pop selection from group"
msgstr "Extraer selección del grupo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hay grupos</b> desagrupables en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para elevar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
msgid "Raise to top"
msgstr "Traer al frente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea enviar al fondo."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para enviar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Bajar al fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea traer al frente."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
msgid "We hit top."
msgstr "Estamos arriba."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "enviar al frente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para enviar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
msgid "We hit bottom."
msgstr "Estamos en el fondo."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "envío al fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nada para deshacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada para rehacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300
msgid "Paste style"
msgstr "Pegar estilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Pegar efecto de trayecto vivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que retirar el efecto de trayecto vivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Retirar efecto de trayecto vivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea retirar los filtros."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar filtro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
msgid "Paste size"
msgstr "Pegar tamaño"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
msgid "Paste size separately"
msgstr "Pegar los tamaños por separado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa superior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Mover a la siguiente capa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
msgid "No more layers above."
msgstr "No hay capas superiores."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa inferior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Bajar a la capa anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487
msgid "No more layers below."
msgstr "No hay capas inferiores."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Mover la selección a la capa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "No se puede transformar un SVG empotrado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776
msgid "Remove transform"
msgstr "Eliminar transformación"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotar 90° a la izquierda"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotar 90° a la derecha"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Rotar por píxeles"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2296
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escalar por factor entero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
msgid "Move vertically"
msgstr "Mover verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mover horizontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 ../src/selection-chemistry.cpp:2341
#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Mover verticalmente por píxeles"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Mover horizontalmente por píxeles"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccione el <b>objeto</b> que desea clonar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Seleccione los <b>clones</b> que desea reconectar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Copie un <b>objeto</b> al portapapeles al que reconectar los clones."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay clones reasociables</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
msgid "Relink clone"
msgstr "Resconectar clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 ../src/selection-chemistry.cpp:2781
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Seleccione los <b>clones</b> que desea desconectar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 ../src/selection-chemistry.cpp:2799
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay clones desconectables</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2773
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desconectar clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "Desconectar clon recursivamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2813
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go "
"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed "
@@ -14160,7 +14169,7 @@ msgstr ""
"b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> para ir al "
"trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed "
"text?)"
@@ -14168,141 +14177,141 @@ msgstr ""
"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon huérfano, "
"desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2861
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr "El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2959
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Seleccione trayecto(s) para llenar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objetos a marcador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a guías."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objetos a guías"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3111
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a símbolo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250
msgid "Group to symbol"
msgstr "Grupo a símbolo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3263
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Seleccione un <b>símbolo</b> del que extraer objetos."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Seleccione un solo <b>símbolo</b> del diálogo Símbolos que desea convertir en "
"grupo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3334
msgid "Group from symbol"
msgstr "Grupo de símbolo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3348
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir en patrón."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3438
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objetos a patrón"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3450
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3510
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "No hay <b>rellenos de mosaico</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3513
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patrón a objetos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3595
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3599
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Generando mapa de bits..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3780
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crear mapa de bits"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3910
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que crear el trayecto o la máscara de "
"recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3886
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Crear grupo de recorte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccione el objeto de máscara y los <b>objetos</b> a los que aplicar el "
"trayecto o máscara de recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4080
msgid "Set clipping path"
msgstr "Crear trayecto de recorte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4082
msgid "Set mask"
msgstr "Crear máscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la máscara "
"de recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
msgid "Release clipping path"
msgstr "Liberar trayecto de recorte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
msgid "Release mask"
msgstr "Liberar máscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que ajustar el lienzo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3155
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajustar la página a la selección"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "Intercambiar relleno y borde de un objeto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3157
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajustar el lienzo al dibujo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajustar el lienzo a la selección o el dibujo"
@@ -14467,39 +14476,39 @@ msgstr "Inclinar"
msgid "Set center"
msgstr "Fijar centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:589
+#: ../src/seltrans.cpp:585
msgid "Stamp"
msgstr "Sellar"
-#: ../src/seltrans.cpp:745
+#: ../src/seltrans.cpp:741
msgid "Reset center"
msgstr "Restablecer centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
+#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear proporción"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1235
+#: ../src/seltrans.cpp:1231
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Inclinar</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1311
+#: ../src/seltrans.cpp:1307
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotar</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo"
-#: ../src/seltrans.cpp:1348
+#: ../src/seltrans.cpp:1344
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Mover el <b>centro</b> a %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1525
+#: ../src/seltrans.cpp:1521
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with "
@@ -14562,72 +14571,72 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar el <b>orden-z</b> de los objetos seleccionados para la "
"diferencia, XOR, división o corte de trayecto."
-#: ../src/splivarot.cpp:1591
+#: ../src/splivarot.cpp:1584
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"Seleccione los <b>trayectos trazados</b> para convertir el trazo en trayecto."
-#: ../src/splivarot.cpp:1607
+#: ../src/splivarot.cpp:1600
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Convertir trazo en trayecto"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#: ../src/splivarot.cpp:1603
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos trazados</b> en la selección."
-#: ../src/splivarot.cpp:1681
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"El objeto seleccionado <b>no es un trayecto</b>, no se puede reducir/ampliar."
-#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
+#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830
msgid "Create linked offset"
msgstr "Crear desvío enlazado"
-#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
+#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Crear desvió dinámico"
-#: ../src/splivarot.cpp:1863
+#: ../src/splivarot.cpp:1854
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Seleccione <b>trayectos</b> para reducir/ampliar."
-#: ../src/splivarot.cpp:2046
+#: ../src/splivarot.cpp:2035
msgid "Outset path"
msgstr "Trayecto de ampliación"
-#: ../src/splivarot.cpp:2046
+#: ../src/splivarot.cpp:2035
msgid "Inset path"
msgstr "Trayecto de reducción"
-#: ../src/splivarot.cpp:2048
+#: ../src/splivarot.cpp:2037
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos</b> para reducir/ampliar en la selección."
-#: ../src/splivarot.cpp:2176
+#: ../src/splivarot.cpp:2163
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Simplificando trayectos (por separado):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2178
+#: ../src/splivarot.cpp:2165
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Simplificando trayectos:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2215
+#: ../src/splivarot.cpp:2202
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> trayectos simplificados..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2228
+#: ../src/splivarot.cpp:2215
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> trayectos simplificados."
-#: ../src/splivarot.cpp:2242
+#: ../src/splivarot.cpp:2229
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Seleccione <b>trayectos</b> para simplificar."
-#: ../src/splivarot.cpp:2258
+#: ../src/splivarot.cpp:2245
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "No hay <b>trayectos</b> simplificables en la selección."
@@ -14975,34 +14984,34 @@ msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Comprobar orto_grafía..."
# File
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482
msgid "Default interface setup"
msgstr "Configuración predeterminada de la interfaz"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Configuración de tarea personalizada"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Disposición para pantalla ancha"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:725
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
@@ -15286,7 +15295,7 @@ msgstr "Objeto menor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
msgid "Page"
msgstr "Página"
@@ -16658,7 +16667,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:9
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
@@ -16765,9 +16774,9 @@ msgstr "_ppp"
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
@@ -16953,15 +16962,15 @@ msgstr "Vista preliminar"
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "_Fill"
msgstr "_Relleno"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Color de _trazo"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Est_ilo de trazo"
@@ -16980,7 +16989,7 @@ msgstr ""
"componente constante."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -17477,7 +17486,7 @@ msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo"
msgid "Specular Color:"
msgstr "Color especular:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:5
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponente:"
@@ -17720,7 +17729,7 @@ msgid "Sele_ction"
msgstr "Sele_cción"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
-#: ../share/ui/menus.xml:266
+#: ../share/ui/menus.xml:265
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
@@ -17814,9 +17823,9 @@ msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10
-#: ../share/extensions/extractimage.inx:11
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
@@ -18343,9 +18352,9 @@ msgstr "Lydian"
msgid "Avestan"
msgstr "Avéstico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-msgid "Bamum. "
-msgstr "Bamum. "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
@@ -18368,7 +18377,7 @@ msgid "Javanese"
msgstr "Javanés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
-msgid "Kaithi."
+msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
@@ -18460,8 +18469,8 @@ msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Kjohki"
-msgstr "Kjohki"
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Khudawadi, Sindhi"
@@ -18839,10 +18848,6 @@ msgstr "Radicales Yi"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirílico extendido-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
-
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Letras de modificación de tono"
@@ -19713,22 +19718,22 @@ msgid "LPE Tool"
msgstr "Herramienta LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr "Color para iconos simbólicos:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid "Color for symbolic success icons:"
msgstr "Color para iconos simbólicos de éxito:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Color for symbolic warning icons:"
msgstr "Color para iconos simbólicos de aviso:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Color for symbolic error icons:"
msgstr "Color para iconos simbólicos de error:"
@@ -20225,47 +20230,62 @@ msgid "Change Gtk theme:"
msgstr "Cambiar el tema GTK:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "Abrir carpeta de temas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
+msgid "User themes: "
+msgstr "Temas del usuario: "
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Localización de los temas del usuario"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Use dark theme"
msgstr "Usar tema oscuro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Display icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Use system icons"
msgstr "Usar iconos del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Change icon theme:"
msgstr "Cambiar tema de iconos:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Usar iconos simbólicos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Use default colors for icons"
msgstr "Usar color predet. para iconos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Icon color"
msgstr "Color de iconos"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
msgstr "Color base para iconos. Algunos iconos se tendrán que volver a cargar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Highlights"
msgstr "Resaltado"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
"reload"
@@ -20275,7 +20295,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
"reload"
@@ -20283,71 +20303,71 @@ msgstr ""
"Reiniciar colores del tema, algunos temas de iconos simbólicos lo usan. Algunos "
"iconos tendrán que volver a cargar."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria (necesita "
"reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "Theme decides"
msgstr "El tema decide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Show icons in menus:"
msgstr "Mostrar iconos en los menús:"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid ""
"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
@@ -20357,116 +20377,116 @@ msgstr ""
"predeterminada el tema decide qué iconos mostrar mediante el atributo 'show-"
"icons' del archivo 'menus.xml'. (Requiere reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Recordar y usar la geometría de la última ventana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "No guardar la geometría de las ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Guardar y restaurar estado de los diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "No guardar el estado de los diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Dockable"
msgstr "Acoplable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Floating"
msgstr "Flotante"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Diálogos de abrir/guardar nativos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Diálogos de abrir/guardar de GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Ocultar los diálogos en la barra de tareas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Guardar y restaurar la vista en ventana del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivo"
# File
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Maximizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Default window size:"
msgstr "Tamaño predeterminado de ventana:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Set the default window size"
msgstr "Fijar el tamaño predeterminado de la ventana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Guardando geometría de las ventanas (tamaño y posición)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Dejar que el gestor de ventanas determine la colocación de todas las ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr ""
"Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en las "
"preferencias del usuario)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -20474,11 +20494,11 @@ msgstr ""
"Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda la "
"geometría en el documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Guardando estado de diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it "
"closes)"
@@ -20486,66 +20506,66 @@ msgstr ""
"Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al cerrar "
"la última ventana abierta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Comportamiento de los diálogos (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integración del escritorio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Usar diálogos de abrir/guardar estilo Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Usar diálogos de abrir/guardar estilo GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diálogos encima:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Se trata a los diálogos como a ventanas normales"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Transparencia de diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "_Opacidad con foco:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Opacidad sin _foco:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Tiempo de animación del cambio de opacidad:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Indica si se muestran o no las ventanas de diálogo en la barra de tareas del "
"gestor de ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this "
"is the default which can be changed in any window using the button above the "
@@ -20555,7 +20575,7 @@ msgstr ""
"visible el mismo área (esto es el modo predeterminado que se puede modificar en "
"cualquier ventana con el botón encima de la barra de desplazamiento de la derecha)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -20563,96 +20583,96 @@ msgstr ""
"Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si se "
"comparten documentos con control de versión."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Color de línea al alejar zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas primarias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Default grid settings"
msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Grid units:"
msgstr "Unidades de rejilla:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "Origin X:"
msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espaciado X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espaciado Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Color de las líneas secundarias:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Color utilizado para las líneas normales de la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Color de las líneas primarias:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color utilizado para las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Línea primaria cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Si está activo, muestra puntos en lugar de líneas en la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/Salida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, "
@@ -20663,11 +20683,11 @@ msgstr ""
"desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha guardado un archivo la "
"última vez con ese diálogo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered "
"output for an object with its label"
@@ -20675,11 +20695,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la "
"salida generada para un objeto con su etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document "
"Properties->Metadata."
@@ -20687,15 +20707,15 @@ msgstr ""
"Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos. Los metadatos "
"predeterminados se configuran en «Propiedades del documento->Metadatos»."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Sensibilidad de a_garre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "píxeles (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with "
"mouse (in screen pixels)"
@@ -20703,36 +20723,36 @@ msgstr ""
"Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con el "
"ratón (en píxeles de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Umbral de _clic/arrastre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 ../share/ui/units.xml:12
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un arrastre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "_Handle size:"
msgstr "Tamaño del _tirador:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Fijar el tamaño relativo de los nodos de los tiradores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this "
"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
@@ -20741,26 +20761,26 @@ msgstr ""
"Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta (la podrá "
"seguir usando como ratón)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes dispositivos en "
"la tableta (puntero, borrador, ratón)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Use named colors"
msgstr "Usar colores por nombre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') "
"instead of the numeric value"
@@ -20768,23 +20788,23 @@ msgstr ""
"Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p.ej. "
"«red» o «magenta») en vez del valor numérico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
msgid "XML formatting"
msgstr "Formateo XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
msgid "Inline attributes"
msgstr "Atributos en línea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Poner los atributos en la misma línea que la etiqueta «element»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Sangría, espac_ios:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -20792,28 +20812,28 @@ msgstr ""
"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 para no "
"sangrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Path data"
msgstr "Datos de trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Path string format:"
msgstr "Formato de cadena de trayecto:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative "
"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative "
@@ -20823,11 +20843,11 @@ msgstr ""
"coordenadas relativas, u optimizado para la longitud del texto (mezcla de "
"coordenadas absolutas y relativas)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Forzar comandos de repetición"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of "
"'L 1,2 3,4')"
@@ -20835,23 +20855,23 @@ msgstr ""
"Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» en "
"vez de «L 1,2 3,4»)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Precisión _numérica:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Números significativos de los valores escritos en el archivo SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "_Exponente mínimo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything "
"smaller is written as zero"
@@ -20859,17 +20879,17 @@ msgstr ""
"El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; cualquier "
"número más pequeño que esto se escribe como cero"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Acciones de atributos impropios"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "Print warnings"
msgstr "Mostrar avisos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located "
"in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -20877,19 +20897,19 @@ msgstr ""
"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos de la "
"base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "Remove attributes"
msgstr "Eliminar atributos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Eliminar atributos inválidos o inútiles de la etiqueta de elemento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Acciones de propiedades de estilo inapropiadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on "
"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -20898,20 +20918,20 @@ msgstr ""
"family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran en "
"dir_datos_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
msgid "Remove style properties"
msgstr "Eliminar propiedades de estilo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Eliminar propiedades de estilo inapropiadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Acciones de propiedades de estilo inútiles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
"default value and a different value is not inherited or if value is the same as "
@@ -20922,19 +20942,19 @@ msgstr ""
"valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos de la base de datos se "
"encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Eliminar propiedades de estilo redundantes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Comprobar atributos y propiedades de estilo al"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Reading"
msgstr "Leer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those "
"internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -20942,11 +20962,11 @@ msgstr ""
"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive los "
"internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Editing"
msgstr "Editar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -20954,104 +20974,104 @@ msgstr ""
"Comprobar atributos y propiedades de estilo al editar archivos SVG (podría "
"ralentizar Inkscape, pero es útil para la depuración)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Writing"
msgstr "Escribir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Comprobar atributos y propiedades de estilo al escribir archivos SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid "SVG output"
msgstr "Salida SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid "SVG 2"
msgstr "SVG 2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
msgstr "Insertar apoyo SVG 1.1 en el texto."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
msgstr "Insertar degradado de malla en el polirelleno JavaScript."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
msgstr "Insertar polirelleno JavaScript del servidor Hatch Paint"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
msgstr "Añade opciones de apoyo para renderizadores no-SVG 2."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
msgstr "Añade polirelleno JavaScript para generar mallas."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
msgstr ""
"Añade polirelleno JavaScript para generar sombreado (trayectos lineares y "
"absolutos)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
msgstr "SVG 2 a SVG 1.1"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
msgstr "Reemplazar marcadores con 'auto_start_reverse'."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
msgstr "Reemplazar marcadores mediante 'context_paint' o 'context_fill'."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
msgstr ""
"SVG 2 permite que los marcadores se inviertan automáticamente al inicio del "
"trayecto."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
"SVG 2 permite que el color de los marcadores automáticamente sea el mismo que el "
"del trazo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
msgid "SVG export"
msgstr "Exportación SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetría relativa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetría absoluta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ajuste de visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -21060,111 +21080,111 @@ msgstr ""
"El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla.\n"
"Directorios buscados: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
msgid "Display profile:"
msgstr "Perfil de visualización:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Obtener perfil de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Mostrar propósito de conversión:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
msgid "Proofing"
msgstr "Comprobación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simular salida en pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marcar colores fuera del gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
msgid "Device profile:"
msgstr "Perfil de dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensación de punto negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Activa la compensación de punto negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
msgid "Preserve black"
msgstr "Conservar negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Conservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693
msgid "Color management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing "
"loss in case of a crash"
@@ -21172,12 +21192,12 @@ msgstr ""
"Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la "
"pérdida de trabajo en caso de un cuelgue."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Directorio de autoguardado:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -21186,33 +21206,33 @@ msgstr ""
"una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de unidad, como C:, en "
"Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervalo (en minutos):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Intervalo (en minutos) entre guardados automáticos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Número _máximo de autoguardados:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707
msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Número máximo de archivos guardados; use esto para limitar el espacio de "
"almacenamiento utilizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nombre del _servidor de la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -21220,35 +21240,35 @@ msgstr ""
"El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la "
"función de Importar y Exportar a OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "_Usuario de la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Contraseña _para la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Umbral de _simplificación:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
"command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -21258,67 +21278,67 @@ msgstr ""
"varias veces sucesivas rápidamente, actuará más y más agresivamente; al "
"ejecutarlo después de una pausa volverá al umbral predeterminado."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Colorear los marcadores incluidos del mismo color que el objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Colorear los marcadores personalizados del mismo color que el objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Actualizar el color del marcador cuando cambia el color del objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
msgid "Select in all layers"
msgstr "Seleccionar en todas las capas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
"layer changes"
msgstr ""
"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de todas "
"las capas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los "
"objetos de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
"sublayers"
@@ -21326,7 +21346,7 @@ msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de la "
"capa actual y sus inferiores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves "
"or by being in a hidden layer)"
@@ -21334,7 +21354,7 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos como "
"por estar en una capa oculta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves "
"or by being in a locked layer)"
@@ -21342,123 +21362,123 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí mismos "
"como por estar en una capa bloqueada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Seguir desde el inicio al recorrer los objetos en orden-z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Girar rueda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr "Seguir desde el inicio o el final al recorrer los objetos en orden-z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
msgid "Selecting"
msgstr "Selección"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escalar ancho de trazo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformar degradados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformar patrones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
msgid "Preserved"
msgstr "Conservado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mover los degradados (en relleno o borde) junto con los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
msgid "Store transformation"
msgstr "Guardar transformación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr ""
"Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» "
"cuando sea posible"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaciones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
msgid "Scale dashes with stroke"
msgstr "Escalar guines con el trazo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
msgstr "Cuando cambie el ancho del trazo, escalar el conjunto de guines"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
msgid "Dashes"
msgstr "Guiones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "La _rueda del ratón desplaza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
"with Shift)"
msgstr ""
"Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con Mayús)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+flechas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Desplaza_r:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Aceleración:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -21466,15 +21486,15 @@ msgstr ""
"Al mantener pulsado Ctrl+flecha gradualmente de incrementará la velocidad de "
"desplazamiento (0 = sin aceleración)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autodesplazamiento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidad:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -21482,11 +21502,11 @@ msgstr ""
"La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del borde "
"(0 desactiva el autodesplazamiento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Umbral:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -21495,21 +21515,21 @@ msgstr ""
"para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, negativo es "
"dentro del lienzo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "Al pulsar Espacio, el movimiento de ratón mueve la vista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
"Si se activa, mantener pulsada la barra espaciadora hace que el movimiento de "
"ratón mueva el lienzo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La rueda del ratón aumenta por defecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, "
"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -21517,21 +21537,21 @@ msgstr ""
"Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con Ctrl. "
"Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
msgid "Snap defaults"
msgstr "Predeterminados de ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
msgid "Enable snapping in new documents"
msgstr "Activar ajuste en documentos nuevos"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
msgid ""
"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is "
"subsequently saved per-document."
