diff options
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 13027 |
1 files changed, 4543 insertions, 8484 deletions
@@ -8,17 +8,17 @@ # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008. # Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010. # Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016 +# Jordi Serratosa Quintana, <jordis@softcatala.cat>, 2015-2016 # Eulàlia Pagès, <eulaliapages@gmail.com>, 2015 # Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015 # Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015 # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 07:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 22:46+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -38,26 +38,20 @@ msgstr "Editor de gràfics vectorials" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics " +"(SVG) file format." msgstr "" -"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques " -"similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C " -"de gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer." +"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C de " +"gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It " +"is very easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and developer " +"community by using open, community-oriented development." msgstr "" -"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, " -"mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície " -"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb " -"camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i " +"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície " +"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i " "desenvolupadors activa al voltant del seu desenvolupament comunitari." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 @@ -84,22 +78,15 @@ msgstr "Dibuix nou" msgid "Smart Jelly" msgstr "Gelatina intel·ligent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 msgid "Bevels" -msgstr "Relleus" +msgstr "Bisells" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" @@ -111,18 +98,14 @@ msgstr "Fosa de metalls" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàl·lic" +msgstr "Bisell suau amb un acabat metàl·lic" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Apparition" msgstr "Aparició" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 msgid "Blurs" msgstr "Difuminats" @@ -143,37 +126,27 @@ msgstr "Relleu baix i marcat" msgid "Rubber Stamp" msgstr "Segell de goma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 msgid "Overlays" msgstr "Superposa" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Resplendors aleatoris" +msgstr "Torb interior aleatori" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Ink Bleed" -msgstr "Tinta sang" +msgstr "Tinta de sang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 msgid "Protrusions" msgstr "Protuberàncies" @@ -187,7 +160,7 @@ msgstr "Foc" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" +msgstr "Les vores dels objectes estan en flames" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Bloom" @@ -195,7 +168,7 @@ msgstr "Flor" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Vora alçada en forma de coixí amb brillantor mate" +msgstr "Suau, com un coixí bisellat amb ressaltats mats" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Ridged Border" @@ -203,21 +176,17 @@ msgstr "Vora abrupta" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Vora abrupta amb un relleu cap endins" +msgstr "Vora abrupta amb un bisellat cap endins" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Ripple" -msgstr "Arrissat " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgstr "Arrissat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 msgid "Distort" -msgstr "Distorsiona" +msgstr "Distorsionat" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Horizontal rippling of edges" @@ -245,25 +214,22 @@ msgstr "Gel" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Taques blanques de neu gelada" +msgstr "Taques blanques de volves de neu" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Leopard Fur" msgstr "Pell de lleopard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 #: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 msgid "Materials" msgstr "Materials" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" +msgstr "Taques de lleopard (pèrdua del color de l'objecte)" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" @@ -281,15 +247,12 @@ msgstr "Núvols" msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Núvols blancs dispersos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 msgid "Sharpen" msgstr "Ressalta la vora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:62 msgid "Image Effects" msgstr "Efectes d'imatge" @@ -309,22 +272,13 @@ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" msgid "Oil painting" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "Dibuixa i pinta la imatge" @@ -334,8 +288,7 @@ msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" @@ -363,16 +316,11 @@ msgstr "Imita una fotografia vella" msgid "Organic" msgstr "Orgànic" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 msgid "Textures" msgstr "Textures" @@ -386,7 +334,7 @@ msgstr "Filferro amb pues" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" +msgstr "Filferros grisos bisellats amb ombra caiguda" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Swiss Cheese" @@ -394,7 +342,7 @@ msgstr "Formatge suís" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Foradat aleatori com un formatge" +msgstr "Forats amb bisell intern aleatori" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Blue Cheese" @@ -410,22 +358,20 @@ msgstr "Botó" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" +msgstr "Bisellat lleu, lleugerament enfonsat pel mig" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Inset" -msgstr "Enfonsat" +msgstr "Inserit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Ombres i fluorescents" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Posa ombres a l'exterior del relleu" +msgstr "Posa ombres a l'exterior del bisell" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Dripping" @@ -449,38 +395,30 @@ msgstr "Píxels tacats" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Efecte pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" +msgstr "Efecte pintura estil Van Gogh, per a mapes de bits" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Cracked Glass" -msgstr "Vidre esquerdat" +msgstr "Vidre clivellat" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sota un vidre esquerdat" +msgstr "Sota un vidre clivellat" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Relleu amb bombolles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 msgid "Bumps" -msgstr "Eleva" +msgstr "Relleus" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" @@ -490,16 +428,14 @@ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" msgid "Glowing Bubble" msgstr "Bombolla brillant" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:223 msgid "Ridges" msgstr "Crestes" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" +msgstr "Efecte bombolla amb refracció i brillantor" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Neon" @@ -515,7 +451,7 @@ msgstr "Metall fos" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" +msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, amb un bisell brillant i una lluentor" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Pressed Steel" @@ -523,15 +459,15 @@ msgstr "Acer comprimit" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Metall comprimit amb les vores enrotllades" +msgstr "Metall comprimit amb les vores cargolades" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Matte Bevel" -msgstr "Relleu mat" +msgstr "Bisell mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" +msgstr "Suau, color pastel, bisell difuminat" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" @@ -539,7 +475,7 @@ msgstr "Membrana fina" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície del sabó" +msgstr "Prim com una pel·lícula de sabó flotant" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Matte Ridge" @@ -561,18 +497,16 @@ msgstr "Textura de metall brillant" msgid "Leaves" msgstr "Fulles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Escampat" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Fulles caigudes al terra" +msgstr "Fulles caigudes al terra, o fullatge viu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 msgid "Translucent" msgstr "Translúcid" @@ -594,11 +528,11 @@ msgstr "Metall erosionat" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " +msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, sots i relleus" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Cracked Lava" -msgstr "Lava explosiva" +msgstr "Lava clivellada" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "A volcanic texture, a little like leather" @@ -626,7 +560,7 @@ msgstr "Paret de pedra" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" +msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no gaire saturats" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Silk Carpet" @@ -657,10 +591,8 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Pintura metal·litzada" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" @@ -688,20 +620,18 @@ msgstr "Cresta metal·litzada a la part de dalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:226 msgid "Fat Oil" -msgstr "Oli greixos" +msgstr "Oli greixós" #: ../share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" +msgstr "Oli greixós amb una turbulència variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:230 msgid "Black Hole" msgstr "Forat negre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" @@ -720,11 +650,11 @@ msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 msgid "Peel Off" -msgstr "Desmaquillat" +msgstr "Decapar" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Desmaquillat de pintura en una paret" +msgstr "Decapar la pintura d'una paret" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 msgid "Gold Splatter" @@ -764,20 +694,15 @@ msgstr "Paper rugós" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per " -"objectes" +msgstr "Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per objectes" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 msgid "Rough and Glossy" msgstr "Paper lluent arrugat" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " -"imatges" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb imatges" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" @@ -801,7 +726,7 @@ msgstr "Colors càlids cap endins" #: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple dins" +msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple l'interior" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 msgid "Cool Outside" @@ -816,19 +741,16 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Microscopi electrònic" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " -"electrònic" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Bisell, llum crua, decoloració i brill com un microscopi electrònic" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 msgid "Tartan" -msgstr "Escocès" +msgstr "Tartà" #: ../share/filters/filters.svg.h:288 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" +msgstr "Patró de tartà a quadres" #: ../share/filters/filters.svg.h:290 msgid "Shaken Liquid" @@ -836,7 +758,7 @@ msgstr "Líquid sacsejat" #: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida" +msgstr "Farcit de color amb un efecte de transparència líquida" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 msgid "Soft Focus Lens" @@ -844,15 +766,15 @@ msgstr "Lents amb un focus suau" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" +msgstr "Fa fluorescent la imatge sense difuminar-la" #: ../share/filters/filters.svg.h:298 msgid "Stained Glass" -msgstr "Trencadís de vidre" +msgstr "Vitrall" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Efecte de trencadís amb il·luminació" +msgstr "Efecte vitrall amb il·luminació" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 msgid "Dark Glass" @@ -860,34 +782,31 @@ msgstr "Vidre fosc" #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Efecte de vidre il·luminat amb una llum procedent del darrere" +msgstr "Efecte de vidre il·luminat pel darrere" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Relleu HSL alfa" +msgstr "Relleus HSL alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Semblant al relleu HSL però amb una brillantor transparent" +msgstr "Semblant als relleus HSL però amb una brillantor transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Relleu amb bombolles alfa" +msgstr "Relleus amb bombolles alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Semblant al relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent" +msgstr "Semblant als relleus amb bombolles però amb una brillantor transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 msgid "Torn Edges" msgstr "Vores esgarrades" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu " -"contingut" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Desplaça el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el contingut" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" @@ -902,12 +821,8 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Esvaïment" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " -"transparència progressiva al voltant" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una transparència progressiva al voltant" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" @@ -915,9 +830,7 @@ msgstr "Guix i esponja" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " -"turbulència gran la d'un guix" +msgstr "Una baixa turbulència dóna una aparença d'esponja i una d'alta sembla guix" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" @@ -925,7 +838,7 @@ msgstr "Gent" #: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Taques de diversos colors, com en una gentada" +msgstr "Taques de diversos colors, sembla una gentada" #: ../share/filters/filters.svg.h:334 msgid "Scotland" @@ -940,11 +853,8 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Jardí de les delícies" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies " -"d'Hieronymus Bosch" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Turbulències fantasmagòriques, com en el Jardí de les delícies d'Hieronymus Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" @@ -952,7 +862,7 @@ msgstr "Resplendor retallada" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" +msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb una possible desviació del color" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" @@ -964,73 +874,67 @@ msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Relleu amb bombolles mat" +msgstr "Relleus amb bombolles mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " -"d'especular" +msgstr "El mateix que els relleus amb bombolles però amb llum difosa en comptes d'especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" -msgstr "Paper d'assecar" +msgstr "Paper assecant" #: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" +msgstr "Taca de tinta sobre paper assecant" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 msgid "Wax Print" -msgstr "Impressió llefiscosa" +msgstr "Impressió amb cera" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" +msgstr "Impressió amb cera en una textura de paper de vàter" #: ../share/filters/filters.svg.h:366 msgid "Watercolor" -msgstr "Color d'aigua" +msgstr "Aquarel·la" #: ../share/filters/filters.svg.h:368 msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" +msgstr "Efecte d'aquarel·la ennuvolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Felt" msgstr "Feltre" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " -"més fosca a les vores" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament més fosca a les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Ink Paint" -msgstr "Pintura amb tinta" +msgstr "Pintura de tinta" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" +msgstr "Pintura de tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" +msgstr "Arc de Sant Martí pintat" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" +msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí, fosos al voltant de les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" +msgstr "Arc de Sant Martí fos" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" -"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" +msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí, lleugerament fosos al voltant de les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 msgid "Flex Metal" @@ -1038,15 +942,15 @@ msgstr "Metall flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" +msgstr "Metall de color brillant polit i desigual" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Roba escocesa" +msgstr "Tartà ondulat" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Patró de roba escocesa amb un desplaçament al voltant de les vores" +msgstr "Patró de tartà amb un desplaçament ondulat i bisellat en les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 msgid "3D Marble" @@ -1070,7 +974,7 @@ msgstr "Perla mare 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" +msgstr "3D deformat, textura de closca de perla iridescent" #: ../share/filters/filters.svg.h:406 msgid "Tiger Fur" @@ -1078,86 +982,47 @@ msgstr "Pell de tigre" #: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Patró de pell de tigre amb plecs i relleus al voltant de les vores" +msgstr "Patró de pell de tigre amb plecs i bisells al voltant de les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:410 msgid "Black Light" msgstr "Llum negra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 ../src/extension/internal/filter/color.h:83 ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 ../src/extension/internal/filter/color.h:283 ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 ../src/extension/internal/filter/color.h:422 ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 ../src/extension/internal/filter/color.h:729 ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 ../src/extension/internal/filter/color.h:996 ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../share/filters/filters.svg.h:412 msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" +msgstr "Enfosqueix les zones lluminoses" #: ../share/filters/filters.svg.h:414 msgid "Film Grain" -msgstr "Granulat de pel·lícula" +msgstr "Gra de pel·lícula" #: ../share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Afegeix un petit granulat" +msgstr "Afegeix gra a petita escala" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 msgid "Plaster Color" @@ -1169,44 +1034,35 @@ msgstr "Efecte de relleu de color guix" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Relleu de tornassol" +msgstr "Relleus vellutats" #: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol" +msgstr "Produeix relleus suaus vellutats" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 msgid "Comics Cream" -msgstr "Crema de còmic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgstr "Cremositat de còmic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795 msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Traces 3D poc realistes" +msgstr "Ombres 3D no realistes" #: ../share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" +msgstr "Ombrejat de còmic amb transparència d'ones cremoses" #: ../share/filters/filters.svg.h:430 msgid "Chewing Gum" msgstr "Xiclet" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " -"els seus encreuaments" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgstr "Fa taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en els seus encreuaments" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 msgid "Dark And Glow" @@ -1214,17 +1070,15 @@ msgstr "Fosc i fluorescent" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " -"fluorescent flexible" +msgstr "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegeix una lluentor flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Arc de Sant Martí deformat" +msgstr "Arc de Sant Martí bombat" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" +msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí deformats al llarg de les vores " #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1256,18 +1110,15 @@ msgstr "Transparència del llenç" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL." +msgstr "Dóna un llenç com la transparència sensibles HSL." #: ../share/filters/filters.svg.h:458 msgid "Smear Transparency" -msgstr "Transparència pastosa" +msgstr "Transparència tacada" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de " -"les vores colorejades" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de les vores acolorides" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 msgid "Thick Paint" @@ -1287,15 +1138,11 @@ msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 msgid "Embossed Leather" -msgstr "Cuir amb relleu" +msgstr "Cuir repujat" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li " -"afegeix color" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" +msgstr "Combina la detecció de les vores dels relleus HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afegeix color" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" @@ -1310,23 +1157,16 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastifica" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de " -"superfície reflectant ondulada i rugosa" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgstr "Relleu de detecció de vores HSL amb un efecte de superfície reflectant ondulat i arrugues variables" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" msgstr "Guix" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat " -"irregular" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Combina la detecció de les vores i relleu HSL amb un efecte de superfície arrugat i mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1338,11 +1178,11 @@ msgstr "Afegeix una transparència turbulenta amb píxels desplaçats alhora" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" -msgstr "Aiguada" +msgstr "Guaix " #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid" +msgstr "Parcialment opac l'efecte aquarel·la amb sagnat" #: ../share/filters/filters.svg.h:494 msgid "Alpha Engraving" @@ -1350,7 +1190,7 @@ msgstr "Gravat alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" +msgstr "Fa un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" #: ../share/filters/filters.svg.h:498 msgid "Alpha Draw Liquid" @@ -1358,7 +1198,7 @@ msgstr "Dibuix alfa líquid" #: ../share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" +msgstr "Fa un efecte de dibuix líquid transparent amb línies aspres i farcit" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 msgid "Liquid Drawing" @@ -1366,7 +1206,7 @@ msgstr "Dibuix líquid" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" +msgstr "Fa un efecte de dibuix expressionista líquid i ondulat a les imatges" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 msgid "Marbled Ink" @@ -1374,32 +1214,27 @@ msgstr "Tinta de marbre" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " -"imatge" +msgstr "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la imatge" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Acrílica espessa" +msgstr "Acrílic gruixut" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" +msgstr "Textura del gruix de la pintura acrílica amb una profunditat de textura alta" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Gravat alfa B" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " -"controlable" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Fa un efecte de gravat rugós controlable per a mapes de bits i materials" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" -msgstr "Esquitxa" +msgstr "Llepada" #: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" @@ -1409,40 +1244,32 @@ msgstr "Esquitxat amb aigua" msgid "Monochrome Transparency" msgstr "Transparència monocrom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 msgid "Fill and Transparency" msgstr "Emplenat i transparència" #: ../share/filters/filters.svg.h:524 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Converteix a transparent amb color positiu o negatiu" +msgstr "Converteix el positiu o negatiu en una transparència de color" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 msgid "Saturation Map" msgstr "Mapa de saturació" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " -"saturació" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Crea una imatge de color i aproximadament semi-transparent de nivells saturats" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 msgid "Riddled" -msgstr "Cus a trets" +msgstr "Perforat" #: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges" +msgstr "Perfora la superfície i hi afegeix relleu a la imatge" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 msgid "Wrinkled Varnish" @@ -1450,8 +1277,7 @@ msgstr "Envernissat vell" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" -"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" +msgstr "Textura de pintura gruixuda, brillant i translúcida amb molta profunditat" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" @@ -1467,8 +1293,7 @@ msgstr "Llenç amb relleu, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" +msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -1500,7 +1325,7 @@ msgstr "Gelatina fosa, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" +msgstr "Bisell mat amb les vores difuminades" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 msgid "Melted Jelly" @@ -1508,16 +1333,15 @@ msgstr "Gelatina fosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:564 msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" +msgstr "Bisell brillant amb les vores difuminades" #: ../share/filters/filters.svg.h:566 msgid "Combined Lighting" msgstr "Il·luminació combinada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" +msgstr "Bisell especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" #: ../share/filters/filters.svg.h:570 msgid "Tinfoil" @@ -1525,8 +1349,7 @@ msgstr "Paper d'alumini" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" +msgstr "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" @@ -1534,8 +1357,7 @@ msgstr "Colors suaus" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " +msgstr "Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 msgid "Relief Print" @@ -1543,8 +1365,7 @@ msgstr "Impressió en relleu" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i il·luminació complexa" +msgstr "Efecte de relleu amb bisell, omplir de color i il·luminació complexa" #: ../share/filters/filters.svg.h:582 msgid "Growing Cells" @@ -1552,7 +1373,7 @@ msgstr "Cèl·lules creixents" #: ../share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Emplenament semblant a les cèl·lules vives arrodonides" +msgstr "Cèl·lules de farciment, vives, arrodonides i a l'atzar" #: ../share/filters/filters.svg.h:586 msgid "Fluorescence" @@ -1572,7 +1393,7 @@ msgstr "Eines píxel" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "Redueix o treu l'«Antialiàsing» al voltant de les formes" +msgstr "Redueix o treu el suavitzat al voltant de les formes" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" @@ -1600,7 +1421,7 @@ msgstr "Efecte relleu de dos tipus de llum" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 msgid "Linen Canvas" -msgstr "Llenç Linen" +msgstr "Llenç de lli" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 msgid "Painting canvas emboss effect" @@ -1612,23 +1433,23 @@ msgstr "Plastilina" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Enganxa relleu de pasta de modelar mat" +msgstr "Efecte repujat mat de la pasta de modelar" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Pintura del llenç rugós" +msgstr "llenç de pintura rugós" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 msgid "Paper Bump" -msgstr "Deformació de paper" +msgstr "Rugositat del paper" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Efecte relleu semblant al paper" +msgstr "Efecte semblant del repujat de paper" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 msgid "Jelly Bump" -msgstr "Deformació gelatina" +msgstr "Deformació gelatinosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 msgid "Convert pictures to thick jelly" @@ -1640,27 +1461,23 @@ msgstr "Barreja oposada" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Barreja una imatge amb la seva oposada" +msgstr "Barreja una imatge amb el seu to oposat" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 msgid "Hue to White" -msgstr "Canvia a blanc" +msgstr "To a blanc" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Fon el matís progressivament a blanc" +msgstr "S'esvaeix el to progressivament a blanc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 msgid "Swirl" msgstr "Remolí" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Pinta els objectes amb una turbulència transparent que gira al voltant de " -"les vores colorejades" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent que envolta el voltant de les vores de color" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 msgid "Pointillism" @@ -1668,7 +1485,7 @@ msgstr "Puntillisme" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Afegeix un puntillisme turbulent sensible a la transparència HSL" +msgstr "Fa una transparència sensible HSL puntillista i turbulent" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" @@ -1676,7 +1493,7 @@ msgstr "Silueta de marbre" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Textura de transparència jaspejada" +msgstr "Textura transparent de soroll de fons" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 msgid "Fill Background" @@ -1699,45 +1516,40 @@ msgid "Blur Double" msgstr "Difuminat doble" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" -"Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, mescla i composició" +msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" +msgstr "Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, i mescla i composició modificable" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Dibuix / imatge bàsica" +msgstr "Imatge de dibuix bàsic" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" -"Millora i torna a dibuixar les vores de color en 1 bit en blanc i negre" +msgstr "Millora i torna a dibuixar les vores de color en 1 bit en blanc i negre" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 msgid "Poster Draw" -msgstr "Dibuixa pòster" +msgstr "Dibuixa un pòster" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "" -"Millora i torna a dibuixar les vores al voltant de les àrees a modificar" +msgstr "Realça i torna a dibuixar les vores al voltant de les àrees posteritzades" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Pòster jaspejat creuat" +msgstr "Pòster de soroll creuat" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Superposa amb una petita escala semblant al jaspejat" +msgstr "Superposa amb una pantalla a petita escala semblant al soroll" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Pòster jaspejat creuat B" +msgstr "Pòster de jaspiat creuat B" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Afegeix una petita escala semblant al jaspejat local" +msgstr "Afegeix una petita escala semblant al soroll local" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 msgid "Poster Color Fun" @@ -1755,12 +1567,10 @@ msgstr "Afegeix rugositat a un dels dos canals del filtre del pòster" msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "Alfa monocrom esquerdat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Textura bàsica d'emplenament de jaspejat; ajusta el color en la pintura" +msgstr "Textura bàsica d'emplenament del jaspiat; ajusta el color en la pintura" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 msgid "Alpha Turbulent" @@ -1772,15 +1582,15 @@ msgstr "Acoloreix turbulentament" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 msgid "Cross Noise B" -msgstr "Jaspejat creuat B" +msgstr "Jaspiat creuat B" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Afegeix una petita granularitat" +msgstr "Afegeix un jaspiat granulat" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 msgid "Cross Noise" -msgstr "Jaspejat creuat" +msgstr "Jaspiat creuat" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 msgid "Adds a small scale screen like graininess" @@ -1800,11 +1610,11 @@ msgstr "Pòster turbulent" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 msgid "Tartan Smart" -msgstr "Escocès petit" +msgstr "Tartà petit" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Patró escocès a quadres molt configurable" +msgstr "Patró de tartà a quadres molt configurable" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 msgid "Light Contour" @@ -1856,7 +1666,7 @@ msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb descoloriment a les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 msgid "Brushed Metal" -msgstr "Metall erosionat" +msgstr "Metall polit" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Satiny metal surface effect" @@ -1888,7 +1698,7 @@ msgstr "Efecte de cromat fosc" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 msgid "Emboss Shader" -msgstr "Relleu ombrejat" +msgstr "Repujat ombrejat" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 msgid "Combination of satiny and emboss effect" @@ -1912,7 +1722,7 @@ msgstr "Crom ressaltat" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Efecte de crom ressaltat" +msgstr "Efecte de crom repujat" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 msgid "Contour Emboss" @@ -1920,7 +1730,7 @@ msgstr "Ressalta el contorn" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Efecte contorn ressaltat i setinat" +msgstr "Efecte contorn repujat i setinat" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 msgid "Sharp Deco" @@ -1948,7 +1758,7 @@ msgstr "Efecte d'alumini setinat i ressaltat" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 msgid "Refractive Glass" -msgstr "Gel refractiu" +msgstr "Vidre refractiu" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Double reflection through glass with some refraction" @@ -1964,11 +1774,11 @@ msgstr "Efecte de vidre setinat" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 msgid "Bump Engraving" -msgstr "Deformació gravada" +msgstr "Deformació de gravat" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Efecte que ressalta el gravat" +msgstr "Efecte que ressalta la talla" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 msgid "Chromolitho Alternate" @@ -1976,15 +1786,15 @@ msgstr "Cromolitografia alternativa" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Efecte de litografia antiga" +msgstr "Efecte de cromolitografia antiga" #: ../share/filters/filters.svg.h:806 msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Deformació enrevessada" +msgstr "Protuberància enrevessada" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Efecte molt enrevessat" +msgstr "Efecte de protuberància enrevessada" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 msgid "Emergence" @@ -2012,7 +1822,7 @@ msgstr "Pinta de forma separada els tres canals de color" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Goma de llum posteritzada" +msgstr "Goma d'esborrar de llum posteritzada" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" @@ -2044,7 +1854,7 @@ msgstr "Esvaeix múltiples contorns per objectes" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 msgid "Posterized Blur" -msgstr "Difumina posteritza" +msgstr "Difuminació posteritzada" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" @@ -2056,7 +1866,7 @@ msgstr "Contorn discret" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Ajusta els múltiples contorns dels objectes" +msgstr "Perfila els múltiples contorns dels objectes" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 @@ -2188,7 +1998,7 @@ msgstr "Verd (#008000)" #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Lima (#00FF00)" +msgstr "Llima (#00FF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 @@ -2380,7 +2190,7 @@ msgstr "salmó clar (#FFA07A)" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "Ocre groc (#A0522D)" +msgstr "Siena (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 @@ -2398,7 +2208,7 @@ msgstr "xocolata (#D2691E)" #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "Marró cadira (#8B4513)" +msgstr "Marró rogenc (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 @@ -2428,7 +2238,7 @@ msgstr "Lli (#FAF0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "Marisc (#FFE4C4)" +msgstr "Llagosta (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 @@ -2440,19 +2250,19 @@ msgstr "taronja fosc (#FF8C00)" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "Fusta massissa (#DEB887)" +msgstr "Fusta clara (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "Bronzejat (#D2B48C)" +msgstr "Bronze (#D2B48C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "Blanc vell (#FAEBD7)" +msgstr "Blanc envellit (#FAEBD7)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 @@ -2518,7 +2328,7 @@ msgstr "Vara d'or (#DAA520)" #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "Seda blat de moro (#FFF8DC)" +msgstr "Seda panotxa (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 @@ -2536,7 +2346,7 @@ msgstr "caqui (#F0E68C)" #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "Gasa llimona (#FFFACD)" +msgstr "Llimona crema (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 @@ -2584,7 +2394,7 @@ msgstr "groc clar (#FFFFE0)" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "Marfil (#FFFFF0)" +msgstr "vori (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 @@ -2614,7 +2424,7 @@ msgstr "Groc verdós (#ADFF2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "Cartoixà (#7FFF00)" +msgstr "Chartreuse (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 @@ -2740,7 +2550,7 @@ msgstr "Turquesa mitjà (#48D1CC)" #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "Gris fosc de pissarra (#2F4F4F)" +msgstr "Gris fosc pissarra (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 @@ -2752,7 +2562,7 @@ msgstr "Turquesa pàl·lid (#AFEEEE)" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "verd blavós (#008080)" +msgstr "blau verd (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 @@ -2776,31 +2586,31 @@ msgstr "cian clar (#E0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "Atzur (#F0FFFF)" +msgstr "atzur (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "Turquesa fosc (#00CED1)" +msgstr "turquesa fosc (#00CED1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "Blau cadet (#5F9EA0)" +msgstr "blau cadet (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "Blau pàl·lid (#B0E0E6)" +msgstr "blauet (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "Blau clar (#ADD8E6)" +msgstr "blau clar (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 @@ -2830,19 +2640,19 @@ msgstr "Blau acer (#4682B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "Blau alicia (#F0F8FF)" +msgstr "Blau Alícia (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "Blau dodgers (#1E90FF)" +msgstr "blau dodger (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "Gris pissarra (#708090)" +msgstr "gris pissarra (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 @@ -3004,13 +2814,13 @@ msgstr "magenta (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "Orquídia (#DA70D6)" +msgstr "orquídia (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "Vermell violeta mig (#C71585)" +msgstr "Vermell violat mig (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 @@ -3034,7 +2844,7 @@ msgstr "Rosa lavanda (#FFF0F5)" #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "Vermell violeta pàl·lid (#DB7093)" +msgstr "Vermell violat pàl·lid (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 @@ -3348,27 +3158,27 @@ msgstr "Cercles densos" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" -msgstr "Puntets petits" +msgstr "Clapejat, petit" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Puntets petits blancs" +msgstr "Clapejat, petit blanc" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Puntets mitjans" +msgstr "Clapejat, mitjà" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Puntets mitjans blancs" +msgstr "Clapejat, mitjà blanc" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" -msgstr "Puntets grossos" +msgstr "Clapejat, gros" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Puntets grossos blancs" +msgstr "Clapejat, gros blanc" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" @@ -3398,1037 +3208,1033 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Símbols i signes AIGA" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" +msgid "Airport" +msgstr "Aeroport" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Correu" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteatre" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Canvi de moneda" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Camí de bicicletes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Canvi de moneda - Euros" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Moll" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Caixer" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Turisme fluvial" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primers auxilis" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Parada d'autobús" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Perdut i trobat" +msgid "Campfire" +msgstr "Foc de camp" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Guarda-roba" +msgid "Campground" +msgstr "Càmping" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Casellers d'equipatge" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Accés amb canoa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Escala mecànica" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Pista d'esquí camp a través" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Escala mecànica avall" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Esquí alpí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Escala mecànica amunt" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Aigua per beure" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Escales" +msgid "First Aid" +msgstr "Primers auxilis" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Escales avall" +msgid "Fishing" +msgstr "Pesca" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Escales amunt" +msgid "Food Service" +msgstr "Servei de restauració" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ascensor" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Carretera per cotxes 4x4" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Lavabo - hòmens" +msgid "Gas Station" +msgstr "Benzinera" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Lavabo - dones" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Lavabo" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Cavalcada" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Guarderia" +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Font per beure" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Esqui sobre gel" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Sala d'espera" +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Pot d'escombraries" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informació de l'hotel" +msgid "Lodging" +msgstr "Allotjament" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Transport per aire" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Heliport" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Camí de motos" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taxi" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Radiador d'aigua" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Autobús" +msgid "Recycling" +msgstr "Reciclatge" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transport terrestre" +msgid "Parking" +msgstr "Aparcament" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transport per tren" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Macotes amb corretja" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Transport d'aigua" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Àrea de pícnic" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Lloguer de cotxes" +msgid "Post Office" +msgstr "Oficina de correus" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurant" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Casa del guardabosc" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Cafeteria" +msgid "RV Campground" +msgstr "Càmping de caravanes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgid "Restrooms" +msgstr "Banys" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Tendes" +msgid "Sailing" +msgstr "Navegació a vela" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Perruqueria - saló de bellesa" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Estació sanitària" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Perruqueria" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Submarinisme" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Saló de bellesa" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Ruta sense guia" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Compra d'entrades" +msgid "Shelter" +msgstr "Refugi" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Entrada d'equipatge" +msgid "Showers" +msgstr "Dutxes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Reclamació d'equipatges" +msgid "Sledding" +msgstr "Trineu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Duana" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Pista de motos de neu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Immigració" +msgid "Stable" +msgstr "Estable" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Sortida de vols" +msgid "Store" +msgstr "Botiga" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Arribada de vols" +msgid "Swimming" +msgstr "Piscines" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Fumadors" +msgid "Telephone" +msgstr "Telèfon" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "No fumadors" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telèfon d'emergències" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Aparcament" +msgid "Trailhead" +msgstr "Inici del camí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Prohibit aparcar" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Prohibits gossos" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Sense entrada" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Sortida" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Extintor d'incendis" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Fletxa dreta" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Endavant i fletxa a la dreta" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Fletxa ascendent" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Fletxa esquerra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Esquerra i fletxa cap avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Fletxa cap avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Dreta i fletxa cap avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Bafarada" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Bafarada pensant" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Bafarada somiant" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Bafarada redona" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Bafarada quadrada" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Al telèfon" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Bafarada a la moda" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Bafarada cercle" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Surf de vela" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Bafarada exclamació" +msgid "Blank" +msgstr "Negre" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 +#: ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Diagrames de flux" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#: ../share/symbols/symbols.h:107 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Procés" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#: ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Entrada/Sortida" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#: ../share/symbols/symbols.h:109 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Document" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#: ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Operació manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#: ../share/symbols/symbols.h:111 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Preparació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#: ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" -msgstr "Combina" +msgstr "Fusió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#: ../share/symbols/symbols.h:113 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Decisió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#: ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Cinta magnètica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/symbols/symbols.h:115 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Visualització" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#: ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Operació auxiliar" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#: ../share/symbols/symbols.h:117 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Entrada manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Extreu" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#: ../share/symbols/symbols.h:119 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "Terminal / Interrupció" +msgstr "Terminal/Interrupció" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#: ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Targeta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/symbols/symbols.h:121 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Cinta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#: ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Emmagatzematge en línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#: ../share/symbols/symbols.h:123 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Teclejant" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#: ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" -msgstr "Ordena" +msgstr "Tipus" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#: ../share/symbols/symbols.h:125 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Connector" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#: ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Connector fora de pàgina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 +#: ../share/symbols/symbols.h:127 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Cinta de transmissió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#: ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "Enllaç de comunicació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#: ../share/symbols/symbols.h:129 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Col·lecciona" +msgstr "Ordenar" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 +#: ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" -msgstr "Comenta / anota" +msgstr "Comentari/anotació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 +#: ../share/symbols/symbols.h:131 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Nucli" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#: ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Procés