@@ -21539,46 +21559,46 @@ msgstr ""
"Estado inicial de ajuste en documentos nuevos y SVGs que no son Inkscape. El "
"estado de ajuste se guardará posteriormente para cada documento."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid "Snap indicator"
msgstr "Indicador de ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Activar indicador de ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Después de ajustar se dibuja un símbolo en el punto que ha ajustado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr "Persistencia del indicador de ajuste (en segundos):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
msgstr "Controla cuánto tiempo se muestra el mensaje del indicador de ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "What should snap"
msgstr "Qué debe ajustarse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Solo ajustar el nodo más próximo al puntero."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero del "
"ratón."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Factor de _peso:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the "
@@ -21588,11 +21608,11 @@ msgstr ""
"transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba más "
"cercano al puntero (si está a 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Ajustar el puntero del ratón al arrastrar un nudo restringido"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse "
"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
@@ -21600,15 +21620,15 @@ msgstr ""
"Al arrastrar un nudo a lo largo de una línea de restricción, ajustar la posición "
"del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea de restricción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
msgid "Delayed snap"
msgstr "Ajuste retardado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Retardo (en segundos):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero "
@@ -21618,41 +21638,41 @@ msgstr ""
"segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un número "
"muy bajo, el ajuste será inmediato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Snapping"
msgstr "Ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Las flech_as mueven:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos seleccionados se mueven esta "
"distancia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
msgstr "&gt; y &lt; e_scalan:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Al pulsar > ó < se aumenta o disminuye la selección en esta cantidad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Reduc_ir/ampliar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
@@ -21661,21 +21681,21 @@ msgstr ""
"positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con rango de -180 "
"hasta 180, positivo hacia la izquierda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "_Rotación se ajusta cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 ../share/ui/units.xml:54
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] "
"rotates by this amount"
@@ -21683,11 +21703,11 @@ msgstr ""
"Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también rota "
"esta cantidad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Ajuste relativo de ángulo de líneas guía"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -21695,67 +21715,67 @@ msgstr ""
"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán relativos al "
"ángulo original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Alejar/acercar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 ../share/ui/units.xml:4
#: ../share/ui/units.xml:5
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
"Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen por "
"este múltiplo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "_Rotate canvas by:"
msgstr "_Rotar el lienzo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
msgstr "Rotar el lienzo hacia la derecha o izquierda esta cantidad."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
msgid "Move in parallel"
msgstr "Se mueven en paralelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Permanecen inmóviles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "Move according to transform"
msgstr "Se mueven de acuerdo con la transformación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
msgid "Are unlinked"
msgstr "Se desconectan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
msgid "Are deleted"
msgstr "Se borran"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Mover original: clones y desvíos enlazados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, "
"a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -21763,27 +21783,27 @@ msgstr ""
"Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por "
"ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Eliminar original: clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplicar original+clones/desvíos enlazados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Reconectar clones duplicados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly "
"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the "
@@ -21793,15 +21813,15 @@ msgstr ""
"(posiblemente en grupos), reconectar el clon duplicado al original duplicado en "
"vez de al original anterior."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
msgid "Unlinking clones"
msgstr "Desconectar clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid "Path operations unlink clones"
msgstr "Operación de trayecto desconectar clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
msgid ""
"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, "
"Boolean operations, Combine, Break apart"
@@ -21810,27 +21830,27 @@ msgstr ""
"Objeto a trayecto, Operaciones booleanas, Combinar, Descombinar"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o "
"máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto de "
"recorte o máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -21838,56 +21858,56 @@ msgstr ""
"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo después "
"de aplicarlo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "Before applying"
msgstr "Antes de aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "No agrupe objetos recortados/enmascarados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Poner a cada objeto recortado/enmascarado en su propio grupo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Poner todos los objetos recortados/enmascarados en un grupo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a cada objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid "After releasing"
msgstr "Después de liberar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Desagrupar grupos creados automáticamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Desagrupar grupos creados al fijar recorte/máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Trazos de recorte y máscaras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Marcadores de estilo de trazo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill "
"color"
@@ -21895,49 +21915,49 @@ msgstr ""
"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto o "
"relleno del marcador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
msgid "Document cleanup"
msgstr "Limpieza de documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
"Eliminar cartas de colores sin utilizar al realizar una limpieza de documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpieza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Número de _hilos:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
msgid "(requires restart)"
msgstr "(necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Configura la cantidad de procesadores/hilos que se utilizarán en filtros de "
"renderizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts "
"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -21946,11 +21966,11 @@ msgstr ""
"renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para desactivar "
"caché"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
msgid "Rendering tile multiplier:"
msgstr "Multiplicador del generador de baldosas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
msgid ""
"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
@@ -21964,45 +21984,45 @@ msgstr ""
"para acelerar zoom y desplazamiento en áreas relevantes en hardware de gama baja "
"con pocos on ningún filtro."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "Rendering XRay radius:"
msgstr "Radio de renderizado de Rayos X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019
msgid "XRay mode radius preview"
msgstr "Radio de la vista previa Rayos X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Calidad óptima (la más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Mejor calidad (más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
msgid "Average quality"
msgstr "Calidad media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Calidad inferior (más rápida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always "
"uses best quality)"
@@ -22010,142 +22030,142 @@ msgstr ""
"Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la "
"exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Calidad de efectos de filtro para visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:159
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
msgid "Automatically reload images"
msgstr "Recargar imágenes automáticamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en el "
"disco"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor de mapa de _bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
msgid "_SVG editor:"
msgstr "Editor de _SVG:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
-#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
-#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx:99 ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "_Resolución de exportación predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2087
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) en el diálogo de exportación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Resolución para «Crear _copia del mapa de bits»:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
msgstr ""
"Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar imágenes de mapas de bits"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2096
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar un mapa de bits."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar imágenes SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar una imagen SVG."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr "Modo de importación/apertura de mapas de bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112
msgid "SVG import mode:"
msgstr "Modo de importación SVG:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
msgid "Image scale (image-rendering):"
msgstr "Escala de imagen (renderizado de imagen):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Resolución de _importación predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr ""
"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) para importación de mapas de "
"bits y SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
msgid "Override file resolution"
msgstr "Sobrescribir resolución del archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información del "
"archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Imágenes en modo contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an "
"x. This is useful for manual tracing."
@@ -22153,11 +22173,11 @@ msgstr ""
"Mostrará las imágenes mientras se esté en modo contorno en lugar de un cuadrado "
"rojo con una cruz. Esto es útil para el trazado manual."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135
msgid "Imported Images"
msgstr "Imágenes importadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create "
"will be added separately to "
@@ -22165,30 +22185,30 @@ msgstr ""
"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado que "
"cree será añadido por separado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Archivo de atajos:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2166 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the "
"shortcut file listed above"
@@ -22196,29 +22216,29 @@ msgstr ""
"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos del "
"archivo indicado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
msgid "Import ..."
msgstr "Importar..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importar atajos de teclado personalizados de un archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
msgid "Export ..."
msgstr "Exportar..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Exportar atajos de teclado personalizados a un archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
@@ -22228,34 +22248,34 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316
msgid "Reassign shortcut?"
msgstr "¿Reasignar combinación de teclas?"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
msgstr "¿Está seguro de que desea reasignar esta combinación de teclas?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Fijar el idioma principal de comprobación ortográfica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508
msgid "Second language:"
msgstr "Segundo idioma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in "
"ALL chosen languages"
@@ -22263,11 +22283,11 @@ msgstr ""
"Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación solo se "
"detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
msgid "Third language:"
msgstr "Tercer idioma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in "
"ALL chosen languages"
@@ -22275,31 +22295,31 @@ msgstr ""
"Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación solo se "
"detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignorar palabras con dígitos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignorar palabras con dígitos, por ejemplo: «R2D2»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
msgid "Spellcheck"
msgstr "Comprobación ortográfica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Inclinación de _latencia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some "
"systems)"
@@ -22307,11 +22327,11 @@ msgstr ""
"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 en "
"algunos sistemas)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Pregenerar iconos nombrados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -22319,191 +22339,179 @@ msgstr ""
"Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. Esto es "
"para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
msgid "System info"
msgstr "Información del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reiniciar preferencias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferencias del usuario:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
msgid "Open preferences folder"
msgstr "Abrir la carpeta de preferencias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
msgid "User config: "
msgstr "Configuración del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Localización de la configuración del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
msgid "Open extensions folder"
msgstr "Abrir la carpeta de extensiones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
msgid "User extensions: "
msgstr "Extensiones del usuario:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
-msgid "Open themes folder"
-msgstr "Abrir carpeta de temas"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-msgid "User themes: "
-msgstr "Temas del usuario: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Localización de los temas del usuario"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
msgid "Open icons folder"
msgstr "Abrir carpeta de iconos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
msgid "User icons: "
msgstr "Iconos del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
msgid "Location of the user’s icons"
msgstr "Localización de los iconos del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
msgid "Open templates folder"
msgstr "Abrir carpeta de plantillas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
msgid "User templates: "
msgstr "Plantillas del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
msgid "Location of the user’s templates"
msgstr "Localización de las plantillas del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
msgid "Open symbols folder"
msgstr "Abrir carpeta de símbolos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
msgid "User symbols: "
msgstr "Símbolos del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
msgid "Location of the user’s symbols"
msgstr "Localización de los símbolos del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
msgid "Open paint servers folder"
msgstr "Abrir carpeta de servidores de pintura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
msgid "User paint servers: "
msgstr "Servidores de pintura del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585
msgid "Location of the user’s paint servers"
msgstr "Localización de los servidores de pintura del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
msgid "Open palettes folder"
msgstr "Abrir carpeta de paletas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
msgid "User palettes: "
msgstr "Paletas del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
msgid "Location of the user’s palettes"
msgstr "Localización de las paletas del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "Abrir carpeta de atajos de teclado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
msgid "User keys: "
msgstr "Atajos del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
msgstr "Localización de los archivos de mapas de teclado tel usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
msgid "Open user interface folder"
msgstr "Abrir carpeta de interfaces del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
msgid "User UI: "
msgstr "IU del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "Localización de las descripciones de la interfaz de usuario del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
msgid "User cache: "
msgstr "Caché del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "Localización de la caché del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2612
msgid "Temporary files: "
msgstr "Archivos temporales:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2612
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Localización de los archivos temporales usados para el autoguardado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Datos de Inkscape:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Localización de los datos de Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Extensiones de Inkscape:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Localización de las extensiones de Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
msgid "System data: "
msgstr "Datos del sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
msgid "Locations of system data"
msgstr "Localizaciones de datos de sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema de iconos: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Localización de los temas de iconos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2646
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -22529,7 +22537,7 @@ msgstr "Área de pruebas"
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -22543,7 +22551,7 @@ msgstr "Enlace:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-#: ../share/extensions/plotter.inx:56
+#: ../share/extensions/plotter.inx:55
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -22714,12 +22722,12 @@ msgstr "Bloquear capa"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Desbloquear capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:866
#: ../src/verbs.cpp:1463
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Conmutar solo esta capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:869
#: ../src/verbs.cpp:1487
msgid "Lock other layers"
msgstr "Bloquear otras capas"
@@ -22728,27 +22736,27 @@ msgstr "Bloquear otras capas"
msgid "Move layer"
msgstr "Mover capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Inf"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Abj"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Arr"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Sup"
@@ -22951,7 +22959,7 @@ msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
@@ -23110,96 +23118,100 @@ msgstr "Ocultar objeto"
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostrar objeto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:405
msgid "no-id"
msgstr "no-id"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:896
msgid "Unhide objects"
msgstr "Mostrar objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:896
msgid "Hide objects"
msgstr "Ocultar objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:916
msgid "Lock objects"
msgstr "Bloquear objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:916
msgid "Unlock objects"
msgstr "Desbloquear objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:928
msgid "Layer to group"
msgstr "Capa a grupo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:928
msgid "Group to layer"
msgstr "Grupo a capa"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1126
msgid "Moved objects"
msgstr "Objetos movidos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1412
msgid "Rename object"
msgstr "Renombrar objeto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1518
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Fijar color de realce de objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528
msgid "Set object opacity"
msgstr "Fijar opacidad de objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
+msgid "Set object isolation"
+msgstr "Fijar aislamiento del objeto"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Fijar modo de mezcla de objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1609
msgid "Set object blur"
msgstr "Fijar difuminado de objetos"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1676
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1678
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1679
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CM"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HL"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Conmutar visibilidad de capa, grupo u objeto."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Conmutar bloqueo de capa, grupo u objeto."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1735
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between "
"the two types."
@@ -23207,11 +23219,11 @@ msgstr ""
"Tipo: capa, grupo u objeto. Pulsar sobre los iconos de capa o grupo conmuta entre "
"los dos tipos."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1754
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "¿El objeto está recortado o enmascarado?"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1765
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
@@ -23219,7 +23231,7 @@ msgstr ""
"Color de realce del contorno en la herramienta Nodo. Pulsar para activar. Si "
"alpha es cero se usará el color heredado."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1776
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is "
"object 'id'."
@@ -23227,27 +23239,27 @@ msgstr ""
"Etiqueta de capa/grupo/objeto (inkscape:label). Doble-clic para fijar. Valor "
"predeterminado es el 'id' del objeto."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
msgid "Add layer..."
msgstr "Añadir capa..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
msgid "Remove object"
msgstr "Eliminar objeto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Bajar al fondo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover a superior"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar todo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1969
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Seleccionar color de realce"
@@ -23320,13 +23332,13 @@ msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110
-#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+#: ../share/extensions/frame.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
msgid "Stroke"
msgstr "Trazo"
@@ -23530,12 +23542,12 @@ msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión"
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -23840,7 +23852,7 @@ msgstr "Texto de ejemplo"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Vista preliminar:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:386
msgid "Too large for preview"
msgstr "Demasiado grande para previsualizar"
@@ -24093,7 +24105,7 @@ msgstr "Definir como pre_determinado"
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1581
msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
@@ -24439,8 +24451,8 @@ msgstr ""
"\n"
"El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
-#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24
+#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -24748,12 +24760,12 @@ msgstr "Tirador de nodo simétrico"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo auto-suave"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
msgctxt "Path handle tip"
msgid "node control handle"
msgstr "tirador de nodo de control"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24763,7 +24775,7 @@ msgstr ""
"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación en "
"incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:548
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
@@ -24771,17 +24783,17 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a incrementos "
"de %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:556
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:560
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: conserva la longitud del tirador al arrastrar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:568
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24790,60 +24802,83 @@ msgstr ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: ajusta el ángulo de rotación en incrementos de %g° y rota "
"ambos tiradores"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto vivo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:579
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para replegar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:586
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:590
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:598
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "Mayús, Ctrl, Alt"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:602
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl, Alt"
msgstr "Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:611
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, Shift+Y "
+"to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, flotar para bloquear. Mayús+S "
+"para suavizar, Mayús + Y para hacer simétrico. (más: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:621
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, flotar para bloquear, Mayús + Y "
+"para hacer simétrico. (más: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:630
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>%s</b>: "
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. (more: "
+"%s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastrar para suavizar, flotar para bloquear, Mayús + Y para hacer "
+"simétrico. (más: %s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
-msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para alisar, "
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: %s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:647
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24853,81 +24888,110 @@ msgstr ""
"<b>Tirador de nodo BSpline</b>:(potencia %.3g): Mayús + arrastrar para mover, "
"doble pulsación para reiniciar. (más: %s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:655
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
msgstr "<b>tirador de nodo desconocido</b>"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:678
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
msgstr "tirador de nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: arrastrar un tirador, pulsar para conmutar la selección"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: pulsar para intercambiar selección"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar para "
"borrar un nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>%s</b>: "
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto. (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#
-# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
-# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Nodo BSpline</b>: (%.3g potencia) arrastrar para dar forma al trayecto. (más: "
+"Mayús, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para conmutar los "
+"tiradores de escalado/rotación. (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar solo "
+"este nodo. (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
-msgstr "<b>Nodo BSpline</b> (potencia %.3g): "
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select only "
+"this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Nodo BSpline</b>: (%.3g potencia) arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar "
+"para seleccionar solo este nodo, (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mover nodo %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
msgid "Corner node"
msgstr "Nodo de esquina"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodo simétrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodo auto-suave"
@@ -25076,7 +25140,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nuevo:</b>"
@@ -25100,7 +25164,7 @@ msgstr "Radio vertical del círculo, elipse, o arco"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:332 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:358
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -25163,57 +25227,57 @@ msgstr "Arco: Cambiar tipo de arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Cambio:</b>"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Ángulo de las LP en la dirección X"
#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Estado de los PF en la dirección X"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Intercambiar PF en la dirección X entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
msgid "Angle Y:"
msgstr "Ángulo Y:"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Ángulo de las LP en la dirección Y"
#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Estado de los PF en la dirección Y"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Intercambiar PF en la dirección Y entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Ángulo de las LP en la dirección Z"
#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Estado de los PF en la dirección Z"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Caja 3D: Cambiar perspectiva (ángulo de eje infinito)"
@@ -25591,7 +25655,7 @@ msgstr "Cortar"
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "Recortar de trayectos y formas"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
@@ -25823,7 +25887,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía:"
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "El tamaño de la tipografía que se usará en las etiquetas de medición"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51
msgid "Precision:"
msgstr "Precisión:"
@@ -25954,8 +26018,8 @@ msgstr "cónico"
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crear degradado cónico"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 ../share/extensions/layout_nup.inx:23
msgid "Rows:"
msgstr "Filas:"
@@ -25967,8 +26031,8 @@ msgstr "Número de filas en la malla nueva"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
@@ -26263,7 +26327,7 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "Cerrar huecos:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
@@ -26759,7 +26823,7 @@ msgstr "Radio interior:"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change "
"defaults)"
@@ -26964,436 +27028,436 @@ msgstr ""
msgid "Pick from center instead of average area."
msgstr "Seleccionar del centro en lugar de la media del área."
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Crear polígonos (con un tirador) en vez de estrellas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Estrella en vez de polígono normal (con un tirador)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triángulo/estrella de tres puntas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
msgid "square/quad-star"
msgstr "caudrado/estrella de cuatro puntas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentágono/estrella de cinco puntas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "hexágono/estrella de seis puntas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
msgid "Corners:"
msgstr "Esquinas:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
msgid "thin-ray star"
msgstr "estrella de rayos finos"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
msgid "pentagram"
msgstr "pentagrama"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
msgid "hexagram"
msgstr "hexagrama"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
msgid "heptagram"
msgstr "heptagrama"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
msgid "octagram"
msgstr "octagrama"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
msgid "regular polygon"
msgstr "polígono normal"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "longitud del radio:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
msgid "stretched"
msgstr "estirado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "twisted"
msgstr "torcido"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "slightly pinched"
msgstr "ligeramente apretado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "NOT rounded"
msgstr "NO redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "slightly rounded"
msgstr "ligeramente redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
msgid "visibly rounded"
msgstr "visiblemente redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
msgid "well rounded"
msgstr "muy redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
msgid "amply rounded"
msgstr "ampliamente redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
msgid "blown up"
msgstr "hinchado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
msgid "Rounded:"
msgstr "Redondez:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Lo redondos que son las esquinas (0 para agudo)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
msgid "NOT randomized"
msgstr "NO aleatorio"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
msgid "slightly irregular"
msgstr "ligeramente irregular"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
msgid "visibly randomized"
msgstr "visiblemente aleatorio"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
msgid "strongly randomized"
msgstr "muy aleatorio"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
msgid "Randomized:"
msgstr "Aleatorio:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Esparcir las esquinas y ángulos aleatoriamente"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
msgid "Make polygon"
msgstr "Crear polígono"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
msgid "Make star"
msgstr "Crear estrella"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Estrella: Cambiar el número de esquinas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Estrella: Cambiar el ratio de las puntas"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Estrella: Cambiar redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Estrella: Cambiar aleatorización"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Seleccionar familia tipográfica (Alt-X para acceder)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Seleccionar todos los textos con esta familia tipográfica"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257
msgid "Font not found on system"
msgstr "No se ha encontrado la tipografía en el sistema"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo tipográfico"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289
msgid "Font style"
msgstr "Estilo tipográfico"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1957
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Espaciado inferior"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340
msgid "Larger spacing"
msgstr "Espaciado superior"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:347
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Espacio entre líneas base"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375
msgid "Align left"
msgstr "Alinear izquierda"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381
msgid "Align center"
msgstr "Alinear centro"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387
msgid "Align right"
msgstr "Alinear derecha"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justificar (solo texto fluido)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:399
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineación de texto"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:416
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Conmutar superscript"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:428
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Conmutar subscript"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaciado negativo"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaciado positivo"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
msgid "Letter:"
msgstr "Letra:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:444
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espacio entre letras (px)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
msgid "Word:"
msgstr "Palabra:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espacio entre palabras (px)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
msgid "Kern:"
msgstr "Interletraje:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Interletraje horizontal (px)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:495
msgid "Vertical kerning (px)"
msgstr "Interletraje vertical (px)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
msgid "Rot:"
msgstr "Rot:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotación de caracteres (grados)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Vertical — DI"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Texto vertical — líneas: derecha a izquierda"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Vertical — LR"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Texto vertical — líneas: izquierda a derecha"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547
msgid "Writing mode"
msgstr "Modo de escritura"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
msgid "Block progression"
msgstr "Progresión en bloque"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Orientación automática de glifo"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Orientación de glifo vertical"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
msgid "Sideways"
msgstr "Lateral"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Orientación de glifo lateral"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientación del texto"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:589
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Orientación de texto (glifo) en texto vertical."
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
msgid "LTR"
msgstr "IAD"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612
msgid "Left to right text"
msgstr "Texto de izquierda a derecha"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
msgid "RTL"
msgstr "DAI"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618
msgid "Right to left text"
msgstr "Texto de derecha a izquierda"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
msgid "Text direction"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr "Dirección del texto para texto horizontal normal."
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Texto: Cambiar familia tipográfica"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:810
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Texto: Cambiar tamaño de tipografía"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:853
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Texto: Cambiar estilo tipográfico"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:937
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Texto: Cambiar superscript o subscript"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1081
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Texto: Cambiar alineación"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1136
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Texto: Cambiar modo de escritura"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1191
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texto: Cambiar orientación"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1240
msgid "Text: Change direction"
msgstr "Texto: Cambiar dirección"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1352
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Texto: Cambiar altura de línea"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1562
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Texto: Cambiar unidad de altura de línea"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1626
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Texto: Cambiar espaciado entre palabras"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1667
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Texto: Cambiar el espaciado entre letras"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Texto: Cambiar dx (interletraje)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1740
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Texto: Cambiar dy"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1776
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Texto: Cambiar rotación"
@@ -27690,7 +27754,7 @@ msgstr ""
"trayecto guía. <b>Las flechas</b> ajustan anchura (izquierda/derecha) y ángulo "
"(arriba/abajo)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1737
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then "
"type."
@@ -28201,7 +28265,7 @@ msgstr "Encajar malla dentro de la caja de contorno."
msgid "Create mesh"
msgstr "Crear malla"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:674
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
@@ -28209,19 +28273,19 @@ msgstr ""
"<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para intercambiar "
"la selección del objeto"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:678
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u of %u</b> nodo seleccionado."
msgstr[1] "<b>%u of %u</b> nodos seleccionados."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -28229,30 +28293,30 @@ msgstr ""
"%s Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto (más: "
"Mayús)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:732
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:737
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Arrastre para seleccionar objeto para edición, pulse para editar este objeto "
"(más: Mayús)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:740
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición"
@@ -28442,7 +28506,7 @@ msgstr ""
"de proporción entera, o uno de proporción áurea; con <b>Mayús</b> para dibujar "
"alrededor del punto inicial"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crear rectángulo"
@@ -28467,7 +28531,7 @@ msgstr "Movimiento cancelado."
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selección cancelada."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -28475,7 +28539,7 @@ msgstr ""
"<b>Trace por encima</b> de los objetos para seleccionarlos; suelte <b>Alt</b> "
"para cambiar a selección elástica"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch "
"selection"
@@ -28483,16 +28547,16 @@ msgstr ""
"<b>Arrastre alrededor</b> de los objetos para seleccionarlos; pulse <b>Alt</b> "
"para cambiar a selección por contacto"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Mayús</b>: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección elástica"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to "
"move selected or select by touch"
@@ -28500,7 +28564,7 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: pulse para seleccionar debajo,gire la rueda del ratón para "
"seleccionar en ciclo; arrastre para mover la selección o seleccionar por contacto"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1077
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "El objeto seleccionado no es un grupo, no se puede entrar."
@@ -28608,7 +28672,7 @@ msgstr "Insertar carácter Unicode"
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para finalizar): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:854
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para finalizar): "
@@ -28617,107 +28681,107 @@ msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para finalizar): "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Marco de texto fluido</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para editar el texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte del "
"texto."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para editar el texto fluido, <b>arrastre</b> para seleccionar "
"parte del texto."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Escriba un texto; pulse <b>Enter</b> para saltar de línea."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:699
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Se ha creado un texto fluido."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:700
msgid "Create flowed text"
msgstr "Crear texto fluido"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:703
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr ""
"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No se "
"ha creado el texto fluido."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
msgid "No-break space"
msgstr "Espacio sin retorno"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:841
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Insertar espacio sin retorno"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:877
msgid "Make bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:894
msgid "Make italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:932
msgid "New line"
msgstr "Nueva línea"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:973
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1027
msgid "Kern to the left"
msgstr "Interletrar a la izquierda"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1051
msgid "Kern to the right"
msgstr "Interletrar a la derecha"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1075
msgid "Kern up"
msgstr "Interletrar por arriba"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1099
msgid "Kern down"
msgstr "Interletrar por abajo"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1174
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Girar hacia la izquierda"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1194
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Girar hacia la derecha"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1210
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contraer el espaciado de líneas"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1216
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Contraer el espaciado de letras"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1233
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Expandir el espaciado de líneas"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1239
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Expandir el espaciado de letras"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1382
msgid "Paste text"
msgstr "Pegar texto"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1710
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
@@ -28730,7 +28794,7 @@ msgstr[1] ""
"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1729
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
@@ -28740,11 +28804,11 @@ msgstr[1] ""
"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de "
"línea."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1845
msgid "Type text"
msgstr "Escriba un texto"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espacio + movimiento de ratón</b> para navegar por el lienzo"
@@ -28822,63 +28886,63 @@ msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>incrementar desenfoque</b>; con Mayús para "
"<b>disminuir</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>No hay nada seleccionado.</b> Seleccione los objetos a retocar."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Move tweak"
msgstr "Retoque de movimiento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Retoque de movimiento hacia dentro/fuera"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Retoque de variación de movimiento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Scale tweak"
msgstr "Retoque de escala"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Retoque de rotación"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Retoque de duplicado/borrado"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Push path tweak"
msgstr "Retoque de empuje de trayectos"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Retoque de disminución/crecimiento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Retoque de atracción/repulsión"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Retoque de aspereza"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Retoque de coloreado"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Retoque de variación de color"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293
msgid "Blur tweak"
msgstr "Retoque de desenfoque"
-#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valor hexadecimal RGBA del color"
@@ -28894,7 +28958,7 @@ msgstr "_G:"
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:69
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
@@ -29011,11 +29075,11 @@ msgstr "Patrón de rayas"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desvío del patrón"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
msgid "Blur (%)"
msgstr "Desenfoque (%)"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacidad (%)"
@@ -29424,15 +29488,19 @@ msgstr "Otra"
msgid "Document license updated"
msgstr "Licencia de documento actualizada"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:135
msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Cambiar filtro de mezcla/desenfoque"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:170
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "Change opacity"
msgstr "Cambiar opacidad"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199
+msgid "Change isolation"
+msgstr "Cambiar aislamiento"
+
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
msgid "U_nits:"
msgstr "U_nidades:"
@@ -29532,7 +29600,7 @@ msgstr "Tamaño personalizado"
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajustar página a _contenido..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:22
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
@@ -30079,7 +30147,7 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
@@ -30088,7 +30156,7 @@ msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -32712,7 +32780,7 @@ msgid "Rename gradient"
msgstr "Renombrar degradado"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
msgid "No document selected"
msgstr "Sin documentos seleccionados"
@@ -32819,15 +32887,15 @@ msgstr "<b>Degradado lineal</b>"
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Degradado radial</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr "Utilice la <b>herramienta Rejilla</b> para modificar la rejilla."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern "
"on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
@@ -32837,15 +32905,15 @@ msgstr ""
"del patrón en el lienzo. Utilice <b>Objeto &gt; Patrón &gt; Objetos a patrón</b> "
"para crear un nuevo patrón de la selección."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Relleno de mosaico</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408
msgid "<b>Hatch fill</b>"
msgstr "<b>Relleno de tramado</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Relleno de muestra</b>"
@@ -33288,7 +33356,7 @@ msgid "B-splines"
msgstr "B-Spline"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
-msgid "Preserve staircaseing artifacts"
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr "Conservar artefactos escalonados"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
@@ -33303,7 +33371,7 @@ msgstr "SIOX"
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Cubra el área que desee seleccionar como primer plano"
-#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:293
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
@@ -33311,15 +33379,15 @@ msgstr "A_yuda"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr "Cantidad de objetos no convertidos: {}\n"
-#: ../share/extensions/dimension.py:104
+#: ../share/extensions/dimension.py:103
msgid "Please select an object."
msgstr "Seleccione un objeto."
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:620
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to "
@@ -33328,11 +33396,11 @@ msgstr ""
"Encontradas e ignoradas %d ENTIDADES de tipo POLYLINE. Intente convertir al "
"formato de Release 13 mediante QCad."
-#: ../share/extensions/embedimage.py:78
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
msgstr "No se ha encontrado el archivo \"{}\". No se puede incrustar la imagen."
-#: ../share/extensions/embedimage.py:92
+#: ../share/extensions/embedimage.py:91
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
@@ -33341,31 +33409,31 @@ msgstr ""
"%s no es de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o image/"
"x-icon"
-#: ../share/extensions/extrude.py:41
+#: ../share/extensions/extrude.py:40
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Debe seleccionar al menos 2 trayectos"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:81
msgid "Please select an object"
msgstr "Seleccione un objeto"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:137
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Esta extensión necesita por lo menos una capa no vacía."
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:39
msgid "Movements"
msgstr "Movimientos"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40
msgid "Pen "
msgstr "Pluma "
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:49
msgid "No HPGL data found."
msgstr "No se han encontrado datos HPGL."
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:57
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility "
"that the drawing is missing some content."
@@ -33373,11 +33441,11 @@ msgstr ""
"Los datos HPGL contenían comandos desconocidos (no soportados), podría ocurrir "
"que falte algún contenido en el dibujo."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
-msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54
+msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
msgstr ""
"No se han encontrado trayectos. Convierta en trayecto todos los objetos que desee "
-"convertir."
+"convertir en trayectos."
#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
@@ -33552,27 +33620,27 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
msgstr "Valores incorrectos para un campo numérico: {}, {}."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
msgstr "Ha seleccionado «Otro». Indique un atributo para interpolar."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "No hay selección para interpolar"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:52
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:199
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:52
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:38 ../share/extensions/jessyInk_view.py:54
msgid ""
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version "
"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the "
@@ -33586,7 +33654,7 @@ msgstr ""
"JessyInk.\n"
"\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:36
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
@@ -33594,7 +33662,7 @@ msgstr ""
"Seleccione un objeto para asignar un efecto.\n"
"\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:42
#, python-brace-format
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
@@ -33604,7 +33672,7 @@ msgstr ""
"ignorado.\n"
"\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:41
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and "
"then press apply.\n"
@@ -33612,13 +33680,13 @@ msgstr ""
"No se ha seleccionado ningún objeto. Seleccione el objeto al que quiere asignar "
"un efecto y pulse Aplicar.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""
"No se ha encontrado la capa. Se elimina la selección de diapositiva maestra "
"actual.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
@@ -33626,16 +33694,16 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado más de una capa con este nombre. Se elimina la selección de "
"diapositiva maestra actual.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:57
#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
msgstr "Se ha instalado la versión {0} del script JessyInk."
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:59
msgid "JessyInk script installed."
msgstr "Se ha instalado el script JessyInk."
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
@@ -33643,7 +33711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Diapositiva maestra:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:77
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
@@ -33651,30 +33719,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Diapositiva {0!s}:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
#, python-brace-format
msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "{0}Nombre de la capa: {1}"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:90
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr "{0}Transición entrada: {1} ({2!s} s)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:92
#, python-brace-format
msgid "{0}Transition in: {1}"
msgstr "{0}Transición entrada: {1}"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:99
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
msgstr "{0}Transición salida: {1} ({2!s} s)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
#, python-brace-format
msgid "{0}Transition out: {1}"
msgstr "{0}Transición salida: {1}"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:108
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -33683,12 +33751,12 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}Auto-textos:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr "{0}\t«{1}» (id de objeto «{2}») se reemplazará por «{3}»."
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -33697,7 +33765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}Efecto inicial (número de orden {1}):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:158
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
@@ -33705,46 +33773,46 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}Efecto {1!s} (número de orden {2}):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:162
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr "{0}\tLa vista se fijará según el objeto «{1}»"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:164
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr "{0}\tObjeto «{1}»"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
msgid " will appear"
msgstr " aparecerá"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
msgid " will disappear"
msgstr " desaparecerá"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:172
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr " usando el efecto «{0}»"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
msgid " in {0!s} s"
msgstr " en {0!s} s"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:43
msgid "Layer not found.\n"
msgstr "No se ha encontrado la capa.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:45
msgid "More than one layer with this name found.\n"
msgstr "Se ha encontrado más de una capa con este nombre.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:58
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Introduzca un nombre de capa.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:43 ../share/extensions/jessyInk_video.py:48
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
@@ -33753,11 +33821,11 @@ msgstr ""
"vídeo.\n"
"\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:62
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr "Ha seleccionado más de un objeto. Seleccione un solo objeto.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
"then press apply.\n"
@@ -33765,22 +33833,17 @@ msgstr ""
"No hay objetos seleccionados. Seleccione el objeto al que quere asignar una vista "
"y pulse Aplicar.\n"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:89
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191
-#: ../share/extensions/perspective.py:47
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:191 ../share/extensions/pathscatter.py:190
+#: ../share/extensions/perspective.py:46
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados."
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:218
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
@@ -33788,7 +33851,7 @@ msgstr ""
"La longitud total del patrón es demasiado pequeña:\n"
"Seleccione un objeto mayor o ajuste el «Espacio entre copias» > 0"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:260
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
@@ -33796,12 +33859,7 @@ msgstr ""
"La opción «estirar» requiere que el patrón tenga una anchura distinta de cero:\n"
"Edite la anchura del patrón."
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]."
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:42
+#: ../share/extensions/perspective.py:41
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done "
@@ -33811,12 +33869,12 @@ msgstr ""
"estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema de tipo "
"Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»."
-#: ../share/extensions/perspective.py:58
+#: ../share/extensions/perspective.py:57
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
msgstr ""
"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro nodos."
-#: ../share/extensions/perspective.py:75
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using Object->Ungroup."
@@ -33824,7 +33882,7 @@ msgstr ""
"El segundo objeto seleccionado es un grupo, no un trayecto.\n"
"Intente utilizar la opción «Objeto -> Desagrupar»"
-#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
+#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:68
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -33832,7 +33890,7 @@ msgstr ""
"El segundo objeto seleccionado no es un trayecto.\n"
"Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»"
-#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71
+#: ../share/extensions/perspective.py:79 ../share/extensions/summersnight.py:70
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -33840,11 +33898,11 @@ msgstr ""
"El primer objeto seleccionado no es un trayecto.\n"
"Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»"
-#: ../share/extensions/plotter.py:69
+#: ../share/extensions/plotter.py:68
msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
msgstr "No se han encontrado trazos. Convierta objetos en trazos."
-#: ../share/extensions/plotter.py:194
+#: ../share/extensions/plotter.py:193
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the "
"settings are correct."
@@ -33852,25 +33910,25 @@ msgstr ""
"No se ha podido abrir el puerto. Compruebe que el plóter esté encendido y que los "
"ajustes son correctos."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "No se han encontrado datos de caras en el archivo indicado."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
"Intente seleccionar «Especificado por borde» en la pestaña «Archivo de modelo».\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr "No se han encontrado datos de bordes en el archivo indicado."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
"Intente seleccionar «Especificado por cara» en la pestaña «Archivo de modelo».\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:489
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. "
"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with "
@@ -33880,7 +33938,7 @@ msgstr ""
"Vuelva a intentarlo después de instalarlo. En un sistema de tipo Debian puede "
"hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:558
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
@@ -33889,15 +33947,15 @@ msgstr ""
"caras y compruebe que el archivo se importa como «Face-Specified» en la pestaña "
"«Archivo de modelo».\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:560
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Error interno. No se ha seleccionado un tipo de vista\n"
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "No se ha podido abrir la impresora predeterminada"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:121
+#: ../share/extensions/replace_font.py:120
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is "
"correct."
@@ -33905,16 +33963,16 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado nada que use esa tipografía, asegúrese de que está bien "
"escrito y que el espaciado es correcto."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:128
+#: ../share/extensions/replace_font.py:127
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:131
+#: ../share/extensions/replace_font.py:130
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr "Solamente se ha encontrado la siguiente tipografía: %s"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:133
+#: ../share/extensions/replace_font.py:132
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
@@ -33923,27 +33981,27 @@ msgstr ""
"Se han encontrado las siguientes tipografías:\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:174
+#: ../share/extensions/replace_font.py:173
msgid "There was nothing selected"
msgstr "No había nada seleccionado"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:222
+#: ../share/extensions/replace_font.py:221
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr "Introduzca una cadena de búsqueda en la caja de texto."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:226
+#: ../share/extensions/replace_font.py:225
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr "Introduzca una tipografía de reemplazo en la caja correspondiente."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:231
+#: ../share/extensions/replace_font.py:230
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr "Introduzca una tipografía de reemplazo en la caja correspondiente."
-#: ../share/extensions/restack.py:65
+#: ../share/extensions/restack.py:64
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "No hay selección para reorganizar."
-#: ../share/extensions/summersnight.py:28
+#: ../share/extensions/summersnight.py:27
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
@@ -33951,7 +34009,7 @@ msgstr ""
"Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados.\n"
"El segundo trayecto debe ser exactamente de de cuatro nodos."
-#: ../share/extensions/summersnight.py:47
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -33960,12 +34018,12 @@ msgstr ""
"El primer objeto seleccionado es de tipo «%s».\n"
"Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»."
-#: ../share/extensions/summersnight.py:54
+#: ../share/extensions/summersnight.py:53
msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro nodos."
-#: ../share/extensions/summersnight.py:67
+#: ../share/extensions/summersnight.py:66
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -33973,38 +34031,38 @@ msgstr ""
"El segundo objeto seleccionado es un grupo, no un trayecto.\n"
"Intente utilizar la opción «Objeto -> Desagrupar»"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154
msgid "Please select objects!"
msgstr "Seleccione objetos"
-#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:63 ../share/extensions/web_transmit_att.py:52
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Debe seleccionar al menos dos elementos"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr "Debe crear algunos «Rectángulos de recorte» antes de intentar agrupar."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:69
msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
"Debe seleccionar algunos «Rectángulos de recorte» u otros «Grupos de disposición»"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr "Vaya... el elemento «%s» no está en la capa del Recortador Web"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:53
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr "Debe indicar un directorio en el que se exportarán los trozos."
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:74
msgid "No slicer layer found."
msgstr "No hay capa de corte."