predefinit" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 +#: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Disc magnètic (base de dades)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Tambor magnètic (accés directe)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Emmagatzematge fora de línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 +#: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" -msgstr "O lògica" +msgstr "Lògica o" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 +#: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" -msgstr "I lògica" +msgstr "Lògica i" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 +#: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Retard" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 +#: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Inici del límit del bucle" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 +#: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Final del límit del bucle" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Bafarada" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Bafarada pensant" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Bafarada somiant" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Bafarada redona" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Bafarada quadrada" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Al telèfon" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Bafarada a la moda" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Bafarada cercle" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bafarada exclamació" + #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Símbols lògics" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "Porta XNOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "Porta XOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 +#: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "Porta NOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 +#: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "Porta OR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "Porta NAND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "Porta AND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 +#: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 +#: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "Porta NOT" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 +#: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Memòria intermèdia petita" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 +#: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "Sense porta petita" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Símbols i signes AIGA" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Aeroport" +msgid "Mail" +msgstr "Correu" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfiteatre" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Canvi de moneda" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Camí de bicicletes" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Canvi de moneda - Euros" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Moll" +msgid "Cashier" +msgstr "Caixer" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Turisme fluvial" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Perdut i trobat" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Parada d'autobús" +msgid "Coat Check" +msgstr "Guarda-roba" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Foc de camp" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Armariets d'equipatge" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Càmping" +msgid "Escalator" +msgstr "Escala mecànica" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Accés amb canoa" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Escala mecànica avall" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Pista d'esquí camp a través" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Escala mecànica amunt" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Esquí alpí" +msgid "Stairs" +msgstr "Escales" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Aigua per beure" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Escales avall" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Pesca" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Escales amunt" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Servei de restauració" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensor" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Carretera per cotxes 4x4" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Lavabo - hòmens" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Benzinera" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Lavabo - dones" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199 msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf" +msgid "Toilets" +msgstr "Lavabo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Cavalcada" +msgid "Nursery" +msgstr "Guarderia" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Hospital" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Font per beure" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Esqui sobre gel" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala d'espera" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Recipient d'escombraries" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informació de l'hotel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Allotjament" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Transport per aire" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliport" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215 msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Camí de motos" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Radiador refrigerat per aigua" +msgid "Bus" +msgstr "Autobús" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Reciclatge" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Transport terrestre" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221 msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Símbols de mascotes" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Transport per tren" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223 msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Àrea de pícnic" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Transport d'aigua" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Oficina de correus" +msgid "Car Rental" +msgstr "Lloguer de cotxes" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Estació de rangers" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229 msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Càmping de caravanes" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Cafeteria" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231 msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Banys" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Navegació a vela" +msgid "Shops" +msgstr "Botigues" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Estació sanitària" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Barberia - Saló de bellesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Submarinisme" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Barberia" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Ruta sense guia" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Saló de bellesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Abric" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Compra d'entrades" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Dutxes" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Entrada d'equipatge" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245 msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Trineu" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Reclamació d'equipatges" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Pista de motos de neu" +msgid "Customs" +msgstr "Duana" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Estable" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigració" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Botiga" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Sortida de vols" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Natació" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Arribada de vols" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Telèfon d'emergències" +msgid "Smoking" +msgstr "Fumadors" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Començament del camí" +msgid "No Smoking" +msgstr "No fumadors" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes" +msgid "No Parking" +msgstr "Prohibit aparcar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263 msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Surf de vela" +msgid "No Dogs" +msgstr "Prohibits gossos" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265 msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Negre" +msgid "No Entry" +msgstr "Sense entrada" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Sortida" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Extintor d'incendis" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Fletxa dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Endavant i fletxa a la dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Fletxa ascendent" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Fletxa esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Esquerra i fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Dreta i fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "Etiqueta CD 120 mm x 120 mm" +msgstr "Etiqueta CD 120mm x 120mm" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." @@ -4444,11 +4250,11 @@ msgstr "Sense capes" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Fulla buida sense capes" +msgstr "Full buit sense capes" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" -msgstr "buit, sense capes" +msgstr "sense capes buides" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" @@ -4468,28 +4274,27 @@ msgstr "Tipografia del llenç" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Tipografia del llenç buida amb directius d'ajuda." +msgstr "Tipografia del llenç buida amb línies guies d'ajuda." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "Llenç de la tipografia de les directrius" +msgstr "Llenç de la tipografia de les línies guia" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "3D Box" msgstr "Capsa 3D" -#: ../src/color-profile.cpp:856 +#: ../src/color-profile.cpp:860 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible." -#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945 +#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 no vàlida)" -#: ../src/color-profile.cpp:930 +#: ../src/color-profile.cpp:934 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -4510,21 +4315,20 @@ msgstr "Crea una guia" msgid "Move guide" msgstr "Mou la guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Delete guide" msgstr "Suprimeix la guia" #: ../src/desktop-events.cpp:547 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>Directrius</b>: %s" +msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:870 +#: ../src/desktop.cpp:875 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:891 +#: ../src/desktop.cpp:896 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." @@ -4536,8 +4340,7 @@ msgstr "_Unitats de la graella:" msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" @@ -4546,8 +4349,7 @@ msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigen Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" @@ -4556,62 +4358,53 @@ msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l'eix x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'eix z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "_Color de la línia menor de la graella:" +msgstr "_Color de la línia de la graella menor:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Minor grid line color" -msgstr "Color de la línia menor de la graella" +msgstr "Color de la línia de la graella menor" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Color de les línies menors de la graella" +msgstr "Color de les línies de la graella menors" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" +msgstr "Color de la línia de la graella ma_jor:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" +msgstr "Color de la línia de la graella major" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color de les línies majors (ressaltades) de la graella" +msgstr "Color de les línies de la graella majors (ressaltades)" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Cada línia _major de la graella:" +msgstr "Cada línia de la graella _major:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 msgid "lines" @@ -4634,48 +4427,34 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Habilitat" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb " -"graelles invisibles." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella o no. Pot estar activat amb graelles invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Ajusta només a les línies de la _graella" +msgstr "Ajusta només a les línies de la _graella visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " -"s'ajustarà a les línies visibles" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només s'ajustarà a les línies visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " -"invisibles." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Determina si es mostra la graella o no. Els objectes s'ajustaran a les graelles invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" @@ -4688,8 +4467,7 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDEFINIT" @@ -4751,15 +4529,15 @@ msgstr "Intersecció de camins" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "guide-path intersection" -msgstr "Intersecció de guies" +msgstr "Intersecció de camins guia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "clip-path" -msgstr "Retalla-camí" +msgstr "camí de retall" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "mask-path" -msgstr "Amaga-camí" +msgstr "camí de màscara" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" @@ -4771,7 +4549,7 @@ msgstr "vores de la capsa" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "page border" -msgstr "Vora de la pàgina" +msgstr "vora de la pàgina" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "line midpoint" @@ -4871,7 +4649,7 @@ msgstr "Origen de la guia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" -msgstr "Cantonada convexa" +msgstr "Cantonada de casc convex" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 msgid "Quadrant point" @@ -4887,27 +4665,27 @@ msgstr "Àncora del text" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Múltiple de la mida de la graella" +msgstr "Múltiple de l'espaiat de la graella" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:286 msgid " to " -msgstr " a " +msgstr "a" -#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:526 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:531 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:565 +#: ../src/document.cpp:560 msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %1" -#: ../src/document.cpp:864 +#: ../src/document.cpp:859 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -4931,23 +4709,23 @@ msgstr "Dependència:" #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " type: " -msgstr " tipus: " +msgstr "tipus:" #: ../src/extension/dependency.cpp:257 msgid " location: " -msgstr " ubicació: " +msgstr "posició:" #: ../src/extension/dependency.cpp:258 msgid " string: " -msgstr " cadena: " +msgstr "cadena:" #: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid " description: " -msgstr " descripció: " +msgstr "descripció:" #: ../src/extension/effect.cpp:41 msgid " (No preferences)" -msgstr " (sense preferències)" +msgstr "(sense preferències)" #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Extensions" @@ -4957,18 +4735,15 @@ msgstr "Extensions" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot " +"this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n" "\n" -"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" -"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir " -"detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: " +"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu " +"obtenir detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a:" #: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" @@ -4982,17 +4757,14 @@ msgstr "«%s» està treballant, espereu..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un " -"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació amb errors de " +"Això s'ha produït a causa d'un fitxer .inx inadequat per a aquesta extensió. Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de " "l'Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:277 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "l'extensió està dissenyada sols per Windows." +msgstr "l'extensió està dissenyada només per al Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:282 msgid "an ID was not defined for it." @@ -5013,23 +4785,22 @@ msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "a dependency was not met." -msgstr "no s'ha satisfet una dependència." +msgstr "no s'ha trobat una dependència." #: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "Extension \"" -msgstr "L'extensió «" +msgstr "Extensió «" #: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "\" failed to load because " -msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " +msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que" #: ../src/extension/extension.cpp:670 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió «%s»" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -5055,107 +4826,62 @@ msgstr "Desactivat" #: ../src/extension/extension.cpp:820 msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +"regarding this extension." msgstr "" -"Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la pàgina " -"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" +"Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la pàgina web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" "ho a les llistes de correu." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" -"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script " -"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " +"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " "esperats." #: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." +msgstr "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#: ../src/extension/init.cpp:302 ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls " -"externs d'aquest directori." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls externs d'aquest directori." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Llindar adaptatiu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 msgid "Raster" msgstr "Mapa de bits" @@ -5168,19 +4894,11 @@ msgid "Add Noise" msgstr "Afegeix soroll" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +#: ../src/rdf.cpp:244 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -5212,30 +4930,19 @@ msgstr "Soroll de Poisson" msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Afegeix soroll aleatori als mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur" msgstr "Difumina" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 msgid "Sigma:" msgstr "Sigma:" @@ -5253,48 +4960,39 @@ msgid "Layer:" msgstr "Capa:" # Ometo "channel" (XC) -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Red Channel" msgstr "Canal vermell" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Green Channel" msgstr "Canal verd" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Blue Channel" msgstr "Canal blau" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Cyan Channel" msgstr "Canal cian" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Magenta Channel" msgstr "Canal magenta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Yellow Channel" msgstr "Canal groc" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Black Channel" msgstr "Canal negre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Opacity Channel" msgstr "Canal d'opacitat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Matte Channel" msgstr "Canal mat" @@ -5310,20 +5008,15 @@ msgstr "Carbó" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 ../src/extension/internal/filter/color.h:392 msgid "Colorize" msgstr "Acoloreix" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant " -"l'opacitat donada" +msgstr "Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant l'opacitat donada" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -5333,11 +5026,9 @@ msgstr "Ajust:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Incrementa o redueix el contrast al mapa o mapes de bits" +msgstr "Incrementa o redueix el contrast en el mapa o mapes de bits" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Crop" msgstr "Escapça" @@ -5365,10 +5056,8 @@ msgstr "Escapça els mapes de bits seleccionats" msgid "Cycle Colormap" msgstr "Rotació del mapa de colors" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" @@ -5378,7 +5067,7 @@ msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 msgid "Despeckle" -msgstr "Filtre soroll" +msgstr "Eliminar taques" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" @@ -5398,9 +5087,7 @@ msgstr "Ressalta" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un " -"efecte 3D" +msgstr "Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un efecte 3D" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 msgid "Enhance" @@ -5418,14 +5105,11 @@ msgstr "Equalitza" msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 msgid "Factor:" msgstr "Factor:" @@ -5441,63 +5125,47 @@ msgstr "Esbotza" msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Esbotza els mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 ../src/extension/internal/filter/color.h:817 ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Level" msgstr "Nivell" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 msgid "Black Point:" msgstr "Punt negre:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 msgid "White Point:" msgstr "Punt blanc:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 msgid "Gamma Correction:" msgstr "Correcció de gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible " -"els valors compresos dins uns límits" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Nivell del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" msgstr "Nivell (amb canal)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 ../src/extension/internal/filter/color.h:711 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" msgstr "" -"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a " -"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits." +"Anivellar el canal especificat del mapa de bits(s) seleccionat pels valors d'escala que cauen entre els intervals donats a tota la gamma de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 msgid "Median" -msgstr "Mediana" +msgstr "Mitjana" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge" +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Substitueix cada component del píxel amb la mitjana de color del veïnatge del voltant" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 msgid "HSB Adjust" @@ -5516,11 +5184,8 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Brillantor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits " -"seleccionats" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i lluminositat dels mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 msgid "Negate" @@ -5528,19 +5193,15 @@ msgstr "Negació" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat" +msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al " -"major interval de colors possible" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" +msgstr "Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al major interval de colors possible" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 msgid "Oil Paint" @@ -5548,27 +5209,21 @@ msgstr "Pintura a l'oli" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgstr "Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats" +msgstr "Modifica els canals d’opacitat dels mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 msgid "Raise" @@ -5579,11 +5234,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Pujat" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " -"efecte de relleu" +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "Altera la lluminositat de les vores dels mapes seleccionats per crear un efecte de relleu" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -5591,31 +5243,22 @@ msgstr "Redueix el soroll" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "Ordre:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre " -"d'eliminació de pics" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre d'eliminació de pics" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 msgid "Resample" msgstr "Mostreja" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les " -"dimensions de píxel donades" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les dimensions de píxel donades" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 msgid "Shade" @@ -5635,37 +5278,27 @@ msgstr "Ombra de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" -"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de " -"llum llunyana" +msgstr "Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una deu de llum llunyana" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 msgid "Solarize" msgstr "Sobreexposa" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "" -"Simula una sobreexposició de la pel·lícula fotogràfica de les imatges " -"seleccionades" +msgstr "Sobreexposa el mapa de bit(s) seleccionat, com en una pel·lícula fotogràfica sobreexposada" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 msgid "Dither" msgstr "Dissemina" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " -"radi donat a partir de la posició original" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi donat a partir de la posició original" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Degrees:" @@ -5673,18 +5306,14 @@ msgstr "Graus:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "" -"Afegeix un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits " -"seleccionats" +msgstr "Afegeix un efecte remolí al voltant del punt central als mapes de bits seleccionats" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -5698,9 +5327,7 @@ msgstr "Difuminat de màscara" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "" -"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat " -"de màscara" +msgstr "Perfila els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat de màscara" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" @@ -5720,11 +5347,11 @@ msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa" +msgstr "Contrau/expandeix l'aurèola" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" +msgstr "Amplada en píxels de l'aurèola" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of steps:" @@ -5734,102 +5361,73 @@ msgstr "Nombre de passos:" msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 ../share/extensions/extrude.inx.h:5 ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 msgid "Generate from Path" msgstr "Genera des del camí" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Restringeix al nivell de PS:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript nivell 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript nivell 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Text output options:" -msgstr "Orientació del text:" +msgstr "Opcions de sortida del text::" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Embed fonts" -msgstr "Tipus de lletra incrustats" +msgstr "Tipografia incrustada" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Convert text to paths" -msgstr "Converteix text en camins" +msgstr "Converteix el text en camins" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada):" +msgstr "Resolució de la rasterització (ppp):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 msgid "Output page size" msgstr "Mida de la pàgina de sortida" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" msgstr "Usa la mida de la pàgina del document" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" msgstr "Usa la mida de l'objecte exportat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Sagnat/marge (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" @@ -5837,8 +5435,7 @@ msgstr "PostScript (*.ps)" msgid "PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulat" @@ -5846,8 +5443,7 @@ msgstr "Postscript encapsulat" msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Sagnat/marge (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" @@ -5872,22 +5468,17 @@ msgid "Output page size:" msgstr "Mida pàgina sortida:" #. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 msgid "Page Selector" msgstr "Seleccionador de pàgines" #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 msgid "Select page:" msgstr "Selecciona pàgina:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "de %i" @@ -5956,43 +5547,35 @@ msgstr "Metafitxers millorats" msgid "EMF Output" msgstr "Sortida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Converteix texts en camins" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Mapa Unicode a font de Symbol" +msgstr "Mapa Unicode a l'origen del símbol" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Mapa Unicode a Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Mapa Unicode a Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per als caràcters convertits" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Compensa l'error de tipus de lletra PPT" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Converteix línies de traços/punts a línies individuals" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Converteix els degradats a sèries de polígons pintats" @@ -6002,9 +5585,7 @@ msgstr "Usa un degradat lineal rectangular nadiu" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" -"Converteix de tots els patrons de farciment a plantilles de ratllat " -"estàndard EMF" +msgstr "Converteix de tots els patrons de farciment a plantilles de ratllat estàndard EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 msgid "Ignore image rotations" @@ -6022,100 +5603,54 @@ msgstr "Metafitxer millorat" msgid "Diffuse Light" msgstr "Llum difosa" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Smoothness" msgstr "Suavitat" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 msgid "Elevation (°)" msgstr "Elevació (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 msgid "Azimuth (°)" msgstr "Azimut (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 msgid "Lighting color" msgstr "Color d'il·luminació" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 ../src/extension/internal/filter/color.h:82 ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 ../src/extension/internal/filter/color.h:336 ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 ../src/extension/internal/filter/color.h:606 ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 ../src/extension/internal/filter/color.h:904 ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" +msgstr "Bisellat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 msgid "Matte Jelly" msgstr "Gelatina mat" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" @@ -6128,23 +5663,19 @@ msgstr "Revestit amb una gelatina mat" msgid "Specular Light" msgstr "Llum especular" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 msgid "Horizontal blur" msgstr "Difuminat horitzontal" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 msgid "Vertical blur" msgstr "Difuminat vertical" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 msgid "Blur content only" -msgstr "Difumina sols l'interior" +msgstr "Difumina només el contingut" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" @@ -6154,21 +5685,14 @@ msgstr "Efecte de difuminat horitzontal i vertical simple" msgid "Clean Edges" msgstr "Neteja les vores" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 msgid "Strength" msgstr "Força" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels " -"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Suprimeix o redueix les brillantors i les dents de les vores dels objectes després d'aplicar-hi alguns filtres" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 msgid "Cross Blur" @@ -6178,74 +5702,38 @@ msgstr "Difuminat creuat" msgid "Fading" msgstr "Esvaïment" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 msgid "Blend:" msgstr "Mescla:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" msgstr "Enfosqueix" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 ../src/extension/internal/filter/color.h:722 ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 ../src/extension/internal/filter/color.h:720 ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" msgstr "Il·lumina" @@ -6255,7 +5743,7 @@ msgstr "Combina el difuminat vertical i horitzontal" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" -msgstr "Pel" +msgstr "Pèl" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" @@ -6265,54 +5753,31 @@ msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior" msgid "Out of Focus" msgstr "Desenfocat" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Dilatation" msgstr "Dilatació" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 msgid "Erosion" msgstr "Erosió" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 msgid "Blend type:" msgstr "Tipus de mescla:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 ../src/extension/internal/filter/color.h:401 ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6329,55 +5794,36 @@ msgstr "Difuminat desgastat amb blanc o amb transparència" msgid "Bump" msgstr "Eleva" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 msgid "Image simplification" msgstr "Simplificació de la imatge" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 msgid "Bump simplification" msgstr "Simplificació de l'elevació" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Bump source" -msgstr "Font de l'elevació" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgstr "Origen del relleu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 ../src/extension/internal/filter/color.h:896 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 ../src/extension/internal/filter/color.h:897 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 ../src/extension/internal/filter/color.h:898 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -6397,32 +5843,20 @@ msgstr "Especular" msgid "Diffuse" msgstr "Difosa" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" -msgstr "Alta" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +msgstr "Alçada" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 msgid "Lightness" -msgstr "Brillant" +msgstr "Lluminositat" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 msgid "Precision" msgstr "Precisió" @@ -6438,8 +5872,7 @@ msgstr "Font de llum:" msgid "Distant" msgstr "Allunyada" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Point" msgstr "Punt" @@ -6451,15 +5884,11 @@ msgstr "Lloc" msgid "Distant light options" msgstr "Opcions de la llum allunyada" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 msgid "Elevation" msgstr "Elevació" @@ -6467,18 +5896,15 @@ msgstr "Elevació" msgid "Point light options" msgstr "Opcions del punt de llum" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 msgid "X location" msgstr "Ubicació X" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 msgid "Y location" msgstr "Ubicació Y" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 msgid "Z location" msgstr "Ubicació Z" @@ -6512,23 +5938,21 @@ msgstr "Color de la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 msgid "Color bump" -msgstr "Elevació del color" +msgstr "Relleu del color" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Filtre de cada elevació" +msgstr "Filtre de cada relleu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 msgid "Wax Bump" -msgstr "Elevació cera" +msgstr "Relleu cera" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -6540,8 +5964,7 @@ msgstr "Imatge difuminada" msgid "Background opacity" msgstr "Opacitat del fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 msgid "Lighting" msgstr "Il·lumina" @@ -6555,24 +5978,22 @@ msgstr "Il·luminació de la mescla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 msgid "Bump color" -msgstr "Color de l'elevació" +msgstr "Color del ewllwu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 msgid "Revert bump" -msgstr "Desfés l'elevació" +msgstr "Desfés el relleu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 msgid "Transparency type:" msgstr "Tipus de transparència:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Al capdamunt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Dins" @@ -6584,17 +6005,12 @@ msgstr "Converteix la imatge en gelatina" msgid "Brilliance" msgstr "Brillantor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 msgid "Over-saturation" msgstr "Sobresaturació" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 ../src/extension/internal/filter/color.h:162 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 msgid "Inverted" msgstr "Invertit" @@ -6607,21 +6023,15 @@ msgstr "Filtres de brillantor" msgid "Channel Painting" msgstr "Canal de pintura" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 ../src/extension/internal/filter/color.h:332 ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -6639,41 +6049,35 @@ msgstr "Tipus de daltonisme:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "" +msgstr "Vareta monocromàtica (acromatòpsia atípica)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "" +msgstr "Con monocromàtic (acromatòpsia típica)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#, fuzzy msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "Deuteranomalia (vermell-verd)" +msgstr "Verd dèbil (deuteranomalia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#, fuzzy msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "Deuteranopia (insensible al verd)" +msgstr "Verd cec (deuteranopia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 -#, fuzzy msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "Protanomalia (vermell-verd)" +msgstr "Vermell feble (protanomalia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -#, fuzzy msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "Protanopia (insensible al vermell)" +msgstr "Vermell cec (protanopia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -#, fuzzy msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "Tritanomalia (blau-groc)" +msgstr "Blau feble (tritanomaly)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 -#, fuzzy msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "Tritanopia (insensible al blau)" +msgstr "Blau cec (tritanòpsia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 msgid "Simulate color blindness" @@ -6685,11 +6089,11 @@ msgstr "Canvi de color" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 msgid "Shift (°)" -msgstr "Maj (°)" +msgstr "Canvi (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Alterna i dessatura el to" +msgstr "Gira i dessatura el to" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 msgid "Harsh light" @@ -6703,13 +6107,11 @@ msgstr "Llum normal" msgid "Duotone" msgstr "Bitò" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 msgid "Blend 1:" msgstr "Barreja 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 msgid "Blend 2:" msgstr "Barreja 2:" @@ -6725,21 +6127,18 @@ msgstr "Transferència del component" msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -6789,29 +6188,23 @@ msgstr "Color 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Canvia els valors de la lluminositat a una paleta bicrom" +msgstr "Canvia els valors de la luminància a una paleta bicrom" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 msgid "Extract Channel" -msgstr "Extreure un canal" +msgstr "Extreu un canal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 msgid "Yellow" msgstr "Groc" @@ -6836,15 +6229,12 @@ msgstr "Esvaïment a blanc o negre" msgid "Fade to:" msgstr "Esvaïment:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6856,9 +6246,7 @@ msgstr "Esvaïment a blanc o negre" msgid "Greyscale" msgstr "Escala de grisos" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -6866,8 +6254,7 @@ msgstr "Transparent" msgid "Customize greyscale components" msgstr "Components de l'escala de grisos personalitzats" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" @@ -6902,7 +6289,7 @@ msgstr "Inverteix el to" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 msgid "Invert lightness" -msgstr "Inverteix la imatge" +msgstr "Inverteix la lluminositat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert transparency" @@ -6920,13 +6307,9 @@ msgstr "Llums" msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" @@ -6950,23 +6333,14 @@ msgstr "Ajusta l'RGB" msgid "Red offset" msgstr "Desplaçament del vermell" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -6980,15 +6354,12 @@ msgid "Blue offset" msgstr "Desplaçament del blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Ajusta els canals de l'RGB separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" +msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Ajusta els canals RGB separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 msgid "Nudge CMY" -msgstr "Ajusta l'CMY" +msgstr "Ajusta el CMY" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 msgid "Cyan offset" @@ -7003,11 +6374,8 @@ msgid "Yellow offset" msgstr "Desplaçament del groc" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Ajusta els canals de l'CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" +msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 msgid "Quadritone fantasy" @@ -7017,8 +6385,7 @@ msgstr "Fantasia de tons" msgid "Hue distribution (°)" msgstr "Distribució del to (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "Colors" @@ -7052,11 +6419,11 @@ msgstr "Fosforescència" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 msgid "Colored nights" -msgstr "Nits colorejades" +msgstr "Nits acolorides" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 msgid "Hue to background" -msgstr "To al color del fons" +msgstr "To cap al color del fons" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 msgid "Global blend:" @@ -7083,36 +6450,27 @@ msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Distribució del to (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degradats i " -"moviment del to" +msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" +msgstr "Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degradats i moviment del to" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 msgid "Felt Feather" msgstr "Ploma de feltre" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 msgid "Stroke:" msgstr "Traç:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 msgid "Narrow" msgstr "Estret" @@ -7124,51 +6482,37 @@ msgstr "Sense omplir" msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 msgid "Fractal noise" msgstr "Soroll fractal" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 -#: ../src/filter-enums.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 msgid "Horizontal frequency" msgstr "Freqüència horitzontal" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Vertical frequency" msgstr "Freqüència vertical" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 msgid "Complexity" msgstr "Complexitat" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 msgid "Variation" msgstr "Variació" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 msgid "Intensity" msgstr "Intensitat" @@ -7176,14 +6520,11 @@ msgstr "Intensitat" msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Roughen" msgstr "Rugós" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "Tipus de turbulència:" @@ -7202,8 +6543,7 @@ msgstr "Personal" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres." +msgstr "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 msgid "Edge Detect" @@ -7213,9 +6553,7 @@ msgstr "Detecció de vores" msgid "Detect:" msgstr "Detecta:" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 msgid "All" msgstr "Totes" @@ -7239,13 +6577,11 @@ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" msgid "Cross-smooth" msgstr "Suavitza els vèrtexs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Inner" msgstr "Interior" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" msgstr "Exterior" @@ -7253,16 +6589,13 @@ msgstr "Exterior" msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiàsing" @@ -7298,9 +6631,7 @@ msgstr "Sobre" msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "Posició:" @@ -7341,8 +6672,7 @@ msgstr "Dilatació 2" msgid "Erosion 2" msgstr "Erosió 2" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Smooth" msgstr "Suau" @@ -7362,33 +6692,16 @@ msgstr "Afegeix un contorn acolorit" msgid "Noise Fill" msgstr "Emplenat del soroll" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -7400,13 +6713,11 @@ msgstr "Freqüència horitzontal:" msgid "Vertical frequency:" msgstr "Freqüència vertical:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "Complexitat:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "Variació:" @@ -7424,16 +6735,15 @@ msgstr "Color del soroll" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Textura bàsica de transparència del soroll" +msgstr "Farcit bàsic del soroll i textura de transparència" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 msgid "Chromolitho" -msgstr "Cromolit" +msgstr "Cromolitografia" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" -msgstr "Mode dibuix" +msgstr "Mode de dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 msgid "Drawing blend:" @@ -7443,8 +6753,7 @@ msgstr "Barreja de dibuix:" msgid "Dented" msgstr "Dentat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducció del soroll" @@ -7456,9 +6765,7 @@ msgstr "Gra" msgid "Grain mode" msgstr "Mode gra" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 msgid "Expansion" msgstr "Expansió" @@ -7474,38 +6781,29 @@ msgstr "Efecte cromo amb el dibuix de les vores i el gra personalitzables" msgid "Cross Engraving" msgstr "Gravat creuat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 msgid "Clean-up" msgstr "Neteja" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" -"Converteix la imatge a un gravat fet de línies verticals i horitzontals" +msgstr "Converteix la imatge a un gravat fet de línies verticals i horitzontals" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" #. 0.92 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Erase" msgstr "Esborra" @@ -7513,13 +6811,11 @@ msgstr "Esborra" msgid "Melt" msgstr "Fosa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 msgid "Fill color" msgstr "Color d'emplenat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Image on fill" msgstr "Imatge sobre el farcit" @@ -7537,16 +6833,13 @@ msgstr "Converteix les imatges en dibuixos bicroms" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" -msgstr "Electritzar" +msgstr "Electritza" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 msgid "Effect type:" msgstr "Tipus d'efecte:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 msgid "Levels" msgstr "Nivells" @@ -7570,20 +6863,17 @@ msgstr "Suavitzat" msgid "Contrasted" msgstr "Contrastat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Line width" msgstr "Amplada de la línia" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Mode degradat:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Posteritza i dibuixa línies suaus al voltant d'objectes de color" +msgstr "Posteritza i dibuixa línies suaus al voltant de les formes de color" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 msgid "Point Engraving" @@ -7607,7 +6897,7 @@ msgstr "Imatge de punts" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Converteix la imatge en un gravat per punts transparent" +msgstr "Converteix la imatge en un gravat per punts transparents" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" @@ -7643,7 +6933,7 @@ msgstr "Post-saturació" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simula l'estil antialiàsing" +msgstr "Simula el suavitzat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 msgid "Poster and painting effects" @@ -7741,9 +7031,7 @@ msgstr "Encavalcament" msgid "External" msgstr "Extern" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -7767,26 +7055,21 @@ msgstr "k3:" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o de vidre" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Barreja" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 msgid "Source:" -msgstr "Font:" +msgstr "Origen:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" @@ -7804,18 +7087,15 @@ msgstr "Reemplaça l'RGB per la transparència" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 msgid "Light Eraser" -msgstr "Goma clara" +msgstr "Goma d’esborrar clara" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 msgid "Global opacity" msgstr "Opacitat global" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparents " -"progressivament" +msgstr "Fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparents progressivament" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" @@ -7831,7 +7111,7 @@ msgstr "Retalla" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Repintar l'objecte visible en monocrom" +msgstr "Repinta tot allò visible en monocrom" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 #, c-format @@ -7845,22 +7125,17 @@ msgstr "Tipus d'importació d'imatge:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Incrusta els resultats en fitxers SVG independents més grans. Es crea un " -"enllaç de referència a un fitxer extern del document SVG, i tots els fitxers " +"Incrusta els resultats en fitxers SVG independents més grans. Es crea un enllaç de referència a un fitxer extern del document SVG, i tots els fitxers " "s'han de moure alhora." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Incrusta" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Link" msgstr "Enllaç" @@ -7872,12 +7147,8 @@ msgstr "PPP de la imatge:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format -msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." -msgstr "" -"Agafa la informació d'un fitxer o utilitza la resolució importada del mapa " -"de bits, tal com està definit en les preferències." +msgid "Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in the preferences." +msgstr "Agafa la informació d'un fitxer o utilitza la resolució importada del mapa de bits, tal com està definit en les preferències." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format @@ -7896,27 +7167,20 @@ msgstr "Mode renderització de la imatge:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" -"Quan una imatge s'engrandeix, s'aplica l'allisat o es manté pixelada. (No " -"funcionarà amb tots els navegadors)" +msgid "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not work in all browsers.)" +msgstr "Quan una imatge s'engrandeix, s'aplica l'allisat o es manté pixelada. (No funcionarà amb tots els navegadors)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Cap (predefinit)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Suau (optimització de la qualitat)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)" @@ -7924,8 +7188,7 @@ msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" -"Amaga el diàleg la pròxima vegada i sempre aplica les mateixes accions." +msgstr "Amaga el diàleg la pròxima vegada i sempre aplica les mateixes accions." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format @@ -7968,39 +7231,20 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal:" msgid "Vertical Offset:" msgstr "Desplaçament vertical:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:6 ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 ../share/extensions/triangle.inx.h:14 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Renderització" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 msgid "Grids" msgstr "Graelles" @@ -8037,15 +7281,15 @@ msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Impressió LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Sortida del dibuix de l'OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" @@ -8085,12 +7329,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precisió de l'aproximació de la malla dels degradats:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un " -"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." +msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "Poppler/Cairo import" @@ -8098,10 +7338,11 @@ msgstr "Importació amb Poppler/Cairo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause " +"entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" +"Importació a través de la biblioteca externa. El text consta de grups que contenen glifs clonats en que cada glif és un camí. Les imatges " +"s'emmagatzemen internament. Les malles fan que tot el document es representi com una imatge de mapa de bits." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 msgid "Internal import" @@ -8109,10 +7350,11 @@ msgstr "Importació interna" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" +"Importació a través de la biblioteca interna (derivats Poppler). El text s'emmagatzema com a text, però no hi ha espais blancs. Les malles es " +"converteixen en rajoles, el nombre depèn de la precisió establerta a sota." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "rough" @@ -8127,7 +7369,7 @@ msgstr "aspre" #. Font option #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Substitueix les tipografies del PDF amb les que més s'hi assemblin" +msgstr "Substitueix les tipografies del PDF per les que més s'hi assemblin" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 msgid "Embed images" @@ -8283,8 +7525,7 @@ msgstr "Diagrama Microsoft Visio XML (*.vdx)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "" -"Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2010 i les versions següents" +msgstr "Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2010 i les versions següents" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 msgid "VSDM Input" @@ -8294,11 +7535,9 @@ msgstr "Entrada VSDM" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Disseny Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "" -"Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2013 i les versions següents" +msgstr "Format de fitxer utilitzat per Microsoft Visio 2013 i les versions següents" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 msgid "VSDX Input" @@ -8326,10 +7565,9 @@ msgstr "Sortida WMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "Registra tots els patrons de farciment en ombrejats WMF" +msgstr "Registra tots els patrons de farciment en finestretes WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" @@ -8343,7 +7581,7 @@ msgstr "Entrada WPG" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" +msgstr "Gràfic de WordPerfect (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" @@ -8351,7 +7589,7 @@ msgstr "Format de gràfics vectorials utilitzat pel Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" -msgstr "Previsualitza al moment" +msgstr "Previsualització en viu" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" @@ -8365,125 +7603,111 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:332 +#: ../src/file.cpp:338 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" -"Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin a un fitxer " -"existent." +msgstr "Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin als fitxers existents." -#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 +#: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:369 +#: ../src/file.cpp:375 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible." -#: ../src/file.cpp:375 +#: ../src/file.cpp:381 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " -"%s?" +msgstr "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %1?" -#: ../src/file.cpp:401 +#: ../src/file.cpp:407 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:403 +#: ../src/file.cpp:409 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:559 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:641 msgid "Clean up document" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/file.cpp:642 +#: ../src/file.cpp:648 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." -msgstr[1] "" -"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." +msgstr[1] "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:653 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " -"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 -#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707 ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:697 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-" -"ho a provar." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-ho a provar." -#: ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:706 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." -#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 +#: ../src/file.cpp:739 ../src/file.cpp:741 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 +#: ../src/file.cpp:884 ../src/file.cpp:1451 msgid "drawing" msgstr "Dibuix" -#: ../src/file.cpp:875 +#: ../src/file.cpp:889 msgid "drawing-%1" msgstr "dibuix-%1" -#: ../src/file.cpp:892 +#: ../src/file.cpp:906 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:894 +#: ../src/file.cpp:908 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar" -#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 +#: ../src/file.cpp:1013 ../src/file.cpp:1015 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:1020 +#: ../src/file.cpp:1034 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1325 +#: ../src/file.cpp:1339 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1458 +#: ../src/file.cpp:1472 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1711 +#: ../src/file.cpp:1725 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8576,11 +7800,8 @@ msgstr "Resta" msgid "Exclusion" msgstr "Exclusió" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 msgid "Hue" msgstr "To" @@ -8602,13 +7823,12 @@ msgstr "Gira el to" #: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "De lluminositat a transparència" +msgstr "De luminància a transparència" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Per defecte" #. New CSS #: ../src/filter-enums.cpp:95 @@ -8647,14 +7867,13 @@ msgstr "Més clar" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètic" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: ../src/filter-enums.cpp:121 msgid "Wrap" -msgstr "Envoltar" +msgstr "Embolica" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgctxt "Convolve matrix, edge mode" @@ -8685,134 +7904,113 @@ msgstr "Punt de llum" msgid "Spot Light" msgstr "Punt de llum" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverteix el degradat de colors" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 msgid "Reverse gradient" msgstr "Degradat invertit" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" -msgstr "Eliminar la mostra" +msgstr "Elimina la mostra" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 +#: ../src/gradient-drag.cpp:563 msgid "Added patch row or column" msgstr "Tros de fila o columna afegida" -#: ../src/gradient-drag.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:796 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els punts de control del degradat" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1099 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1420 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" -"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " -"feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431 msgid " (stroke)" msgstr " (traç)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1428 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl" -"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " +"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " "del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 -msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" -msgstr "" -"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " -"per separar el focus" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1436 +msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus" +msgstr "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar" -msgstr[1] "" -"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 +msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar" +msgstr[1] "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2362 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mou les nanses del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2396 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mou les fases mitges del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2685 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimeix les fases del degradat" @@ -8830,9 +8028,7 @@ msgstr "Desat automàtic de documents..." #: ../src/inkscape.cpp:335 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape per " -"desar-lo." +msgstr "Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape per desar-lo." #: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 #, c-format @@ -8853,12 +8049,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n" #: ../src/inkscape.cpp:651 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les " -"ubicacions següents:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les ubicacions següents:\n" #: ../src/inkscape.cpp:652 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -8921,8 +8113,7 @@ msgstr "S'està controlant l'acoblador" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Acoblador «propietari» de l'agafador" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -8937,32 +8128,23 @@ msgstr "Mida variable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan " -"està acoblat al plafó" +msgstr "Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element acoblador quan estigui acoblat en el giny GtkPanel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" msgstr "Comportament de l'element" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Comportament general de l'element acoblable (p. e. si es pot flotar, " -"bloquejar, etc...)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Comportament general de l'element acoblable (per exemple, si pot flotar, si es pot bloquejar, etc...)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà " -"cap agafador" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà cap agafador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 msgid "Preferred width" @@ -8982,27 +8164,18 @@ msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. " -"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet " -"tenir-ne un de sol i ja té en té un de tipus %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet tenir-ne un de sol i ja en té un de tipus %s" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" -"Els objectes acoblables de tipus %s no permeten l'estratègia d'acoblament %s" +msgstr "Sense suport estratègic d'acoblament %s en l'objecte acoblador del tipus %s" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 @@ -9026,19 +8199,16 @@ msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title" -msgstr "Títol predeterminat" +msgstr "Títol per defecte" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Títol predeterminat per als nous acobladors flotants" +msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, " -"estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" +"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 msgid "Switcher Style" @@ -9050,28 +8220,16 @@ msgstr "Estil dels botons del commutador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s]. Ja n'hi havia un altre amb " -"el mateix nom (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a l’assortiment. Ja n'hi havia un altre amb el mateix nom (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"El nou controlador %p és automàtic. Només els objectes manuals d'un " -"acoblador es poden dir controladors." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "El nou controlador acoblable %p és automàtic. Només els objectes manuals acoblables es poden dir controladors." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -9080,11 +8238,8 @@ msgstr "Pàgina" msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -9102,7 +8257,7 @@ msgstr "Nom més explicatiu de l'objecte acoblador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona de l'estoc" +msgstr "Icona estoc" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 msgid "Stock icon for the dock object" @@ -9122,25 +8277,17 @@ msgstr "Acoblador mestre" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Acoblador mestre al qual pertany aquest objecte" +msgstr "Acoblador mestre al qual pertany a aquest objecte acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock des de l'objecte %p (de tipus " -"%s), però l'objecte no implementa aquesta funció" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock a l'objecte acoblador %p (el tipus d’objecte és %s), que no ha implementat aquest mètode" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. " -"L'aplicació podria fallar" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p no enllaçat. L'aplicació podria fallar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 #, c-format @@ -9149,11 +8296,8 @@ msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Intent d'associar a %p un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre " -"actual: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Intent d'associar %p a un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre actual: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Position" @@ -9165,15 +8309,11 @@ msgstr "Posició del separador en píxels" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 msgid "Sticky" -msgstr "Fix" +msgstr "Enganxós" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Indica si la mida del quadre és fixa en relació amb el seu amfitrió o bé " -"canviarà quan l'amfitrió s'acobli a un altre lloc" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Indica si el quadre estarà enganxat al seu amfitrió o ascendirà en la jerarquia quan l'amfitrió es torni a acoblar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 msgid "Host" @@ -9181,27 +8321,23 @@ msgstr "Amfitrió" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "L'acoblador que conté el quadre" +msgstr "L’objecte acoblador del quadre està unit a" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 msgid "Next placement" msgstr "Posició següent" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"La posició on es col·locarà un element que s'acobli a l'amfitrió si " -"l'acoblador ho demana" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "La posició d'un element s'acoblarà al nostre amfitrió si es fa una petició per a acoblar-nos" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Amplada del giny quan s'acobli al quadre" +msgstr "Amplada del giny quan s’uneixi al quadre" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Alçada del giny quan s'acobli al quadre" +msgstr "Alçada del giny quan s’uneixi al quadre" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 msgid "Floating Toplevel" @@ -9209,7 +8345,7 @@ msgstr "Nivell superior flotant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior" +msgstr "Indica si el quadre està en un acoblador flotant de nivell superior" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 msgid "X Coordinate" @@ -9217,7 +8353,7 @@ msgstr "Coordenada X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant" +msgstr "Coordenada X per a l'acoblador quan està flotant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 msgid "Y Coordinate" @@ -9225,35 +8361,27 @@ msgstr "Coordenada Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant" +msgstr "Coordenada Y per a l'acoblador quan està flotant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" -"S'ha intentat acoblar un objecte a un quadre que encara no està assignat" +msgstr "S'ha intentat acoblar un objecte acoblador a un quadre desvinculat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el " -"nostre amfitrió %p" +msgstr "S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el nostre amfitrió %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p des " -"del pare %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p des del pare %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Element acoblable que «conté» aquesta pestanya" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Floating" msgstr "Flotant" @@ -9294,229 +8422,222 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoblador #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" +msgstr "S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "doEffect stack test" msgstr "Test de la pila doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Angle bisector" -msgstr "Angle bisectriu" +msgstr "Bisectriu de l'angle" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cercle fet amb 3 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Traç dinàmic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" -msgstr "Extrudir" +msgstr "Extrudeix" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de línia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Path length" msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Perspective path" msgstr "Camí de perspectiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangent a la corba" +msgstr "Tangent de la corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de text" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Arrodonit/xamfrà" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Bend" msgstr "Corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Gears" msgstr "Engranatge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cus els subcamins" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Knot" msgstr "Nus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "Construct grid" msgstr "Graella de construcció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Spiro spline" msgstr "Corba espiral" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformació per embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Sketch" msgstr "Esbós" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Ruler" msgstr "Regle" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Power stroke" msgstr "Potència del traç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Clone original path" msgstr "Clona el camí original" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Deformació reticular 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspectiva/embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Interpolate points" msgstr "Punts interpolats" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transforma per 2 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 msgid "Show handles" msgstr "Mostra les nanses" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Join type" msgstr "Tipus de junta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Taper stroke" msgstr "Traç afilat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simetria especular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "Rotate copies" msgstr "Gira les còpies" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Attach path" msgstr "Camí de connexió" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Fill between strokes" msgstr "Farciment entre els traços" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "Farciment entremig" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "El·lipse per 5 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Bounding Box" msgstr "Capsa delimitadora" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es " -"desactivarà al cap d'un temps" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es desactivarà al cap d'un temps" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 msgid "No effect" msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" +msgstr "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." @@ -9540,8 +8661,7 @@ msgstr "Posició per unir l'inici del camí" msgid "Start path curve start:" msgstr "Camí d'inici de l'inici de la corba:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "Starting curve" msgstr "Comença la corba" @@ -9550,8 +8670,7 @@ msgstr "Comença la corba" msgid "Start path curve end:" msgstr "Camí d'inici del final de la corba:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "Ending curve" msgstr "Acaba la corba" @@ -9587,12 +8706,10 @@ msgstr "Camí corbat:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Camí al llarg del qual es corba el camí original" +msgstr "Camí al llarg del qual corba el camí original" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" @@ -9616,27 +8733,22 @@ msgstr "_El patró original és vertical" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277 msgid "Change the width" msgstr "Canvia l'amplada" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" msgstr "Camí enllaçat:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Visual Bounds" -msgstr "Capsa contenidora visual" +msgstr "Límits visuals" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Uses the visual bounding box" @@ -9650,14 +8762,11 @@ msgstr "Passos amb Ctrl:" msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "Mida d'ajuda:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Helper size" msgstr "Mida d'ajuda" @@ -9669,8 +8778,7 @@ msgstr "Aplica els canvis si el pes = 0%" msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "Aplica els canvis si el pes > 0%" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Change only selected nodes" msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" @@ -9684,7 +8792,7 @@ msgstr "Canvieu el percentatge de pes de l'efecte" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 msgid "Default weight" -msgstr "Pes predeterminat" +msgstr "Pes per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 msgid "Make cusp" @@ -9692,15 +8800,13 @@ msgstr "Fes una cúspide" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 msgid "Change to default weight" -msgstr "Canvia al pes predeterminat" +msgstr "Canvia al pes per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 msgid "Change to 0 weight" msgstr "Canvieu el pes a 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Canvia el paràmetre escalar" @@ -9721,6 +8827,62 @@ msgstr "Mida _Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "La mida de la graella en la direcció Y." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Origen de la rotació" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting:" +msgstr "Inici:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Angle de la primera còpia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Angle de rotació:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Angle entre dues còpies successives" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Nombre de còpies:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Nombre de còpies del camí original" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "360º Copies" +msgstr "Còpies 360º" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Fusiona camins" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +msgstr "Fusiona camins per la línia d'ajuda, utilitza la regla «evenodd» per a un millor resultat" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431 +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Ajusta l'angle d'inici" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:437 +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Ajusta l'angle de rotació" + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "Camí de punts:" @@ -9742,48 +8904,32 @@ msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "_Variabilitat inicial de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials del " -"camí cap endins i cap enfora" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Quantitat d'aleatorietat amb què es començararan a moure els punts inicials del camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Va_riabilitat inicial de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicials " -"del camí cap endavant i cap enrere" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicials del camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Variabilitat _final de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabaran movent-se els punts finals " -"del camí cap endins i cap enfora" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "La quantitat d'aleatorietat amb què es mouran els punts finals del camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "V_ariabilitat final de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del " -"camí cap endavant i cap enrere" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" @@ -9851,7 +8997,7 @@ msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Habilita els camins superior i inferior" +msgstr "_Habilita els camins superior i inferior" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -9885,9 +9031,7 @@ msgstr "Segona inversió" msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" @@ -9953,29 +9097,25 @@ msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 msgid "IMPORTANT! New version soon..." -msgstr "Important! Hi haurà una versió nova aviat..." +msgstr "IMPORTANT! Hi haurà una versió nova aviat..." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 msgid "Not compatible. Convert to path after." msgstr "No és compatible. Converteix a un camí després." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 msgid "Fillet" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 msgid "Inverse fillet" msgstr "Inverteix l'arrodoniment" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Chamfer" msgstr "Xamfrà" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 msgid "Inverse chamfer" msgstr "Inverteix el xamfrà" @@ -9983,8 +9123,7 @@ msgstr "Inverteix el xamfrà" msgid "Convert to fillet" msgstr "Arrodoneix" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "Inverteix l'arrodoniment" @@ -10009,12 +9148,16 @@ msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents " -"que no estan en contacte." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents que no estan en contacte." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Radi mínim:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Minimun radius, low values can be slow" +msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" @@ -10034,79 +9177,59 @@ msgstr "Determina el nombre de passos des de l'inici fins al final." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Espai equidistant" +msgstr "_Espai equidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" -"Si és cert, l'espaiat entre els intermedis és constant al llarg de la " -"longitud del camí. Si és fals, la distància depèn de la localització dels " -"nodes de la trajectòria del camí." +"Si és cert, l'espaiat entre els intermedis és constant al llarg de la longitud del camí. Si és fals, la distància depèn de la localització dels nodes " +"de la trajectòria del camí." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 msgid "CubicBezierFit" msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "SpiroInterpolator" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "Centrípeta Catmull-Rom" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "Interpolator type:" msgstr "Tipus d'interpolació:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Determina quin tipus d'interpolador serà utilitzat per interpolar el gruix " -"del traç del camí" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" +msgstr "Determina quin tipus d'interpolador serà utilitzat per interpolar el gruix del traç del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" msgstr "Bisellat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Miter" -msgstr "Junta" +msgstr "Biaix" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 msgid "Miter Clip" -msgstr "Junta retall" +msgstr "Retall esbiaixat" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arc extrapolat" @@ -10122,18 +9245,15 @@ msgstr "Arc extrapolat Alt2" msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "Arc extrapolat Alt3" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Butt" msgstr "Punta" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 msgid "Peak" msgstr "Pic" @@ -10152,36 +9272,31 @@ msgstr "Forma final del traç" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Junta:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Miter limit:" -msgstr "Límit de la junta:" +msgstr "Límit del biaix:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la junta (en unitats del gruix del traç)" +msgstr "Longitud màxima del biaix (en unitats del gruix del traç)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Force miter" -msgstr "Força de la junta" +msgstr "Força el biaix" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "Anul·la el límit de la junta i força la unió." +msgstr "Anul·la el límit del biaix i força la unió." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 @@ -10194,15 +9309,15 @@ msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "_In units of stroke width" -msgstr "En unitats d'amplada del traç" +msgstr "_En unitats d'amplada del traç" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Considerar l'amplada de la interrupció en relació al gruix del traç" +msgstr "Considera «l'amplada de la interrupció» en relació a l'amplada del traç" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "St_roke width" -msgstr "Amplada del traç" +msgstr "_Amplada del traç" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" @@ -10239,397 +9354,378 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664 msgid "Change knot crossing" -msgstr "Canvia l'encreuament de nusos" +msgstr "Canvia l'encreuament del nus" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Reflecteix els moviments verticalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "" +msgstr "Actualització mentre es mouen els nusos (potser és lent)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0:" msgstr "Control 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1:" msgstr "Control 1:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2:" msgstr "Control 2:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3:" msgstr "Control 3:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4:" msgstr "Control 4:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5:" msgstr "Control 5:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6:" msgstr "Control 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7:" msgstr "Control 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " -"nanses" +msgstr "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 8x9:" msgstr "Control 8x9:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 10x11:" msgstr "Control 10x11:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12:" msgstr "Control 12:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13:" msgstr "Control 13:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14:" msgstr "Control 14:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15:" msgstr "Control 15:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16:" msgstr "Control 16:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17:" msgstr "Control 17:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18:" msgstr "Control 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19:" msgstr "Control 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 20x21:" msgstr "Control 20x21:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control 22x23:" msgstr "Control 22x23:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control 24x26:" msgstr "Control 24x26:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control 25x27:" msgstr "Control 25x27:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control 28x30:" msgstr "Control 28x30:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "Control 29x31:" msgstr "Control 29x31:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Control 32x33x34x35:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 -msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" -msgstr "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al " -"llarg de les nanses" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238 msgid "Reset grid" msgstr "Reinicia la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 msgid "Show Points" msgstr "Mostra els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 msgid "Hide Points" msgstr "Amaga els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +msgid "Vertical Page Center" +msgstr "Centre de la pàgina vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36 +msgid "Horizontal Page Center" +msgstr "Centre de la pàgina horitzontal" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37 +msgid "Free from reflection line" +msgstr "Lliure des de la línia de reflexió" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38 +msgid "X from middle knot" +msgstr "X des del nus mig" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39 +msgid "Y from middle knot" +msgstr "Y des del nus mig" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 +msgid "Symmetry move mode" +msgstr "Mode mou amb simetria" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 +msgid "Discard original path?" +msgstr "Voleu descartar el camí original?" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgstr "Fusiona l'original i el reflex amb un únic camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 +msgid "Opposite fuse" +msgstr "Fusió oposada" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 +msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75 +msgid "Start mirror line" +msgstr "Inici de la línia del mirall" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76 +msgid "End mirror line" +msgstr "Fi de la línia del mirall" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:353 +msgid "Adjust the center" +msgstr "Ajusta el centre" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Únic" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Únic, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Repetit" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetit, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern source:" msgstr "Font del patró:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Camí a disposar sobre l'esquelet del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Pattern copies:" msgstr "Còpies del patró:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" -"Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí" +msgstr "Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Amplada en unitats de longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "Spa_cing:" msgstr "_Espaiat:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " -"al -90% de l'amplada del patró." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats al -90% de l'amplada del patró." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "No_rmal offset:" msgstr "_Desplaçament normal:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Desplaçament tan_gencial:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " -"l'amplada i l'alçada" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "L'espaiat amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de l'amplada i l'alçada" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "El patró és _vertical" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Fusiona els extrems propers:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que " -"no es fusionen." +msgstr "Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que no es fusionen." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" @@ -10638,9 +9734,8 @@ msgid "Envelope deformation" msgstr "Deformació per embolcall" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Overflow perspective" -msgstr "_Perspectiva" +msgstr "Perspectiva desbordament" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Type" @@ -10656,9 +9751,7 @@ msgstr "Superior esquerre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al " -"llarg de les nanses" +msgstr "Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right" @@ -10666,9 +9759,7 @@ msgstr "Superior dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " -"de les nanses" +msgstr "Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left" @@ -10676,9 +9767,7 @@ msgstr "A baix esquerra" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " -"de les nanses" +msgstr "A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right" @@ -10686,75 +9775,65 @@ msgstr "A baix dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " -"les nanses" +msgstr "A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 msgid "Handles:" msgstr "Nanses:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 msgid "Zero width" msgstr "Amplada zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Spiro" msgstr "Espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 msgid "Offset points" msgstr "Punts de desplaçament" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Sort points" msgstr "Ordena els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Suavitat:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" -"Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació " -"lineal, 1 = suau" - #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" +msgstr "Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació lineal, 1 = suau" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Start cap:" msgstr "Extremitat inicial:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma de l'inici del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del traç)" +msgstr "Longitud màxima del biaix (en unitats de l'amplada del traç)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 msgid "End cap:" msgstr "Extremitat final:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma del final del camí" @@ -10780,48 +9859,32 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Suavitat de les mitges voltes: 1r costat, interior:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Estableix la suavitat/duresa del camí quan s'arriba a una mitja volta " -"«inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Estableix la suavitat/duresa del camí quan s'arriba a una mitja volta «inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" msgstr "1r costat, fora:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Estableix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta " -"«inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Estableix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta «inferior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" msgstr "2n costat, dins:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat/duresa del camí quan arriba a una mitja volta " -"«superior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Defineix la suavitat/duresa del camí quan arriba a una mitja volta «superior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" msgstr "2n costat, fora:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta " -"«superior». 0=perfilat, 1=predefinit" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Defineix la suavitat/duresa del camí quan se surt d'una mitja volta «superior». 0=perfilat, 1=predefinit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" @@ -10829,41 +9892,27 @@ msgstr "Magnitud del dispersador: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Mou aleatòriament les mitges voltes «inferiors» per produir variacions " -"d'amplitud." +msgstr "Mou aleatòriament les mitges voltes «inferiors» per produir variacions d'amplitud." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" msgstr "2n costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Mou aleatòriament les mitges voltes «superiors» per produir variacions " -"d'amplitud." +msgstr "Mou aleatòriament les mitges voltes «superiors» per produir variacions d'amplitud." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Variació del dispersador: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes " -"«inferiors» cap a les vores." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes «inferiors» cap a les vores." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes " -"«superiors» cap a les vores." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Afegeix aleatorietat a la direcció quan mou tangencialment les mitges voltes «superiors» cap a les vores." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" @@ -10933,7 +9982,7 @@ msgstr "Amplada i direcció de la trama" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama" +msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de la trama" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 @@ -10941,12 +9990,8 @@ msgid "Global bending" msgstr "Curvatura global" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la " -"curvatura global i la quantitat" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la curvatura global i la quantitat" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" @@ -10957,19 +10002,16 @@ msgid "By max. segment size" msgstr "Per la mida màxima del segment" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Along" +msgstr "Al llarg dels nodes" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Rand" -msgstr "Rand" +msgstr "Aleatori" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Retract" -msgstr "Tanca" +msgstr "Retira" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 @@ -11008,8 +10050,7 @@ msgstr "Nanses" msgid "Handles options" msgstr "Opcions de les nanses:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Canvia els nodes" @@ -11027,7 +10068,7 @@ msgstr "Eina esprai amigable" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "" +msgstr "Per l'ús de l'eina esprai en mode còpia" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" @@ -11042,21 +10083,16 @@ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "<b>Extra rugós</b> Afegeix una capa extra de rugositat" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "<b>Opcions de la partició</b>" +msgstr "<b>Opcions</b> Modifica opcions de rugositat" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 ../share/extensions/restack.inx.h:16 ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Esquerre" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Dret" @@ -11069,15 +10105,13 @@ msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Inici" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Fi" @@ -11089,10 +10123,8 @@ msgstr "_Marca la distància:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distància entre dues marques successives del regle" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Unitat:" @@ -11102,7 +10134,7 @@ msgstr "Unitat" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Longitud principal:" +msgstr "_Longitud principal:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" @@ -11110,7 +10142,7 @@ msgstr "Longitud de les marques principals del regle" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mino_r length:" -msgstr "Longitud menor:" +msgstr "_Longitud menor:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" @@ -11118,7 +10150,7 @@ msgstr "Longitud de les marques menors del regle" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major steps_:" -msgstr "Passos principals:" +msgstr "_Passos principals:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" @@ -11126,7 +10158,7 @@ msgstr "Dibuixa una marca principal cada ... passos" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Canvia les marques:" +msgstr "Canvi_a les marques per:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" @@ -11138,9 +10170,7 @@ msgstr "Direcció de la marca:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi fins al " -"final)" +msgstr "Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi fins al final)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "_Offset:" @@ -11168,58 +10198,53 @@ msgstr "Mostra el camí" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Escala els nodes o nanses" +msgstr "Escala els nodes i nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 msgid "Rotate nodes" msgstr "Gira els nodes" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 -msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgid "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -"L'efecte camí de la \"mostra les nanses\" traurà qualsevol estil " -"personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, " -"fes clic a cancel·la." +"L'efecte camí «mostra les nanses» traurà qualsevol estil personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, fes clic a " +"cancel·la." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Steps:" msgstr "Passos:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Canvia el nombre de passos simplificats" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Roughly threshold:" msgstr "Llindar poc definit:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Smooth angles:" msgstr "Suavitza els angles:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "" +msgstr "Màxim grau de diferència en les nanses per fer-ho suau" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Paths separately" msgstr "Camins per separat" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Simplificació dels camins (per separat)" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35 msgid "Just coalesce" -msgstr "Només la fusió" +msgstr "Només unir-se" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35 msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Simplifica només la fusió" +msgstr "Simplifica només la unió" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -11245,8 +10270,7 @@ msgstr "Variació de la longitud dels traços:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Varia aleatòriament la longitud dels traços (relatiu a la longitud màxima)" +msgstr "Varia aleatòriament la longitud dels traços (relatiu a la longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" @@ -11254,9 +10278,7 @@ msgstr "Encavalcament màxim:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Quantitat dels traços successius que es poden encavalcar (relatiu a la " -"longitud màxima)" +msgstr "Quantitat dels traços successius que es poden encavalcar (relatiu a la longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" @@ -11271,12 +10293,8 @@ msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Tolerància final màxima:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Distància màxima entre els traços originals i els camins aproximats (relatiu " -"a la longitud màxima)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Distància màxima entre els traços originals i els camins aproximats (relatiu a la longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" @@ -11310,19 +10328,13 @@ msgstr "Línies de construcció:" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Quantitat de línies de construcció (tangents) que s'han de dibuixar" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " -"construcció (proveu 5 x desviació)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de construcció (proveu 5 x desviació)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Max. length:" @@ -11346,8 +10358,7 @@ msgstr "Aleatorietat del posicionament:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria" +msgstr "0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" @@ -11369,8 +10380,7 @@ msgstr "curvatura màxima" msgid "Extrapolated" msgstr "Extrapolat" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "Amplada del traç:" @@ -11384,7 +10394,7 @@ msgstr "Inici del desplaçament:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Taper distance from path start" -msgstr "Distància afusada des del començament del camí" +msgstr "Distància del fus des del començament del camí" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "End offset:" @@ -11412,7 +10422,7 @@ msgstr "Juntes pels nodes no suaus" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Limit for miter joins" -msgstr "Límit de les juntes" +msgstr "Límit del biaix de les juntes" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 msgid "Start point of the taper" @@ -11428,7 +10438,7 @@ msgstr "Elàstic" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Mode de transformació elàstic" +msgstr "Mode transformació elàstic" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "From original width" @@ -11476,7 +10486,7 @@ msgstr "Desplaçament des dels nusos" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "First Knot" -msgstr "Primer Nus" +msgstr "Primer nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 msgid "Last Knot" @@ -11484,18 +10494,14 @@ msgstr "Últim nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Rotation helper size" -msgstr "Mida d'ajuda a la rotació" +msgstr "Mida d'ajuda de la rotació" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 msgid "Change index of knot" msgstr "Canvia l'índex del nus" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" @@ -11505,7 +10511,7 @@ msgstr "Núme_ro de generacions:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Profunditat de la recursivitat --- baixeu-la!!" +msgstr "Profunditat de la recursivitat --- mantenir baixa!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Generating path:" @@ -11517,19 +10523,15 @@ msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes" +msgstr "_Només utilitza les transformacions uniformes" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"Només s'utilitzaren dos segments consecutius per preservar o canviar " -"l'orientació (d'altra banda, defineixen una transformació general)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "Només s'utilitzaren dos segments consecutius per preservar o canviar l'orientació (d'altra banda, defineixen una transformació general)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Dibuixa totes les generacions" +msgstr "_Dibuixa totes les generacions" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" @@ -11542,9 +10544,7 @@ msgstr "Segment de referència:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de " -"la capsa contenidora." +msgstr "El segment de referència. Per defecte és la mitja línia horitzontal de la capsa contenidora." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -11565,44 +10565,23 @@ msgstr "Canvia el paràmetre booleà" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 -msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" -"<b>Xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre " -"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +msgid "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "<b>Xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" -"<b>Inverteix el xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj" -"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "<b>Inverteix el xamfrà</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" -"<b>Inverteix l'arrodoniment</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj" -"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "<b>Inverteix l'arrodoniment</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 -msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" -"<b>Arrodonit</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre " -"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "<b>Arrodonit</b>: <b>Ctrl+Clic</b> tipus de commutador, <b>Maj+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" msgstr "Associa al camí" @@ -11610,14 +10589,12 @@ msgstr "Associa al camí" msgid "Select original" msgstr "Seleccioneu l'original" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 msgid "Reverse" -msgstr "Invertir" +msgstr "Inverteix" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" @@ -11625,13 +10602,11 @@ msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" msgid "Remove Path" msgstr "Treu el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" @@ -11647,23 +10622,23 @@ msgstr "Mou el camí cap avall" msgid "Remove path" msgstr "Treu el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Edita al llenç" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "Copy path" msgstr "Copia el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Paste path" msgstr "Enganxa al camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 msgid "Paste path parameter" msgstr "Enganxa el paràmetre del camí" @@ -11671,16 +10646,13 @@ msgstr "Enganxa el paràmetre del camí" msgid "Change point parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del punt" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" "+click</b> launches width dialog." msgstr "" -"<b>Nansa de l'amplada del traç</b>: arrossegueu per modificar el gruix del " -"traç <b>Ctrl+clic</b> afegeix una nansa, <b>Ctrl+Alt+clic</b> esborra la " -"nansa, <b>Maj+clic</b> mostra el diàleg." +"<b>Punt de control de l'amplada del traç</b>: arrossegueu per modificar el gruix del traç <b>Ctrl+clic</b> afegeix un punt, <b>Ctrl+Alt+clic</b> " +"esborra-ho, <b>Maj+clic</b> diàleg de l'amplitud de llançament." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" @@ -11690,12 +10662,11 @@ msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" msgid "Change text parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del text" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Canvia els paràmetres del commutador" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del vector" @@ -11723,48 +10694,36 @@ msgstr "No utilitzis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" #: ../src/main.cpp:310 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" +msgstr "Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" #: ../src/main.cpp:315 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" -#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 -#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 -#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 +#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 ../src/main.cpp:419 +#: ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DEL FITXER" #: ../src/main.cpp:320 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| " -"programa' per al conducte)" +msgstr "Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu «| programa» per al conducte)" #: ../src/main.cpp:325 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta el document com a fitxer PNG" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 96)" -msgstr "" -"Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/" -"EPS/PDF (per defecte 96)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 96)" +msgstr "Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/EPS/PDF (per defecte 96)" #: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/main.cpp:335 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és la " -"cantonada inferior esquerra)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és la cantonada inferior esquerra)" #: ../src/main.cpp:336 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11780,27 +10739,19 @@ msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera" #: ../src/main.cpp:350 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "" -"Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea " -"exportada (per defecte 0)" +msgstr "Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea exportada (per defecte 0)" #: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:355 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " -"(en unitats d'usuari SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers (en unitats d'usuari SVG)" #: ../src/main.cpp:360 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" -"dpi)" +msgstr "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-ppp)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "WIDTH" @@ -11808,8 +10759,7 @@ msgstr "AMPLADA" #: ../src/main.cpp:365 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" +msgstr "L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-ppp)" #: ../src/main.cpp:366 msgid "HEIGHT" @@ -11819,31 +10769,23 @@ msgstr "Alçada" msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 +#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:377 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" -"id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-id)" #: ../src/main.cpp:382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Utilitzeu el nom del fitxer i el valor PPP quan exporteu (només amb export-" -"id)" +msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu (només amb export-id)" #: ../src/main.cpp:387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " -"per l'SVG)" +msgstr "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa per l'SVG)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "COLOR" @@ -11851,14 +10793,11 @@ msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" +msgstr "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" #: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " -"inkscape)" +msgstr "Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o inkscape)" #: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to a PS file" @@ -11869,12 +10808,8 @@ msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" #: ../src/main.cpp:412 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -"(the default)" -msgstr "" -"Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles " -"opcions són 2 i 3 (per defecte)" +msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the default)" +msgstr "Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles opcions són 2 i 3 (per defecte)" #: ../src/main.cpp:414 msgid "PS Level" @@ -11887,25 +10822,21 @@ msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:424 msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el " -"valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per " -"exemple \"PDF 1.4\" - conforme el PDF- a)" +"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per " +"exemple «PDF 1.4» el que s'adequa a PDF-a)" #: ../src/main.cpp:425 msgid "PDF_VERSION" -msgstr "Versió en PDF" +msgstr "_Versió en PDF" #: ../src/main.cpp:429 msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in " +"LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, " -"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " +"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " "Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:434 @@ -11918,50 +10849,31 @@ msgstr "Exporta el document en un fitxer Windows Metafile (WMF)" #: ../src/main.cpp:444 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "" -"Converteix els objectes-text en camins per exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" #: ../src/main.cpp:449 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Genera objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Genera objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:455 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:461 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:467 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:473 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #: ../src/main.cpp:478 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -11985,12 +10897,8 @@ msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "Introduïu un bucle d'escolta per als missatges D-Bus a mode consola" #: ../src/main.cpp:505 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" -msgstr "" -"Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org." -"inkscape per defecte)" +msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" +msgstr "Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org.inkscape per defecte)" #: ../src/main.cpp:506 msgid "BUS-NAME" @@ -12018,7 +10926,7 @@ msgstr "ID-OBJECTE" #: ../src/main.cpp:526 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inicia l'Inkscape en mode comanda interactiva." +msgstr "Inicia l'Inkscape en mode petxina interactiva." #: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349 msgid "" @@ -12051,7 +10959,7 @@ msgstr "Clo_na" #: ../src/menus-skeleton.h:79 msgid "Select Sa_me" -msgstr "Selecciona el mateix" +msgstr "_Selecciona el mateix" #: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_View" @@ -12070,14 +10978,14 @@ msgstr "Mode _mostrar" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:126 msgid "_Color display mode" -msgstr "Mode mostrar el color" +msgstr "_Mode mostrar el color" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Mostra/amaga" +msgstr "_Mostra/amaga" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" @@ -12105,8 +11013,7 @@ msgstr "Pat_ró" msgid "_Path" msgstr "_Camí" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Text" @@ -12160,11 +11067,11 @@ msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció." #: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per convertir en camí." +msgstr "Seleccioneu els <b>objecte(s)</b> per convertir en camí." #: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Convertint els objectes en camins..." +msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." #: ../src/path-chemistry.cpp:320 msgid "Object to path" @@ -12223,11 +11130,8 @@ msgid "Tracing" msgstr "Traçat" #: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no es desarà la " -"nova configuració." +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "L'Inkscape s'executarà amb la configuració per defecte, i no es desarà la nova configuració." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -12266,13 +11170,12 @@ msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." #: ../src/preferences.cpp:237 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML vàlid." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és un document XML vàlid." #: ../src/preferences.cpp:246 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape." +msgstr "El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape." #: ../src/rdf.cpp:175 msgid "CC Attribution" @@ -12300,7 +11203,7 @@ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" #: ../src/rdf.cpp:205 msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Domini públic (CC0)" +msgstr "Dedicació de domini Públic CC0" #: ../src/rdf.cpp:210 msgid "FreeArt" @@ -12312,8 +11215,7 @@ msgstr "Llicència de tipografia oberta" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Títol:" @@ -12326,10 +11228,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "Data associada a un succés en el cicle de vida del document" +msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource" +msgstr "Data associada a un esdeveniment en el cicle de vida del document" #: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" @@ -12373,7 +11273,7 @@ msgstr "Identificador:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Referència unívoca del document dins un context donat" +msgstr "Referència inequívoca del document dins un context donat" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "A related resource from which the described resource is derived" @@ -12410,12 +11310,8 @@ msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura:" #: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" -"Tema espacial o temporal del document, l'aplicació espacial del document, o " -"la jurisdicció en què el document està escrit" +msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "Tema espaial o temporal del document, l'aplicació espaial del document, o la jurisdicció en què el document està escrit" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "Description:" @@ -12442,8 +11338,7 @@ msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "" -"URI de la definició de l'espai del nom de la llicència d'aquest document" +msgstr "URI de la definició de l'espai del nom de la llicència d'aquest document" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:295 @@ -12456,7 +11351,7 @@ msgstr "Fragment XML per a la secció «Llicència» d'RDF" #: ../src/resource-manager.cpp:336 msgid "Fixup broken links" -msgstr "Reparar els enllaços trencats" +msgstr "Repara els enllaços trencats" #: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "Delete text" @@ -12466,13 +11361,9 @@ msgstr "Suprimeix el text" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -12500,7 +11391,7 @@ msgstr "Agrupa" #: ../src/selection-chemistry.cpp:798 msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on treure fora del grup." +msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on sortir del grup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "Selection <b>not in a group</b>." @@ -12518,8 +11409,7 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" @@ -12527,18 +11417,15 @@ msgstr "Desagrupa" msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups diferents</b> o <b>capes</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" -msgstr "Pujar" +msgstr "Puja" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." @@ -12588,8 +11475,7 @@ msgstr "Enganxa l'efecte del camí" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "" -"Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí." +msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Remove live path effect" @@ -12599,8 +11485,7 @@ msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix un filtre" @@ -12662,8 +11547,7 @@ msgstr "Gira 90° sentit antihorari" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira 90° sentit horari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Gira" @@ -12671,15 +11555,14 @@ msgstr "Gira" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escala per un factor" +msgstr "Escala pel factor sencer" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 msgid "Move vertically" @@ -12689,8 +11572,7 @@ msgstr "Mou verticalment" msgid "Move horizontally" msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Move" msgstr "Mou" @@ -12721,9 +11603,7 @@ msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> per tornar a enllaçar." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " -"clons." +msgstr "Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb clons." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." @@ -12747,30 +11627,19 @@ msgstr "Desenllaça el clon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar a l'original. Seleccioneu un " -"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar a l'origen. Seleccioneu <b>text en el " -"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al " -"marc." +"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar a l'original. Seleccioneu un <b>desplaçament enllaçat</b> per anar a l'origen. Seleccioneu un <b>text en el camí</" +"b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al marc." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 -msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " -"camí de text o text flotant)" +msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, camí de text o text flotant)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 -msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" -"defs>)" +msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" +msgstr "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Select path(s) to fill." @@ -12782,7 +11651,7 @@ msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en marcador." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Objects to marker" -msgstr "Objectes a marcador" +msgstr "Objectes per retolar" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." @@ -12806,9 +11675,7 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>símbol</b> per extreure'n objectes." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" -"Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo " -"en grup." +msgstr "Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo en grup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 msgid "Group from symbol" @@ -12824,8 +11691,7 @@ msgstr "Objectes a patró" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes." +msgstr "Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." @@ -12841,7 +11707,7 @@ msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per fer-ne una còpia del mapa de bits." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Generant el mapa de bits..." +msgstr "S'està generant el mapa de bits..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 msgid "Create bitmap" @@ -12849,8 +11715,7 @@ msgstr "Crea un mapa de bits" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 msgid "Create Clip Group" @@ -12858,9 +11723,7 @@ msgstr "Crea un grup del clip" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " -"camí de retall o una màscara." +msgstr "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un camí de retall o una màscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 msgid "Set clipping path" @@ -12872,8 +11735,7 @@ msgstr "Estableix la màscara" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 msgid "Release clipping path" @@ -12898,14 +11760,13 @@ msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o al dibuix" #: ../src/selection-describer.cpp:138 msgid "root" msgstr "arrel" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "cap" @@ -12927,34 +11788,34 @@ msgstr "<i>%s</i>" #: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %s" -msgstr " a %s" +msgstr "a %s" #: ../src/selection-describer.cpp:177 msgid " hidden in definitions" -msgstr " definicions amagades" +msgstr "definicions amagades" #: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr " en el grup %s (%s)" +msgstr "en el grup %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:181 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " en el grup (%s)" +msgstr "en el grup sense nom (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:183 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)" -msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)" +msgstr[0] "en el <b>%i</b> pare (%s)" +msgstr[1] "en els <b>%i</b> pares (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:186 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] " en <b>%i</b> capa" +msgstr[0] "en la <b>%i</b> capa" msgstr[1] " en <b>%i</b> capes" #: ../src/selection-describer.cpp:198 @@ -12963,7 +11824,7 @@ msgstr "Converteix un símbol a grup per editar-lo" #: ../src/selection-describer.cpp:202 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Treure'ls de la safata dels símbols per editar-los" +msgstr "Elimina el símbol de la safata de símbols per editar-lo" #: ../src/selection-describer.cpp:208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" @@ -12989,47 +11850,27 @@ msgstr[1] "<b>%1$i</b> objectes seleccionats de tipus %2$s" msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " msgstr[0] "; <i>%d objecte filtrat</i>" -msgstr[1] "; <i>%d objectes filtrats</i> " +msgstr[1] "; <i>%d objectes filtrats</i>" #: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar " -"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" +msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" #: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb " -"<b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" +msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" #: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"<b>Inclineu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " -"<b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" +msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" +msgstr "<b>Inclina</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" #: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</" -"b> per girar al voltant de la cantonada contrària" +msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" #: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"<b>Centre</b> de rotació i inclinació; arrossegueu per moure; escalar amb " -"Maj també utilitza aquest centre" +msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "<b>Centre</b> de rotació i inclinació; arrossegueu per moure; escalar amb Maj també utilitza aquest centre" #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 msgid "Skew" @@ -13073,20 +11914,15 @@ msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1461 #, c-format -msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "" -"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/" -"vertical; amb <b>Maj</b> inhabilita l'ajustament" +msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/vertical; amb <b>Maj</b> inhabilita l'ajustament" #: ../src/shortcuts.cpp:226 #, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori del teclat (%s) no es troba disponible." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per exportar" @@ -13103,22 +11939,20 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "sense URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:358 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:365 msgid "Circle" msgstr "Cercle" @@ -13143,8 +11977,7 @@ msgstr "Text flotant" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Text flotant enllaçat" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr "[truncat]" @@ -13169,12 +12002,8 @@ msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" #: ../src/sp-guide.cpp:495 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " -"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir" +msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" +msgstr "<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure l'origen; <b>Supr</b> per suprimir" #: ../src/sp-guide.cpp:499 #, c-format @@ -13205,40 +12034,40 @@ msgstr "[mala referència]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "d'<b>%d</b> objecte" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "d'<b>%d</b> objectes" -#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../src/sp-item.cpp:1043 +#: ../src/sp-item.cpp:1047 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>retallat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1049 +#: ../src/sp-item.cpp:1053 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1065 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrat</i>" @@ -13247,7 +12076,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>" msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:702 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." @@ -13267,11 +12096,11 @@ msgstr "%s de %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "outset" -msgstr "expandeix" +msgstr "expandir" #: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "inset" -msgstr "contrau" +msgstr "contraure" #: ../src/sp-path.cpp:59 msgid "Path" @@ -13301,13 +12130,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Polilínia</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -13319,8 +12147,7 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "amb %3f voltes" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Estel" @@ -13345,27 +12172,20 @@ msgstr "amb %d vèrtexs" msgid "Conditional Group" msgstr "Grup condicional" -#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/sp-text.cpp:384 +#: ../src/sp-text.cpp:377 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "Sobre el camí %s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:378 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13432,27 +12252,19 @@ msgstr "Retalla el camí" #: ../src/splivarot.cpp:342 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." +msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." #: ../src/splivarot.cpp:346 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." #: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes " -"seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí." +msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí." #: ../src/splivarot.cpp:408 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació " -"booleana." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació booleana." #: ../src/splivarot.cpp:1153 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." @@ -13469,8 +12281,7 @@ msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció." #: ../src/splivarot.cpp:1585 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." +msgstr "L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." #: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 msgid "Create linked offset" @@ -13527,26 +12338,17 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí." #: ../src/text-chemistry.cpp:96 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. " -"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." +msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo primer del camí. Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:102 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de " -"convertir el rectangle en camí." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de convertir el rectangle en camí." #: ../src/text-chemistry.cpp:112 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "" -"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." +msgstr "El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." #: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Put text on path" @@ -13566,19 +12368,15 @@ msgstr "Suprimeix el text del camí" #: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat." +msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'Interlletratge." #: ../src/text-chemistry.cpp:280 msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat manual" +msgstr "Suprimeix l'Interlletratge manual" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 -msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el " -"text en el marc." +msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." +msgstr "Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el text en el marc." #: ../src/text-chemistry.cpp:369 msgid "Flow text into shape" @@ -13612,14 +12410,11 @@ msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vectoritza: %1. %2 nodes" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar" @@ -13667,8 +12462,7 @@ msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:635 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:635 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." @@ -13690,7 +12484,7 @@ msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." #: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'efecte del camí." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:593 @@ -13741,7 +12535,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" @@ -13750,13 +12544,11 @@ msgstr "" "Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n" "Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015-2016" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align" msgstr "Alinea" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute" msgstr "Distribueix" @@ -13780,14 +12572,11 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Remove overlaps" msgstr "Suprimeix les superposicions" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 msgid "Arrange connector network" msgstr "Organitza la xarxa de connectors" @@ -13815,13 +12604,11 @@ msgstr "Alinea el text de les línies base" msgid "Rearrange" msgstr "Reorganitza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 msgid "Relative to: " msgstr "Relatiu a: " @@ -13830,53 +12617,43 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Align left edges" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centra en l'eix vertical" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align right sides" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Align top edges" msgstr "Alinea a la part superior" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centra en l'eix horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinea a baix" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 -#: ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" @@ -13922,31 +12699,27 @@ msgstr "Distribueix els costats inferiors a distàncies iguals" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" +msgstr "Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribueix verticalment les línies de base dels textos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" -"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de selecció" +msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de selecció" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de pila" +msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - ordre de la pila" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" -"Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - gira en sentit horari" +msgstr "Intercanvia les posicions dels objectes seleccionats - gira en sentit horari" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -13957,12 +12730,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Separa els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores " -"no se sobreposin" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores no se sobreposin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -13981,13 +12750,11 @@ msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 msgid "Last selected" msgstr "L'últim seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 msgid "First selected" msgstr "El primer seleccionat" @@ -14015,8 +12782,7 @@ msgstr "Valor mínim" msgid "Max value" msgstr "Valor màxim" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" @@ -14043,7 +12809,7 @@ msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: gir 180°" +msgstr "<b>P2</b>: 180° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>PM</b>: reflection" @@ -14065,47 +12831,47 @@ msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + gir 180°" +msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + 180° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + gir 180°" +msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + 180° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + gir 180°" +msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + 180° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: gir 90°" +msgstr "<b>P4</b>: 90° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: gir 90° + reflexió 45°" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° gir + 45° reflexió" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: gir 90° + reflexió 90°" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° gir + 90° reflexió" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: gir 120°" +msgstr "<b>P3</b>: 120° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + gir 120°, dens" +msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + 120° gir, dens" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + gir 120°, dispers" +msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + 120° gir, dispers" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: gir 60°" +msgstr "<b>P6</b>: 60° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + gir 60°" +msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + 60° gir" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" @@ -14161,19 +12927,14 @@ msgstr "<b>Exponent:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +msgstr "Indica si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o divergeixen (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +msgstr "Indica si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alterna:</small>" @@ -14187,8 +12948,7 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Acumula:</small>" @@ -14255,25 +13015,19 @@ msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" +msgstr "Indica si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " -"(>1)" +msgstr "Indica si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o " -"divergeix (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o divergeix (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -14387,19 +13141,15 @@ msgstr "Co_lor" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Initial color: " -msgstr "Color inicial: " +msgstr "Color inicial:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" +msgstr "Color inicial dels clons del mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" -msgstr "" -"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " -"traç o l'eina esprai està en mode de còpia)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni traç o l'eina esprai està en mode còpia)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" @@ -14407,11 +13157,11 @@ msgstr "<b>H:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Canvia el to del mosaic aquest percentatge per a cada fila" +msgstr "Canvia el to del mosaic per a aquest percentatge per a cada fila" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Canvia el to del mosaic aquest percentatge per a cada columna" +msgstr "Canvia el to del mosaic per a aquest percentatge per a cada columna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" @@ -14423,11 +13173,11 @@ msgstr "<b>S:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per cada fila" +msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada fila" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per cada columna" +msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada columna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -14439,15 +13189,15 @@ msgstr "<b>L:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Canvia la brillantor del color aquest percentatge per a cada fila" +msgstr "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada fila" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Canvia la saturació del color aquest percentatge per a cada columna" +msgstr "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada columna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de la lluminositat del color" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" @@ -14462,22 +13212,16 @@ msgid "_Trace" msgstr "_Traça" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Traça el dibuix sota els mosaics" +msgstr "Traça el dibuix sota els elements clonats o dispersats amb l'esprai" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -#, fuzzy -msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" -msgstr "" -"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " -"apliqueu-lo al clon" +msgid "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and apply it" +msgstr "Per a cada element clonat o dispersat amb l'esprai, trieu un valor del dibuix en la seva ubicació i apliqueu-lo" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" +msgstr "1. Seleccioneu des del dibuix:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgid "Pick the visible color and opacity" @@ -14536,11 +13280,11 @@ msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" +msgstr "Seleccioneu la lluminositat del color" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" +msgstr "2. Ajusteu el valor seleccionat:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 msgid "Gamma-correct:" @@ -14548,8 +13292,7 @@ msgstr "Correcció de gamma:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" +msgstr "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Randomize:" @@ -14557,7 +13300,7 @@ msgstr "Aleatorització:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor seleccionat" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 msgid "Invert:" @@ -14576,12 +13319,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Presència" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " -"cada punt" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a cada punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "Size" @@ -14592,22 +13331,16 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " -"emplenat ni traç)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir emplenat ni traç)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" +msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Crea clons en mosaic..." +msgstr "Aplica als clons en mosaic:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "How many rows in the tiling" @@ -14627,7 +13360,7 @@ msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 msgid "Rows, columns: " -msgstr "Files, columnes: " +msgstr "Files, columnes:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 msgid "Create the specified number of rows and columns" @@ -14643,15 +13376,12 @@ msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" +msgstr "Usa la mida i la posició desada del mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " -"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" +"Es pretén que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 msgid " <b>_Create</b> " @@ -14676,26 +13406,20 @@ msgstr "Escampa els clons per reduir l'agrupament; es pot aplicar repetidament" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " Re_move " -msgstr " Supri_meix " +msgstr "Supri_meix" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " -"germans)" +msgstr "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només germans)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 msgid " R_eset " -msgstr " R_einicia " +msgstr "R_einicia" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " -"diàleg a zero" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el diàleg a zero" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 msgid "<small>Nothing selected.</small>" @@ -14716,8 +13440,7 @@ msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte</b> per desagrupar els seus clons del mosaic." +msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per desagrupar els seus clons del mosaic." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 msgid "Unclump tiled clones" @@ -14732,15 +13455,12 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimeix els clons del mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." +msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." +msgstr "Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" -msgstr "<small>S'estan creant clons en mosaic.</small>" +msgstr "<small>S'estan creant clons en mosaic...</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 msgid "Create tiled clones" @@ -14760,11 +13480,8 @@ msgstr "<small>Aleatoritza:</small>" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a " -"definir el traç" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per definir el traç" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 msgid "Change color definition" @@ -14780,7 +13497,7 @@ msgstr "Suprimeix el color d'emplenat" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color de traç" +msgstr "Deixa indefinit el color del traç" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 msgid "Set fill color to none" @@ -14788,11 +13505,11 @@ msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Estableix el color de traç d'una llista de mostres" +msgstr "Estableix el color del traç de les mostres" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" +msgstr "Estableix el color d'emplenat de les mostres" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 msgid "Messages" @@ -14810,23 +13527,19 @@ msgstr "Captura els missatges de registre" msgid "Release log messages" msgstr "Allibera els missatges de registre" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entitats de Dublín Core</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Llicència</b>" @@ -14837,18 +13550,15 @@ msgstr "Usa suavitzat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Si no està habilitat, no s'aplicarà suavitzat al dibuix" +msgstr "Si no està habilitat, no s'aplicarà el suavitzat al dibuix" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Checkerboard background" -msgstr "Tauler d'es_cacs..." +msgstr "Fons de tauler d'escacs" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "" -"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " -"full opacity." -msgstr "" +msgid "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at full opacity." +msgstr "Si s'estableix, utilitza el tauler d'escacs com a, altrament utilitza el color de fons amb opacitat completa." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Show page _border" @@ -14872,23 +13582,18 @@ msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " -"inferior" +msgstr "Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret inferior" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Back_ground color:" msgstr "Color de _fons:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " -"bitmap)." +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to bitmap)." msgstr "" -"Color del fons de pàgina. Nota: els paràmetres de transparència s'ignoren " -"mentre s'edita, però s'usen en exportar a mapa de bits." +"Color del fons de pàgina. Nota: els paràmetres de transparència s'ignoren mentre s'edita si el «Fons de tauler d'escacs» no està marcat, però s'usen en " +"exportar a mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Border _color:" @@ -14896,11 +13601,11 @@ msgstr "_Color de la vora:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Page border color" -msgstr "Color de la vora de pàgina" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Color of the page border" -msgstr "Color de la vora de pàgina" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Display _units:" @@ -14926,7 +13631,7 @@ msgstr "Color de la línia guia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of guidelines" -msgstr "Color de les línies guia" +msgstr "Color de les línies guies" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "_Highlight color:" @@ -14949,28 +13654,21 @@ msgstr "_Distància d'ajustament" msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap" msgstr "Ajusta sempre" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" +msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a altres objectes quan siguin " -"dins el rang especificat a sota" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a altres objectes quan estiguin dins el rang especificat a sota" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 @@ -14983,20 +13681,15 @@ msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" +msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa" +msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan " -"siguin dins el rang especificat a sota" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan siguin dins el rang especificat a sota" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 @@ -15009,20 +13702,15 @@ msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" +msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin dins el " -"rang especificat a sota" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Si està marcat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin dins el rang especificat a sota" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 @@ -15046,8 +13734,7 @@ msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Ajusta perpendicularment" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "En ajustar als camins o guies, prova també d'ajustar perpendicularment" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 @@ -15170,15 +13857,13 @@ msgstr "Scripts incrustats" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 msgid "<b>External script files:</b>" -msgstr "<b>Fitxers d'scripts externs:</b>" +msgstr "<b>Fitxers de scripts externs:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Afegeix el nom del fitxer actual o navega per un fitxer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -15188,16 +13873,15 @@ msgstr "Nom de fitxer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>Fitxers d'scripts incrustats:</b>" +msgstr "<b>Fitxers de scripts incrustats:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Script id" -msgstr "Id d'script" +msgstr "Id de script" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 msgid "<b>Content:</b>" @@ -15205,19 +13889,19 @@ msgstr "<b>Contingut:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 msgid "_Save as default" -msgstr "De_sa com a predeterminat" +msgstr "De_sa com a valor per defecte" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Desa aquesta metadada com a predeterminada" +msgstr "Desa aquesta metadada com a valor per defecte" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 msgid "Use _default" -msgstr "Usa com a pre_determinat" +msgstr "Usa el valor per _defecte" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Usa aquí la metadada predeterminada desada prèviament" +msgstr "Usa aquí la metadada per defecte desada prèviament" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 @@ -15226,7 +13910,7 @@ msgstr "Afegeix un script extern..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 msgid "Select a script to load" -msgstr "Selecciona un script a carregar" +msgstr "Selecciona un script per carregar" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 @@ -15263,7 +13947,7 @@ msgstr "Suprimeix la graella" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 msgid "Changed default display unit" -msgstr "Canvia la unitat de visualització predeterminada" +msgstr "S'ha canviat la unitat de visualització per defecte" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 msgid "_Page" @@ -15281,9 +13965,7 @@ msgstr "_Selecció" msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" @@ -15293,16 +13975,11 @@ msgstr "_Exporta com a..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Exportació per lots de tots els objectes seleccionats" +msgstr "_Exportació per lots de tots els objectes seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els " -"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " -"preguntar-ho)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Exporta cada objecte seleccionat en el seu fitxer PNG, emprant els indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -15310,9 +13987,7 @@ msgstr "Amaga'_ls tots excepte els seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan " -"seleccionats" +msgstr "A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 msgid "Close when complete" @@ -15366,14 +14041,11 @@ msgstr "píxels a" msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -15399,7 +14071,7 @@ msgstr[1] "Export_a per lots els %d objectes seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 msgid "Export in progress" -msgstr "S'està exportant" +msgstr "S'està exportant..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 msgid "No items selected." @@ -15427,9 +14099,7 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar al nom de fitxer <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" -"S'ha exportat satisfactòriament <b>%d</b> fitxers des dels <b>%d</b> " -"elements seleccionats." +msgstr "S'ha exportat satisfactòriament <b>%d</b> fitxers des dels <b>%d</b> elements seleccionats." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 msgid "You have to enter a filename." @@ -15466,14 +14136,11 @@ msgstr "S'ha exportat el dibuix a <b>%s</b>." msgid "Export aborted." msgstr "S'ha interromput l'exportació." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -15481,52 +14148,23 @@ msgstr "De_sa" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 -#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 ../share/extensions/restack.inx.h:25 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -15547,55 +14185,39 @@ msgstr "massa gran per previsualitzar" msgid "Enable preview" msgstr "Habilita la previsualització" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 msgid "All Images" msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 msgid "All Vectors" msgstr "Tots els vectors" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 msgid "All Bitmaps" msgstr "Tots els mapes de bits" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Guess from extension" msgstr "Segons l'extensió" @@ -15625,11 +14247,11 @@ msgstr "Alçada d'origen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgid "Destination width" -msgstr "Amplada destí" +msgstr "Amplada de destinació" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 msgid "Destination height" -msgstr "Alçada destí" +msgstr "Alçada de destinació" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 msgid "Resolution (dots per inch)" @@ -15643,9 +14265,7 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -15672,7 +14292,7 @@ msgstr "Tots els fitxers executables" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 msgid "Show Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgstr "Mostra la previsualització" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 msgid "No file selected" @@ -15693,19 +14313,14 @@ msgstr "Estil del _traç" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " -"fila afecta un component de color. Cada columna determina la quantitat de " -"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última " -"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " -"a afegir un valor constant a totes les components." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada fila afecta un component de color. Cada columna determina la quantitat de " +"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " +"arranjar un valor constant a totes les components." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -15721,7 +14336,7 @@ msgstr "Element SVG seleccionat" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" +msgstr "Seleccioneu una imatge per utilitzar com a entrada" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." @@ -15757,35 +14372,28 @@ msgstr "Font de llum:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus" +msgstr "Direcció de l'angle de la font de llum en el pla XY, en graus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" +msgstr "Direcció de l'angle de la font de llum en el pla YZ, en graus" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordenada Z" @@ -15799,7 +14407,7 @@ msgstr "Exponent especular" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum" +msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus per la font de llum" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 @@ -15808,12 +14416,11 @@ msgstr "Angle del con" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum " -"i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con." +"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (per ecemple, l’eix entre la font de llum i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum " +"fora del con." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 msgid "New light source" @@ -15861,7 +14468,7 @@ msgstr "Connexions" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge" +msgstr "Suprimeix la primitiva del filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 msgid "Remove merge node" @@ -15869,7 +14476,7 @@ msgstr "Suprimeix el node d'unió" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" +msgstr "Reordena la primitiva del filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 msgid "Add Effect:" @@ -15899,15 +14506,11 @@ msgstr "Coordenades:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" +msgstr "Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" +msgstr "Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" #. default width: #. default height: @@ -15925,15 +14528,11 @@ msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " -"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan " -"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més " -"utilitzades." +"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules clau representen " +"dreceres de conveniència per a permetre les operacions de color utilitzat comunament, per tal de dur a terme sense especificar una matriu completa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Value(s):" @@ -15943,8 +14542,7 @@ msgstr "Valor(s):" msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 msgid "G:" msgstr "G:" @@ -15956,8 +14554,7 @@ msgstr "B:" msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Operator:" msgstr "Operador:" @@ -15965,18 +14562,14 @@ msgstr "Operador:" msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " -"utilitzant la fórmula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, on i1 i i2 són els " -"valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." +"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà utilitzant la fórmula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, on i1 i i2 són els valors " +"dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "K2:" @@ -16004,26 +14597,17 @@ msgstr "Alçada de la matriu de convolució" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Destí:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 @@ -16032,19 +14616,14 @@ msgstr "Nucli:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the " +"matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " -"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els " -"diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " -"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paral·lel a la " -"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " -"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." +"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge d'entrada, per tal de calcular els colors dels píxels a la sortida. Les " +"diferents disposicions de valors de la matriu donen lloc a diversos efectes visuals possibles. Una matriu identitat, produeix un efecte de difuminat en " +"moviment (paral·lel a la diagonal de la matriu), mentre que una matriu omple amb un valor constant diferent de zero donaria lloc a un efecte comú de " +"difuminat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "Divisor:" @@ -16052,40 +14631,32 @@ msgstr "Divisor:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, " -"es divideix aquest nombre pel divisor per tal d'obtenir el valor del color " -"final. Un divisor que sigui igual a la suma de tots els valors de la matriu " -"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat." +"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge d'entrada per produir un nombre, aquest nombre es divideix pel divisor per tal d'obtenir el valor final " +"de color de destinació. Un divisor que és la suma de tots els valors de la matriu tendeix a tenir un efecte de tarda en la intensitat de tot el color " +"del resultat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Bias:" msgstr "Biaix:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor " -"constant com a resposta zero del filtre." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor constant com a resposta zero del filtre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Edge Mode:" -msgstr "Mode de vora:" +msgstr "Mode vora:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent " -"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge." +"Determina com estendre la imatge d'entrada segons sigui necessari amb valors de colors, de manera que les operacions de la matriu es poden aplicar quan " +"el nucli es col·loca a o a prop de la vora de la imatge d'entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Preserve Alpha" @@ -16093,46 +14664,34 @@ msgstr "Preserva l'alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Si està marcat, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva de " -"filtre." +msgstr "Si està marcat, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva de filtre." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Color difós:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "Surface Scale:" msgstr "Escalat de superfície:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal " -"alfa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació, definit per l’entrada del canal alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "Constant:" msgstr "Constant:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Aquesta constant afecta el model d'il·luminació Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Longitud d'unitat de nucli:" @@ -16146,7 +14705,7 @@ msgstr "Desplaçament X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X" +msgstr "El component de color que controla el desplaçament en la direcció X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Y displacement:" @@ -16154,16 +14713,16 @@ msgstr "Desplaçament Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" +msgstr "El component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "Flood Color:" -msgstr "Color d'emplenament:" +msgstr "Color d'emplenat:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb aquest color." +msgstr "L'àrea sencera del filtre s'omplirà amb aquest color." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 msgid "Standard Deviation:" @@ -16178,8 +14737,8 @@ msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -"Erosiona: aprima la imatge.\n" -"Dilata: engrandeix la imatge." +"Erosiona: du a terme «aprima» de la imatge d’entrada.\n" +"Dilata: de a terme «engrandeix» de la imatge d’entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 msgid "Source of Image:" @@ -16191,7 +14750,7 @@ msgstr "X delta:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta" +msgstr "Això és fins a quin punt la imatge d'entrada es desplaça a la dreta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "Delta Y:" @@ -16199,15 +14758,14 @@ msgstr "Y delta:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall" +msgstr "Això és fins a quin punt la imatge d'entrada es desplaça cap avall" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Specular Color:" msgstr "Color especular:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" @@ -16216,11 +14774,8 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgstr "Indica si la primitiva del filtre ha de produir una funció de soroll o de turbulència." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 msgid "Base Frequency:" @@ -16240,188 +14795,135 @@ msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 msgid "Add filter primitive" -msgstr "Afegeix una primitiva de filtratge" +msgstr "Afegeix una primitiva del filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de barreja: " -"pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina." +msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "La primitiva del filtre <b>feBlend</b> té quatre modes de barreja: pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de " -"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un " -"objecte a escala de grisos, modificar el color de saturació i canviar el to " -"del color." +"La primitiva del filtre <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de transformació al color de cada píxel. Això permet efectes com el de convertir un " +"objecte a escala de grisos, modificar el color de saturació i canviar el to del color." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " +"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components " -"de color (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de " -"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors " -"i llindar de color." +"La primitiva del filtre <b>feComponentTransfer</b> manipula els components del color de l’entrada (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb unes " +"funcions de transferència particular, permetent operacions com ajustar la brillantor i el contrast, balanç de color i llindar blanc i negre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant " -"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " -"l'estàndard SVG. Els modes de barreja Porter-Duff són bàsicament operacions " -"lògiques entre els valors dels píxels de la imatge." +"La primitiva del filtre <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " +"l'estàndard SVG. Els modes de barreja Porter-Duff són bàsicament operacions lògiques entre els valors dels píxels de la imatge." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" -"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per aplicar-" -"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " -"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " -"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " -"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva, ja hi ha una primitiva " -"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." +"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per aplicar-la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " +"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " +"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva del filtre, ja hi ha una primitiva millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la " +"resolució." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra " -"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." +"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " +"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how " +"far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la " -"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " -"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " -"pessic." +"La primitiva del filtre <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " +"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el pessic." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i " -"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " -"per donar color a la imatge." +"La primitiva del filtre <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres per " +"donar color a la imatge." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la " -"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " -"de realçament amb ombra." +"La primitiva del filtre <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte de " +"realçament amb ombra." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " -"externa o bé amb una altra part del document." +msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "La primitiva del filtre <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge externa o bé amb una altra part del document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing " +"for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals " -"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " -"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " -"feComposite en mode «sobre»." +"La primitiva del filtre <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " +"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives feComposite en mode «sobre»." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes " -"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " +"La primitiva del filtre <b>feMorphology</b> proporciona els efectes d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " "dilatació el fa més gruixut." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma " -"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " -"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " -"de l'objecte." +"La primitiva del filtre <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " +"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la de l'objecte." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +"provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més alta semblarà " -"i les més transparents apareixeran més llunyanes." +"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per " +"proporcionar la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més alta semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 -#, fuzzy msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " -"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " -"externa o bé amb una altra part del document." +"La primitiva del filtre <b>feTile</b> enrajola una regió amb un gràfic d'entrada. L'origen de la rajola es defineix pel filtre subregió primitiu de " +"l'entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire " +"and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest " -"tipus de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el " -"foc i el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." +"La primitiva del filtre <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest tipus de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc " +"i el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica la primitiva de filtratge" +msgstr "Duplica la primitiva del filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva de filtratge" +msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva del filtre" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "F_ind:" @@ -16429,9 +14931,7 @@ msgstr "Ce_rca:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o " -"parcial)" +msgstr "Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o parcial)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "R_eplace:" @@ -16639,8 +15139,7 @@ msgstr "Clons" msgid "Search clones" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -16667,8 +15166,7 @@ msgstr "_Cerca" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "" -"Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció" +msgstr "Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "_Replace All" @@ -16687,12 +15185,8 @@ msgstr "No hi ha res per reemplaçar" #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "" -"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " -"%s." -msgstr[1] "" -"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " -"%s." +msgstr[0] "S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és %s." +msgstr[1] "S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és %s." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "exact" @@ -16774,7 +15268,7 @@ msgstr "heretat" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" -msgstr "Aràbic" +msgstr "Aràb" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" @@ -16796,8 +15290,7 @@ msgstr "Cherokee" msgid "Coptic" msgstr "Copte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" @@ -17019,7 +15512,7 @@ msgstr "Balinès" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" +msgstr "Cuneïforme" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" @@ -17071,11 +15564,11 @@ msgstr "Caria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" -msgstr "Licia" +msgstr "Lici" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" -msgstr "Lydia" +msgstr "Lidi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" @@ -17489,11 +15982,8 @@ msgstr "Afegeix un text" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Organitza en una graella" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -17501,11 +15991,8 @@ msgstr "X:" msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -17527,8 +16014,7 @@ msgstr "Al_çada igual" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Si no està marcat, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" +msgstr "Si no està marcat, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 @@ -17545,9 +16031,7 @@ msgstr "A_mplada igual" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Si no està marcat, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " -"contingui" +msgstr "Si no està marcat, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que contingui" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 @@ -17595,7 +16079,7 @@ msgstr "_Etiqueta:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Dóna un nom a aquesta línia de guia opcionalment" +msgstr "Dóna un nom a aquesta línia guia opcionalment" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 msgid "_Angle:" @@ -17612,7 +16096,7 @@ msgstr "Línia guia" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID de línia guia: %s" +msgstr "ID de la línia guia: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 #, c-format @@ -17646,11 +16130,8 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra la cua de selecció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " -"selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Indica si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al selector)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" @@ -17658,20 +16139,16 @@ msgstr "Habilita l'edició de degradats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" +msgstr "Indica si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" +msgstr "La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " -"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " +"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " "contenidora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 @@ -17684,33 +16161,27 @@ msgstr "cops per l'amplada de traç actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" +msgstr "Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Base simplify:" msgstr "Base simplificada:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -#, fuzzy msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "Edita LPE" +msgstr "Simplifica el LPE dinàmic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "" +msgstr "Base simplificadament de l'LPE dinàmica basada simplificadament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil de " -"múltiples objectes." +msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." +msgstr "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil de múltiples objectes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Style of new objects" @@ -17729,12 +16200,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " -"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 @@ -17747,8 +16214,7 @@ msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" +msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" @@ -17764,9 +16230,7 @@ msgstr "Capsa contenidora visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del traç, marcadors, marges del " -"filtre, etc." +msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou amplada del traç, marcadors, marges del filtre, etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" @@ -17785,24 +16249,16 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de " -"la conversió" +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" +msgstr "Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de la conversió" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " -"de convertir cada fill per separat" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" +msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes de convertir cada fill per separat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Average all sketches" @@ -17843,9 +16299,7 @@ msgstr "Requadre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " -"transformi" +msgstr "Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Per-object selection cue" @@ -17866,9 +16320,7 @@ msgstr "Marca" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " -"esquerra" +msgstr "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior esquerra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" @@ -17901,44 +16353,31 @@ msgstr "Mostra el contorn sempre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" -"Mostra els contorns de tots els camins, no només dels camins invisibles" +msgstr "Mostra els contorns de tots els camins, no només dels camins invisibles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin nodes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" +msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" +msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxes " -"petites al mig de cada segment del contorn" +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" +msgstr "Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxes petites al mig de cada segment del contorn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Show temporary path outline" @@ -17946,9 +16385,7 @@ msgstr "Mostra breument el contorn del camí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " -"breument" +msgstr "Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí breument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Show temporary outline for selected paths" @@ -17956,9 +16393,7 @@ msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " -"editar-lo" +msgstr "Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per editar-lo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "_Flash time:" @@ -17966,12 +16401,10 @@ msgstr "_Temps de parpelleig:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi " -"passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " +"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " "mostrarà fins que el ratolí surti del camí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 @@ -17984,21 +16417,15 @@ msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic " -"node seleccionat" +msgstr "Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic node seleccionat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " -"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" +msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" +msgstr "Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 @@ -18010,8 +16437,7 @@ msgid "Object paint style" msgstr "Estil de pintura de l'objecte" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" @@ -18027,13 +16453,11 @@ msgstr "Ignora els punts primer i darrer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" -"L'inici i final de la línia de control de les eines de mesura no es " -"considera per calcular les longituds. Només es mostraran les longituds entre " -"les interseccions de les corbes." +"L'inici i final de la línia de control de les eines de mesura no es considera per calcular les longituds. Només es mostraran les longituds entre les " +"interseccions de les corbes." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 @@ -18045,17 +16469,13 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Mode esbós" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Si està marcat, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " -"esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " -"anterior amb el nou esbós" +"Si està marcat, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat anterior " +"amb el nou esbós" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Ploma" @@ -18065,21 +16485,14 @@ msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Si està marcat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " -"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " -"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" +"Si està marcat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, i " +"llavors es veu igual a qualsevol ampliació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Si està marcat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del " -"que estigui seleccionat)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Si està marcat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del que estigui seleccionat)" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 @@ -18092,23 +16505,16 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostra exemples de tipografia a la llista de selecció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Mostra exemples de tipografia, al costat del nom del tipus de lletra, a la " -"llista de selecció de la barra de text" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Mostra exemples de tipografia, al costat del nom del tipus de lletra, a la llista de selecció de la barra de text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" -"Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia quan es demanen " -"tipografies no disponibles en el sistema" +msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" +msgstr "Mostra el diàleg d'avís de substitució de tipografia quan es demanen tipografies no disponibles en el sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pixel" @@ -18146,9 +16552,7 @@ msgstr "Tipus d'unitat en la mida de text:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" -"Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els " -"diàlegs de text" +msgstr "Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els diàlegs de text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Always output text size in pixels (px)" @@ -18170,9 +16574,7 @@ msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubell de pintura" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" @@ -18182,26 +16584,20 @@ msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Quan està habilitat, les definicions dels degradats es dupliquen " -"automàticament en ser canviades; en cas contrari es comparteixen les " -"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " -"modifica els altres objectes que el fan servir" +"Si està activat, les definicions dels degradats es dupliquen automàticament en ser canviades; en cas contrari es comparteixen les definicions dels " +"degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es modifica els altres objectes que el fan servir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Usa l'editor de degradats antic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Quan està habilitat, el botó d'edició de degradats en el diàleg Emplenat i " -"traç mostrarà el diàleg d'editor de degradat antic. Deshabilitat s'usarà " +"Si està activat, el botó d'edició de degradats en el diàleg Emplenat i traç mostrarà el diàleg d'editor de degradat antic. Si està desactivat, s'usarà " "l'eina degradat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 @@ -18209,11 +16605,8 @@ msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Angle del degradat lineal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" -"Angle predeterminat pels nous degradats lineals en graus (sentit horari des " -"de l'horitzontal)" +msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "Angle per defecte per als nous degradats lineals en graus (sentit horari des de l'horitzontal)" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 @@ -18227,9 +16620,7 @@ msgstr "Connector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " -"objectes de text" +msgstr "Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als objectes de text" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. @@ -18243,7 +16634,7 @@ msgstr "Interfície" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "System default" -msgstr "Predeterminat del sistema" +msgstr "Valor per defecte del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Albanian (sq)" @@ -18255,16 +16646,15 @@ msgstr "Amhàric (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Aràbic (ar)" +msgstr "Aràb (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeni (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Assamese (as)" -msgstr "Assamès" +msgstr "Assamès (as)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Azerbaijani (az)" @@ -18291,9 +16681,8 @@ msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Bodo (brx)" -msgstr "bodo" +msgstr "Bodo (brx)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Breton (br)" @@ -18328,9 +16717,8 @@ msgid "Danish (da)" msgstr "Danès (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Dogri (doi)" -msgstr "DOI" +msgstr "Dogri (doi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dutch (nl)" @@ -18434,11 +16822,11 @@ msgstr "Kanarès (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "" +msgstr "Caixmiri en l'escriptura perso-àrab (ks@aran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "" +msgstr "Caixmiri en l'escriptura devanagari (ks@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Khmer (km)" @@ -18590,7 +16978,7 @@ msgstr "Tàmil (ta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Telugu (te)" -msgstr "Telugu" +msgstr "Telugu (te)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Thai (th)" @@ -18618,8 +17006,7 @@ msgstr "Idioma (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" -"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" +msgstr "Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" @@ -18654,8 +17041,7 @@ msgid "Control bar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 @@ -18663,22 +17049,16 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Quan està habilitat, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " -"temes GTK que no mostren bé el control de colors" +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" +msgstr "Si està activat, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns temes GTK que no mostren bé el control de colors" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Clear list" @@ -18689,12 +17069,8 @@ msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "_Nombre màxim de documents recents:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " -"Fitxer, o bé buida la llista" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú Fitxer, o bé buida la llista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "_Zoom correction factor (in %):" @@ -18702,52 +17078,38 @@ msgstr "_Factor de correcció de l'ampliació (en %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri " -"la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " -"mostrar així els objectes amb la seva mida real" +"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... " +"i mostrar així els objectes amb la seva mida real" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Quan està habilitat, permetrà la disposició automàtica dels components que " -"no estan del tot acabats" +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" +msgstr "Si està activat, permetrà la disposició automàtica dels components que no estan del tot acabats" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "" -"Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge (cal reiniciar)" +msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives dels filtres (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " -"les primitives de filtratge disponibles" +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" +msgstr "Mostra al diàleg d'efectes de les primitives dels filtres, les icones i les descripcions de les primitives de filtratge disponibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Text only" msgstr "Només text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Icons and text" msgstr "Icones i text" @@ -18756,23 +17118,16 @@ msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Estil de la barra acoblable (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" -"Selecciona si les barres verticals en barra acoblable mostraran etiquetes de " -"text, icones o ambdues" +msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both" +msgstr "Selecciona si les barres verticals en barra acoblable mostraran etiquetes de text, icones o ambdues" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Commutador d'estil (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" -"Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, " -"icones o ambdues." +msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, icones o ambdues." #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 @@ -18791,13 +17146,11 @@ msgstr "No desis la geometria de la finestra" msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Desa i recupera l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "No desis l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dockable" msgstr "Acoblable" @@ -18864,36 +17217,23 @@ msgstr "Desament de la geometria de la finestra (mida i posició)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" +msgstr "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les " -"preferències de l'usuari)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les preferències de l'usuari)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " -"geometria en el document)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la geometria en el document)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Saving dialogs status" msgstr "S'està desant l'estat dels diàlegs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres " -"obertes es desaran quan es tanquin)" +msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" +msgstr "Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres obertes es desaran quan es tanquin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Dialog behavior (requires restart)" @@ -18941,7 +17281,7 @@ msgstr "Opacitat q_uan deixa el focus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" +msgstr "_Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Miscellaneous" @@ -18949,31 +17289,23 @@ msgstr "Miscel·lània" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" +msgstr "Indica si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " -"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " -"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" +"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor per defecte fent " +"servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" -"Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en " -"compartir fitxers de versió controlada." +msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files." +msgstr "Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en compartir fitxers de versió controlada." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" +msgstr "Indica si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Windows" @@ -18986,30 +17318,25 @@ msgstr "Color de línia en allunyar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella" +msgstr "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella" +msgstr "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Default grid settings" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +msgstr "Configuració per defecte de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Grid units:" msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" @@ -19017,37 +17344,29 @@ msgstr "Origen Y:" msgid "Spacing X:" msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Color de la línia menor de graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de la línia major de graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Major grid line every:" msgstr "Línia de graella major cada:" @@ -19065,17 +17384,14 @@ msgstr "Entrada/Sortida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa ...»" +msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa...»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" -"Quan aquesta opció està marcada, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà " -"el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà " +"Quan aquesta opció està marcada, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà " "l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 @@ -19083,24 +17399,16 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Quan està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " -"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Si està activat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Afegeix metadades predeterminades als nous documents" +msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Afegeix metadades predeterminades als nous documents. Les metadades " -"predeterminades es poden establir des de Propietats del document->Metadades." +msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata." +msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents. Les metadades per defecte es poden definir des de Propietats del document->Metadades." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "_Grab sensitivity:" @@ -19111,30 +17419,21 @@ msgid "pixels (requires restart)" msgstr "píxels (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " -"píxels de pantalla)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en píxels de pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "pixels" msgstr "píxels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " -"arrossegament" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un arrossegament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "_Handle size:" @@ -19150,24 +17449,19 @@ msgstr "Usa una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -"Usa les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " -"Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu " -"fer-lo servir com a ratolí)" +"Usa les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-" +"lo servir com a ratolí)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la " -"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la tauleta (ploma, goma d'esborrar, ratolí)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Input devices" @@ -19179,12 +17473,8 @@ msgid "Use named colors" msgstr "Usa els colors per nom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. 'red' o 'magenta') " -"en comptes del valor numèric" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. 'red' o 'magenta') en comptes del valor numèric" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "XML formatting" @@ -19203,12 +17493,8 @@ msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Sagnat, espais:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " -"0 no es farà sagnat" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és 0 no es farà sagnat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Path data" @@ -19222,8 +17508,7 @@ msgstr "Absolut" msgid "Relative" msgstr "Relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" @@ -19233,12 +17518,10 @@ msgstr "Format de la cadena del camí:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -"S'han d'escriure les dades del camí: només amb coordenades absolutes, només " -"amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena " +"S'han d'escriure les dades del camí: només amb coordenades absolutes, només amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena " "(coordenades absolutes i relatives barrejades)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 @@ -19246,12 +17529,8 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "Força les ordres repetitives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en " -"comptes de 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Numbers" @@ -19270,12 +17549,8 @@ msgid "Minimum _exponent:" msgstr "_Exponent mínim:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més " -"petit s'escriurà com a zero" +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" +msgstr "El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més petit s'escriurà com a zero" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -19283,19 +17558,13 @@ msgstr "" msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Accions d'atributs impròpies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Print warnings" msgstr "Imprimeix els avisos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la " -"base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." +msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Remove attributes" @@ -19312,15 +17581,12 @@ msgstr "Accions de propietats d'estil inapropiades" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. 'font-" -"family' estableix un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a " +"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. 'font-family' estableix un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Remove style properties" msgstr "Suprimeix les propietats d'estil" @@ -19335,15 +17601,11 @@ msgstr "Accions de propietats d'estil inútils" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una " -"propietat té el valor predeterminat i un valor diferent a l'heretat o si el " -"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de " -"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." +"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una propietat té el valor per defecte i un valor diferent a l'heretat o si el " +"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Delete redundant style properties" @@ -19358,24 +17620,16 @@ msgid "Reading" msgstr "S'està llegint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" -"Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG " -"(incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)" +msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG (incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Editing" msgstr "S'està editant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG " -"(poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)" +msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG (poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Writing" @@ -19383,8 +17637,7 @@ msgstr "S'està escrivint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG" +msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "SVG output" @@ -19418,7 +17671,7 @@ msgid "" "Searched directories:%s" msgstr "" "El perfil ICC que s'ha d'usar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" -"Directoris on s'ha buscat:%s" +"Directoris on s'ha cercat:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Display profile:" @@ -19442,9 +17695,7 @@ msgstr "Representació del color de la pantalla:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la " -"pantalla" +msgstr "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la pantalla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Proofing" @@ -19464,8 +17715,7 @@ msgstr "Marca els colors fora de la gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" -"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" +msgstr "Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -19473,8 +17723,7 @@ msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" +msgstr "Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Device profile:" @@ -19490,9 +17739,7 @@ msgstr "Representació del color del dispositiu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del " -"dispositiu" +msgstr "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del dispositiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Black point compensation" @@ -19514,9 +17761,7 @@ msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 msgid "<none>" msgstr "<cap>" @@ -19530,12 +17775,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activa el desat automàtic (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, " -"d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgctxt "Filesystem" @@ -19543,13 +17784,9 @@ msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Directori de desat automàtic:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -"S'escriurà el directori on es desa automàticament. Aquest serà un camí " -"absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en " -"Windows). " +"S'escriurà el directori on es desa automàticament. Aquest serà un camí absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en Windows). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -19557,19 +17794,15 @@ msgstr "_Interval (en minuts):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" +msgstr "Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " -"utilització de l'espai de disc" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la utilització de l'espai de disc" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -19592,12 +17825,8 @@ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " -"la funció d'importació i exportació" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" +msgstr "El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per la funció d'importació i exportació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Open Clip Art Library _Username:" @@ -19629,25 +17858,21 @@ msgstr "Llindar de _simplificació:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació de l'eina Node. " -"Si invoqueu de forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada " -"vegada més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al " -"valor predeterminat del llindar." +"La força per defecte que tindrà l'ordre de simplificació de l'eina Node. Si invoqueu de forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada " +"vegada més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al valor per defecte del llindar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "Acoloreix els marcadors del munt del mateix color que l'objecte" +msgstr "L'estoc del color marca el mateix color com a objecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Acoloreix els marcadors personalitzats del mateix color que l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Actualitza el color del marcador quan canviï el color de l'objecte" @@ -19677,12 +17902,8 @@ msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " -"capa actual canvia" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la capa actual canvia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -19690,39 +17911,23 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les " -"capes" +msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les capes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa " -"actual" +msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa " -"actual i en totes les seves subcapes" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa actual i en totes les seves subcapes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " -"mateixos o per estar en una capa amagada)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa amagada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " -"mateixos o per estar en una capa blocada)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa blocada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" @@ -19734,16 +17939,14 @@ msgstr "Alt+Roda del ratolí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" -"Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat" +msgstr "Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Selecting" msgstr "Selecció" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escala el gruix del contorn" @@ -19763,25 +17966,19 @@ msgstr "Transforma els patrons" msgid "Preserved" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció" +msgstr "En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" +msgstr "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" @@ -19790,18 +17987,12 @@ msgid "Store transformation" msgstr "Emmagatzema la transformació" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " -"l'atribut transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir l'atribut transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " -"objectes" +msgstr "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Transforms" @@ -19812,12 +18003,8 @@ msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_La roda del ratolí desplaça:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " -"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels (horitzontalment amb tecla de majúscula)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Ctrl+arrows" @@ -19829,21 +18016,15 @@ msgstr "_Desplaça:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " -"pantalla)" +msgstr "En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Acceleració:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " -"desplaçament (0 per a no accelerar)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el desplaçament (0 per a no accelerar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Autoscrolling" @@ -19854,26 +18035,19 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_Velocitat:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " -"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " -"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " -"dins" +"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu " +"és dins" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" @@ -19881,20 +18055,16 @@ msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "" -"Quan està actiu, prement i mentnint l'espai i arrossegant desplaça el llenç" +msgstr "Si està activat, mantenint premut l'espai i arrossegant desplaça el llenç" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"Quan està habilitat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça " -"el llenç; si s'inhabilita, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el " +"Si està activat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el " "Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 @@ -19919,12 +18089,8 @@ msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "Persistència de l'indicador d'ajustament (en segons):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" -msgstr "" -"Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans de " -"que desaparegui" +msgid "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" +msgstr "Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans que desaparegui" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "What should snap" @@ -19935,11 +18101,8 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Només ajusta el node més proper al punter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " -"ratolí" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del ratolí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "_Weight factor:" @@ -19947,12 +18110,10 @@ msgstr "_Factor de pes:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " -"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " +"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " "inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 @@ -19961,13 +18122,11 @@ msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " -"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " -"de restricció" +"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la " +"línia de restricció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Delayed snap" @@ -19979,13 +18138,11 @@ msgstr "Temps de retard (segons):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set " +"to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " -"fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor " -"és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." +"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor és " +"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Snapping" @@ -19997,11 +18154,8 @@ msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " -"aquesta distància" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes aquesta distància" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 @@ -20014,12 +18168,11 @@ msgstr "En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Contrau/expandeix:" +msgstr "_Contrau/expandeix:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància" +msgstr "Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Compass-like display of angles" @@ -20027,12 +18180,10 @@ msgstr "Mostra els angles com en un compàs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -"Quan està habilitat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 " -"graus positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " +"Si està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " "positiu, en sentit antihorari" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 @@ -20049,42 +18200,28 @@ msgid "degrees" msgstr "graus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " -"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Ajustament relatiu dels angles de la línia guia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Quan està habilitat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia " -"seran relatius a l'angle original" +msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" +msgstr "Si està activat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran relatius a l'angle