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:333
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr "Debe instalar ImageMagick para poder obtener JPG y GIF."
@@ -34012,31 +34070,31 @@ msgstr "Debe instalar ImageMagick para poder obtener JPG y GIF."
msgid "Add Nodes"
msgstr "Añadir nodos"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
msgid "Division method:"
msgstr "Método de división:"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
msgid "By max. segment length"
msgstr "Por longitud máx. de segmento"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "Longitud máxima de segmento (px):"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx:11
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
msgid "Number of segments:"
msgstr "Número de segmentos:"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
-#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11
-#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:32
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 ../share/extensions/straightseg.inx:10
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:8 ../share/extensions/whirl.inx:10
msgid "Modify Path"
msgstr "Modificar trayecto"
@@ -34056,31 +34114,31 @@ msgstr "Limpia los archivos SVG de Adobe Illustrator antes de abrirlos"
msgid "HSL Adjust"
msgstr "Ajuste HSL"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
msgid "Hue (°)"
msgstr "Tono (°)"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
msgid "Random hue"
msgstr "Tono aleatorio"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
msgid "Saturation (%)"
msgstr "Saturación (%)"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
msgid "Random saturation"
msgstr "Saturación aleatoria"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
msgid "Lightness (%)"
msgstr "Luminancia (%)"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
msgid "Random lightness"
msgstr "Luminancia aleatoria"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
msgid ""
"\n"
"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected "
@@ -34106,7 +34164,7 @@ msgstr ""
msgid "Black and White"
msgstr "Blanco y negro"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6
msgid "Threshold Color (1-255):"
msgstr "Límite de color (1-255):"
@@ -34114,31 +34172,31 @@ msgstr "Límite de color (1-255):"
msgid "Brighter"
msgstr "Más luminoso"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
msgid "Red Function:"
msgstr "Función rojo:"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
msgid "Green Function:"
msgstr "Función verde:"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
msgid "Blue Function:"
msgstr "Función azul:"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
msgstr "Rango de color de entrada (r,g,b):"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
msgid "0 - 1"
msgstr "0 - 1"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
msgid "0 - 255"
msgstr "0 - 255"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
@@ -34171,7 +34229,7 @@ msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
@@ -34204,27 +34262,27 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorizar"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
msgid "Hue range (%)"
msgstr "Rango de tono (%)"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
msgid "Saturation range (%)"
msgstr "Rango de saturación (%)"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
msgid "Lightness range (%)"
msgstr "Rango de luminancia (%)"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
msgid "Opacity range (%)"
msgstr "Rango de opacidad (%)"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
msgid ""
"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only "
"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between "
@@ -34250,19 +34308,19 @@ msgstr "Eliminar rojo"
msgid "Replace color"
msgstr "Reemplazar color"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
msgid "Color to replace"
msgstr "Color a reemplazar"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr "Por el color (hex RRGGBB):"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
msgid "New color"
msgstr "Color nuevo"
@@ -34278,11 +34336,11 @@ msgstr "Convertir en guiones"
msgid "DHW file input"
msgstr "Entrada de archivo DHW"
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
msgstr "Archivo ACECAD Digimemo (*.dhw)"
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
msgstr "Abrir archivo de ACECAD Digimemo"
@@ -34290,28 +34348,28 @@ msgstr "Abrir archivo de ACECAD Digimemo"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
-#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
msgid "X Offset:"
msgstr "Desvío X:"
-#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
msgid "Y Offset:"
msgstr "Desvío Y:"
-#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
msgid "Bounding box type:"
msgstr "Tipo de caja de contorno:"
-#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
msgid "Geometric"
msgstr "Geométrica"
-#: ../share/extensions/dimension.inx:10
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
-#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/dots.inx:24
+#: ../share/extensions/handles.inx:8 ../share/extensions/measure.inx:67
msgid "Visualize Path"
msgstr "Mostrar trayecto"
@@ -34319,11 +34377,11 @@ msgstr "Mostrar trayecto"
msgid "DOC Info"
msgstr "DOC Info"
-#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:6
msgid "Show page info"
msgstr "Mostrar información de página"
-#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
"Switcher."
@@ -34331,8 +34389,8 @@ msgstr ""
"Elija esta pestaña si quiere ver información de página antes de aplicar el "
"cambiador PPP."
-#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
-#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -34340,23 +34398,23 @@ msgstr "Documento"
msgid "Number Nodes"
msgstr "Numerar nodos"
-#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53
+#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/nicechart.inx:52
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
-#: ../share/extensions/dots.inx:9
+#: ../share/extensions/dots.inx:8
msgid "Dot size:"
msgstr "Tamaño de punto:"
-#: ../share/extensions/dots.inx:10
+#: ../share/extensions/dots.inx:9
msgid "Starting dot number:"
msgstr "Número de punto inicial:"
-#: ../share/extensions/dots.inx:11
+#: ../share/extensions/dots.inx:10
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
-#: ../share/extensions/dots.inx:14
+#: ../share/extensions/dots.inx:13
msgid ""
"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the "
"following options:\n"
@@ -34383,11 +34441,11 @@ msgstr "PPP de 90 a 96"
#
# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
-#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
msgid "Switch DPI"
msgstr "Vambiar PPP"
-#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
msgstr "Cambiar PPP de 90 a 96"
@@ -34395,7 +34453,7 @@ msgstr "Cambiar PPP de 90 a 96"
msgid "DPI 96 to 90"
msgstr "PPP de 96 a 90"
-#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
msgstr "Cambiar PPP de 96 a 90"
@@ -34403,7 +34461,7 @@ msgstr "Cambiar PPP de 96 a 90"
msgid "Draw From Triangle"
msgstr "Trazar a partir de triángulo"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
msgid "Common Objects"
msgstr "Objetos normales"
@@ -34411,11 +34469,11 @@ msgstr "Objetos normales"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
msgid "Circumcircle"
msgstr "Circuncírculo"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
msgid "Circumcentre"
msgstr "Circuncentro"
@@ -34423,15 +34481,15 @@ msgstr "Circuncentro"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
msgid "Incircle"
msgstr "Círculo inscrito"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
msgid "Incentre"
msgstr "Incentro"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
msgid "Contact Triangle"
msgstr "Triángulo de contacto"
@@ -34439,116 +34497,116 @@ msgstr "Triángulo de contacto"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
msgid "Excircles"
msgstr "Excírculos"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
msgid "Excentres"
msgstr "Excentros"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
msgid "Extouch Triangle"
msgstr "Triángulo de contacto exterior"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
msgid "Excentral Triangle"
msgstr "Triángulo excéntrico"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
msgid "Orthocentre"
msgstr "Ortocentro"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
msgid "Orthic Triangle"
msgstr "Triángulo órtico"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
msgid "Altitudes"
msgstr "Altitudes"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
msgid "Angle Bisectors"
msgstr "Bisectores de ángulo"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr "Centro de nueve puntos"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
msgid "Nine-Point Circle"
msgstr "Círculo de nueve puntos"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
msgid "Symmedians"
msgstr "Simedianos"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
msgid "Symmedian Point"
msgstr "Punto simediano"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr "Triángulo simediano"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
msgid "Gergonne Point"
msgstr "Punto de Gergonne"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
msgid "Nagel Point"
msgstr "Punto de Nagel"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
msgid "Custom Points and Options"
msgstr "Puntos personalizados y opciones"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr "Punto personalizado indicado por:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr "Coordenadas trilineales"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
msgid "Triangle Function"
msgstr "Función de triángulo"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
msgid "Point At:"
msgstr "Punto en:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr "Trazar marcador en este punto"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "Trazar círculo alrededor de este punto"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
msgid "Radius (px):"
msgstr "Radio (px):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr "Trazar conjugado isogonal"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr "Trazar conjugado isotómico"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
msgid "Report this triangle's properties"
msgstr "Informar de las propiedades de este triángulo"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes "
"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own "
@@ -34626,48 +34684,48 @@ msgstr "Salida DXF R12"
msgid "DXF Input"
msgstr "Entrada DXF"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
msgid "Method of Scaling:"
msgstr "Método de escalado:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
msgid "Manual scale"
msgstr "Escala manual:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
msgid "Automatic scaling to size A4"
msgstr "Escalado automático a tamaño A4"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
msgid "Read from file"
msgstr "Cargar desde archivo"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "Factor de escala manual:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr "Origen manual del eje x (mm):"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr "Origen manual del eje y (mm):"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr "Importación de puntos compatibles con Gcodetools"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
msgid "Character encoding:"
msgstr "Codificación de caracteres:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:23
msgid "Text Font:"
msgstr "Tipografía del texto:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
@@ -34688,11 +34746,11 @@ msgstr ""
"- soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar bloques» "
"si es necesario."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:39
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD"
@@ -34700,110 +34758,110 @@ msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD"
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "Plóter de corte de escritorio R14"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
msgstr "usar el tipo de salida spline ROBO-Master"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "usar el tipo de salida de línea LWPOLYLINE"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
msgid "Base unit:"
msgstr "Unidad base:"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 ../share/extensions/render_gears.inx:10
msgid "px"
msgstr "px"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:13
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
msgid "in"
msgstr "pulgadas"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Codificación de caracteres:"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
msgid "Latin 1"
msgstr "Latin 1"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
msgid "CP 1250"
msgstr "CP 1250"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
msgid "CP 1252"
msgstr "CP 1252"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
msgid "UTF 8"
msgstr "UTF 8"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:26
msgid "Layer export selection:"
msgstr "Selección de exportación de capas:"
# File
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
msgid "All (default)"
msgstr "Todas (predeterminado)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
msgid "Visible only"
msgstr "Solo visibles"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
msgid "By name match"
msgstr "Por coincidencia de nombre"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
msgid "Layer match name:"
msgstr "Nombre de capa coincidente:"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 "
@@ -34833,11 +34891,11 @@ msgstr ""
"- Podrá elegir exportar todas las capas, solamente las visibles, o por "
"coincidencia de nombre (insensible a mayúsculas y usa la coma ',' como separador)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:48
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Plóter de corte de escritorio"
@@ -34845,27 +34903,27 @@ msgstr "Plóter de corte de escritorio"
msgid "Edge 3D"
msgstr "Borde 3D"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
msgid "Illumination Angle:"
msgstr "Ángulo de iluminación:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
msgid "Shades:"
msgstr "Sombras:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
msgid "Only black and white:"
msgstr "Solo blanco y negro:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "Desviación estándar del desenfoque"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
msgid "Blur width:"
msgstr "Anchura de desenfoque:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx:12
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
msgid "Blur height:"
msgstr "Altura de desenfoque:"
@@ -34873,8 +34931,8 @@ msgstr "Altura de desenfoque:"
msgid "Embed Images"
msgstr "Incrustar imágenes"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx:6
-#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
msgid "Embed only selected images"
msgstr "Incrustar sólo las imágenes seleccionadas"
@@ -34886,47 +34944,47 @@ msgstr "Incrustar imágenes seleccionadas"
msgid "Business Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:6
msgid "Business card size:"
msgstr "Tamaño de la tarjeta de visita:"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
msgid "74mm x 52mm (A8)"
msgstr "74mm x 52mm (A8)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
msgid "85mm x 55mm (Europe)"
msgstr "85mm x 55mm (Europe)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
msgstr "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
msgid "91mm x 55mm (Japan)"
msgstr "91mm x 55mm (Japón)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
msgstr "90mm x 54mm (China, ...)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
msgstr "90mm x 50mm (India, Rusia, ...)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
msgstr "3.5in x 2in (EEUU, Canadá)"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:21
msgid "Business Card..."
msgstr "Tarjeta de visita…"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:23
msgid "Business card of chosen size."
msgstr "Tarjeta de visita del tamaño seleccionado."
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:25
msgid "business card"
msgstr "tarjeta de visita"
@@ -34934,29 +34992,29 @@ msgstr "tarjeta de visita"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:6
msgid "Desktop size:"
msgstr "Tamaño de escritorio:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:23 ../share/extensions/empty_generic.inx:6
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:16
msgid "Custom Width:"
msgstr "Anchura personalizada:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
msgid "Custom Height:"
msgstr "Altura predeterminada:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:31
msgid "Desktop..."
msgstr "Escritorio…"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:33
msgid "Empty desktop of chosen size."
msgstr "Escritorio vacío del tamaño seleccionado."
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:35
msgid "empty desktop"
msgstr "escritorio vacío"
@@ -34964,43 +35022,43 @@ msgstr "escritorio vacío"
msgid "DVD Cover"
msgstr "Cubierta de DVD "
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:6
msgid "DVD spine width:"
msgstr "Ancho dorso de DVD:"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
msgid "Normal (14mm)"
msgstr "Normal (14mm)"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
msgid "Slim (9mm)"
msgstr "Delgada (9mm)"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
msgid "Super Slim (7mm)"
msgstr "Super delgada (7mm)"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
msgid "Ultra Slim (5mm)"
msgstr "Ultra delgada (5mm)"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:13
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr "Margen cubierta DVD (mm):"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:20
msgid "DVD Cover..."
msgstr "Cubierta de DVD…"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:22
msgid "DVD cover of chosen size."
msgstr "Cubierta de DVD del tamaño seleccionado."
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:24
msgid "dvd cover"
msgstr "cubierta dvd"
@@ -35008,19 +35066,19 @@ msgstr "cubierta dvd"
msgid "Envelope"
msgstr "Envoltura"
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:6
msgid "Envelope size:"
msgstr "Tamaño de sobre:"
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:16
msgid "Envelope..."
msgstr "Sobre…"
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:18
msgid "Blank envelope of chosen size."
msgstr "Sobre vacío del tamaño seleccionado."
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:20
msgid "empty envelope dl no10"
msgstr "sobre vacío dl no10"
@@ -35028,39 +35086,39 @@ msgstr "sobre vacío dl no10"
msgid "Generic Canvas"
msgstr "Lienzo genérico"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:9
msgid "SVG Unit:"
msgstr "Unidad SVG:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:18
msgid "Canvas background:"
msgstr "Fondo del lienzo:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22
msgid "Black Opaque"
msgstr "Negro opaco"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23
msgid "Gray Opaque"
msgstr "Gris opaco"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24
msgid "White Opaque"
msgstr "Blanco opaco"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:25 ../share/extensions/empty_page.inx:27
msgid "Hide border"
msgstr "Ocultar borde"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:36
msgid "Generic canvas..."
msgstr "Lienzo genérico…"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:38
msgid "Generic canvas of chosen size."
msgstr "Lienzo genérico del tamaño seleccionado."
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:40
msgid "empty generic canvas"
msgstr "lienzo genérico vacío"
@@ -35068,21 +35126,21 @@ msgstr "lienzo genérico vacío"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:6
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de icono:"
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:13
msgid "Icon..."
msgstr "Icono…"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:15
msgid "Empty icon of chosen size."
msgstr "Icono vacío del tamaño seleccionado."
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:17
msgid "empty icon"
msgstr "icono vacío"
@@ -35090,29 +35148,29 @@ msgstr "icono vacío"
msgid "Blank Page"
msgstr "Hoja en blanco"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:6
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de página:"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:15
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientación de página:"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:20
msgid "Page background:"
msgstr "Fondo de página:"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:34
msgid "Blank Page..."
msgstr "Hoja en blanco…"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:36
msgid "Empty page of chosen size."
msgstr "Hoja en blanco del tamaño seleccionado."
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:38
msgid ""
"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black "
"white opaque"
@@ -35122,23 +35180,23 @@ msgstr "hoja blanca página carta legal impresión papel a4 a3 a5 opaco"
msgid "Video Screen"
msgstr "Pantalla de vídeo"
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:6
msgid "Video size:"
msgstr "Tamaño del vídeo:"
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:24
msgid "Video..."
msgstr "Vídeo…"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:26
msgid "Video screen of chosen size."
msgstr "Pantalla de vídeo del tamaño seleccionado."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
-#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:28
msgid "empty video"
msgstr "vídeo vacío"
@@ -35150,11 +35208,11 @@ msgstr "Entrada EPS"
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr "Exportar como paleta de Gimp"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr "Paleta Gimp (*.gpl)"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr "Exporta los colores de este documento como una paleta de tipo Gimp"
@@ -35162,19 +35220,19 @@ msgstr "Exporta los colores de este documento como una paleta de tipo Gimp"
msgid "Extract Image"
msgstr "Extraer imagen"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
msgid "Extract only selected images"
msgstr "Extraer sólo las imágenes seleccionadas"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
msgid "Path to save image:"
msgstr "Ruta y nombre de archivo para guardar la imagen:"
-#: ../share/extensions/extrude.inx:7
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
@@ -35182,11 +35240,11 @@ msgstr "Polígonos"
msgid "XFIG Input"
msgstr "Entrada XFIG"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr "Archivo gráfico XFIG (*.fig)"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx:11
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG"
@@ -35194,7 +35252,7 @@ msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG"
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Aplanar Beziers"
-#: ../share/extensions/flatten.inx:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
msgid "Flatness:"
msgstr "Lisura:"
@@ -35202,20 +35260,20 @@ msgstr "Lisura:"
msgid "Foldable Box"
msgstr "Caja plegable"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
msgid "Depth:"
msgstr "Profundidad:"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
msgid "Paper Thickness:"
msgstr "Grosor del papel:"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
msgid "Tab Proportion:"
msgstr "Proporción de solapa:"
# create dialog
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17
msgid "Add Guide Lines"
msgstr "Añadir líneas guía"
@@ -35223,7 +35281,7 @@ msgstr "Añadir líneas guía"
msgid "Fractalize"
msgstr "Fractalizar"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Subdivisiones:"
@@ -35231,19 +35289,19 @@ msgstr "Subdivisiones:"
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../share/extensions/frame.inx:8
+#: ../share/extensions/frame.inx:7
msgid "Stroke Color:"
msgstr "Color del trazo:"
-#: ../share/extensions/frame.inx:11
+#: ../share/extensions/frame.inx:10
msgid "Fill Color:"
msgstr "Color de relleno:"
-#: ../share/extensions/frame.inx:20
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
msgid "Width(px)"
msgstr "Ancho(px)"
-#: ../share/extensions/frame.inx:21
+#: ../share/extensions/frame.inx:20
msgid "Corner Radius"
msgstr "Radio de esquina"
@@ -35251,53 +35309,53 @@ msgstr "Radio de esquina"
msgid "Function Plotter"
msgstr "Graficadora de funciones"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
msgid "Range and sampling"
msgstr "Rango y muestreo"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
msgid "Start X value:"
msgstr "Valor X inicial:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
msgid "End X value:"
msgstr "Valor X final:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "Multiplicar rango X por 2*pi"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr "Valor Y de la base del rectángulo:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr "Valor Y de la parte superior del rectángulo:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
msgid "Number of samples:"
msgstr "Número de muestras:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
msgid "Isotropic scaling"
msgstr "Escalado isotrópico"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
"Marcar para que el ascalado isotrópico utilice el menor de anchura/rango_x o "
"altura/rango_y"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Usar coordenadas polares"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
msgid "Use"
msgstr "Usar"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis "
@@ -35320,11 +35378,11 @@ msgstr ""
" El escalado isotrópico está desactivado.\n"
" La primera derivada siempre se determina numéricamente."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -35346,43 +35404,43 @@ msgstr ""
"\n"
" También están disponibles las constantes «pi» y «e»."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:39
msgid "Function:"
msgstr "Función:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Calcular numéricamente la primera derivada"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
msgid "First derivative:"
msgstr "Primera derivada:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
msgid "Clip with rectangle"
msgstr "Recorte con rectángulo"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Borrar rectángulo"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
msgid "Draw Axes"
msgstr "Dibujar ejes"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:45
msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr "Añadir puntos finales al eje x"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
-#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a "
"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to "
@@ -35414,14 +35472,14 @@ msgstr ""
"Obtenga más información en la web de los desarrolladores: http://www.cnc-club.ru/"
"gcodetools"
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
@@ -35461,37 +35519,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr "Curvas máximas de corte de área:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
msgid "Area width:"
msgstr "Anchura del área:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr "Solapamiento de herramienta de área (0..0.9):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
msgid ""
"\n"
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original "
@@ -35512,52 +35570,52 @@ msgstr ""
"Solamente se creará un desvío si el «Ancho del área» es igual a «1/2 D».\n"
" "
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
msgid "Fill area"
msgstr "Rellenar área"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
msgid "Area fill angle"
msgstr "Ángulo de relleno de área"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
msgid "Area fill shift"
msgstr "Marcha de relleno de área"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
msgid "Filling method"
msgstr "Método de relleno"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
msgid "Zig zag"
msgstr "Zig zag"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
msgid "Area artifacts"
msgstr "Artefactos de área"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
msgid "Artifact diameter:"
msgstr "Diámetro de artefactos:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 ../share/extensions/hershey.inx:67
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
msgid "mark with an arrow"
msgstr "marcar con una flecha"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
msgid "mark with style"
msgstr "marcar con estilo"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
msgid "delete"
msgstr "borrar"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -35577,64 +35635,64 @@ msgstr ""
"Los objetos pequeños sospechosos serán marcados con flechas de colores.\n"
" "
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
msgid "Path to Gcode"
msgstr "Trayecto a GCode"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Tolerancia de interpolación biarco:"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Tolerancia de interpolación biarco:"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Profundidad máxima de separación:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Profundidad máxima de separación:"
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Orden de corte:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
-msgid "Cutting order:"
-msgstr "Orden de corte:"
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "Subtrayecto por subtrayecto"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
-msgid "Subpath by subpath"
-msgstr "Subtrayecto por subtrayecto"
+msgid "Path by path"
+msgstr "Trayecto por trayecto"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
-msgid "Path by path"
-msgstr "Trayecto por trayecto"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
msgid "Pass by Pass"
msgstr "Pasada por pasada"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
msgid "Depth function:"
msgstr "Función de profundidad:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia rápida"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
@@ -35653,110 +35711,120 @@ msgstr ""
"(negro), d es la profundidad definida por los puntos de orientación, s - "
"superficie definida por puntos de orientación.\n"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Escalar a lo largo del eje Z:"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "Escalar a lo largo del eje Z:"
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Desviar a lo largo del eje Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
-msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr "Desviar a lo largo del eje Z:"
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Seleccionar todos los trayectos si no hay nada seleccionado"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr "Seleccionar todos los trayectos si no hay nada seleccionado"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Radio de arco mínimo:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
-msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Radio de arco mínimo:"
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "Comentario Gcode:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
-msgid "Comment Gcode:"
-msgstr "Comentario Gcode:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "Obtener comentarios adicionales de la propiedades del objeto"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr "Añadir sufijo numeríco al nombre de archivo"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Altura segura Z para movimiento G00 sobre blanco:"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr "Altura segura Z para movimiento G00 sobre blanco:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
msgid "Units (mm or in):"
msgstr "Unidades (mm o in):"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Post-procesador:"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
-msgid "Post-processor:"
-msgstr "Post-procesador:"
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
@@ -35764,9 +35832,8 @@ msgstr "Post-procesador:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
-msgctxt "GCode postprocessor"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Parametrizar Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
@@ -35774,8 +35841,8 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
-msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Parametrizar Gcode"
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Voltear eje y y parametrizar Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
@@ -35783,8 +35850,8 @@ msgstr "Parametrizar Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
-msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr "Voltear eje y y parametrizar Gcode"
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "Redondear todos los valores a 4 dígitos"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
@@ -35792,42 +35859,33 @@ msgstr "Voltear eje y y parametrizar Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
-msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr "Redondear todos los valores a 4 dígitos"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr "Pre-penetración rápida"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
msgid "Additional post-processor:"
msgstr "Post-procesador adicional:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Generar archivo de registro"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
-msgid "Generate log file"
-msgstr "Generar archivo de registro"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Ruta completa al archivo de registro:"
@@ -35835,11 +35893,11 @@ msgstr "Ruta completa al archivo de registro:"
msgid "DXF Points"
msgstr "Puntos DXF"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
msgid "DXF points"
msgstr "Puntos DXF"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -35860,44 +35918,44 @@ msgstr ""
"+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML «dxfpoint» con cualquier valor.\n"
" "
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
msgid "Convert selection:"
msgstr "Convertir selección:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr "fijar como punto dxf y guardar forma"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr "fijar como punto dxf y mostrar flecha"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr "limpiar señal de punto dxf"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
msgid "Engraving"
msgstr "Grabado"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr "Curvas convexas suaves entre este valor y 180 grados:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
msgstr "Distancia máxima para grabado (mm/pulg.):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr "Factor de precisión (2 - bajo, 10 - alto):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr "Dibujar gráficos adicionales para ver trayecto de grabado"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
msgid ""
"\n"
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n"
@@ -35920,74 +35978,74 @@ msgstr ""
"elipse..(eje menor r, mayor 4r)....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
msgid "Graffiti"
msgstr "Graffiti"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
msgid "Maximum segment length:"
msgstr "Longitud máxima de segmento:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
msgid "Minimal connector radius:"
msgstr "Radio mínimo del conector:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
msgid "Start position (x;y):"
msgstr "Posición inicial (x;y):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
msgid "Create preview"
msgstr "Crear vista previa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
msgid "Create linearization preview"
msgstr "Crear vista previa de linearización"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
msgid "Preview's size (px):"
msgstr "Tamaño de vista previa (px):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr "Emisión de pintura en vista previa (pts/s):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
msgid "Orientation type:"
msgstr "Tipo de orientación:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr "Modo 2 puntos (mover y rotar, mantener ratio de aspecto X/Y)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr "Modo 3 puntos (mover, rotar y reflejar, diferente escala X/Y)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
msgid "graffiti points"
msgstr "puntos de graffiti"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
msgid "in-out reference point"
msgstr "punto de referencia dentro-fuera"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
msgid "Z surface:"
msgstr "Superficie Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
msgid "Z depth:"
msgstr "Profundidad Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -36027,48 +36085,48 @@ msgstr ""
" "
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
msgid "Lathe"
msgstr "Torno"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
msgid "Lathe width:"
msgstr "Anchura de torno:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
msgid "Fine cut width:"
msgstr "Anchura de corte fino:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
msgid "Fine cut count:"
msgstr "Conteo de corte fino:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
msgid "Create fine cut using:"
msgstr "Crear corte fino con:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
msgid "Move path"
msgstr "Mover trayecto"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
msgid "Offset path"
msgstr "Trayecto de desvío"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr "Remapeado del eje X del torno:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr "Remapeado del eje Z del torno:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
msgid "Lathe modify path"
msgstr "Modificar trayecto del torno"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
msgid ""
"\n"
" This function modifies path so it will be possible to be cut it with "
@@ -36084,7 +36142,7 @@ msgstr ""
msgid "Orientation points"
msgstr "Puntos de orientación"
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -36115,7 +36173,7 @@ msgstr ""
"para cada capa).\n"
" "
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
@@ -36152,105 +36210,105 @@ msgstr ""
msgid "Prepare path for plasma"
msgstr "Preparar para plasma"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
msgstr "Preparar para cortadoras de plasma o láser"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
msgid "Create in-out paths"
msgstr "Crear trayectos dentro-fuera"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
msgid "In-out path length:"
msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr "Dinstancia máx. del trayecto dentro-fuera al punto de referencia:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
msgid "In-out path type:"
msgstr "Tipo de trayecto dentro-fuera:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
msgid "Perpendicular"
msgstr "Perpendicular"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr "Radio del trayecto dentro-fuera para trayecto redondo:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
msgid "Replace original path"
msgstr "Reemplazar trayecto original"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr "No añadir puntos de referencia dentro-fuera"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr "-------------------------------------------------"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
msgid "Prepare corners"
msgstr "Preparar esquinas"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr "Distancia de separación para esquinas:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr "Ángulo máximo para esquinas (0-180 grados):"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
msgid "Tools library"
msgstr "Biblioteca de herramientas"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
msgid "Tools type:"
msgstr "Tipos de herramientas:"
# File
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
msgid "default"
msgstr "predeterminada"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
msgid "cone"
msgstr "cono"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
msgid "plasma"
msgstr "plasma"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
msgid "tangent knife"
msgstr "cuchilla tangencial"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
msgid "lathe cutter"
msgstr "cuchilla de torno"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
msgid "graffiti"
msgstr "graffiti"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
msgid "Just check tools"
msgstr "Solo comprobar herramientas"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
msgid ""
"\n"
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values "
@@ -36272,7 +36330,7 @@ msgstr ""
"Pulse Aplicar para crear una nueva herramienta.\n"
" "
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes "
@@ -36316,15 +36374,15 @@ msgstr ""
msgid "Voronoi Pattern"
msgstr "Patrón Voronoi"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
msgid "Average size of cell (px):"
msgstr "Tamaño medio de la celda (px):"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
msgid "Size of Border (px):"
msgstr "Tamaño del borde (px):"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the "
"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
@@ -36346,23 +36404,23 @@ msgstr ""
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
msgid "Save Guides"
msgstr "Guardar guías"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
msgid "Save Grid"
msgstr "Guardar rejilla"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
msgid "Save Background"
msgstr "Guardar fondo"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
msgid "File Resolution:"
msgstr "Resolución del archivo:"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following "
"options:\n"
@@ -36387,7 +36445,7 @@ msgstr ""
"Cada capa de primer nivel se convierte en una capa Gimp. Las subcapas son "
"concatenadas y convertidas con su primera capa padre en una sola capa Gimp."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "GIMP XCF manteniendo capas (*.xcf)"
@@ -36395,107 +36453,107 @@ msgstr "GIMP XCF manteniendo capas (*.xcf)"
msgid "Cartesian Grid"
msgstr "Rejilla cartesiana"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
msgid "Border Thickness:"
msgstr "Grosor del borde:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
msgid "Border Thickness Unit:"
msgstr "Unidad de grosor del borde:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
msgid "X Axis"
msgstr "Eje X"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
msgid "Major X Divisions:"
msgstr "Divisiones principales X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
msgid "Major X Division Spacing:"
msgstr "Espaciado de división principal X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
msgstr "Unidad del espaciado de división principal X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
msgstr "Subdivisiones por cada división X principal:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr "Subsubdivs. por subdivisión X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Media subsubdiv X. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
msgid "Major X Division Thickness:"
msgstr "Grosor de división principal X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
msgid "Minor X Division Thickness:"
msgstr "Grosor de división secundaria X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
msgid "Subminor X Division Thickness:"
msgstr "Grosor de división sub-secundaria X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
msgid "X Division Thickness Unit:"
msgstr "Unidad del grosor de división X:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
msgid "Y Axis"
msgstr "Eje Y"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Divisiones principales Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
msgid "Major Y Division Spacing:"
msgstr "Espaciado de división principal Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
msgstr "Unidad del espaciado de división principal Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr "Subdivisiones por cada división Y principal:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
msgstr "Subsubdivs. por subdivisión Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Media subsubdiv Y. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
msgid "Major Y Division Thickness:"
msgstr "Grosor de división principal Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
msgid "Minor Y Division Thickness:"
msgstr "Espaciado de división secundaria Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
msgstr "Grosor de división sub-secundaria Y:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
msgid "Y Division Thickness Unit:"
msgstr "Unidad del grosor de división Y:"
@@ -36503,39 +36561,39 @@ msgstr "Unidad del grosor de división Y:"
msgid "Isometric Grid"
msgstr "Rejilla axonométrica"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "Divisiones X [x2]:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr "Divisiones Y [x2] [> 1/2 X Div]:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
msgid "Division Spacing (px):"
msgstr "Espaciado de división (px):"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
msgid "Subdivisions per Major Division:"
msgstr "Subdivisiones por cada división principal:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "Subsubdivs. por subdivisión:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
msgid "Major Division Thickness (px):"
msgstr "Grosor de división principal (px):"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
msgid "Minor Division Thickness (px):"
msgstr "Espaciado de división secundaria (px)"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
msgstr "Grosor de división secundaria (px)"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "Grosor del borde (px):"
@@ -36543,79 +36601,79 @@ msgstr "Grosor del borde (px):"
msgid "Polar Grid"
msgstr "Rejilla polar"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr "Diámetro del punto central (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
msgid "Circumferential Labels:"
msgstr "Etiquetas circunferenciales:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
msgid "Circumferential Label Size (px):"
msgstr "Tamaño de la etiqueta circunferencial (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
msgstr "Separación de la etiqueta circunferencial (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
msgid "Circular Divisions"
msgstr "Divisiones circulares"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr "Divisiones circulares principales:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
msgstr "Espaciado de divisiones circulares principales (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
msgstr "Subdivisiones por cada división circular principal:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Subdiv. logarítmica (base dada en la entrada anterior)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
msgstr "Grosor de divisiones circulares principales (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
msgstr "Grosor de divisiones circulares secundarias (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
msgid "Angular Divisions"
msgstr "Divisiones angulares"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
msgid "Angle Divisions:"
msgstr "Divisiones angulares:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
msgid "Angle Divisions at Centre:"
msgstr "Divisiones angulares en el centro:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr "Subdivisiones por cada división angular principal:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr "División angular secundaria termina a «n» divisiones del centro:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
msgstr "Grosor de divisiones angulares principales (px):"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
msgstr "Grosor de divisiones angulares secundarias (px):"
@@ -36623,89 +36681,89 @@ msgstr "Grosor de divisiones angulares secundarias (px):"
msgid "Guides creator"
msgstr "Creador de guías"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
msgid "Regular guides"
msgstr "Guías normales"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
msgid "Guides preset:"
msgstr "Guías predet.:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
msgid "Golden ratio"
msgstr "Proporción áurea"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
msgid "Rule-of-third"
msgstr "Regla de los tercios"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
msgid "Start from edges"
msgstr "Empezar desde los bordes"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
msgid "Diagonal guides"
msgstr "Guías diagonales"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
msgid "Upper left corner"
msgstr "Esquina superior izquierda"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
msgid "Upper right corner"
msgstr "Esquina superior derecha"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
msgid "Lower left corner"
msgstr "Esquina inferior izquierda"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
msgid "Lower right corner"
msgstr "Esquina inferior derecha"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
msgid "Margins preset:"
msgstr "Márgenes predet.:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
msgid "Left book page"
msgstr "Página de libro izquierda"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
msgid "Right book page"
msgstr "Página de libro derecha"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
msgid "Header margin:"
msgstr "Margen de cabecera:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40
msgid "Footer margin:"
msgstr "Margen del pie:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52
msgid "Left margin:"
msgstr "Margen izquierdo:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64
msgid "Right margin:"
msgstr "Margen derecho:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81
msgid "Delete existing guides"
msgstr "Eliminar guías existentes"
@@ -36713,15 +36771,15 @@ msgstr "Eliminar guías existentes"
msgid "Guillotine"
msgstr "Guillotina"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
msgid "Directory to save images to:"
msgstr "Carpeta para guardar la imagen:"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
msgid "Image name (without extension):"
msgstr "Nombre de la imagen (sin extensión):"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
msgid "Ignore these settings and use export hints"
msgstr "¿Ignorar estos ajustes y usar pistas de exportación?"
@@ -36733,7 +36791,7 @@ msgstr "Dibujar tiradores"
msgid "Hershey Text"
msgstr "Texto Hershey"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:12
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
@@ -36741,127 +36799,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Texto Hershey\n"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:16
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
msgid ""
"A tool to replace text with stroke fonts\n"
"\n"
-"Version 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"Version 3.0.2, 2019-09-07\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Una herramienta que reemplaza texto con fuentes de trazo\n"
"\n"
-"Versión 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"Versión 3.0.2, 2019-09-07\n"
"\n"
"\n"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:23
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
msgid "Font face:"
msgstr "Tipografía:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+#: ../share/extensions/hershey.inx:21
msgid "Hershey Sans 1-stroke"
msgstr "Hershey Sans 1 trazo"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
-#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+#: ../share/extensions/hershey.inx:22
msgid "Hershey Sans medium"
msgstr "Hershey Sans medio"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
msgid "Hershey Serif medium"
msgstr "Hershey Serif medio"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:28
+#: ../share/extensions/hershey.inx:25
msgid "Hershey Serif medium italic"
msgstr "Hershey Serif medio cursiva"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
msgid "Hershey Serif bold"
msgstr "Hershey Serif negrita"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+#: ../share/extensions/hershey.inx:28
msgid "Hershey Serif bold italic"
msgstr "Hershey Serif negrita cursiva"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:33
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
msgid "Hershey Script 1-stroke"
msgstr "Hershey Script 1 trazo"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:31
msgid "Hershey Script medium"
msgstr "Hershey Script medio"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:36
+#: ../share/extensions/hershey.inx:33
msgid "Hershey Gothic English"
msgstr "Hershey Gótico inglés"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
-#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+#: ../share/extensions/hershey.inx:36
msgid "EMS Allure"
msgstr "EMS Allure"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
-#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+#: ../share/extensions/hershey.inx:38
msgid "EMS Elfin"
msgstr "EMS Elfin"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
-#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+#: ../share/extensions/hershey.inx:39
msgid "EMS Felix"
msgstr "EMS Felix"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
-#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+#: ../share/extensions/hershey.inx:41
msgid "EMS Nixish"
msgstr "EMS Nixish"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
-#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+#: ../share/extensions/hershey.inx:42
msgid "EMS Nixish Italic"
msgstr "EMS Nixish cursiva"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
-#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+#: ../share/extensions/hershey.inx:44
msgid "EMS Osmotron"
msgstr "EMS Osmotron"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
-#: ../share/extensions/hershey.inx:48
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
msgid "EMS Readability"
msgstr "EMS Readability"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
-#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:46
msgid "EMS Readability Italic"
msgstr "EMS Readability cursiva"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
-#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+#: ../share/extensions/hershey.inx:47
msgid "EMS Tech"
msgstr "EMS Tech"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
-#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+#: ../share/extensions/hershey.inx:50
msgid "Other (given below)"
msgstr "Otras (ver abajo)"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
-#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:53
msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
@@ -36869,23 +36927,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Otro nombre de fuente o trayecto SVG (si se ha seleccionado \"Otras\"):\n"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:59
+#: ../share/extensions/hershey.inx:56
msgid "Name/Path:"
msgstr "Nombre/Trayecto:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
+#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
msgid "Preserve original text"
msgstr "Conservar texto original"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
-#: ../share/extensions/hershey.inx:65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
-#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:63
msgid ""
"\n"
"Hershey Text Utility Functions\n"
@@ -36895,19 +36953,19 @@ msgstr ""
"Funciones de la utilidad de texto Hershey\n"
" "
-#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
msgid "Generate font table"
msgstr "Generar tabla de fuentes"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
-#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:69
msgid "Generate glyph table in selected font"
msgstr "Genera una tabla de glifos en la fuente seleccionada"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
-#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:72
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -36917,13 +36975,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Texto de ejemplo usado al generar la tabla de fuentes:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+#: ../share/extensions/hershey.inx:75 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:85
+#: ../share/extensions/hershey.inx:82
msgid ""
"\n"
"This extension renders all text (or all selected text)\n"
@@ -36967,13 +37025,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../share/extensions/hershey.inx:108
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
-#: ../share/extensions/hershey.inx:109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:106
msgid ""
"\n"
"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
@@ -37002,7 +37060,7 @@ msgstr ""
msgid "HPGL Input"
msgstr "Entrada HPGL"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
msgid ""
"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other "
"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have "
@@ -37012,13 +37070,13 @@ msgstr ""
"abrir otros archivos HPGL cambie su extensión a .plt, asegúrese de que "
"UniConverter está instalado y vuelva a abrirlos."
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Resolución X (ppp):"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -37026,13 +37084,13 @@ msgstr ""
"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre el "
"eje X (Predet.: «1016.0»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Resolución Y (ppp):"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -37040,20 +37098,20 @@ msgstr ""
"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre el "
"eje Y (Predet.: «1016.0»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
msgid "Show movements between paths"
msgstr "Mostrar movimientos entre trayectos"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Marque esto para mostrar los movimientos entre trayectos (Predet. Sin marcar)"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
msgid "Import an HP Graphics Language file"
msgstr "Importar un archivo HP Graphics Language"
@@ -37061,7 +37119,7 @@ msgstr "Importar un archivo HP Graphics Language"
msgid "HPGL Output"
msgstr "Salida HPGL"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please "
"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial "
@@ -37071,23 +37129,23 @@ msgstr ""
"trayectos. Utilice la extensión de plóter (menú Extensiones) para plotear "
"directamente por una conexión serie."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
msgid "Plotter Settings"
msgstr "Ajustes del plóter"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
msgid "Pen number:"
msgstr "Número de pluma:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "El número de la pluma (herramienta) que se usará (Predet.: «1»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid "Pen force (g):"
msgstr "Fuerza de la pluma (g):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most "
"plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -37095,11 +37153,11 @@ msgstr ""
"La cantidad de fuerza que ejerce la pluma en gramos, ponga 0 para omitir el "
"comando; la mayoría de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Velocidad de pluma (cm/s o mm/s):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore "
@@ -37109,39 +37167,39 @@ msgstr ""
"(dependiendo del modelo de su plóter), ponga 0 para omitir el comando; la mayoría "
"de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Rotación (°, a la derecha):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Rotación del dibujo (Predet. 0)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Reflejar eje X"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Marque esto para reflejar el eje X (Predet. Sin marcar)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Reflejar eje Y"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Marque esto para reflejar el eje Y (Predet. Sin marcar)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
msgid "Center zero point"
msgstr "Centrar punto cero"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr "Marque esto si su plóter usa un punto cero centrado (Predet. Sin marcar)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each "
"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the "
@@ -37151,15 +37209,15 @@ msgstr ""
"nombre las capas \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc. y ponga los dibujos en las capas "
"correspondientes. Esto sobrescribe la opción de número de pluma."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
msgid "Plot Features"
msgstr "Características de ploteo"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Sobrecorte (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
@@ -37167,11 +37225,11 @@ msgstr ""
"La distancia en mm que se cortará por encima del punto de inicio del trayecto par "
"prevenir trayectos abiertos, ponga 0.0 para omitir el comando (Predet.: «1.00»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "Desvío de corrección de la herramienta (cuchilla) (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command "
"(Default: 0.25)"
@@ -37179,11 +37237,11 @@ msgstr ""
"La distancia desde la punta de la herramienta hasta su eje en mm, ponga 0 para "
"omitir el comando (Predet.: «0.25»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid "Precut"
msgstr "Corte previo"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align "
"the tool orientation. (Default: Checked)"
@@ -37191,11 +37249,11 @@ msgstr ""
"Marque esto para realizar una línea estrecha antes de iniciar el dibujo real, "
"para alinear la orientación de la herramienta correctamente (Predet. Marcado)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Lisura de la curva:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be "
"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
@@ -37203,11 +37261,11 @@ msgstr ""
"Las curvas se dividen en líneas, este número controla la finura de la "
"reproducción de las curvas, cuanto más pequeño, más fino (Predet: «2.1»)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid "Auto align"
msgstr "Auto-alinear"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if "
"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are "
@@ -37217,11 +37275,11 @@ msgstr ""
"desvío de la herramienta, si lo tiene). Si no está marcado debe asegurarse de que "
"todas las partes del dibujo están dentro del borde del documento (Predet: Marcado)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
msgid "Convert objects to paths"
msgstr "Convertir objetos en trayectos"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
msgid ""
"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
"before plotting (Default: Checked)"
@@ -37229,7 +37287,7 @@ msgstr ""
"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos a "
"trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
"consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -37237,7 +37295,7 @@ msgstr ""
"Todos estos ajustes dependen del plóter que utilice, consulte su manual o el "
"sitio web de su plóter para obtener más información."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Exportar a un archivo HP Graphics Language"
@@ -37245,69 +37303,69 @@ msgstr "Exportar a un archivo HP Graphics Language"
msgid "Set Image Attributes"
msgstr "Definir atributos de la imagen"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
"Generar todos los mapas de bits como en versiones anteriores de Inkscape. "
"Opciones disponibles:"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
msgid "Support non-uniform scaling"
msgstr "Soportar escalado no uniforme"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
msgid "Render images blocky"
msgstr "Generar imágenes pixeladas"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la imagen"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
msgstr "Atributo preserveAspectRatio:"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
msgid "meetOrSlice:"
msgstr "meetOrSlice:"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
msgid "Scope:"
msgstr "Ámbito:"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
msgid "Change only selected image(s)"
msgstr "Cambiar sólo las imágenes seleccionadas"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
msgid "Change all images in selection"
msgstr "Cambiar todas las imágenes en la selección"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
msgid "Change all images in document"
msgstr "Cambiar todas las imágenes en el documento"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
msgid "Image Rendering Quality"
msgstr "Calidad de renderizado de imagen"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
msgid "Image rendering attribute:"
msgstr "Atributo de renderizado de imagen:"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
msgstr "Aplicar el atributo al grupo padre de la selección"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
msgid "Apply attribute to SVG root"
msgstr "Aplicar atributo a la raíz SVG"
@@ -37315,11 +37373,11 @@ msgstr "Aplicar atributo a la raíz SVG"
msgid "Convert to html5 canvas"
msgstr "Convertir en lienzo html5"
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
msgstr "Lienzo HTML 5 (*.html)"
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
msgid "HTML 5 canvas code"
msgstr "Código de lienzo HTML 5"
@@ -37332,7 +37390,7 @@ msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Háganos una pregunta"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
msgstr "https://inkscape.org/es/ask/"
@@ -37341,7 +37399,7 @@ msgid "Command Line Options"
msgstr "Opciones de la línea de comandos"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
msgstr "https://inkscape.org/es/doc/inkscape-man.html"
@@ -37354,7 +37412,7 @@ msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "Referencia de teclado y ratón"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
msgstr "https://inkscape.org/es/doc/keys.html"
@@ -37363,7 +37421,7 @@ msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Manual de Inkscape"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
@@ -37372,7 +37430,7 @@ msgid "New in This Version"
msgstr "Nuevo en esta versión"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
msgstr "https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Release_notes/1.0/es"
@@ -37388,27 +37446,27 @@ msgstr "Especificación SVG 1.1"
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
-#: ../share/extensions/interp.inx:7
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
msgid "Interpolation steps:"
msgstr "Pasos de interpolación:"
-#: ../share/extensions/interp.inx:8
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
msgid "Interpolation method:"
msgstr "Método de interpolación:"
-#: ../share/extensions/interp.inx:9
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Duplicar trayectos finales"
-#: ../share/extensions/interp.inx:10
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
msgid "Interpolate style"
msgstr "Interpolar estilo"
-#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
msgid "Use Z-order"
msgstr "Usar orden-Z"
-#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
"Solución temporal para el orden de selección invertido en los ciclos de Vista "
@@ -37418,27 +37476,27 @@ msgstr ""
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr "Interpolar atributo en un grupo"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr "Atributo que se interpolará:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
msgid "Translate X"
msgstr "Trasladar X"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
msgid "Translate Y"
msgstr "Traslada Y"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
msgid "Other Attribute"
msgstr "Otro atributo"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" "
"here."
@@ -37446,19 +37504,19 @@ msgstr ""
"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican este "
"«otro»."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
msgid "Other Attribute:"
msgstr "Otro atributo:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
msgstr "Ejemplos: r, ancho, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "Otro tipo de atributo:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
msgid "Integer Number"
msgstr "Número entero"
@@ -37466,47 +37524,47 @@ msgstr "Número entero"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
msgid "Float Number"
msgstr "Número flotante"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
msgid "Apply to:"
msgstr "Aplicar a:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
msgid "Start Value:"
msgstr "Valor inicial:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
msgstr "Ejemplos: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
msgid "End Value:"
msgstr "Valor final:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
msgid "No Unit"
msgstr "Sin unidad"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
@@ -37519,36 +37577,36 @@ msgstr ""
msgid "Auto-texts"
msgstr "Auto-textos"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
msgid "Auto-Text:"
msgstr "Auto-Texto:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
msgid "None (remove)"
msgstr "Ninguno (eliminar)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
msgid "Slide title"
msgstr "Título de diapositiva"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
msgid "Slide number"
msgstr "Número de diapositiva"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
msgid "Number of slides"
msgstr "Cantidad de diapositivas"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37557,17 +37615,17 @@ msgstr ""
"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener "
"más información."
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19
msgid "JessyInk"
msgstr "JessyInk"
@@ -37575,43 +37633,43 @@ msgstr "JessyInk"
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
msgid "Built-in effect"
msgstr "Efecto incluido"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "Duración en segundos:"
# File
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
msgid "None (default)"
msgstr "Ninguno (predeterminado)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
msgid "Appear"
msgstr "Aparecer"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
msgid "Pop"
msgstr "Saltar"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16
msgid "Build-out effect"
msgstr "Efecto de salida"
@@ -37619,11 +37677,11 @@ msgstr "Efecto de salida"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido a negro"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37636,19 +37694,19 @@ msgstr ""
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an "
"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
@@ -37658,11 +37716,11 @@ msgstr ""
"capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink "
"para obtener más información."
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk (*.zip)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
@@ -37674,7 +37732,7 @@ msgstr ""
msgid "Install/update"
msgstr "Instalar/actualizar"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to "
"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for "
@@ -37688,174 +37746,174 @@ msgstr ""
msgid "Key bindings"
msgstr "Combinaciones de tecla"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6
msgid "Slide mode"
msgstr "Modo diapositiva"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
msgid "Back (with effects):"
msgstr "Atrás (con efectos):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
msgid "Next (with effects):"
msgstr "Siguiente (con efectos):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
msgid "Back (without effects):"
msgstr "Atrás (sin efectos):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
msgid "Next (without effects):"
msgstr "Siguiente (sin efectos):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
msgid "First slide:"
msgstr "Primera diapositiva:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
msgid "Last slide:"
msgstr "Última diapositiva:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
msgid "Switch to index mode:"
msgstr "Cambiar a modo índice:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
msgid "Switch to drawing mode:"
msgstr "Cambiar a modo dibujo:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
msgid "Set duration:"
msgstr "Fijar duración:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
msgid "Add slide:"
msgstr "Añadir diapositiva:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de progreso:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
msgid "Reset timer:"
msgstr "Reiniciar temporizador:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
msgid "Export presentation:"
msgstr "Exportar presentación:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
msgid "Switch to slide mode:"
msgstr "Cambiar a modo diapositiva:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
msgid "Set path width to default:"
msgstr "Fijar anchura de trayecto a predeterminado:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
msgid "Set path width to 1:"
msgstr "Fijar anchura de trayecto a 1:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
msgid "Set path width to 3:"
msgstr "Fijar anchura de trayecto a 3:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
msgid "Set path width to 5:"
msgstr "Fijar anchura de trayecto a 5:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
msgid "Set path width to 7:"
msgstr "Fijar anchura de trayecto a 7:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
msgid "Set path width to 9:"
msgstr "Fijar anchura de trayecto a 9:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
msgid "Set path color to blue:"
msgstr "Fijar color de trayecto a azul:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
msgid "Set path color to cyan:"
msgstr "Fijar color de trayecto a cian:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
msgid "Set path color to green:"
msgstr "Fijar color de trayecto a verde:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
msgid "Set path color to black:"
msgstr "Fijar color de trayecto a negro:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
msgid "Set path color to magenta:"
msgstr "Fijar color de trayecto a magenta:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
msgid "Set path color to orange:"
msgstr "Fijar color de trayecto a naranja:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
msgid "Set path color to red:"
msgstr "Fijar color de trayecto a rojo:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
msgid "Set path color to white:"
msgstr "Fijar color de trayecto a blanco:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
msgid "Set path color to yellow:"
msgstr "Fijar color de trayecto a amarillo:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
msgid "Undo last path segment:"
msgstr "Deshacer último segmento de trayecto:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40
msgid "Index mode"
msgstr "Modo índice"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
msgid "Select the slide to the left:"
msgstr "Seleccionar la diapositiva a la izquierda:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
msgid "Select the slide to the right:"
msgstr "Seleccionar la diapositiva a la derecha:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
msgid "Select the slide above:"
msgstr "Seleccionar la diapositiva encima:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
msgid "Select the slide below:"
msgstr "Seleccionar la diapositiva debajo:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
msgid "Previous page:"
msgstr "Página anterior:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
msgid "Next page:"
msgstr "Página siguiente :"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
msgid "Decrease number of columns:"
msgstr "Reducir número de columnas:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
msgid "Increase number of columns:"
msgstr "Incrementar número de columnas:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see "
"code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37867,17 +37925,17 @@ msgstr ""
msgid "Master slide"
msgstr "Diapositiva maestra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
msgid "Name of layer:"
msgstr "Nombre de capa:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""
"Si no se proporciona un nombre de capa, se desactiva la diapositiva maestra."
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see "
"code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37886,23 +37944,23 @@ msgstr ""
"Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6
msgid "Mouse handler"
msgstr "Gestor de ratón"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
msgid "Mouse settings:"
msgstr "Ajustes de ratón:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
msgid "No-click"
msgstr "Sin clic"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Arrastre/zoom"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see "
"code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37914,7 +37972,7 @@ msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/"
@@ -37928,20 +37986,20 @@ msgstr ""
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
msgid "Transition in effect"
msgstr "Efecto de transición de entrada"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16
msgid "Transition out effect"
msgstr "Efecto de transición de salida"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected "
"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37954,35 +38012,35 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall/remove"
msgstr "Desinstalar/eliminar"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr "Seleccione las parte de JessyInk que desea desinstalar/eliminar."
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
msgid "Remove script"
msgstr "Eliminar script"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
msgid "Remove effects"
msgstr "Eliminar efectos"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr "Eliminar asignación de diapositiva maestra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
msgid "Remove transitions"
msgstr "Eliminar transiciones"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
msgid "Remove auto-texts"
msgstr "Eliminar auto-textos"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
msgid "Remove views"
msgstr "Eliminar vistas"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37994,7 +38052,7 @@ msgstr ""
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
msgid ""
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This "
"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please "
@@ -38004,15 +38062,15 @@ msgstr ""
"actual. Este elemento le permite integrar un vídeo en su presentación JessyInk. "
"Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
msgid "Remove view"
msgstr "Eliminar vista"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr "Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva."
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -38025,39 +38083,39 @@ msgstr ""
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Agitar nodos"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr "Desplazamiento máximo en X (px):"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Desplazamiento máximo en Y (px):"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift node handles"
msgstr "Mover tiradores de nodos"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr "Distribución de los desplazamientos:"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
msgid "Pareto"
msgstr "Pareto"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiano"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
msgid "Log-normal"
msgstr "Log-normal"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
@@ -38065,16 +38123,40 @@ msgstr ""
"Este efecto mueve los nodos (y opcionalmente los tiradores) del trayecto "
"seleccionado al azar."
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr "Exportar rebanadas de capa"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:5
+msgid "Icon mode"
+msgstr "Modo icono"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:6
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamaños"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "Capa con rebanadas:"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "Sobrescribir exportaciones existentes"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr "3 - Convertir capas de glifos a tipografía SVG"
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
@@ -38082,91 +38164,91 @@ msgstr "Tipografía"
msgid "N-up layout"
msgstr "Disposición de N elementos"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
msgid "Page dimensions"
msgstr "Tamaño de la página"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
msgid "Size X:"
msgstr "Tamaño X:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
msgid "Size Y:"
msgstr "Tamaño Y:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
msgid "Page margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 ../share/extensions/printing_marks.inx:29
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
msgid "Layout dimensions"
msgstr "Tamaño de la distribución"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
msgid "Cols:"
msgstr "Cols:"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
msgid "Auto calculate layout size"
msgstr "Calcular tamaño de la distribución"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
msgid "Layout padding"
msgstr "Espaciado de la distribución"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
msgid "Layout margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 ../share/extensions/printing_marks.inx:7
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
msgid "Place holder"
msgstr "Marcador de posición"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
msgid "Cutting marks"
msgstr "Marcas de corte"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
msgid "Padding guide"
msgstr "Guía de espaciado"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
msgid "Margin guide"
msgstr "Guía de margen"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
msgid "Padding box"
msgstr "Caja de espaciado"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
msgid "Margin box"
msgstr "Caja de márgenes"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
@@ -38193,9 +38275,9 @@ msgstr ""
"disposición.\n"
" "
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
msgid "Layout"
msgstr "Composición"
@@ -38203,39 +38285,39 @@ msgstr "Composición"
msgid "L-system"
msgstr "Sistema-L"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
msgid "Axiom and rules"
msgstr "Axioma y reglas"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
msgid "Axiom:"
msgstr "Axioma:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
msgid "Step length (px):"
msgstr "Longitud de paso (px):"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
msgid "Randomize step (%):"
msgstr "Aleatorizar paso (%):"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
msgid "Left angle:"
msgstr "Ángulo izquierdo:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
msgid "Right angle:"
msgstr "Ángulo derecho:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "Aleatorizar ángulo (%):"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
@@ -38280,19 +38362,19 @@ msgstr ""
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "Número de párrafos:"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "Frases por párrafo:"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases):"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If "
"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed "
@@ -38310,35 +38392,35 @@ msgstr ""
msgid "Color Markers"
msgstr "Marcadores de colores"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
msgid "From object"
msgstr "Desde objeto"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
msgid "Marker type:"
msgstr "Tipo de marcador:"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
msgid "solid"
msgstr "sólido"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
msgid "filled"
msgstr "relleno"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
msgid "Invert fill and stroke colors"
msgstr "Invertir colores de relleno y trazo"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
msgid "Assign alpha"
msgstr "Asignar alfa"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
msgid "Assign fill color"
msgstr "Asignar color de relleno"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
msgid "Assign stroke color"
msgstr "Asignar color de trazo"
@@ -38346,93 +38428,93 @@ msgstr "Asignar color de trazo"
msgid "Measure Path"
msgstr "Medir trayecto"
-#: ../share/extensions/measure.inx:6
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
msgid "Measurement Type:"
msgstr "Tipo de medida:"
-#: ../share/extensions/measure.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../share/extensions/measure.inx:9
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centro de masa"
-#: ../share/extensions/measure.inx:12
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
msgid "Text Presets"
msgstr "Predet. de texto"
-#: ../share/extensions/measure.inx:15
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
msgid "Text on Path, Start"
msgstr "Texto en trayecto, Inicio"
-#: ../share/extensions/measure.inx:16
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
msgid "Text on Path, Middle"
msgstr "Texto en trayecto, Mitad"
-#: ../share/extensions/measure.inx:17
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
msgid "Text on Path, End"
msgstr "Texto en trayecto, Fin"
-#: ../share/extensions/measure.inx:18
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
msgid "Fixed Text, Start of Path"
msgstr "Texto fijo, inicio del trayecto"
-#: ../share/extensions/measure.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
msgstr "Texto fijo, Centro de BBox"
-#: ../share/extensions/measure.inx:20
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
msgstr "Texto fijo, Centro de masa"
-#: ../share/extensions/measure.inx:23
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
msgid "Text on Path"
msgstr "Texto en trayecto"
-#: ../share/extensions/measure.inx:25
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
msgid "Offset (%)"
msgstr "Desvío (%)"
-#: ../share/extensions/measure.inx:26
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
msgid "Text anchor:"
msgstr "Ancla de texto:"
-#: ../share/extensions/measure.inx:27
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
msgid "Left (Start)"
msgstr "Izquierda (Inicio)"
-#: ../share/extensions/measure.inx:28
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
msgid "Center (Middle)"
msgstr "Centro (Mitad)"
-#: ../share/extensions/measure.inx:29
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
msgid "Right (End)"
msgstr "Derecha (Fin)"
-#: ../share/extensions/measure.inx:32
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
msgid "Fixed Text"
msgstr "Texto fijo"
-#: ../share/extensions/measure.inx:34
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
msgid "Start of Path"
msgstr "Inicio de trayecto"
-#: ../share/extensions/measure.inx:35
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
msgid "Center of BBox"
msgstr "Centro de BBox"
-#: ../share/extensions/measure.inx:36
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centro de masa"
-#: ../share/extensions/measure.inx:38
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
msgid "Angle (°):"
msgstr "Ángulo (°):"
-#: ../share/extensions/measure.inx:41
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. "
"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-"
@@ -38463,19 +38545,19 @@ msgstr ""
" * Al calcular el área, el resultado debería ser preciso para polígonos y curvas "
"Bézier. Si se usa un círculo, el área podría ser demasiado grande por hasta 0,03%."
-#: ../share/extensions/measure.inx:50
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
msgid "Font size (px):"
msgstr "Tamaño de fuente (px):"
-#: ../share/extensions/measure.inx:51
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
msgid "Offset (px):"
msgstr "Desvío (px):"
-#: ../share/extensions/measure.inx:53
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Factor de escala (dibujando longitud real) = 1"
-#: ../share/extensions/measure.inx:54
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
msgid "Length Unit:"
msgstr "Unidad de longitud:"
@@ -38483,19 +38565,19 @@ msgstr "Unidad de longitud:"
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
msgstr "SVG de Inkscape comprimido con exportación de medios"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
msgid "Image zip directory:"
msgstr "Directorio de imágenes comprimidas:"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
msgid "Add font list"
msgstr "Añadir lista de tipografías"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "SVG de Inkscape comprimido con imágenes (*.zip)"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
msgstr ""
@@ -38506,7 +38588,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr "Fundir estilos en CSS"
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
msgid ""
"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
@@ -38518,11 +38600,11 @@ msgstr ""
"existentes. Utilice un nombre que mejor describa los tipos de objeto y su "
"contexto común para obtener el mejor efecto."
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
msgid "New Class Name:"
msgstr "Nuevo nombre de clase:"
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo"
@@ -38530,7 +38612,7 @@ msgstr "Hoja de estilo"
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
-#: ../share/extensions/motion.inx:6
+#: ../share/extensions/motion.inx:5
msgid "Magnitude:"
msgstr "Magnitud:"
@@ -38538,7 +38620,7 @@ msgstr "Magnitud:"
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "2 - Añadir capa de glifos"
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
msgid "Unicode character:"
msgstr "Carácter Unicode:"
@@ -38550,143 +38632,143 @@ msgstr "Ver siguiente glifo"
msgid "NiceCharts"
msgstr "NiceCharts"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
msgid "Data from file"
msgstr "Datos desde archivo"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
msgstr "Ruta completa al archivo CSV:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
msgid "Delimiter:"
msgstr "Delimitador:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
msgid "Column that contains the keys:"
msgstr "Columna que contiene las claves:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
msgid "Column that contains the values:"
msgstr "Columna que contiene los valores:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
msgstr "Codificación del archivo (p.ej. UTF-8):"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
msgid "First line contains headings"
msgstr "La primer línea contiene cabeceras"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
msgid "Direct input"
msgstr "Entrada directa"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
msgid "Type in comma separated values:"
msgstr "Introduzca valores separados por coma:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
msgstr "(ejemplo de formato: manzanas:3,bananas:5)"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
msgid "Font:"
msgstr "Tipografía:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
msgid "Font color:"
msgstr "Color de tipografía:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
msgid "Charts"
msgstr "Gráficas"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
msgid "Draw horizontally"
msgstr "Dibujar horizontalmente"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
msgid "Bar length:"
msgstr "Longitud de la barra:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
msgid "Bar width:"
msgstr "Anchura de la barra:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
msgid "Pie radius:"
msgstr "Radio:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
msgid "Bar offset:"
msgstr "Desvío de la barra:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
msgid "Offset between chart and labels:"
msgstr "Separación entre gráficas y etiquetas:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
msgid "Offset between chart and chart title:"
msgstr "Separación entre gráfica y su título:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
msgstr "Tratar con efectos anti-alias (crea segmentos solapados)"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colores:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
msgid "Custom colors:"
msgstr "Colores personalizados:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
msgid "Reverse color scheme"
msgstr "Esquema de color revertido"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra paralela"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
msgid "Show values"
msgstr "Mostrar valores"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
msgid "Chart type:"
msgstr "Tipo de gráfica:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
msgid "Bar chart"
msgstr "Gráfica de barra"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
msgid "Pie chart"
msgstr "Gráfico circular"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
msgid "Pie chart (percentage)"
msgstr "Gráfico circular (porcentaje)"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "Gráfica de barras apiladas"
@@ -39035,43 +39117,43 @@ msgstr "SVG optimizado (*.svg)"
msgid "Parametric Curves"
msgstr "Curvas paramétricas"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
msgid "Range and Sampling"
msgstr "Rango y muestreo"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
msgid "Start t-value:"
msgstr "Valor-t inicial:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
msgid "End t-value:"
msgstr "Valor-t final:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "Multiplicar rango-t por 2*pi"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
msgid "X-value of rectangle's left:"
msgstr "Valor-x de la izquierda del rectángulo:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
msgid "X-value of rectangle's right:"
msgstr "Valor-x de la derecha del rectángulo:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
msgstr "Valor-y del inferior del rectángulo:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
msgid "Y-value of rectangle's top:"
msgstr "Valor-y del superior del rectángulo:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
msgid "Samples:"
msgstr "Muestras:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
@@ -39081,11 +39163,11 @@ msgstr ""
"X e Y.\n"
"Las primeras derivadas siempre se determinan numéricamente."
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:34
msgid "X-Function:"
msgstr "Función-X:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx:36
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
msgid "Y-Function:"
msgstr "Función-Y:"
@@ -39093,23 +39175,23 @@ msgstr "Función-Y:"
msgid "Mesh-Gradient to Path"
msgstr "Degradado de malla a trayecto"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
msgid "Faces"
msgstr "Caras"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
msgid "Mesh to path"
msgstr "Malla a trayecto"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
msgstr "Convierte la geometría de la malla de degradado en datos de trayecto"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
@@ -39117,15 +39199,15 @@ msgstr "Malla"
msgid "Path to Mesh-Gradient"
msgstr "Trayecto a degradado de malla"
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
msgstr "Convierte cada trayecto seleccionado en una malla de 1x1"
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
msgid "Path to mesh"
msgstr "Trayecto a malla"
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
msgstr ""
"Convierte la geometría del trayecto seleccionado (4 esquinas) en un degradado de "
@@ -39135,43 +39217,43 @@ msgstr ""
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Patrón en trayecto"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Copias del patrón:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
msgid "Deformation type:"
msgstr "Tipo de deformación:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
msgid "Snake"
msgstr "Serpiente"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
msgid "Ribbon"
msgstr "Cinta"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 ../share/extensions/pathscatter.inx:10
msgid "Space between copies:"
msgstr "Espacio entre copias:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
msgid "Normal offset:"
msgstr "Desvío normal:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12
msgid "Tangential offset:"
msgstr "Desvío tangencial:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "El patrón es vertical"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:19
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
msgid ""
"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones "
@@ -39181,47 +39263,47 @@ msgstr ""
"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se permiten "
"grupos de trayectos, formas o clones."
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Seguir orientación del trayecto"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "Estirar espacios para ajustarse a la longitud del esqueleto"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "El patrón original será:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
msgid "Cloned"
msgstr "Clonado"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
msgid "If pattern is a group, pick group members"
msgstr "Si el patrón es un grupo, elegir miembros del grupo"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
msgid "Pick group members:"
msgstr "Elegir miembros del grupo:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
msgid "Randomly"
msgstr "Al azar"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
msgid "Sequentially"
msgstr "Secuencialmente"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern "
"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are "
@@ -39253,77 +39335,77 @@ msgstr "Matemáticas"
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr "Plantilla de cubierta encuadernada"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
msgid "Book Properties"
msgstr "Propiedades del libro"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
msgid "Book Width (inches):"
msgstr "Ancho del libro (pulgadas):"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
msgid "Book Height (inches):"
msgstr "Altura del libro (pulgadas):"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Número de páginas:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
msgid "Remove existing guides"
msgstr "Eliminar guías existentes"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
msgid "Interior Pages"
msgstr "Páginas interiores"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
msgid "Paper Thickness Measurement:"
msgstr "Medida del grosor del papel:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr "Páginas por pulgada (PPI)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
msgid "Caliper (inches)"
msgstr "Calibre (pulgadas)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
msgid "Bond Weight #"
msgstr "Nº de bond"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
msgid "Specify Width"
msgstr "Indicar anchura"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
msgid "Cover"
msgstr "Cubierta"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr "Medida del grosor de la cubierta:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
msgid "Bleed (in):"
msgstr "Sangrar:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Nota: Los cálculos del peso del papel son estimados"
@@ -39333,7 +39415,7 @@ msgstr "PixelSnap"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
msgid ""
"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a "
"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
@@ -39344,7 +39426,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
msgid ""
"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first"
msgstr ""
@@ -39353,7 +39435,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
msgid ""
"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document "
"height offset)"
@@ -39363,7 +39445,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
msgstr "Inclinación máxima que se considera recta (%)"
@@ -39371,29 +39453,29 @@ msgstr "Inclinación máxima que se considera recta (%)"
msgid "Plot"
msgstr "Trazar"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:8
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
"Asegúrese de que todos los objetos que desea trazar han sido convertidos a "
"trayectos."
-#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configuración de conexión"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
msgid "Port type:"
msgstr "Tipo de puerto:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
msgid "Parallel port:"
msgstr "Puerto paralelo:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
@@ -39401,11 +39483,11 @@ msgstr ""
"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux será "
"algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
msgid "Serial port:"
msgstr "Puerto serie:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
@@ -39413,19 +39495,19 @@ msgstr ""
"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en Linux "
"será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid "Serial baud rate:"
msgstr "Baudios serie:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr "La velocidad en baudios de su conexión serie (Predet.: «9600»)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
msgid "Serial byte size:"
msgstr "Tamaño byte serie:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 8 Bits)"
@@ -39433,11 +39515,11 @@ msgstr ""
"El tamaño de byte de su conexión serie, el 99% de los plóters usa el ajuste "
"predeterminado (8 bits)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "Bits de parada serie:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 1 Bit)"
@@ -39445,11 +39527,11 @@ msgstr ""
"Los bits de parada de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el ajuste "
"predeterminado (1 bit)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
msgid "Serial parity:"
msgstr "Paridad serie:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting "
"(Default: None)"
@@ -39457,49 +39539,49 @@ msgstr ""
"La paridad de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el ajuste "
"predeterminado (Ninguno)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
msgid "Serial flow control:"
msgstr "Control de flujo serie:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)"
msgstr ""
"El control de flujo Software/Hardware de su conexión en serie (Predet: Software)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Software (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Hardware (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:55
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
msgid "Command language:"
msgstr "Lenguaje de comandos:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "El lenguaje de comandos que se usará (Predet: HPGL)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK Plotter (Variante de HPGL)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. "
"Always save your work before plotting!"
@@ -39507,7 +39589,7 @@ msgstr ""
"El uso de ajustes erróneos puede causar que Inkscape se congele. Guarde siempre "
"su trabajo antes de plotear."
-#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -39515,11 +39597,11 @@ msgstr ""
"Esto podría ser una conexión serie física o un puente USB-a-serie. Pida los "
"drivers a su proveedor si es necesario."
-#: ../share/extensions/plotter.inx:66
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Las conexiones paralelas (LPT) no están soportadas."
-#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore "
@@ -39529,7 +39611,7 @@ msgstr ""
"(dependiendo del modelo de plóter), ponga 0 para omitir el comando. La mayoría de "
"plóters ignora el comando. (Predet. 0)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx:74
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Rotación (°, hacia la derecha):"
@@ -39537,206 +39619,206 @@ msgstr "Rotación (°, hacia la derecha):"
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "Políedro 3D"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
msgid "Model file"
msgstr "Archivo de modelo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
msgid "Truncated Cube"
msgstr "Cubo truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
msgid "Snub Cube"
msgstr "Cubo romo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
msgid "Cuboctahedron"
msgstr "Cuboctaedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
msgid "Tetrahedron"
msgstr "Tetraedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr "Tetraedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
msgid "Octahedron"
msgstr "Octaedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr "Octaedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
msgid "Icosahedron"
msgstr "Icosaedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr "Icosaedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "Icosaedro triámbico pequeño"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
msgid "Dodecahedron"
msgstr "Dodecaedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr "Dodecaedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "Dodecaedro romo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr "Gran dodecaedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
msgstr "Gran dodecaedro estrellado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
msgid "Load from file"
msgstr "Cargar desde archivo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
msgid "Object Type:"
msgstr "Tipo de objeto:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
msgid "Face-Specified"
msgstr "Especificado por caras"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
msgid "Edge-Specified"
msgstr "Especificado por borde"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
msgid "Clockwise wound object"
msgstr "Dibujar objeto a la inversa"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "Rotate around:"
msgstr "Rotar sobre:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eje X"
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eje X"
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eje Y"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eje Y"
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Eje Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Eje Z"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "Rotación (grados):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
msgid "Then rotate around:"
msgstr "Luego rotar sobre:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Factor de escala:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
msgid "Fill color, Red:"
msgstr "Color de relleno, Rojo:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
msgid "Fill color, Green:"
msgstr "Color de relleno, Verde:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
msgid "Fill color, Blue:"
msgstr "Color de relleno, Azul:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
msgid "Fill opacity (%):"
msgstr "Opacidad del relleno (%):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
msgid "Stroke opacity (%):"
msgstr "Opacidad del trazo (%):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
msgid "Stroke width (px):"
msgstr "Ancho de trazo (px):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
msgid "Light X:"
msgstr "X de luz:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
msgid "Light Y:"
msgstr "Y de luz:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
msgid "Light Z:"
msgstr "Z de luz:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
msgid "Edges"
msgstr "Bordes"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "Dibujar polígonos que están por detrás"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr "Z-ordenar caras por:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
msgid "Mean"
msgstr "Medio"
@@ -39756,43 +39838,43 @@ msgstr "Impresión vector Win32"
msgid "Printing Marks"
msgstr "Marcas de impresión"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
msgid "Crop Marks"
msgstr "Recortar marcas"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
msgid "Bleed Marks"
msgstr "Marcas de sangrado"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
msgid "Registration Marks"
msgstr "Marcas de registro"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
msgid "Star Target"
msgstr "Diana de estrella"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
msgid "Color Bars"
msgstr "Barras de colores"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
msgid "Page Information"
msgstr "Información de página"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamiento"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
msgid "Set crop marks to:"
msgstr "Fijar marcas de recorte a:"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
msgid "Bleed Margin"
msgstr "Margen de sangrado"
@@ -39808,21 +39890,21 @@ msgstr "Sopa de letras"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
msgid "Barcode Type:"
msgstr "Tipo de código:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
msgid "Barcode Data:"
msgstr "Datos del código"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
msgid "Bar Height:"
msgstr "Altura del código:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
@@ -39830,12 +39912,12 @@ msgstr "Código de barras"
msgid "Datamatrix"
msgstr "Datamatrix"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr "Tamaño en cuadrados de unidad:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
msgid "Square Size (px):"
msgstr "Tamaño de cuadro (px):"
@@ -39843,11 +39925,11 @@ msgstr "Tamaño de cuadro (px):"
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr "Más información en http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the "
"error correction level"
@@ -39855,51 +39937,51 @@ msgstr ""
"Con «Auto», el tamaño del código de barras depende de la longitud del texto y del "
"nivel de corrección de errores"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
msgid "Error correction level:"
msgstr "Nivel de corrección de errores:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr "L (Aprox. 7%)"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr "M (Aprox. 15%)"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr "Q (Aprox. 25%)"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr "H (Aprox. 30%)"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
msgid "Invert QR code:"
msgstr "Invertir código QR:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
msgid "Square size (px):"
msgstr "Tamaño de cuadro (px):"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
msgid "Drawing type:"
msgstr "Tipo de dibujo:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
msgid "Smooth: neutral"
msgstr "Suave: neutral"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
msgid "Smooth: greedy"
msgstr "Suave: codicioso"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
msgid "Smooth: proud"
msgstr "Suave: orgulloso"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
msgid "Path: simple"
msgstr "Trayecto: simple"
@@ -39907,29 +39989,29 @@ msgstr "Trayecto: simple"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
msgid "Path: circle"
msgstr "Trayecto: círculo"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
msgid "Path: custom"
msgstr "Trayecto: personalizado"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
msgid "Square sharp: obsolete"
msgstr "Cuadrado agudo: obsoleto"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
msgid "Smooth square value (0-1):"
msgstr "Valor de cuadrado suave (0-1):"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
msgid ""
"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size "
"1.0 "
@@ -39939,7 +40021,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
msgstr "Cadena de trayecto (Trayecto: personalizado) o símbolo #url:"
@@ -39947,81 +40029,81 @@ msgstr "Cadena de trayecto (Trayecto: personalizado) o símbolo #url:"
msgid "Rack Gear"
msgstr "Engranaje de cremallera"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
msgid "Rack Length:"
msgstr "Longitud del engranaje:"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
msgid "Tooth Spacing:"
msgstr "Espaciado de dientes:"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
msgid "Contact Angle:"
msgstr "Ángulo de contacto:"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:19
msgid "Gear"
msgstr "Rueda dentada"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
msgid "Number of teeth:"
msgstr "Número de dientes:"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
msgid "Circular pitch (tooth size):"
msgstr "Paso circular (tamaño del diente):"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
msgid "Pressure angle (degrees):"
msgstr "Ángulo de presión (grados):"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr "Diámetro del agujero central (0 para ninguno):"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr "Unidad de medida tanto del paso circular como del diámetro del centro."
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:13
msgid "Replace font"
msgstr "Reemplazar tipografía"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
msgid "Find and Replace font"
msgstr "Buscar y reemplazar tipografía"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
msgid "Find font:"
msgstr "Buscar tipografía:"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
msgid "Replace with:"
msgstr "Reemplazar con:"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
msgid "Replace all fonts with:"
msgstr "Reemplazar todas las tipografías con:"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
msgid "List all fonts"
msgstr "Mostrar todas las tipografías"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
"Elija esta pestaña si quiere ver una lista de las tipografías usadas/encontradas."
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
msgid "Work on:"
msgstr "Trabajar en:"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
msgid "Entire drawing"
msgstr "El dibujo entero"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
msgid "Selected objects only"
msgstr "Solamente los objetos seleccionados"
@@ -40029,87 +40111,87 @@ msgstr "Solamente los objetos seleccionados"
msgid "Restack"
msgstr "Apilar"
-#: ../share/extensions/restack.inx:7
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
msgid "Based on Position"
msgstr "Basado en posición"
-#: ../share/extensions/restack.inx:8
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
msgid "Restack Direction"
msgstr "Dirección de apilamiento"
-#: ../share/extensions/restack.inx:10
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
msgid "Presets"
msgstr "Prefijados"
-#: ../share/extensions/restack.inx:12
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "De izquierda a derecha (0)"
-#: ../share/extensions/restack.inx:13
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "De abajo arriba (90)"
-#: ../share/extensions/restack.inx:14
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "De derecha a izquierda (180)"
-#: ../share/extensions/restack.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "De arriba abajo (270)"
-#: ../share/extensions/restack.inx:16
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
msgid "Radial Outward"
msgstr "Radial hacia afuera"
-#: ../share/extensions/restack.inx:17
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
msgid "Radial Inward"
msgstr "Radial hacia adentro"
-#: ../share/extensions/restack.inx:24
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
msgid "Object Reference Point"
msgstr "Punto de referencia del objeto"
-#: ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
-#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../share/extensions/restack.inx:30
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:18
+#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:20
+#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../share/extensions/restack.inx:36
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
msgid "Based on Z-Order"
msgstr "Basado en orden-Z"
-#: ../share/extensions/restack.inx:37
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
msgid "Restack Mode"
msgstr "Modo de apilado"
-#: ../share/extensions/restack.inx:39
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
msgid "Reverse Z-Order"
msgstr "Revertir orden-Z"
-#: ../share/extensions/restack.inx:40
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
msgid "Shuffle Z-Order"
msgstr "Mezclar orden-Z"
-#: ../share/extensions/restack.inx:44
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
msgid ""
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects "
@@ -40121,7 +40203,7 @@ msgstr ""
"dentro de un solo grupo seleccionado, o una selección de objetos en el nivel de "
"dibujo actual (capa o grupo)."
-#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
+#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
msgid "Arrange"
msgstr "Ordenar"
@@ -40129,19 +40211,19 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Random Tree"
msgstr "Árbol aleatorio"
-#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
msgid "Initial size:"
msgstr "Tamaño inicial:"
-#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
msgid "Minimum size:"
msgstr "Tamaño mínimo:"
-#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
msgid "Omit redundant segments"
msgstr "Omitir segmentos redundantes"
-#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
msgid "Lift pen for backward steps"
msgstr "Levantar pluma para pasos hacia atrás"
@@ -40149,11 +40231,11 @@ msgstr "Levantar pluma para pasos hacia atrás"
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "Estiramiento de goma"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
msgid "Strength (%):"
msgstr "Fuerza (%):"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
msgid "Curve (%):"
msgstr "Curva (%):"
@@ -40161,17 +40243,17 @@ msgstr "Curva (%):"
msgid "Seamless Pattern"
msgstr "Patrón continuo"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:5
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:6
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "Anchura personalizada (px):"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Altura personalizada (px):"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
msgid "This extension overwrites the current document"
msgstr "Esta extensión sobrescribe el documento actual"
@@ -40179,15 +40261,15 @@ msgstr "Esta extensión sobrescribe el documento actual"
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr "Patrón continuo procedural"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:14
msgid "Seamless Pattern..."
msgstr "Patrón continuo…"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:16
msgid "Create seamless patterns."
msgstr "Crear patrones continuos."
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:18
msgid "live seamless patterns"
msgstr "patrones continuos en vivo"
@@ -40195,23 +40277,23 @@ msgstr "patrones continuos en vivo"
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - Configurar lienzo para tipografías"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
msgid "Em-size:"
msgstr "Tamaño em:"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
msgid "Ascender:"
msgstr "Ascendente:"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
msgid "Caps Height:"
msgstr "Altura de mayúsculas:"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
msgid "X-Height:"
msgstr "Altura X:"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
msgid "Descender:"
msgstr "Descendente:"
@@ -40219,31 +40301,31 @@ msgstr "Descendente:"
msgid "Spirograph"
msgstr "Espirógrafo"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr "R - radio del anillo (px):"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
msgid "r - Gear Radius (px):"
msgstr "r - radio del engranaje (px):"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "d - radio de la pluma (px):"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
msgid "Gear Placement:"
msgstr "Localización del engranaje:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr "Dentro (Hipotrocoide)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgstr "Fuera (Epitrocoide)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:14
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
msgid "Quality (Default = 16):"
msgstr "Calidad (Predeterminado = 16):"
@@ -40251,11 +40333,11 @@ msgstr "Calidad (Predeterminado = 16):"
msgid "Straighten Segments"
msgstr "Estirar segmentos"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
msgid "Percent:"
msgstr "Porcentaje:"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx:7
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
msgid "Behavior:"
msgstr "Comportamiento:"
@@ -40291,128 +40373,128 @@ msgstr "Formato de definición de GUI de Microsoft"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
msgid "Year (4 digits):"
msgstr "Año (4 dígitos):"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
msgid "Month (0 for all):"
msgstr "Mes (0 para todos):"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr "Rellenar días vacíos con días del mes siguiente"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
msgid "Show week number"
msgstr "Mostrar número de semana"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
msgid "Week start day:"
msgstr "Día de inicio de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
msgid "Weekend:"
msgstr "Fin de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "Sábado y Domingo"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
msgid "Automatically set size and position"
msgstr "Fijar tamaño y posición automáticamente"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
"Las siguientes opciones no tienen efecto si está marcada la opción anterior."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
msgid "Months per line:"
msgstr "Meses por línea:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
msgid "Month Width:"
msgstr "Ancho de mes:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
msgid "Month Margin:"
msgstr "Margen de mes:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
msgid "Year color:"
msgstr "Color del año:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
msgid "Month color:"
msgstr "Color de mes:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
msgid "Weekday name color:"
msgstr "Color de día de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
msgid "Day color:"
msgstr "Color de día:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
msgid "Weekend day color:"
msgstr "Color de fin de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
msgid "Next month day color:"
msgstr "Color del día del mes siguiente:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
msgid "Week number color:"
msgstr "Color de columna de número de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
msgid "Year font:"
msgstr "Año de fuente:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
msgid "Month font:"
msgstr "Mes de fuente:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
msgid "Weekday name font:"
msgstr "Fuente del nombre de la semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
msgid "Day font:"
msgstr "Fuente del día:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr "Puede cambiar los nombres para otros idiomas:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
msgid "Month names:"
msgstr "Nombres de meses:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
@@ -40420,83 +40502,83 @@ msgstr ""
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre "
"Diciembre"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
msgid "Day names:"
msgstr "Nombres de días:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "Dom Lun Mar Mié Jue Vie Sáb"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
msgid "The day names list must start with Sunday."
msgstr "La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
msgid "Week number column name:"
msgstr "Nombre de columna de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
msgid "Char Encoding:"
msgstr "Codificación de caracteres:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
msgstr "Latino - iso-8859-15 - Europa occidental"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
msgstr "Windows - Europa Central y Oriental"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
msgid "Windows - Russian and more"
msgstr "Windows - Ruso y más"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
msgid "Windows - Western Europe"
msgstr "Windows - Europa Occidental"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
msgid "Windows - Greek"
msgstr "Windows - Griego"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
msgid "Windows - Turkish"
msgstr "Windows - Turco"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
msgid "Windows - Hebrew"
msgstr "Windows - Hebreo"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
msgid "Windows - Arabic"
msgstr "Windows - Árabe"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
msgid "Windows - Baltic languages"
msgstr "Windows - Idiomas bálticos"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
msgid "Windows - Vietnamese"
msgstr "Windows - Vietnamita"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
msgid "UTF-32 - All languages"
msgstr "UTF-32 - Todos los idiomas"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
msgid "UTF-16 - All languages"
msgstr "UTF-16 - Todos los idiomas"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
msgid "UTF-8 - All languages"
msgstr "UTF-8 - Todos los idiomas"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/"
"codecs.html#standard-encodings."
@@ -40508,7 +40590,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
msgstr "Convertir tipografía SVG a capas de glifos"
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr "Cargar solo los promeros 30 glifos (Recomendado)"
@@ -40516,11 +40598,11 @@ msgstr "Cargar solo los promeros 30 glifos (Recomendado)"
msgid "Synfig Output"
msgstr "Salida Synfig"
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
msgstr "Animación Synfig (*.sif)"
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
msgstr "Animación Synfig escrita con la extensión de exportación sif-file"
@@ -40528,11 +40610,11 @@ msgstr "Animación Synfig escrita con la extensión de exportación sif-file"
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
msgstr "Colección de archivos SVG, uno por capa raíz"
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
msgstr "Capas como SVG separados (*.tar)"
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
msgstr "Cada capa separada en su propio archivo SVG y aglomerados en un archivo tar"
@@ -40545,31 +40627,31 @@ msgstr "Convertir a Braille"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
msgid "Text direction:"
msgstr "Dirección de texto:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo arriba"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba abajo"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 ../share/extensions/text_merge.inx:11
msgid "Horizontal point:"
msgstr "Punto horizontal:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 ../share/extensions/text_merge.inx:16
msgid "Vertical point:"
msgstr "Punto vertical:"
@@ -40577,12 +40659,12 @@ msgstr "Punto vertical:"
msgid "fLIP cASE"
msgstr "mAYÚSCULAS cAMBIADAS"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
msgid "Change Case"
msgstr "Cambiar caja de tipo"
@@ -40590,7 +40672,7 @@ msgstr "Cambiar caja de tipo"
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
msgid "Keep style"
msgstr "Mantener estilo"
@@ -40606,26 +40688,26 @@ msgstr "Capitalización normal"
msgid "Split text"
msgstr "Dividir texto"
-#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
msgid "Split:"
msgstr "Dividir:"
-#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
msgctxt "split"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
-#: ../share/extensions/text_split.inx:11
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
-#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr "Este efecto divide textos en diferentes líneas, palabras o letras."
@@ -40641,47 +40723,47 @@ msgstr "MAYÚSCULAS"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
msgid "Side Length a (px):"
msgstr "Longitud lateral a (px):"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
msgid "Side Length b (px):"
msgstr "Longitud lateral b (px):"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
msgid "Side Length c (px):"
msgstr "Longitud lateral c (px):"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
msgid "Angle a (deg):"
msgstr "Ángulo a (grados):"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
msgid "Angle b (deg):"
msgstr "Ángulo b (grados):"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:11
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
msgid "Angle c (deg):"
msgstr "Ángulo c (grados):"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "From Three Sides"
msgstr "Desde tres lados"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
msgid "From Sides a, b and Angle c"
msgstr "Desde lados a, b y ángulo c"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
msgid "From Sides a, b and Angle a"
msgstr "Desde lados a, b y ángulo a"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
msgid "From Side a and Angles a, b"
msgstr "Desde lado a y ángulos a,b"
-#: ../share/extensions/triangle.inx:17
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "Desde lado c y ángulos a, b"
@@ -40689,75 +40771,75 @@ msgstr "Desde lado c y ángulos a, b"
msgid "Deep Ungroup"
msgstr "Desagrupación profunda"
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
msgstr "Desagrupar todos los grupos del objeto seleccionado."
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
msgid "Starting Depth"
msgstr "Profundidad de inicio"
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
msgid "Stopping Depth (from top)"
msgstr "Profundidad final (desde arriba)"
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
msgstr "Profundidad a mantener (desde abajo)"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
msgid "Voronoi Diagram"
msgstr "Diagrama Voronoi"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
msgid "Type of diagram:"
msgstr "Tipo de diagrama:"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr "Triangulación de Delauney"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr "Voronoi y Delaunay"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr "Opciones para el diagrama Voronoi"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
msgid "Bounding box of the diagram:"
msgstr "Caja de contorno del diagrama:"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "Automáticamente de los objetos seleccionados"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
msgid "Show the bounding box"
msgstr "Mostrar la caja de contorno"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
msgstr "Opciones para Triangulación de Delauney"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
msgid "Triangles color"
msgstr "Color de triángulos"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
msgstr "Predeterminado (trazo negro sin relleno)"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
msgid "Triangles with item color"
msgstr "Triángulos con color del elemento"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr "Triángulos con color del elemento (aleatorio al aplicar)"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi "
"diagram. Text objects are not handled."
@@ -40769,74 +40851,73 @@ msgstr ""
msgid "Interactive Mockup"
msgstr "Boceto interactivo"
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
msgid "When to transmit:"
msgstr "Cuándo transmitir:"
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "al pulsar (on click)"
+
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
-msgid "on click"
-msgstr "al pulsar (on click)"
+msgid "on focus"
+msgstr "al enfocar (on focus)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
-msgid "on focus"
-msgstr "al enfocar (on focus)"
+msgid "on blur"
+msgstr "al salir del elemento (on blur)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
-msgid "on blur"
-msgstr "al salir del elemento (on blur)"
+msgid "on activate"
+msgstr "al activar (on activate)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
-msgid "on activate"
-msgstr "al activar (on activate)"
+msgid "on mouse down"
+msgstr "al pulsar (on mouse down)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
-msgid "on mouse down"
-msgstr "al pulsar (on mouse down)"
+msgid "on mouse up"
+msgstr "al soltar (on mouse up)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
-msgid "on mouse up"
-msgstr "al soltar (on mouse up)"
+msgid "on mouse over"
+msgstr "al pasar con el ratón (on mouse over)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
-msgid "on mouse over"
-msgstr "al pasar con el ratón (on mouse over)"
+msgid "on mouse move"
+msgstr "al mover el ratón (on mouse move)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
-msgid "on mouse move"
-msgstr "al mover el ratón (on mouse move)"
+msgid "on mouse out"
+msgstr "al salir conel ratón (on mouse out)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
-msgid "on mouse out"
-msgstr "al salir conel ratón (on mouse out)"
-
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
msgid "on element loaded"
msgstr "al cargar el elemento (on element loaded)"
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
msgstr ""
"Este efecto añade interacciones en un visualizador como, por ejemplo, un "
@@ -40844,23 +40925,23 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
msgid ""
"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
msgstr ""
"Crea un efecto de enlace al cambiar a la caja de visualización de una posición a "
"otra."
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
msgstr "Al seleccionar objetos, el último es aquel al que saltamos."
-#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -40868,56 +40949,56 @@ msgstr "Web"
msgid "Set Attributes"
msgstr "Definir atributos"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
msgid "Attribute to set:"
msgstr "Atributo a fijar:"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
msgid "When should the set be done:"
msgstr "¿Cuándo se debe fijar?:"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos."
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
msgid "Value to set:"
msgstr "Valor a fijar:"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "Compatibilidad de este evento con el código de vistas previas:"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
msgid "Run it after"
msgstr "Ejecutarlo después de"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
msgid "Run it before"
msgstr "Ejecutarlo antes de"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr "El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
msgid "Source and destination of setting:"
msgstr "Origen y destino del ajuste:"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "El primer seleccionado fija un atributo en todos los demás"
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser "
"(like Firefox)."
@@ -40925,7 +41006,7 @@ msgstr ""
"Este efecto añade una característica solamente visible (o utilizable) en un "
"navegador web que soporte SVG (por ejemplo, Firefox)."
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a "
"defined event occurs on the first selected element."
@@ -40933,7 +41014,7 @@ msgstr ""
"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado cuando "
"ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado."
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, "
"and only with a space."
@@ -40941,8 +41022,8 @@ msgstr ""
"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo con un "
"espacio."
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
@@ -40950,23 +41031,23 @@ msgstr "JavaScript"
msgid "Transmit Attributes"
msgstr "Transmitir atributos"
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
msgid "Attribute to transmit:"
msgstr "Atributo a transmitir:"
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
msgid "Source and destination of transmitting:"
msgstr "Origen y destino de la transmisión:"
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "Todos los seleccionados transmiten al último"
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr "El primer seleccionado transmite a todos los demás"
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to "
"the second when an event occurs."
@@ -40974,7 +41055,7 @@ msgstr ""
"Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado al "
"segundo cuando ocurre un evento."
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a "
"space, and only with a space."
@@ -40986,45 +41067,45 @@ msgstr ""
msgid "Set a layout group"
msgstr "Fijar un grupo de composición"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
msgid "HTML id attribute:"
msgstr "Atributo id HTML:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
msgid "HTML class attribute:"
msgstr "Atributo de clase HTML:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
msgid "Width unit:"
msgstr "Unidad de anchura:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr "Pixel (fijo)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "Porcentaje (relativo al tamaño del padre)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr "Indefinido (relativo al tamaño de contenido no flotante)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
msgid "Height unit:"
msgstr "Unidad de altura:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To "
"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
@@ -41032,9 +41113,9 @@ msgstr ""
"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código (si lo "
"necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos de corte»."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
msgid "Slicer"
msgstr "Cuchilla"
@@ -41042,36 +41123,36 @@ msgstr "Cuchilla"
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Crear rectángulo de corte"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
msgid "DPI:"
msgstr "PPP:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
msgid "Force Dimension:"
msgstr "Forzar dimensión:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr "Se debe fijar «Forzar dimensión» como <ancho>x<alto>"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "Si se rellena, reemplazará a los PPP."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
msgid "JPG specific options"
msgstr "Opciones específicas de JPG"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
@@ -41081,109 +41162,109 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
msgid "GIF specific options"
msgstr "Opciones específicas de GIF"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
msgid "Palette size:"
msgstr "Tamaño de paleta:"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
msgid "Options for HTML export"
msgstr "Opciones para exportación HTML"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
msgid "Layout disposition:"
msgstr "Disposición de la distribución:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr "Elemento de bloque html posicionado con la imagen como fondo"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr "Fondo en mosaico (en grupo padre)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
msgstr "Fondo — repetir en horizontal (en grupo padre)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
msgstr "Fondo — repetir en vertical (en grupo padre)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr "Fondo — no repetir (en grupo padre)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
msgid "Positioned Image"
msgstr "Imagen posicionada"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "Imagen no posicionada"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
msgid "Left Floated Image"
msgstr "Imagen flotada a la izquierda"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
msgid "Right Floated Image"
msgstr "Imagen flotada a la derecha"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
msgid "Position anchor:"
msgstr "Ancla de posición:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
msgid "Top and Left"
msgstr "Arriba e izquierda"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
msgid "Top and Center"
msgstr "Arriba y centro"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
msgid "Top and right"
msgstr "Arriba y derecha"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
msgid "Middle and Left"
msgstr "Medio e izquierda"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
msgid "Middle and Center"
msgstr "Medio y centro"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
msgid "Middle and Right"
msgstr "Medio y derecha"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
msgid "Bottom and Left"
msgstr "Abajo e izquierda"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
msgid "Bottom and Center"
msgstr "Abajo y centro"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
msgid "Bottom and Right"
msgstr "Abajo y derecha"
@@ -41191,19 +41272,19 @@ msgstr "Abajo y derecha"
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr "Exportar piezas de composición y código HTML y CSS"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
msgid "Directory path to export:"
msgstr "Ruta del directorio de exportación:"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
msgid "Create directory, if it does not exists"
msgstr "Crear el directorio si no existe"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
msgid "With HTML and CSS"
msgstr "Con HTML y CSS"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured "
"and saved to one directory."
@@ -41215,11 +41296,11 @@ msgstr ""
msgid "Whirl"
msgstr "Remolino"
-#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+#: ../share/extensions/whirl.inx:5
msgid "Amount of whirl:"
msgstr "Cantidad de remolino:"
-#: ../share/extensions/whirl.inx:7
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "La rotación es a la derecha"
@@ -41227,19 +41308,19 @@ msgstr "La rotación es a la derecha"
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr "Esfera de alambre"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
msgid "Lines of latitude:"
msgstr "Líneas de latitud:"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
msgid "Lines of longitude:"
msgstr "Líneas de longitud:"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
msgid "Tilt (deg):"
msgstr "Inclinación (grados):"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Ocultar líneas detrás de la esfera"
@@ -41332,43 +41413,43 @@ msgstr "Modo de visualización de _color"
msgid "_Canvas Orientation"
msgstr "Orienta_ción del lienzo:"
-#: ../share/ui/menus.xml:141
+#: ../share/ui/menus.xml:140
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "M_ostrar/ocultar"
-#: ../share/ui/menus.xml:168
+#: ../share/ui/menus.xml:167
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"
-#: ../share/ui/menus.xml:192
+#: ../share/ui/menus.xml:191
msgid "_Object"
msgstr "_Objeto"
-#: ../share/ui/menus.xml:204
+#: ../share/ui/menus.xml:203
msgid "Cli_p"
msgstr "_Recorte"
-#: ../share/ui/menus.xml:209
+#: ../share/ui/menus.xml:208
msgid "Mas_k"
msgstr "Más_cara"
-#: ../share/ui/menus.xml:214
+#: ../share/ui/menus.xml:213
msgid "Patter_n"
msgstr "Patró_n"
-#: ../share/ui/menus.xml:239
+#: ../share/ui/menus.xml:238
msgid "_Path"
msgstr "_Trayecto"
-#: ../share/ui/menus.xml:282
+#: ../share/ui/menus.xml:281
msgid "Filter_s"
msgstr "Filtro_s"
-#: ../share/ui/menus.xml:288
+#: ../share/ui/menus.xml:287
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Exte_nsiones"
-#: ../share/ui/menus.xml:298
+#: ../share/ui/menus.xml:297
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
@@ -41542,6 +41623,40 @@ msgstr "medias emes"
msgid "Half of font height"
msgstr "La mitad de la altura de la fuente"
+#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
+#~ msgstr "la extensión está diseñada solo para Windows."
+
+#~ msgid "Bamum. "
+#~ msgstr "Bamum. "
+
+#~ msgid "Kjohki"
+#~ msgstr "Kjohki"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para alisar, "
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
+#~ msgstr "<b>Nodo BSpline</b> (potencia %.3g): "
+
+#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
+#~ msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s"
+
+#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+#~ msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]."
+
#~ msgid " location: "
#~ msgstr " localización: "
@@ -41809,9 +41924,6 @@ msgstr "La mitad de la altura de la fuente"
#~ msgid "MetadataLicence|Other"
#~ msgstr "Otros"
-#~ msgid " (No preferences)"
-#~ msgstr " (Sin preferencias)"
-
#~ msgid "an ID was not defined for it."
#~ msgstr "no se le definió un ID."
@@ -43152,41 +43264,6 @@ msgstr "La mitad de la altura de la fuente"
#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
#~ msgstr "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)"
-#~ msgctxt "Path node tip"
-#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-#~ msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-
-#~ msgctxt "Path node tip"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, "
-#~ "Alt). Poder %g"
-
-#~ msgctxt "Path node tip"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para conmutar los "
-#~ "tiradoes de escalado/rotación (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-
-#~ msgctxt "Path node tip"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar solo "
-#~ "este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
-
-#~ msgctxt "Path node tip"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
-#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para "
-#~ "seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g"
-
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Repetido"