original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Ampliació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " -"redueixen per aquesta quantitat" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i redueixen per aquesta quantitat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Steps" @@ -20125,11 +18262,8 @@ msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " -"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Deleting original: clones" @@ -20153,13 +18287,11 @@ msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" -"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa " -"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " -"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic" +"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original duplicat en " +"comptes de fer-ho amb l'original antic" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 @@ -20169,27 +18301,19 @@ msgstr "Clons" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" +msgstr "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " -"retall o màscara" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de retall o màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " -"o màscara" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall o màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Before applying" @@ -20213,13 +18337,11 @@ msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" +msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" +msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "After releasing" @@ -20231,9 +18353,7 @@ msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" -"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de " -"tall o la màscara" +msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de tall o la màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Clippaths and masks" @@ -20243,17 +18363,11 @@ msgstr "Camins de retall i màscares" msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Marcadors de l'estil del traç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" -msgstr "" -"Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de " -"l'objecte o bé color d'emplenat del marcador" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color" +msgstr "Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de l'objecte o bé color d'emplenat del retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Marcadors" @@ -20261,8 +18375,7 @@ msgstr "Marcadors" msgid "Document cleanup" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Suprimeix els commutadors no usats en fer una neteja del document" @@ -20275,16 +18388,13 @@ msgstr "Neteja" msgid "Number of _Threads:" msgstr "Nombre de _fils d'execució:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "(requires restart)" msgstr "(cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar " -"filtres" +msgstr "Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar filtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Rendering _cache size:" @@ -20296,38 +18406,30 @@ msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"Establiu la quantitat de memòria per document que es pot usar per " -"emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; " -"establiu a zero per desactivar la memòria cau" +"Establiu la quantitat de memòria per document que es pot usar per emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; establiu a " +"zero per desactivar la memòria cau" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualitat bona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality" msgstr "Qualitat mitjana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" @@ -20335,49 +18437,37 @@ msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualitat del difuminat gaussià per pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " -"altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" +msgstr "Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Renderitzat" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -20387,38 +18477,32 @@ msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " -"disc hagi canviat" +msgstr "Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del disc hagi canviat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de _bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Default export _resolution:" -msgstr "_Resolució per exportar predeterminada:" +msgstr "_Resolució per defecte de l'exportació:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Resolució predeterminada (en punts per polzada) del mapa de bits en el " -"diàleg Exporta" +msgstr "Resolució per defecte (en punts per polzada) del mapa de bits en el diàleg «Exporta»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Resolució per a Crea una _còpia del mapa de bits»:" +msgstr "Resolució per a «Crea una _còpia del mapa de bits»:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" @@ -20430,8 +18514,7 @@ msgstr "Pregunta per l'escalat i l'enllaçat en importar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" -"Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar imatge de mapa de bits." +msgstr "Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar imatge de mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Bitmap link:" @@ -20443,13 +18526,11 @@ msgstr "Escala de mapa de bits (imatge-representació):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Resolució per _importar predeterminada:" +msgstr "Resolució per defecte de la _importació:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "" -"Resolució predeterminada (en punts per polzada) de mapa de bits per la seva " -"importació" +msgstr "Resolució per defecte (en punts per polzada) per a la importació de mapes de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Override file resolution" @@ -20457,9 +18538,7 @@ msgstr "Anul·la la resolució el fitxer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Useu la resolució predeterminada del mapa de bits per afavorir la informació " -"del fitxer" +msgstr "Usa la resolució per defecte dels mapes de bits en lloc de la informació del fitxer" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 @@ -20467,31 +18546,22 @@ msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Imatges en mode de contorn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" -"En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una " -"caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual." +msgid "When active will render images while in outline mode instead of a red box with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapes de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " -msgstr "" -"Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera " -"personalitzada que creeu s'afegirà per separat " +msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added separately to " +msgstr "Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera personalitzada que creeu s'afegirà per separat " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Shortcut file:" msgstr "Fitxer de drecera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" @@ -20499,18 +18569,13 @@ msgstr "Cerca:" msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" -"Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les " -"dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre" +msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above" +msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Import ..." @@ -20551,24 +18616,16 @@ msgid "Second language:" msgstr "Idioma secundari:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Third language:" msgstr "Idioma terciari:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 msgid "Ignore words with digits" @@ -20595,24 +18652,17 @@ msgid "Latency _skew:" msgstr "_Inclinació de la latència:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " -"sistemes)" +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" +msgstr "Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns sistemes)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderitza prèviament les icones amb nom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Quan es marqui l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans " -"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " +"Si està activat, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " "problemes del GTK+ amb la notificació de les icones amb nom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 @@ -20657,7 +18707,7 @@ msgstr "Fitxers temporals: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Ubicació dels fitxers temporals utilitzats al desar automàticament" +msgstr "Ubicació dels fitxers temporals utilitzats en desar automàticament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 msgid "Inkscape data: " @@ -20695,8 +18745,7 @@ msgstr "Ubicació dels temes de la icona" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -20729,8 +18778,7 @@ msgstr "Maquinari" msgid "Link:" msgstr "Enllaç:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -20768,15 +18816,10 @@ msgid "Keys" msgstr "Llegenda" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 -msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "" -"Un dispositiu pot estar «desactivat», les seves coordenades assignades a " -"tota la «pantalla», o a una única «finestra» (normalment amb focus)" +msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "Un dispositiu pot estar «desactivat», les seves coordenades assignades a tota la «pantalla», o a una única «finestra» (normalment amb focus)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Pressió" @@ -20810,9 +18853,7 @@ msgstr "Posició Y:" msgid "Modify Knot Position" msgstr "Modifica la posició del nus" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Move" msgstr "_Mou" @@ -20852,9 +18893,7 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Reanomena la capa" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -20903,13 +18942,11 @@ msgstr "Bloca la capa" msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 ../src/verbs.cpp:1423 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Només aquesta capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Lock other layers" msgstr "Bloca altres capes" @@ -20968,15 +19005,13 @@ msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Fes clic al botó per a afegir un efecte" +msgstr "Fes clic al botó per afegir un efecte" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Fes clic al botó per a convertir a clona" +msgstr "Fes clic al botó per convertir el clon" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 msgid "Select a path or shape" msgstr "Selecciona un camí o una forma" @@ -21074,8 +19109,7 @@ msgstr "Lliure" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -21127,8 +19161,7 @@ msgstr "Rol:" msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrol:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" @@ -21145,9 +19178,7 @@ msgstr "URL:" msgid "Image Rendering:" msgstr "Renderització de la imatge:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -21170,10 +19201,8 @@ msgstr "Bl_oca" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: estan permesos)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: estan permesos)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 @@ -21191,16 +19220,13 @@ msgid "" "\t'auto' no preference;\n" "\t'optimizeQuality' smooth;\n" "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not all browsers follow this interpretation." msgstr "" -"La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de " -"bits:\n" +"La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de bits:\n" "\t«auto» sense preferència;\n" "\t«optimizeQuality» suau;\n" "\t«optimizeSpeed» bloquejant.\n" -"Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a l'especificació " -"SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta interpretació." +"Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a l'especificació SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta interpretació." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 @@ -21211,12 +19237,10 @@ msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" +msgstr "Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_Set" msgstr "A_ssigna" @@ -21225,8 +19249,7 @@ msgstr "A_ssigna" msgid "_Interactivity" msgstr "_Interactivitat" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -21302,8 +19325,7 @@ msgstr "Agrupa a la capa" msgid "Moved objects" msgstr "Objectes moguts" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 msgid "Rename object" msgstr "Reanomena l'objecte" @@ -21362,27 +19384,20 @@ msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Commuta el boqueig de la capa, grup o objecte." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 -msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." -msgstr "" +msgid "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between the two types." +msgstr "Tipus: capa, grup o objecte. En fer clic a la icona de la capa o grup, commuta entre els dos tipus." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 -#, fuzzy msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats" +msgstr "És un objecte escapçat o emmascarat?" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 -msgid "" -"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " -"inherited color." -msgstr "" +msgid "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use inherited color." +msgstr "Ressalta el color del contorn en l'eina node. Feu clic per definir. Si l'alfa és igual a zero, utilitza el color heretat." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734 -msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." -msgstr "" +msgid "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is object 'id'." +msgstr "Capa/Grup /Etiqueta de l'objecte (inkscape:label). Fer doble clic a establir. El valor per defecte és l'objecte Id." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 msgid "Add layer..." @@ -21448,9 +19463,8 @@ msgstr "Estableix l'àrea de retall" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "Unset Clip" -msgstr "no està definit" +msgstr "Clip no definit" #. Set mask #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 @@ -21458,9 +19472,8 @@ msgid "Set Mask" msgstr "Estableix la màscara" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 -#, fuzzy msgid "Unset Mask" -msgstr "no està definit" +msgstr "Màscara no definida" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 msgid "Select Highlight Color" @@ -21507,12 +19520,8 @@ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'imatge anomenat <b>%1</b>." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" -"Assegureu-vos que totes les paraules clau estan escrites correctament, o " -"intenteu-ho de nou amb altres paraules clau." +msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." +msgstr "Assegureu-vos que totes les paraules clau estan escrites correctament, o intenteu-ho de nou amb altres paraules clau." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" @@ -21532,7 +19541,7 @@ msgstr "Afavoreix les connexions que són part d'una corba llarga" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 msgid "_Islands (weight):" -msgstr "_Iles (pes):" +msgstr "_Illes (pes):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 msgid "Avoid single disconnected pixels" @@ -21596,7 +19605,7 @@ msgstr "Sortida" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Reinicia tots els paràmetres als valors predeterminats" +msgstr "Reinicia tots els paràmetres als valors per defecte" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" @@ -21606,16 +19615,13 @@ msgstr "Anul·la la vectorització en curs" msgid "Execute the trace" msgstr "Executa la vectorització" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"La imatge és massa gran. El procés trigarà una estona i us aconsellem desar " -"el document abans de continuar.\n" +"La imatge és massa gran. El procés trigarà una estona i us aconsellem desar el document abans de continuar.\n" "\n" "Voleu continuar (sense desar)?" @@ -21716,9 +19722,7 @@ msgstr "Organitza en el·lipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " -"bits" +msgstr "No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de bits" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 msgid "Could not set up Document" @@ -21815,167 +19819,162 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia" msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 msgid "Family Name:" msgstr "Nom de la família:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 msgid "Set width:" msgstr "Estableix l'amplada:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 msgid "glyph" msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 msgid "Add glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Set glyph curves" msgstr "Defineix les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Restaura el glif que falta" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 msgid "Edit glyph name" msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Defineix l'unicode del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 msgid "Remove font" msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 msgid "Remove glyph" msgstr "Suprimeix el glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glif que falta:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 msgid "From selection..." msgstr "Agafa de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 msgid "Glyph name" msgstr "Nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Matching string" msgstr "Text que coincideix" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 msgid "Add Glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 msgid "Add kerning pair" msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "Kerning Setup" msgstr "Configuració de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "1st Glyph:" msgstr "1r glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2n glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 msgid "Add pair" msgstr "Afegeix la parella" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 msgid "First Unicode range" msgstr "Primer interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "Second Unicode range" msgstr "Segon interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 msgid "Kerning value:" msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 msgid "Set font family" msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "font" msgstr "tipus de lletra" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 msgid "Add font" msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 msgid "_Global Settings" msgstr "Configuració _general" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Kerning" msgstr "_Interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 msgid "Sample Text" msgstr "Text d'exemple" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add gradient stop" msgstr "Afegeix una fase al degradat" @@ -22044,8 +20043,7 @@ msgstr "Fes els símbols més grans per ampliació." msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Símbols sense nom" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 msgid "Remove from selection set" msgstr "Suprimeix del conjunt de seleccions" @@ -22106,27 +20104,24 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700 msgid "Align center" msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justifica (només el text flotant)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" @@ -22134,17 +20129,11 @@ msgstr "Text horitzontal" msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 msgid "Text path offset" msgstr "Desplaçament del camí del text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Estableix l'estil del text" @@ -22200,9 +20189,7 @@ msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " -"vores)" +msgstr "Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les vores)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" @@ -22269,8 +20256,7 @@ msgstr "_Grisos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos" +msgstr "El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 @@ -22287,12 +20273,8 @@ msgid "Stac_k scans" msgstr "_Apila les passades" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " -"mosaic (normalment amb buits)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un mosaic (normalment amb buits)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" @@ -22349,16 +20331,11 @@ msgstr "Optimitza els c_amins" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" +msgstr "Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " -"optimització més agressiva" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una optimització més agressiva" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" @@ -22408,19 +20385,14 @@ msgstr "Act_ualitza" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " -"vectoritzar" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense vectoritzar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" @@ -22428,8 +20400,7 @@ msgstr "_Horitzontal:" msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" @@ -22449,26 +20420,17 @@ msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngle:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " -"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " -"absolut, o percentatge de desplaçament" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element A" @@ -22499,12 +20461,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimen_t relatiu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " -"contrari edita directament la posició absoluta actual" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas contrari edita directament la posició absoluta actual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Scale proportionally" @@ -22519,24 +20477,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Aplicar escala/gira/torça a cada objecte seleccionat per separat; en cas " -"contrari, transforma la selecció com a un de sol" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Aplica escala/gira/torça a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, transforma la selecció en conjunt" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edita la matri_u actual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " -"la transformació per aquesta matriu" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després la transformació per aquesta matriu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Scale" @@ -22556,7 +20506,7 @@ msgstr "Matr_iu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" +msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors per defecte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Apply transformation to selection" @@ -22570,12 +20520,8 @@ msgstr "Gira en sentit antihorari" msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "La transformació de la matriu és singular, <b>no s'utilitza</b>." @@ -22600,13 +20546,11 @@ msgstr "Nou node de text" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 msgid "Delete attribute" msgstr "Suprimeix l'atribut" @@ -22618,23 +20562,19 @@ msgstr "Assigna" msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 msgid "Unindent node" msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Indent node" msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 msgid "Raise node" msgstr "Puja el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 msgid "Lower node" msgstr "Baixa el node" @@ -22648,9 +20588,7 @@ msgstr "Valor d'atribut" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" -"los." +msgstr "<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-los." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -22658,12 +20596,8 @@ msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 #, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " -"d'editar per confirmar els canvis." +msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." +msgstr "S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar d'editar per confirmar els canvis." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 msgid "Drag XML subtree" @@ -22696,7 +20630,7 @@ msgstr "Canvia l'atribut" #: ../src/ui/interface.cpp:763 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Per defecte" #: ../src/ui/interface.cpp:763 msgid "Default interface setup" @@ -22729,8 +20663,7 @@ msgstr "No es coneix el verb «%s»" msgid "Open _Recent" msgstr "Obre'n un _recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 -#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 msgid "Drop color" msgstr "Deixa anar un color" @@ -22757,19 +20690,15 @@ msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" #: ../src/ui/interface.cpp:1395 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " -"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" "\n" -"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " -"continguts." +"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus continguts." -#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" @@ -22784,9 +20713,8 @@ msgstr "Introduïu el grup #%1" #. Pop selection out of group #: ../src/ui/interface.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "Sor Mis Ind" +msgstr "_Treu la selecció del grup" #. Item dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 @@ -22873,7 +20801,7 @@ msgstr "Desagr_upa" #. Link dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1941 msgid "Link _Properties..." -msgstr "Propietats de l'enllaç..." +msgstr "_Propietats de l'enllaç..." #. Select item #: ../src/ui/interface.cpp:1947 @@ -22922,8 +20850,7 @@ msgstr "Extreu una imatge..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Emplenat i traç..." @@ -22938,120 +20865,83 @@ msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Comprova l'ortografia..." #: ../src/ui/object-edit.cpp:450 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" +msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" +msgstr "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer igual el radi vertical" #: ../src/ui/object-edit.cpp:455 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" +msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" +msgstr "Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer igual el radi vertical" #: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " -"la relació o s'estira només en una dimensió" +msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca la relació o s'estira només en una dimensió" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" +"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les " +"diagonals" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" +"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les " +"diagonals" #: ../src/ui/object-edit.cpp:744 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Mou la capsa en perspectiva" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 -#, fuzzy +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Maj</b> " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o " -"<b>a fora</b> per fer un segment" +"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; with <b>Maj</b> per moure amb el <b>punt final</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; arrossega " +"<b>a dins</b> de l'el·lipse per l'arc, <b>a fora</b> pel segment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 -#, fuzzy +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " -"al segment" +"Col·loqueu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> " +"per al segment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " -"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 +msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" -"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els " -"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " +"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " "<b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar; amb <b>Alt</b> per blocar " +"el radi" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" @@ -23060,10 +20950,9 @@ msgid "Drag curve" msgstr "Arrossega la corba" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Maj</b>: mou la nansa" +msgstr "<b>Maj</b>: arrossega per obrir o moure les nanses BSpline" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" @@ -23076,33 +20965,23 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: feu clic per inserir un node" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " -"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" +"<b>Segment BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble clic per inserir un node, feu clic per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " -"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " -"Ctrl+Alt)" +"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl" +"+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " -"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" +"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" @@ -23120,8 +20999,7 @@ msgstr "Fes rectes els segments" msgid "Make segments curves" msgstr "Fes segments corbs" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "Afegeix nodes" @@ -23133,13 +21011,11 @@ msgstr "Afegeix nodes extrems" msgid "Duplicate nodes" msgstr "Duplica els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "Uneix els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "Trenca els nodes" @@ -23159,8 +21035,7 @@ msgstr "Mou els nodes horitzontalment" msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Escala els nodes uniformement" @@ -23226,27 +21101,19 @@ msgstr "més: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:504 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g° quan es fa girar la nansa" +msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" +msgstr "<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° quan es fa girar la nansa" #: ../src/ui/tool/node.cpp:509 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g°" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:515 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" +msgstr "<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" #: ../src/ui/tool/node.cpp:518 msgctxt "Path handle tip" @@ -23256,27 +21123,19 @@ msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" #: ../src/ui/tool/node.cpp:525 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les " -"dues nanses" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les dues nanses" #: ../src/ui/tool/node.cpp:529 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: Mou la nansa per les seves passes reals en l'efecte viu BSpline" +msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la nansa segons les passes definides en l'efecte viu BSpline" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per " -"rectificar" +msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per rectificar" #: ../src/ui/tool/node.cpp:537 msgctxt "Path hande tip" @@ -23292,19 +21151,13 @@ msgstr "<b>Maj</b>: mou la nansa" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " -"(%s)" +msgstr "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " -"power" -msgstr "" -"<b>Nansa BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per reiniciar-" -"la (%s)" +msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g power" +msgstr "<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per reiniciar (%s). %g potència" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, c-format @@ -23315,8 +21168,7 @@ msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" +msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 msgctxt "Path node tip" @@ -23326,16 +21178,12 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " -"el node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir el node" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " -"node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de node" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 msgctxt "Path node tip" @@ -23349,44 +21197,28 @@ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" -msgstr "" -"<b>Node BSpline</b>: %g pes, arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, " -"Ctrl, Alt)" +msgid "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "<b>Node BSpline</b>: arrossega per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " -"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " -"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -msgstr "" -"<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per " -"seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, feu clic per seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 #, c-format @@ -23443,11 +21275,8 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> escala uniformement" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " -"centre de rotació" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del centre de rotació" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" @@ -23473,12 +21302,8 @@ msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " -"increments de %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 msgctxt "Transform handle tip" @@ -23493,12 +21318,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " -"centre de rotació" +msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del centre de rotació" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 @@ -23510,11 +21331,8 @@ msgstr "Gira %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 msgctxt "Transform handle tip" @@ -23529,11 +21347,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " -"vèrtex oposat" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el vèrtex oposat" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 #, c-format @@ -23550,17 +21365,11 @@ msgstr "Inclina verticalment %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les " -"transformacions" +msgstr "<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les transformacions" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"<b>Feu clic</b> per seleccionar i transformar objectes, <b>arrossegueu</b> " -"per seleccionar molts objectes." +msgid "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." +msgstr "<b>Feu clic</b> per seleccionar i transformar objectes, <b>arrossegueu</b> per seleccionar molts objectes." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." @@ -23571,113 +21380,68 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b>, <b>feu clic</b> o <b>feu clic i desplaceu</b> per pintar " -"els objectes seleccionats." +msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected objects." +msgstr "<b>Arrossegueu</b>, <b>feu clic</b> o <b>feu clic i desplaceu</b> per pintar els objectes seleccionats." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " -"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" "+Alt</b> per a cares simples)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " -"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " -"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." +msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " -"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb <b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " "dispersos (per al mode de línies rectes només)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " -"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " +"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " "l'angle (amunt/avall)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " -"text flotat i escriviu-hi." +msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." +msgstr "<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un text flotat i escriviu-hi." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar els " +"degradats." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear una malla en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu les nanses</b> per ajustar les malles." +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear una malla en els objectes seleccionats, <b>arrossegueu les nanses</b> per ajustar les malles." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " -"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." +msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." +msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." @@ -23685,14 +21449,11 @@ msgstr "<b>Arrossegueu</b> per mesurar les dimensions dels objectes." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " -"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " -"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí" +"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " +"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -23700,13 +21461,11 @@ msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el " -"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar " -"l'emplenat i el traç de l'objecte clicat amb els valors actuals." +"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per unir el nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar l'emplenat " +"i el traç de l'objecte clicat amb els valors actuals." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -23717,11 +21476,8 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle " -"de l'arc o el segment" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle de l'arc o el segment" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -23729,29 +21485,21 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>El·lipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>El·lipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>El·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " -"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"<b>El·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea una el·lipse" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" @@ -23766,11 +21514,8 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "Crea una capsa 3D" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " -"<b>Ctrl</b>" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb <b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" @@ -23814,21 +21559,17 @@ msgstr "Fi del connector" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o " -"connectar a noves formes" +msgstr "<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o connectar a noves formes" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui un connector</b>." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" @@ -23896,16 +21637,10 @@ msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb " -"la selecció." -msgstr[1] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb " -"la selecció." +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb la selecció." +msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb la selecció." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 #, c-format @@ -23919,12 +21654,8 @@ msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de " -"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." +msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 msgid "Fill bounded area" @@ -23936,29 +21667,27 @@ msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per " -"emplenar en prémer" +msgstr "<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per emplenar en prémer" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661 msgid "Path is closed." msgstr "El camí està tancat." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676 msgid "Closing path." msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 msgid "Draw path" msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978 msgid "Creating single dot" msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979 msgid "Create single dot" msgstr "Crea un punt" @@ -23973,12 +21702,11 @@ msgstr "%s està seleccionat" #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" +msgstr[0] " d'%d punt de control del degradat" msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -23989,37 +21717,26 @@ msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar-lo)" -msgstr[1] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb " -"<b>Maj</b> per separar-los)" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar-lo)" +msgstr[1] "S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punts finals (arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar-los)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d" -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d" +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control del degradat" +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control del degradat" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat de l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control del degradat dels %d objectes seleccionats" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 msgid "Simplify gradient" @@ -24027,9 +21744,9 @@ msgstr "Simplifica el degradat" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 msgid "Create default gradient" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +msgstr "Crea un degradat per defecte" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" @@ -24041,16 +21758,14 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -msgstr[1] "" -"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgstr[0] "<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgstr[1] "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." @@ -24061,164 +21776,149 @@ msgstr "Trieu una eina de construcció de la barra d'eines." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Inici de la mesura, <b>Maj+Clic</b> per al diàleg de posició" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Final de la mesura, <b>Maj+Clic</b> per al diàleg de posició" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +msgstr "Afegeix les guies des de l'eina mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "" +msgstr "Mantén la darrera mesura del llenç, com a referència" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 msgid "Convert measure to items" -msgstr "No existeix aquest compàs" +msgstr "Converteix la mesura en elements" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 msgid "Add global measure line" msgstr "Afegeix una línia global de mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 #, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Encreuament %lu" +msgstr "Encreuament %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 #, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " de %d punt de control de la malla" +msgstr[0] " d'%d punt de control de la malla" msgstr[1] " de %d punts de control de la malla" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 #, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> punt de control de la malla seleccionada de %d" -msgstr[1] "<b>%d</b> punts de control de la malla seleccionades de %d" +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control de la malla" +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> de %d punts de control de la malla" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"<b>No</b> s'ha seleccionat cap dels punts de control de la malla dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"<b>No</b> s'ha seleccionat cap dels punts de control de la malla dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +msgstr[0] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla de l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "No s'ha seleccionat <b>cap</b> dels %d punts de control de la malla dels %d objectes seleccionats" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Divideix la fila/columna de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Commuta els sensors de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492 msgid "Create default mesh" -msgstr "Crea una malla predeterminada" +msgstr "Crea una malla per defecte" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974 msgid "Create mesh" -msgstr "Crea un degradat en forma de malla" +msgstr "Crea una malla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " -"commutar la selecció de l'objecte" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per commutar la selecció de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest " -"objecte (més: Majúscules)" +msgstr "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "" -"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" +msgstr "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " -"l'objecte (més: Majúscules)" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" @@ -24241,94 +21941,60 @@ msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." +msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí. " -"Majúscules+clic per fer un node vèrtex" +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click make a cusp node" +msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " -"d'aquest punt." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " -"d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift+Click make a cusp node" +msgstr "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +#, c-format +msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Majúscules" -"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +#, c-format +msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Majúscules" -"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Majúscules" -"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Majúscules" -"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " -"l'angle" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb " -"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" +msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 msgid "Drawing finished" @@ -24352,125 +22018,82 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Fi de la mà alçada" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de " -"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." +msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " -"circularment una cantonada rodona" +msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu circularment una cantonada rodona" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</" -"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " -"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" +msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " -"dels objectes per seleccionar." +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." +msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant dels objectes per seleccionar." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 msgid "Move canceled." msgstr "No s'ha mogut." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " -"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 +msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" +msgstr "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 -msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " -"seleccionar-los per contacte" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 +msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" +msgstr "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per seleccionar-los per contacte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/" -"ver" +msgstr "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/ver" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " -"seleccionar els objectes encerclant-los" +msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 +msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" msgstr "" -"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; desplaceu la roda del " -"ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " +"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; desplaceu la roda del ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " "per seleccionar en prémer" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." @@ -24484,10 +22107,8 @@ msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 #, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 msgid "Create spiral" @@ -24506,36 +22127,22 @@ msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>còpies</" -"b> de la selecció inicial." +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> " -"de la selecció inicial." +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic " -"camí</b> de la selecció inicial." +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "" -"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " -"l'esprai." +msgstr "<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar l'esprai." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" @@ -24555,18 +22162,13 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 #, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " -"l'angle" +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar l'angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " -"l'angle" +msgstr "<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar l'angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 msgid "Create star" @@ -24574,16 +22176,11 @@ msgstr "Crea un estel" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part " -"del text." +msgstr "<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part del text." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per " -"seleccionar part del text." +msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part del text." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" @@ -24624,12 +22221,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Crea text flotat" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No " -"es pot crear el text flotant." +msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No es pot crear el text flotant." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 msgid "No-break space" @@ -24701,36 +22294,23 @@ msgstr "Enganxa el text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per " -"començar un paràgraf nou." -msgstr[1] "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " -"començar un paràgraf nou." +msgid "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgid_plural "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgstr[0] "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar un paràgraf nou." +msgstr[1] "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar un paràgraf nou." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr[0] "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " -"una línia nova." -msgstr[1] "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " -"una línia nova." +msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "Escriviu o editeu el text (%d caràcter%s); tecla <b>Retorn</b> per començar una línia nova." +msgstr[1] "Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar una línia nova." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" @@ -24742,9 +22322,7 @@ msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure " -"cap a fora</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure cap a fora</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 #, c-format @@ -24754,24 +22332,17 @@ msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per " -"<b>augmentar l'escala</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per <b>augmentar l'escala</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per " -"<b>girar cap a l'esquerra</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per <b>girar cap a l'esquerra</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 #, c-format @@ -24781,16 +22352,12 @@ msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per " -"<b>treure'ls</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per <b>treure'ls</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per " -"<b>repel·lir-los</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per <b>repel·lir-los</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 #, c-format @@ -24809,17 +22376,12 @@ msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " -"<b>reduir-lo</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per <b>reduir-lo</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "" -"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" -"los." +msgstr "<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-los." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 msgid "Move tweak" @@ -24877,69 +22439,53 @@ msgstr "Difumina una mica" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Gris" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -24956,20 +22502,14 @@ msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opacitat)" @@ -25075,27 +22615,24 @@ msgid "All small" msgstr "Tot petit" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Petite-Rivière" +msgstr "Versaleta" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" -msgstr "Petite-Rivière" +msgstr "Totes les versaletes" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Caixa única" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" -msgstr "Navegació a vela" +msgstr "Titulació" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" @@ -25103,16 +22640,9 @@ msgid "Numeric" msgstr "Numèric" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "" -"<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=" -"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Seleccioneu l'estil de paràgraf que " -"voleu utilitzar com a referència per alinear el text amb l'estil de pàgina " -"seleccionat. L'alçada del tipus de lletra indicada a l'estil de referència " -"defineix l'espaiat de la graella de pàgina vertical.</caseinline></" -"switchinline></ahelp>" +msgstr "Lineal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" @@ -25160,10 +22690,9 @@ msgid "Ordinal" msgstr "Ordinal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "Barrat" +msgstr "Zero barrat" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 msgctxt "Font variant" @@ -25173,23 +22702,23 @@ msgstr "Configuració de característica" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "La selecció té diferents paràmetres de les funcions!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" +msgstr "Lligadures comunes. Per defecte. Taules OpenType: 'liga', 'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" +msgstr "Lligadures discrecionals. Desactivada per defecte. Taula d'OpenType: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Historial de lligadures. Desactivada per defecte. Taula d'OpenType: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgstr "Formes contextuals. Per defecte. Taula d'OpenType: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips @@ -25199,48 +22728,41 @@ msgstr "Posició normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +msgstr "Subscript. Taula d'OpenType: 'subs'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgstr "Superscript. Taula d'OpenType: 'sups'" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" +msgstr "Posa en majúscules de manera normal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" +msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules OpenType: 'c2sc' i ' 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +msgstr "Versaletes (minúscules). Taula d'OpenType: 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -msgid "" -"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "" +msgid "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "Totes les versaletes (majúscules i minúscules). Taules OpenType: 'c2sc' i 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 -msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" -msgstr "" +msgid "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" +msgstr "Caixa única (versaletes per a majúscules, normals per a minúscules). Taula d'OpenType: 'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" -msgstr "" +msgid "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" +msgstr "Majúscules dels títols (majúscules de menor pes per a l'ús en títols). Taula d'OpenType: \"títol\"" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips @@ -25250,11 +22772,11 @@ msgstr "Estil normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerals lineals. Taula d'OpenType: 'lnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +msgstr "Numerals d'estil antic. Taula d'OpenType: 'onum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgid "Normal widths." @@ -25262,11 +22784,11 @@ msgstr "Amplades normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerals d'amplada proporcional. Taula d'OpenType: 'pnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerals de la mateixa amplada. Taula d'OpenType: 'tnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 msgid "Normal fractions." @@ -25274,25 +22796,25 @@ msgstr "Fraccions normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +msgstr "Fraccions diagonals. Taula d'OpenType: 'frac'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgstr "Fraccions apilades. Taula d'OpenType: 'AFRC'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgstr "Ordinals (aixecat 'th', etc.). Taula d'OpenType: 'ordn'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgstr "Zeros barrats. Taula OpenType «zero»" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." -msgstr "" +msgstr "Habilitació de les funcions en el format CSS. Es porta a terme sense comprovació." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -25323,9 +22845,7 @@ msgstr "Altres" msgid "Document license updated" msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacitat (%)" @@ -25333,9 +22853,7 @@ msgstr "Opacitat (%)" msgid "Change blur" msgstr "Canvia el difuminat" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244 msgid "Change opacity" msgstr "Canvia l'opacitat" @@ -25425,24 +22943,20 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " -"sencer si no hi ha res seleccionat" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix sencer si no hi ha res seleccionat" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" +"Mentre que l'SVG permet escalar sense uniformar, es recomana utilitzar només una escala uniforme a l'Inkscape. Per establir una escala no uniforme, " +"estableix el 'Visualitzador de capses' directament." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 -#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "Extreu la ViewBox del SVG..." +msgstr "_Visualitzador de capses..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 msgid "Set page size" @@ -25457,9 +22971,8 @@ msgid "Set page scale" msgstr "Estableix l'escala de la pàgina" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "Extreu la ViewBox del SVG..." +msgstr "Extreu el 'Visualitzador de capses'" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" @@ -25493,7 +23006,7 @@ msgstr "Gran" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" -msgstr "To" +msgstr "Enorme" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches" @@ -25560,12 +23073,8 @@ msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Selecciona un editor de mapa de bits" #: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " -"diferent de números aleatoris." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència diferent de números aleatoris." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Backend" @@ -25589,26 +23098,21 @@ msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will " +"not be correctly rendered." msgstr "" -"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " -"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " -"filtres d'efectes no serviran." +"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns filtres " +"d'efectes no serviran." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " -"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " +"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " "exactament com es visualitzen." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 msgid "Fill:" msgstr "Emplenat:" @@ -25620,9 +23124,7 @@ msgstr "O:" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" @@ -25637,30 +23139,25 @@ msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Cap</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Sense traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern fill" msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern stroke" msgstr "Patró del traç" @@ -25668,13 +23165,11 @@ msgstr "Patró del traç" msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Traç del degradat lineal" @@ -25682,13 +23177,11 @@ msgstr "Traç del degradat lineal" msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Traç de degradat radial" @@ -25716,22 +23209,17 @@ msgstr "Emplenats diferents" msgid "Different strokes" msgstr "Traços diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Sense definir</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 msgid "Unset fill" msgstr "Contrau l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 msgid "Unset stroke" msgstr "Contrau el traç" @@ -25794,14 +23282,11 @@ msgstr "Copia el color" msgid "Paste color" msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intercanvia emplenat i traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 msgid "Make fill opaque" msgstr "Fes opac l'emplenat" @@ -25809,13 +23294,11 @@ msgstr "Fes opac l'emplenat" msgid "Make stroke opaque" msgstr "Fes opac el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 msgid "Remove fill" msgstr "Suprimeix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 msgid "Remove stroke" msgstr "Suprimeix el traç" @@ -25899,12 +23382,10 @@ msgstr "Ajusta alfa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajusta l'<b>alfa</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb " -"<b>Ctrl</b> per ajustar la brillantor, amb <b>Maj</b> per ajustar la " +"Ajusta l'<b>alfa</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat, amb <b>Maj</b> per ajustar la " "saturació, sense modificadors per ajustar el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 @@ -25914,13 +23395,11 @@ msgstr "Ajusta la saturació" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (diferència " -"%.3g); amb <b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, amb <b>Alt</b> s'ajusta " -"l'alfa, sense modificadors s'ajusta el to" +"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, amb <b>Alt</b> s'ajusta l'alfa, " +"sense modificadors s'ajusta el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 msgid "Adjust lightness" @@ -25929,13 +23408,11 @@ msgstr "Ajusta la lluminositat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajust de la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència " -"%.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> s'ajusta " -"l'alfa, sense modificadors per ajustar el to" +"Ajust de la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> s'ajusta l'alfa, " +"sense modificadors per ajustar el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 msgid "Adjust hue" @@ -25944,25 +23421,20 @@ msgstr "Ajusta el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " "to adjust lightness" msgstr "" -"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb " -"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> per ajustar l'alfa, amb " +"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (diferència %.3g); amb <b>Maj</b> per ajustar la saturació, amb <b>Alt</b> per ajustar l'alfa, amb " "<b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajusta l'amplada del traç" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "" -"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif " -"%.3g)" +msgstr "S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 @@ -26023,40 +23495,25 @@ msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgstr[1] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgstr[1] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" #: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" -msgstr[0] "" -"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la " -"capsa seleccionada" -msgstr[1] "" -"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les " -"capses seleccionades" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la capsa seleccionada" +msgstr[1] "compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" #: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" @@ -26070,9 +23527,7 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Context" msgstr "Context" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -26104,8 +23559,7 @@ msgstr "S'ha anat a la capa anterior." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 +#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." @@ -26269,7 +23723,7 @@ msgstr "_Nou" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" +msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla per defecte" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "_Open..." @@ -26321,12 +23775,8 @@ msgid "Clean _up document" msgstr "_Neteja el document" #: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " -"retall) de la secció <defs> del document" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de retall) de la secció <defs> del document" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Import..." @@ -26416,9 +23866,7 @@ msgstr "_Enganxa" #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el " -"text" +msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el text" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Paste _Style" @@ -26434,13 +23882,11 @@ msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgstr "En_ganxa l'amplada" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " -"copiat" +msgstr "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Paste _Height" @@ -26448,8 +23894,7 @@ msgstr "Enganxa l'a_lçada" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" +msgstr "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Paste Size Separately" @@ -26457,31 +23902,23 @@ msgstr "Enganxa la mida per separat" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" +msgstr "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Enganxa l'amplada per separat" #: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Enganxa l'alçada per separat" #: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " -"l'objecte copiat" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de l'objecte copiat" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Paste _In Place" @@ -26537,20 +23974,15 @@ msgstr "Crea un clo_n" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" +msgstr "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" #: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin " -"objectes independents" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin objectes independents" #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Relink to Copied" @@ -26558,9 +23990,7 @@ msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " -"estan al porta-retalls" +msgstr "Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment estan al porta-retalls" #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select _Original" @@ -26575,12 +24005,8 @@ msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Clona el camí original (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Crea un nou camí, aplica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al " -"camí seleccionat" +msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" +msgstr "Crea un nou camí, aplica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al camí seleccionat" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Objects to _Marker" @@ -26595,12 +24021,8 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objectes a gu_ies" #: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les " -"vores" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "Converteix els objectes en una col·lecció de línies guies alineades amb les vores" #: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Objects to Patter_n" @@ -26608,8 +24030,7 @@ msgstr "O_bjectes a patró" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" +msgstr "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Pattern to _Objects" @@ -26664,11 +24085,8 @@ msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Emplen_at i traç" #: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat i traç que els objectes " -"seleccionats" +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat i traç que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Fill Color" @@ -26676,9 +24094,7 @@ msgstr "_Color de l'emplenat" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat que els objectes " -"seleccionats" +msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix emplenat que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Stroke Color" @@ -26686,32 +24102,23 @@ msgstr "_Color del traç" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Selecciona tots els objectes amb el mateix traç que els objectes seleccionats" +msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix traç que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Estil del traç" #: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" -msgstr "" -"Selecciona tots els objectes amb el mateix estil de traç (amplada, ratlles i " -"marques) que els objectes seleccionats" +msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" +msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix estil de traç (amplada, ratlles i marques) que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Object Type" msgstr "Tipus d'_objecte" #: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" -msgstr "" -"Selecciona tots els objectes amb el mateix tipus d'objecte (rectangle, arc, " -"text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats" +msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" +msgstr "Selecciona tots els objectes amb el mateix tipus d'objecte (rectangle, arc, text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "In_vert Selection" @@ -26755,7 +24162,7 @@ msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Suprimeix tots els guies al document" +msgstr "Suprimeix totes les guies del document" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Lock All Guides" @@ -26763,7 +24170,7 @@ msgstr "Bloqueja totes les guies" #: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Commuta el bloqueja de totes les guies al document" +msgstr "Commuta el bloqueig de totes les guies del document" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -26846,9 +24253,7 @@ msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " -"de text" +msgstr "Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels glifs dels objectes de text" #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Union" @@ -26879,12 +24284,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" #: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " -"només a un camí)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen només a un camí)" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Di_vision" @@ -26996,9 +24397,7 @@ msgstr "A l'in_revés" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " -"marcadors)" +msgstr "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els marcadors)" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -27010,8 +24409,7 @@ msgstr "_Vectoritza a píxel art..." #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" -"Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art" +msgstr "Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art" #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -27182,7 +24580,7 @@ msgstr "Bloca totes les capes" #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Bloca o desbloca les altres capes" +msgstr "_Bloca o desbloca les altres capes" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Lock all the other layers" @@ -27254,12 +24652,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" #: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " -"l'objecte de marc" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb l'objecte de marc" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Unflow" @@ -27275,8 +24669,7 @@ msgstr "_Converteix en text" #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" +msgstr "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip _Horizontal" @@ -27311,11 +24704,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " -"a camí de retall)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com a camí de retall)" #: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -27475,7 +24865,7 @@ msgstr "Apropa o allunya" #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Measurement tool" -msgstr "Eina de mesura" +msgstr "Eina mesura" #: ../src/verbs.cpp:2765 msgctxt "ContextVerb" @@ -27610,7 +25000,7 @@ msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis" #: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" +msgstr "Preferències de la ploma" #: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Pen tool" @@ -27662,7 +25052,7 @@ msgstr "Preferències de la mesura" #: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de mesura" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina mesura" #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Dropper Preferences" @@ -27751,8 +25141,7 @@ msgstr "G_uies" #: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" +msgstr "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Enable snapping" @@ -27947,8 +25336,7 @@ msgstr "Previsualització d'ico_nes..." #: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Obre una finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions d'icona" +msgstr "Obre una finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions d'icona" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -27996,12 +25384,8 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" #: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Edita els colors dels objectes, degradats, puntes de fletxa i altres " -"propietats de l'emplenat i el traç..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." +msgstr "Edita els colors dels objectes, degradats, puntes de fletxa i altres propietats de l'emplenat i el traç..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2906 @@ -28064,9 +25448,7 @@ msgstr "Historial de desfer" #: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Visualitza i selecciona la família de tipografia, la mida i d'altres " -"propietats de text" +msgstr "Visualitza i selecciona la família de tipografia, la mida i d'altres propietats de text" #: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_XML Editor..." @@ -28117,12 +25499,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea clons en mosaic..." #: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " -"dispersant-los" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o dispersant-los" #: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "_Object attributes..." @@ -28134,8 +25512,7 @@ msgstr "Edita els atributs de l'objecte..." #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" +msgstr "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "_Input Devices..." @@ -28143,8 +25520,7 @@ msgstr "D_ispositius d'entrada..." #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" +msgstr "Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "_Extensions..." @@ -28172,7 +25548,7 @@ msgstr "Mostra objectes" #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Selecciona el conjunt..." +msgstr "_Selecciona el conjunt..." #: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "View Tags" @@ -28207,11 +25583,8 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Colors d'impressió..." #: ../src/verbs.cpp:2959 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " -"dels colors d'impressió" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització dels colors d'impressió" #: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "_Export PNG Image..." @@ -28356,10 +25729,8 @@ msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "_Canvia la mida de la pàgina a la selecció" #: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Unlock All in All Layers" @@ -28437,19 +25808,15 @@ msgstr "Arc: canvia inici/final" msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc: canvia obert/tancat" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nou:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Canvi:</b>" @@ -28514,9 +25881,7 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció X" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " -"'infinit' (paral·lel)" +msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle in Y direction" @@ -28538,9 +25903,7 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " -"'infinit' (paral·lel)" +msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle in Z direction" @@ -28558,51 +25921,39 @@ msgstr "Estat del PE en la direcció Z" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " -"'infinit' (=paral·lel)" +msgstr "Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i 'infinit' (=paral·lel)" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "No preset" -msgstr "Sense valor per defecte" +msgstr "Cap valor predefinit" #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(hairline)" msgstr "(cabell)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" -msgstr "(predeterminat)" +msgstr "(per defecte)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(broad stroke)" msgstr "(traç ample)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 msgid "Pen Width" msgstr "Amplada de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" +msgstr "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 @@ -28619,7 +25970,7 @@ msgstr "(amplada constant)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" +msgstr "(lleugerament aprimat, per defecte)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed deflates stroke)" @@ -28634,12 +25985,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Aprima:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit " -"que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" #. Angle #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 @@ -28658,18 +26005,13 @@ msgstr "(vora dreta sup)" msgid "Pen Angle" msgstr "Angle de la ploma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " -"la fixació és 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si la fixació és 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 @@ -28678,7 +26020,7 @@ msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(gairebé fix, predeterminat)" +msgstr "(gairebé fix, per defecte)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" @@ -28693,12 +26035,8 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixació:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Comportament de l'angle (0 = punta sempre perpendicular a la direcció del " -"traç, 100 = angle fixat)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Comportament de l'angle (0 = punta sempre perpendicular a la direcció del traç, 100 = angle fixat)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -28726,12 +26064,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Fi de línia:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " -"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = sense fi de línia, 1 = arrodonit)" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 @@ -28788,23 +26122,19 @@ msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(sense inèrcia)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" +msgstr "(suavitzat lleuger, per defecte)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(retard notable)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inèrcia màxima)" @@ -28812,32 +26142,25 @@ msgstr "(inèrcia màxima)" msgid "Pen Mass" msgstr "Cota de la ploma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Cota:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" +msgstr "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 msgid "Trace Background" msgstr "Traça el fons" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " -"mínima, negre - amplada màxima)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada mínima, negre - amplada màxima)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" +msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 msgid "Tilt" @@ -28845,12 +26168,11 @@ msgstr "Inclinació" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" +msgstr "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 msgid "Choose a preset" -msgstr "Selecciona el valor per defecte" +msgstr "Selecciona un valor predefinit" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 msgid "Add/Edit Profile" @@ -28914,9 +26236,7 @@ msgstr "Espaiat:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " -"automàticament els connectors" +msgstr "La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar automàticament els connectors" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Graph" @@ -28960,12 +26280,9 @@ msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" #. Display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per " -"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." +"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 msgid "Cursor coordinates" @@ -29039,42 +26356,35 @@ msgstr "Totes les guies desbloquejades" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en aquesta finestra" +msgstr "La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en aquesta finestra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en aquesta finestra" +msgstr "La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en aquesta finestra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans " -"de tancar?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans de tancar?</span>\n" "\n" "Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 msgid "Close _without saving" msgstr "_Tanca sense desar" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format " -"que pot provocar la pèrdua de dades!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha desat en un format que pot provocar la pèrdua de dades!</span>\n" "\n" "Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?" @@ -29091,12 +26401,8 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Tria l'opacitat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " -"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" @@ -29107,11 +26413,8 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Assigna l'opacitat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " -"transparència de contorn o emplenat" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a transparència de contorn o emplenat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 msgid "Assign" @@ -29140,22 +26443,17 @@ msgstr "(sense amplada)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " -"llenç)" +msgstr "L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del llenç)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Eraser Mass" -msgstr "Cota:" +msgstr "Esborrador de masses" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" +msgstr "Incrementeu per arrossegar la goma d’esborrar pel darrere, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:18 msgid "Break apart cut items" msgstr "Separa els elements tallats" @@ -29187,8 +26485,7 @@ msgstr "Estableix el patró en emplenar" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Estableix el patró del traç" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" @@ -29207,8 +26504,7 @@ msgstr "Estil" msgid "Face" msgstr "Cara" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" @@ -29220,8 +26516,7 @@ msgstr "Crea un degradat duplicat" msgid "Edit gradient" msgstr "Edita el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Swatch" msgstr "Mostra" @@ -29229,9 +26524,7 @@ msgstr "Mostra" msgid "Rename gradient" msgstr "Canvia de nom el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "No gradient" msgstr "Sense degradat" @@ -29244,8 +26537,7 @@ msgstr "Múltiples degradats" msgid "Multiple stops" msgstr "Aturades múltiples" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha aturades en el degradat" @@ -29257,8 +26549,7 @@ msgstr "Assigna un degradat a un objecte" msgid "Set gradient repeat" msgstr "Estableix la repetició del degradat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" @@ -29334,15 +26625,11 @@ msgstr "Repeteix" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " -"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " -"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " -"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" +"Indica si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color (spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " +"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants oposades (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" @@ -29365,8 +26652,7 @@ msgid "Stops:" msgstr "Aturades:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" @@ -29375,14 +26661,11 @@ msgstr "Desplaçament:" msgid "Offset of selected stop" msgstr "Desplaçament de la fase seleccionada" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 msgid "Insert new stop" msgstr "Insereix una fase nova" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimeix la fase" @@ -29398,8 +26681,7 @@ msgstr "Enllaça degradats" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Enllaça degradats per canviar tots els degradats esmentats" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" @@ -29451,9 +26733,7 @@ msgstr "Utilitza l'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú " -"d'estoc" +msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú d'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 msgid "Accel Group" @@ -29461,8 +26741,7 @@ msgstr "Grup d'acceleració" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" +msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -29501,12 +26780,8 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " -"partir de la selecció" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a partir de la selecció" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" @@ -29521,10 +26796,8 @@ msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -29558,7 +26831,7 @@ msgstr "Utilitza totes les capes en la mesura." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Utilitza la capes actual en la mesura." +msgstr "Utilitza la capa actual en la mesura." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 msgid "Compute all elements." @@ -29566,9 +26839,9 @@ msgstr "Calcula tots els elements." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 msgid "Compute max length." -msgstr "Calcula la llargada màxima:" +msgstr "Calcula la llargada màxima." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620 msgid "Font Size" msgstr "Mida de la tipografia" @@ -29580,8 +26853,7 @@ msgstr "Mida de la tipografia:" msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "La mida de la tipografia a usar en les etiquetes de mesura" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Les unitats a usar en les mesures" @@ -29609,48 +26881,39 @@ msgstr "Escala els resultats" msgid "The offset size" msgstr "Mida del desplaçament" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 msgid "Ignore first and last" msgstr "Ignora primer i darrer" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 msgid "Show hidden intersections" msgstr "Mostra interseccions ocultes" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 msgid "Show measures between items" msgstr "Mostra les mesures entre elements" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 msgid "Measure all layers" msgstr "Mesura totes les capes" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 msgid "Reverse measure" msgstr "Mesura inversa" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 msgid "Phantom measure" msgstr "Mesura fantasma" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 msgid "To guides" msgstr "A les guies" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 msgid "Mark Dimension" msgstr "Marca la dimensió" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 msgid "Convert to item" msgstr "Converteix l'element" @@ -29678,9 +26941,7 @@ msgstr "Crea un degradat cònic" msgid "Rows" msgstr "Files" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Files:" @@ -29692,8 +26953,7 @@ msgstr "Nombre de files a la nova malla" msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" @@ -29727,59 +26987,52 @@ msgstr "Mostra la cara i les nanses del tensor" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +msgstr "ADVERTÈNCIA: malla SVG sintaxi subjecte a canvis" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Bicubic" msgstr "Bicúbic" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." -msgstr "" +msgstr "Coons: sense suavitzat. Bicúbic: suavitzar als límits del pedaç." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavitzat:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Cares:" +msgstr "Commuta les cares" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Commuta les cares seleccionades entre Béziers i línies." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Toggle side:" -msgstr "permuta vista vores laterals" +msgstr "Commuta la cara:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Arcs el·líptics" +msgstr "Fes-ho el·líptic" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 -msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." -msgstr "" +msgid "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if handles already approximate ellipse." +msgstr "Fes les cares seleccionades el·líptiques canviant la longitud dels punts de control. Funciona millor si les nanses ja s'aproximen a una el·lipse." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Make elliptical:" -msgstr "Arcs el·líptics" +msgstr "Fes-ho el·líptic:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 msgid "Pick colors:" @@ -29787,7 +27040,7 @@ msgstr "Escolliu colors:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" +msgstr "Escolliu els colors de les cantonades dels nodes seleccionats sota de la malla." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 msgid "Pick Color" @@ -30011,20 +27264,13 @@ msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " -"(regla: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar (regla: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " -"nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 msgid "<b>No objects</b>" @@ -30061,13 +27307,11 @@ msgstr "<b>Degradat malla</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del " -"patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " -"a crear un nou patró des de la selecció." +"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " +"crear un nou patró des de la selecció." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 msgid "<b>Pattern fill</b>" @@ -30077,165 +27321,147 @@ msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>" msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Mostra emplenat</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Omple segons" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Omple segons:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Llindar d'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " -"voltants que es contaran en l'emplenat" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels voltants que es comptaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Augmenta/encongeix" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " -"creat" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat creat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Tapa els forats" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Reinicialitza les opcions per defecte del cubell (useu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Crea un camí Bézier normal" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Create BSpline path" msgstr "Crea un camí BSpline" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgid "Triangle in" msgstr "Triangle cap endins" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle out" msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "From clipboard" msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Del _porta-retalls" +msgstr "Corba des del porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 msgid "Last applied" msgstr "Última utilitzada" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape:" msgstr "Figura:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molts nodes, brut)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pocs nodes, suau)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing: " msgstr "Suavitzat: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Recupera les opcions per defecte del llapis (utilitzeu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "" +msgstr "Simplifica la interacció basada en LPE" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "Simplifica" +msgstr " Aplanar simplificadament l'LPE" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 msgid "Change rectangle" @@ -30327,7 +27553,7 @@ msgstr "Mida màxima" #: ../src/widgets/ruler.cpp:250 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Mida màxima de la regla" +msgstr "Mida màxima del regle" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" @@ -30339,56 +27565,31 @@ msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." +msgstr "<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin " -"els objectes." +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan " -"s'escalin els objectes." +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin els objectes." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Es <b>transformaran</b> els <b>degradats</b> juntament amb els seus objectes " -"quan es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Es <b>transformaran</b> els <b>degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Els <b>degradats</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalats, girats o distorsionats)." +msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Els <b>degradats</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Es <b>transformaran</b> els <b>patrons</b> juntament amb els seus objectes " -"quan es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)." +msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Es <b>transformaran</b> els <b>patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es transformin (moguts, escalats, girats o distorsionats)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Els <b>patrons</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." +msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Els <b>patrons</b> romandran <b>fixes</b> quan els objectes es transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 @@ -30450,8 +27651,7 @@ msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" +msgstr "Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 @@ -30557,8 +27757,7 @@ msgstr "Divergència:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" +msgstr "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "starts from center" @@ -30585,12 +27784,8 @@ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Reinicialitza les opcions per defecte de la forma (useu Preferències > Eines per canviar els valors per defecte)" #. Width #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 @@ -30603,15 +27798,11 @@ msgstr "(esprai gros)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " -"llenç)" +msgstr "L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del llenç)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de " -"l'esprai" +msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" @@ -30669,18 +27860,12 @@ msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Suprimeix els elements" +msgstr "Suprimeix els elements dispersats amb l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Suprimeix de la selecció els elements dispersats amb l'esprai" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 @@ -30700,11 +27885,8 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " -"dispersats amb l'esprai" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes dispersats amb l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 msgid "(high rotation variation)" @@ -30720,12 +27902,8 @@ msgstr "Rotació:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 #, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " -"mateixa rotació que l'objecte original" +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" +msgstr "Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa rotació que l'objecte original" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 msgid "(high scale variation)" @@ -30743,32 +27921,26 @@ msgstr "Escala:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 #, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " -"mida de l'objecte original." +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" +msgstr "Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa mida de l'objecte original." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" +msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'escala dels elements nous" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 -msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgid "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" +"Tria el color del dibuix. Podeu utilitzar el diàleg del traçat del clonador de rajoles per a efectes avançats. En el farcit original del mode clone o " +"els colors del traç han de ser desactivats." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 msgid "Pick from center instead average area." -msgstr "" +msgstr "Tria des del centre en comptes de l'àrea mitjana." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" -msgstr "" +msgstr "Valor triat invertit, reté el color en el mode de traça" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 msgid "Apply picked color to fill" @@ -30812,7 +27984,7 @@ msgstr "Desplaçament %:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "" +msgstr "Incrementa per segregar més els objectes (valor en percentatge)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" @@ -31012,21 +28184,15 @@ msgstr "Marcadors:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" +msgstr "Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " -"excepte en el primer i l'últim" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura excepte en el primer i l'últim" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" +msgstr "Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the @@ -31040,39 +28206,39 @@ msgstr "Arrodonida" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 msgid "Bevel join" -msgstr "Plana" +msgstr "Junta bisellada" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 msgid "Miter join" -msgstr "Punxeguda" +msgstr "Junta esbiaixada" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 msgid "Cap:" -msgstr "Fi de les línies:" +msgstr "Tapadora:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 msgid "Butt cap" -msgstr "Quadrat" +msgstr "Tapadora allargada" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 msgid "Round cap" -msgstr "Arrodonit" +msgstr "Tapadora arrodonida" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 msgid "Square cap" -msgstr "Quadrat ampliat" +msgstr "Tapadora quadrada" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 msgid "Fill, Stroke, Markers" @@ -31134,280 +28300,272 @@ msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:583 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:739 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:788 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:828 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:866 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:900 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:935 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: canvia la rotació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Txet: canvia el mode d'escriptura" +msgstr "Text: canvia el mode d'escriptura" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1042 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 msgid "Font Family" msgstr "Tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecciona la tipografia (Alt+X per accedir-hi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Selecciona tot el text amb aquesta tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 msgid "Font not found on system" msgstr "No s'ha trobat la tipografia al sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1642 msgid "Font Style" msgstr "Estil de la tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1643 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipografia" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Commuta superíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 msgid "Toggle superscript" msgstr "Commuta l'estil superíndex" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1673 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Commuta subíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 msgid "Toggle subscript" msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1715 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1722 msgid "Alignment" -msgstr "Alineament" +msgstr "Alineació" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 msgid "Text alignment" -msgstr "Alineament del text" +msgstr "Alineació del text" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757 msgid "Vertical — RL" -msgstr "U~RL" +msgstr "Vertical — DE" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" +msgstr "Text vertical — línies: dreta a esquerra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764 msgid "Vertical — LR" -msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" +msgstr "Vertical — ED" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1765 msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" +msgstr "Text vertical — línies: esquerra a dreta" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 msgid "Writing mode" msgstr "Mode d'escriptura" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1771 msgid "Block progression" msgstr "Progrés del bloc" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Orientació automàtica del glif" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 msgid "Upright" msgstr "Vertical" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientació vertical del glif" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1815 msgid "Sideways" -msgstr "" +msgstr "De costat" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orienta el glif de costat" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 msgid "Text orientation" msgstr "Orientació del text" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "Títol vertical i text vertical" +msgstr "Orientació del text (glif) en text vertical." #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menys espai" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Larger spacing" msgstr "Més espai" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1861 msgid "Line Height" msgstr "Alçada de la línia" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862 msgid "Line:" msgstr "Línia:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863 msgid "Spacing between baselines (times font size)" -msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" +msgstr "Espai entre les línies de base (mida de la tipografia Times)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaiat negatiu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaiat positiu" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 msgid "Word spacing" msgstr "Espai entre paraules" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 msgid "Word:" msgstr "Paraula:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1902 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espai entre paraules (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 msgid "Letter spacing" msgstr "Espai entre lletres" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 msgid "Letter:" msgstr "Lletra:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1933 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espai entre lletres (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963 msgid "Kern:" msgstr "Interlletratge:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1964 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1993 msgid "Vertical Shift" msgstr "Desplaçament vertical" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Desplaçament vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2024 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotació de la lletra" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2025 msgid "Rot:" -msgstr "Rota:" +msgstr "Rot:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2026 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" @@ -31541,9 +28699,7 @@ msgstr "Altres" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, " -"etc. )" +msgstr "Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, etc. )" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 msgid "Object Centers" @@ -31596,8 +28752,7 @@ msgstr "(deforma fort)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" +msgstr "L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Force #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 @@ -31634,8 +28789,7 @@ msgstr "Mode mou cap a/des de" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" +msgstr "Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 msgid "Move jitter mode" @@ -31651,8 +28805,7 @@ msgstr "Mode amplia/redueix" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" -"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" +msgstr "Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" @@ -31660,9 +28813,7 @@ msgstr "Mode gira" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" -"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " -"antihorari" +msgstr "Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit antihorari" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -31686,9 +28837,7 @@ msgstr "Mode amplia/redueix camins" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" -"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " -"tecla Majúscules" +msgstr "Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "Attract/repel mode" @@ -31696,8 +28845,7 @@ msgstr "Mode atrau/repel" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules" +msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 msgid "Roughen mode" @@ -31729,9 +28877,7 @@ msgstr "Mode desenfoca" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" -"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " -"tecla Majúscules" +msgstr "Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 msgid "Channels:" @@ -31743,10 +28889,9 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -#, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" -msgstr "A" +msgstr "T" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 msgid "In color mode, act on objects' saturation" @@ -31754,21 +28899,19 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" -msgstr "Ds." +msgstr "S" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluminositat de l'objecte" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -#, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" -msgstr "l" +msgstr "L" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" @@ -31798,18 +28941,12 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Fidelitat:" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " -"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " -"deformació" +msgstr "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de deformació" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" @@ -31821,25 +28958,19 @@ msgstr "Selecciona un objecte." #: ../share/extensions/dimension.py:133 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " -"un camí." +msgstr "No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un camí." -#. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longitud del costat a (px):" +msgid "Side Length 'a' (" +msgstr "Longitud del costat 'a' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longitud del costat b (px):" +msgid "Side Length 'b' (" +msgstr "Longitud del costat 'b' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longitud del costat c (px):" +msgid "Side Length 'c' (" +msgstr "Longitud del costat 'c' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Angle 'A' (radians): " @@ -31858,34 +28989,23 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Semiperímetre (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Àrea (px^2): " +msgid "Area (" +msgstr "Àrea (" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" -"S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la " -"versió 13 usant QCAD." +msgid "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to Release 13 format using QCad." +msgstr "S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la versió 13 usant QCAD." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el " "mòdul." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" -"Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa " -"l'opció «Per coincidència de nom»" +msgid "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option" +msgstr "Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa l'opció «Per coincidència de nom»" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 #, python-format @@ -31893,12 +29013,8 @@ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Avís: Capa «%s» no trobada!" #: ../share/extensions/embedimage.py:83 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " -"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." #: ../share/extensions/embedimage.py:85 #, python-format @@ -31907,20 +29023,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:110 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, o image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://" -"pyxml.sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 #, python-format @@ -31936,44 +29044,29 @@ msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins" #: ../share/extensions/funcplot.py:46 -msgid "" -"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "" -"L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 -msgid "" -"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " -"value of rectangle's bottom'" -msgstr "" -"L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» " -"o «el valor Y del rectangle inferior»" +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y value of rectangle's bottom'" +msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» o «el valor Y del rectangle inferior»" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 msgid "Please select a rectangle" msgstr "Seleccioneu un rectangle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 ../share/extensions/gcodetools.py:4524 ../share/extensions/gcodetools.py:4697 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 ../share/extensions/gcodetools.py:6425 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" -"No heu seleccionat cap camí! S'està intentant treballar en tots els camins " -"disponibles." +msgstr "No heu seleccionat cap camí. S'està intentant treballar en tots els camins disponibles." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "No s'ha seleccionat res. Seleccioneu alguna cosa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"El directori no existeix! Especifiqueu un directori que existeixi a la " -"pestanya preferències!" +msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" +msgstr "El directori no existeix. Especifiqueu un directori que existeixi en la pestanya «Preferències»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 #, python-format @@ -31981,146 +29074,96 @@ msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" -"No es pot escriure al fitxer especificat!\n" +"No es pot escriure al fitxer especificat.\n" "%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 #, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"No s'han trobat els punts d'orientació per la capa «%s» ! Afegiu punts " -"d'orientació usant la pestanya orientació!" +msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" +msgstr "No s'han trobat els punts d'orientació per a la capa «%s». Afegiu punts d'orientació en la pestanya «Orientació»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "Hi ha més d'un grup de punts d'orientació a la capa «%s»" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 ../share/extensions/gcodetools.py:4078 msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" msgstr "" -"Els punts d'orientació són erronis! (Si hi ha dos punts d'orientació que no " -"poden ser el mateix. Si hi ha tres punts d'orientació cal que no estiguin en " -"una línia recta.)" +"Els punts d'orientació són incorrectes. Si hi ha dos punts d'orientació, no poden ser els mateixos. Si hi ha tres punts d'orientació, no poden estar en " +"una línia recta." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» " -"resultant pot sortir corrupte!" +msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» resultant pot estar malmès." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El " -"«Gcode» resultant pot sortir corrupte!" +msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El «Gcode» resultant pot estar malmès." #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." msgstr "" -"Aquesta extensió sols treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i grups " -"d'ells! Tots els altres objectes seran ignorats!\n" +"Aquesta extensió només treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i grups d'ells. Tots els altres objectes s'ignoraran.\n" "Solució 1: premeu Camí -> Objecte al camí o Maj+Ctrl+C.\n" "Solució 2: Camí -> Desplaçament dinàmic o Ctrl+J.\n" -"Solució 3: exporta tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer-> Desa " -"com ->.ps) i Fitxer-> importa aquest fitxer" +"Solució 3: exporteu tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer->Anomena i desa->.ps) i Fitxer->Importa aquest fitxer." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" -"El document no conté capes! Afegiu almenys una capa usant el panell de capes " -"(Ctrl + Maj + L)" +msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" +msgstr "El document no conté capes. Afegiu almenys una capa usant el panell de capes (Ctrl + Maj + L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" -"Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la " -"capa! S'està usant la capa inferior per a ells." +msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la capa. S'està usant la capa inferior per a ells." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 #, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les eines " -"(«%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )." +msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les eines («%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («% s»: «% s»)." +msgstr "Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («%s»: «%s»)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "La capa «%s» conté més d'una eina!" +msgstr "La capa «%s» conté més d'una eina." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 #, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"No es pot trobar l'eina per a la capa «%s»! Afegiu-ne un amb la pestanya " -"«Eines de biblioteca»!" +msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "No es pot trobar l'eina per a la capa «%s». Afegiu-ne una amb la pestanya «Biblioteca d'eines»." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl + " -"Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)!" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl + Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per perforar " -"el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt." +msgid "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per perforar el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 ../share/extensions/gcodetools.py:4994 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Aquesta extensió necessita que almenys un camí estigui seleccionat." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 ../share/extensions/gcodetools.py:5000 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" -"El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa " -"«%s» no s'ha definit!" +msgstr "El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa «%s» no s'ha definit." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 ../share/extensions/gcodetools.py:4954 ../share/extensions/gcodetools.py:5009 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Avís: s'està ometent no-camí" @@ -32130,33 +29173,28 @@ msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per gravar i executar de nou." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Unitat seleccionada desconeguda, s'assumeixen mm" +msgstr "Unitat seleccionada desconeguda. Es pressuposarà que és mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "L'eina «%s» no té forma. S'assumeixen 45 graus de con!" +msgstr "L'eina «%s» no té forma. Es pressuposarà que és un con de 45 graus." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 ../share/extensions/gcodetools.py:5614 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "Error csp_normalised_normal. Mireu els registres." +msgstr "Error csp_normalised_normal. Vegeu el registre." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "No cal gravar angles aguts." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"La capa activa ja té punts d'orientació! Treu-los o selecciona una altra " -"capa!" +msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" +msgstr "La capa activa ja té punts d'orientació. Elimineu-los o seleccioneu una altra capa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "La capa activa ja té una eina! Elimina-la o selecciona una altra capa!" +msgstr "La capa activa ja té una eina. Elimineu-la o seleccioneu una altra capa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." @@ -32178,50 +29216,32 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser 'X', 'Y' o 'Z'. S'està " -"sortint..." +msgstr "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser 'X', 'Y' o 'Z'. S'està sortint..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" -"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està " -"sortint..." +msgstr "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està sortint..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 #, python-format msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" -"Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, orientació, " -"desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n" +"Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, orientació, desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n" "L'ID de la pestanya activa actual és %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" -"Els punts d'orientació no s'han definit! S'ha afegit de forma automàtica un " -"conjunt predeterminat de punts d'orientació." +msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." +msgstr "Els punts d'orientació no s'han definit. S'ha afegit de forma automàtica un conjunt per defecte de punts d'orientació." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" -"L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una " -"eina per defecte." +msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." +msgstr "L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una eina per defecte." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "" -"Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 msgid "Python version is: " @@ -32232,13 +29252,12 @@ msgid "Please select an object" msgstr "Selecciona un objecte" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 -#, fuzzy msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp cal que sigui instal·lat i configurat a la variable camí. " +msgstr "L'Inkscape s'ha d'instal·lar i configurar a la variable del camí. " #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp cal que sigui instal·lat i configurat a la variable camí. " +msgstr "El Gimp s'ha d'instal·lar i configurar a la variable del camí." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 msgid "An error occurred while processing the XCF file." @@ -32257,9 +29276,8 @@ msgid "Movements" msgstr "Moviments" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy msgid "Pen " -msgstr "Ploma #" +msgstr "Ploma " #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 @@ -32267,39 +29285,28 @@ msgid "No HPGL data found." msgstr "No s'han trobat dades HPGL." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" -"Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una " -"possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut." +msgid "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" -"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en " -"camins." +msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en camins." #: ../share/extensions/inkex.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension.Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension.Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"El fantàstic emulador lxml per libxml2 és necessari per a inkex.py. Baixeu-" -"vos i instal·leu-vos l'última versió de lxml de http://cheeseshop.python.org/" -"pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de paquets des de la línia " -"d'ordres: sudo apt-get install python-lxml\n" +"El fantàstic embolcall lxml per libxml2 és requerit per inkex.py i per tant aquesta extensió. Si us plau, descarrega i instal·la l'última versió de " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o instal·la-la a través del gestor de paquets amb una ordre: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Detalls tècnics:\n" -"%s" +"% s" #: ../share/extensions/inkex.py:184 #, python-format @@ -32318,35 +29325,23 @@ msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:358 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "" -"L'amplària SVG no està configurada de forma correcta! S'assumeix amplària = " -"100" +msgstr "L'amplada SVG no està configurada de forma correcta. Es pressuposarà que l'amplada = 100" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "No hi ha cap selecció per interpolar" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from " +"the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" -"El script «JessyInk» no està instal·lat en aquest fitxer SVG o té una versió " -"diferent que les extensions JessyInk. Seleccioneu «instal·la/actualitza ..» " -"des del submenú «JessyInk» o el menú «Extensions» per instal·lar o " -"actualitzar el script JessyInk.\n" +"El script «JessyInk» no està instal·lat en aquest fitxer SVG o té una versió diferent que les extensions JessyInk. Seleccioneu «instal·la/" +"actualitza...» des del submenú «JessyInk» o el menú «Extensions» per instal·lar o actualitzar el script JessyInk.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 @@ -32354,7 +29349,7 @@ msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "" -"Per assignar un efecte, si us plau seleccioneu un objecte. \n" +"Per assignar un efecte, seleccioneu un objecte. \n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 @@ -32363,17 +29358,12 @@ msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -"El node amb id '{0}' no és un node de text adequat i, per tant serà " -"ignorat.\n" +"El node amb id '{0}' no és un node de text adequat i, per tant serà ignorat.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu " -"assignar un efecte ai prem aplica.\n" +msgid "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and then press apply.\n" +msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu assignar un efecte ai prem aplica.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 msgid "Could not find Inkscape command.\n" @@ -32384,12 +29374,8 @@ msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "Capa no trobada. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" -"S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de " -"diapositiva mestra actual.\n" +msgid "More than one layer with this name found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 #, python-brace-format @@ -32509,24 +29495,19 @@ msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom.\n" msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la capa seleccionada per a incloure un vídeo.\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la capa seleccionada per incloure un vídeo.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte. Seleccioneu sols un objecte.\n" +msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte. Seleccioneu només un objecte.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar " -"per visualitzar i premeu aplica.\n" +msgid "No object selected. Please select the object you want to assign a view to and then press apply.\n" +msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar per visualitzar i premeu aplica.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 #, python-format @@ -32540,20 +29521,17 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" #: ../share/extensions/measure.py:57 msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can " +"be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " -"mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del " "tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/measure.py:119 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de masses." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." @@ -32570,9 +29548,8 @@ msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -"L'opció «estirat» requereix que el patró tingui una amplària diferent de " -"zero: \n" -"Editeu l'amplària del patró." +"L'opció «estirat» requereix que el patró tingui una amplada diferent de zero: \n" +"Editeu l'amplada del patró." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 #, python-format @@ -32581,15 +29558,11 @@ msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" #: ../share/extensions/perspective.py:42 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like " +"system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-" -"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " -"install python-numpy»." +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne " +"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 #, python-format @@ -32601,10 +29574,8 @@ msgstr "" "Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." #: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." #: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 msgid "" @@ -32632,53 +29603,39 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:68 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" -"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que desitgeu traçar en " -"camins." +msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu traçar en camins." #: ../share/extensions/plotter.py:146 -#, fuzzy msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "Seguiu els passos següents per instal·lar l'extensió:" +msgstr "El PySerial no està instal·lat. Si us plau, feu els següent passos:" #: ../share/extensions/plotter.py:147 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "" +msgstr "1. Descarrega i extreu (obre) aquest fitxer en el disc dur local:" #: ../share/extensions/plotter.py:149 -msgid "" -"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "" +msgid "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" +msgstr "2. Copia la carpeta «en sèrie» (Es pot trobar justament dins de la carpeta extreta)" #: ../share/extensions/plotter.py:150 -msgid "" -" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" -msgstr "" +msgid " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" +msgstr "en la següent carpeta de l'Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" #: ../share/extensions/plotter.py:151 -#, fuzzy msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n" +msgstr "3. Tanqueu i reinicieu l'Inkscape." #: ../share/extensions/plotter.py:200 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." -msgstr "" -"No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-" -"se, estigui connectat i estigui ben configurat." +msgid "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the settings are correct." +msgstr "No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-se, estigui connectat i estigui ben configurat." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be " +"done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " -"mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " "podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 @@ -32699,12 +29656,9 @@ msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " -"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " +"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " "cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 @@ -32713,7 +29667,7 @@ msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39 msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "disculpeu, això sols s'executa en Windows, s'està sortint..." +msgstr "disculpeu, això només es pot executar al Windows, s'està sortint..." #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 msgid "Failed to open default printer" @@ -32739,26 +29693,19 @@ msgid "Please enter an input text" msgstr "Introduïu un text d'entrada" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que " -"l'ortografia i l'espaiat és correcte." +msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct." +msgstr "No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que l'ortografia i l'espaiat és correcte." -#: ../share/extensions/replace_font.py:138 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +#: ../share/extensions/replace_font.py:138 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "No s'han pogut trobar cap tipografia en aquest document/selecció." -#: ../share/extensions/replace_font.py:141 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/replace_font.py:141 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Sols s'ha trobat aquesta tipografia: %s" +msgstr "Només s'ha trobat aquesta tipografia: %s" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -32784,9 +29731,8 @@ msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes." #: ../share/extensions/restack.py:75 -#, fuzzy msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Apila" +msgstr "No hi ha selecció per tornar a apilar." #: ../share/extensions/summersnight.py:41 msgid "" @@ -32801,13 +29747,11 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 ../share/extensions/svgcalendar.py:287 msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Heu de seleccionar un sistema de codificat de forma correcta." -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 ../share/extensions/uniconv_output.py:121 msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" @@ -32815,33 +29759,32 @@ msgid "" "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" +"Cal instal·lar el programari UniConvertor.\n" +"Per a GNU/Linux: instal·la el paquet python-UniConvertor.\n" +"Per a Windows: descarrega'l des de\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"i instal·la'l en el lloc d'Inkscape Python\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 msgid "Please select objects!" msgstr "Seleccioneu objectes!" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" -"Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los." +msgid "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" -"Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en " -"grup»" +msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en grup»." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Oops... L'element \"%s\" no és a la capa web lliscadora" +msgstr "L'element \"%s\" no és a la capa web lliscadora" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 msgid "You must give a directory to export the slices." @@ -32863,9 +29806,8 @@ msgid "The directory \"%s\" does not exists." msgstr "El directori \"%s\" no existeix." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 -#, fuzzy msgid "No slicer layer found." -msgstr "Cisalla" +msgstr "No s'ha trobat la capa de la cisalla." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 #, python-format @@ -32903,18 +29845,11 @@ msgstr "Longitud de segment màxima (px):" msgid "Number of segments:" msgstr "Nombre de segments:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 ../share/extensions/perspective.inx.h:2 ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modifica el camí" @@ -32940,8 +29875,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" +msgstr "Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" @@ -33036,8 +29970,7 @@ msgstr "Brillantor aleatòria" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" @@ -33045,14 +29978,12 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" -"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels " -"objectes en color.\n" +"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels objectes en color.\n" "Opcions:\n" " * To: gir en graus (dóna voltes).\n" " * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" " * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" -" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels " -"paràmetres.\n" +" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels paràmetres.\n" " " #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 @@ -33091,8 +30022,7 @@ msgstr "Entrada del rang de color (r,g,b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" @@ -33100,8 +30030,7 @@ msgid "" " Blue Function: g" msgstr "" "Us permet avaluar diferents funcions per a cada canal. \n" -"R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau.Els " -"valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n" +"R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau. Els valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n" " \n" "Exemple (la meitat del vermell, verd i blau sencers): \n" " Funció vermell: r * 0,5 \n" @@ -33116,8 +30045,7 @@ msgstr "Més fosc" msgid "Desaturate" msgstr "Dessatura" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" @@ -33149,37 +30077,37 @@ msgstr "Més saturació" msgid "Negative" msgstr "Negatiu" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Randomize" msgstr "Aleatoritza" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hue range (%)" -msgstr "_To:" +msgstr "Gamma del to (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Saturació:" +msgstr "Gamma de saturació (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Brillantor (%):" +msgstr "Gamma de brillantor (%):" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Opacitat (%)" +msgstr "Gamma d'opacitat (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" +"Aleatoritza el to, la saturació, la lluminositat i/o l'opacitat (l'opacitat de l'aleatorització és només pels objectes i grups). Canvia els valors del " +"rang per limitar la distància entre el color original i l'aleatori." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" @@ -33239,21 +30167,15 @@ msgstr "Entrada del Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " -"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " +"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " "instal·lació." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " -"http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -33287,8 +30209,7 @@ msgstr "Geomètric" msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualitza el camí" @@ -33310,22 +30231,16 @@ msgstr "Pas:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats " -"d'acorda les següents opcions: \n" -" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, " -"12pt ...) \n" -" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí " -"(10px, 2mm ...) \n" -" * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al " -"primer node del camí. \n" +"Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats d'acorda les següents opcions: \n" +" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, 12pt...) \n" +" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí (10px, 2mm...) \n" +" * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al primer node del camí. \n" " * Pas: numeració de pas entre dos nodes." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 @@ -33440,8 +30355,7 @@ msgstr "Dibuixa una marca en aquest punt" msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius (px):" msgstr "Radi (px):" @@ -33467,19 +30381,16 @@ msgstr "Funció de triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -33491,25 +30402,19 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot " +"the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " -"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " -"vostre.\n" +"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un vostre.\n" " \n" "Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" -"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la " -"funció del centre del triangle.\n" +"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilineals, o bé donada la funció del centre del triangle.\n" "Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" -"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" +"Els elements trilineals s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" "Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " -"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" +"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" "\n" "Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -33521,11 +30426,9 @@ msgstr "" "També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " -"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " -"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i " -"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " -"zero en determinats punts.\n" +"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " +"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per zero " +"en determinats punts.\n" " " #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 @@ -33552,8 +30455,7 @@ msgstr "Origen manual de l'eix y (mm):" msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "Importa punt compatible amb Gcodetools" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 msgid "Character encoding:" msgstr "Codificació de caràcters:" @@ -33573,14 +30475,13 @@ msgid "" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" "- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n" -"- per escalat manual, s'assumeix que el dibuix dxf està en mm.\n" -"- s'assumeix que el dibuix svg està en píxels, a 96 ppp.\n" +"- per a l'escalat manual, es pressuposa que el dibuix dxf està en mm.\n" +"- es pressuposa que el dibuix svg està en píxels, a 96 ppp.\n" "- el factor d'escala i l'origen només s'apliquen a escala manual.\n" "- «Escala automàtica» s'ajusta a l'ample d'una pàgina A4.\n" "- «Llegeix del fitxer» usa la variable $MEASUREMENT.\n" "- les capes només es conserven fent «Fitxer -> Obre», però no a «Importa».\n" -"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, " -"feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»." +"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -33626,19 +30527,13 @@ msgstr "pt" msgid "pc" msgstr "pc" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 msgid "px" msgstr "px" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -33651,14 +30546,9 @@ msgstr "cm" msgid "m" msgstr "m" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 msgid "in" msgstr "in" @@ -33685,7 +30575,7 @@ msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 msgid "All (default)" -msgstr "Tots (predeterminat)" +msgstr "Tots (per defecte)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 msgid "Visible only" @@ -33698,32 +30588,25 @@ msgstr "Per coincidència de nom" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- Format AutoCAD Versió 14 DXF.\n" -"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades " -"està la sortida (96 px = 1 in).\n" +"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades està la sortida (96 px = 1 in).\n" "- Tipus d'elements suportats\n" " - Camins (línies i splines)\n" " - Rectangles\n" " - Clons (la referència creuada amb l'original s'ha perdut)\n" -"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " -"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" -"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " -"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE.\n" -"- Podeu triar exportar totes les capes, sols visibles o per nom de " -"coincidència(Majúscules i minúscules i ús de la coma \",\" com a separador)" +"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" +"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE.\n" +"- Podeu triar exportar totes les capes, només les visibles o per coincidència de nom (no distingeix entre majúscules i minúscules, s'utilitza una coma " +"«,» com a separador)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" @@ -33735,9 +30618,7 @@ msgstr "Sortida DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" +msgstr "Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -33779,8 +30660,7 @@ msgstr "Alçada del difuminat:" msgid "Embed Images" msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" @@ -33805,15 +30685,11 @@ msgid "Desktop size:" msgstr "Mida de l'escriptori:" #. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 msgid "Custom Width:" msgstr "Amplada personalitzada:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 msgid "Custom Height:" msgstr "Alçada personalitzada:" @@ -33841,8 +30717,7 @@ msgstr "Unitat SVG:" msgid "Canvas background:" msgstr "Fons del llenç:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 msgid "Hide border" msgstr "Amaga la vora" @@ -33913,12 +30788,10 @@ msgstr "Camí on desar la imatge:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" "* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la carpeta " -"de l'usuari." +"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la carpeta de l'usuari." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" @@ -33978,7 +30851,7 @@ msgstr "Subdivisions:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" -msgstr "Gràfica de funcions" +msgstr "Traçador de funcions" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Range and sampling" @@ -34008,8 +30881,7 @@ msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:" msgid "Number of samples:" msgstr "Nombre de mostres:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" msgstr "Escalat isotròpic" @@ -34017,24 +30889,18 @@ msgstr "Escalat isotròpic" msgid "Use polar coordinates" msgstr "Empra coordenades polars" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX " -"o alçada/rangY" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX o alçada/rangY" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "Use" msgstr "Empra" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -34043,23 +30909,19 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" -"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y. Si voleu omplir l'àrea, " -"llavors afegiu punts finals a l'eix x. \n" +"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y. Si voleu omplir l'àrea, llavors afegiu punts finals a l'eix x. \n" "\n" "Amb les coordenades polars: \n" " Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" -" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " -"rectangle estiguin a +/-1.\n" +" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del rectangle estiguin a +/-1.\n" " S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" " La primera derivada es determina sempre numèricament." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 msgid "Functions" msgstr "Funcions" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -34097,13 +30959,11 @@ msgstr "Primera derivada:" msgid "Clip with rectangle" msgstr "Retalla amb rectangle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "Remove rectangle" msgstr "Suprimeix un rectangle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "Draw Axes" msgstr "Dibuixa els eixos" @@ -34117,60 +30977,34 @@ msgstr "Quant a" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de " -"l'Inkscape. Gcodeés un format especial que s'utilitza en la majoria de les " -"màquines CNC. Per això Gcodetoolspermet utilitzar Inkscape com a programa " -"CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns " -"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors etc. Per a més " -"informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetools" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les " +"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns " +"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors etc. Per a més informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació " -"circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " -"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la " -"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, " -"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " -"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " +"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, " +"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 msgid "Gcodetools" msgstr "Gcodetools" @@ -34193,18 +31027,13 @@ msgstr "Àrea de l'eina solapament (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" " +"up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be " +"created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape " -"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els " -"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l' amplada " -"total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més " -"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si " -"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." +"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els " +"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més propera " +"(valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si «l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 msgid "Fill area" @@ -34224,7 +31053,7 @@ msgstr "Mètode d'emplenament" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" -msgstr "Ziga zaga" +msgstr "Ziga-zaga" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 msgid "Area artifacts" @@ -34252,269 +31081,163 @@ msgstr "suprimeix" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored " +"arrows." msgstr "" -"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. " -"Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes " -"petits es marcaran amb fletxes de colors." +"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes petits es " +"marcaran amb fletxes de colors." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Path to Gcode" msgstr "Camí a Gcode" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Tolerància a la interpolació biarcs:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Profunditat de tall màxima:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Cutting order:" msgstr "Ordre de tallat:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 msgid "Depth function:" msgstr "Funció profunditat:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 msgid "Sort paths to reduse rapid distance" msgstr "Ordena els camins per reduir la distància rapida" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Subpath by subpath" msgstr "Subcamí de subcamí" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Path by path" msgstr "Camí de camí" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" msgstr "Pas de pas" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." msgstr "" -"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i " -"la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància " -"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la " -"interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de " -"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida " -"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació." - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància " +"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de " +"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Escala al llarg de l'eix Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Desplaçament al llarg de l'eix Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "Selecciona tots els camins si no s'ha seleccionat res." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 msgid "Minimum arc radius:" msgstr "Mínim radi de l'arc:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Comment Gcode:" msgstr "Comentari Gcode:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "Escriu comentaris addicionals de les propietats dels objectes" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "Afegeix un sufix numèric al nom del fitxer" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Directory:" msgstr "Directori:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "Alçada de seguretat Z per G00 movent-se sobre blanc:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 msgid "Units (mm or in):" msgstr "Unitats (mm or in):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Post-processor:" msgstr "Post processador:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 msgid "Additional post-processor:" msgstr "Post processador addicional:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 msgid "Generate log file" msgstr "Genera fitxer de registre" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Full path to log file:" msgstr "Camí complet al fitxer de registre:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Parameterize Gcode" msgstr "Parametritza Gcode" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Arredoneix tots els valors a 4 dígits" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgstr "Arrodoneix tots els valors a 4 dígits" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "Prepenetració ràpida" @@ -34524,9 +31247,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" -"Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir les " -"actualitzacions." +msgstr "Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir les actualitzacions." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" @@ -34542,15 +31263,11 @@ msgstr "Converteix la selecció:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector " -"dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt " -"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor " -"de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML \"dxfpoint' amb " +"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt " +"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb " "qualsevol valor." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 @@ -34588,19 +31305,13 @@ msgstr "Dibuixa gràfics addicionals per veure el camí del gravat" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may " +"be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius " +"r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles " -"aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per " -"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: " -"Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = " -"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt " -"(max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max " +"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per " +"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = " +"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt (max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max " "(0, r **2-w** 2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 @@ -34635,61 +31346,45 @@ msgstr "Mida de la previsualització en píxels (px):" msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "Previsualització de la pintura emesa (pts/s):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 msgid "Orientation type:" msgstr "Tipus d'orientació:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 msgid "Z surface:" msgstr "Superfície Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 msgid "Z depth:" msgstr "Profunditat Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "Mode de 2 punts (mou i rota, relació d'aspecte mantingut X/Y)" +msgstr "Mode de 2 punts (mou i gira, relació d'aspecte mantingut X/Y)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "Mode de 3-punts (mou, rota i mirall, escala diferent X/Y)" +msgstr "Mode de 3-punts (mou, gira i mirall, escala diferent X/Y)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 msgid "graffiti points" msgstr "Punts grafit" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 msgid "in-out reference point" msgstr "Punt de referència dins-fora" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all " +"three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no " +"orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click " +"to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." msgstr "" -"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació " -"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts " -"només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts " -"en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " -"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts " -"dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els " -"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o " -"amb Ctrl + Clic. Ara premeu s'aplicarà per crear punts de control (conjunt " +"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació (desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts només: no " +"poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " +"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els " +"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu s'aplicarà per crear punts de control (conjunt " "independent per a cada capa)." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 @@ -34733,12 +31428,8 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "El gir modifica el camí" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." -msgstr "" -"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter " -"rectangular." +msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." +msgstr "Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter rectangular." #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" @@ -34770,7 +31461,7 @@ msgstr "Tipus de camí dins-fora:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "Radi del camí dins-fora per al camí arredonit:" +msgstr "Radi del camí dins-fora per al camí arrodonit:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 msgid "Replace original path" @@ -34814,7 +31505,7 @@ msgstr "Tipus d'eines:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 msgid "default" -msgstr "predeterminat" +msgstr "per defecte" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 msgid "cylinder" @@ -34846,15 +31537,11 @@ msgstr "Comprova eines" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active " +"layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors predeterminats apropiats. " -"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa " -"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la " -"capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una " +"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa " +"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una " "nova eina." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 @@ -34871,22 +31558,16 @@ msgstr "Mida de la vora (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Generar un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible en " -"el quadre de diàleg «Emplenat i traç». Heu de seleccionar un objecte o un " +"Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible en el quadre de diàleg «Emplenat i traç». Heu de seleccionar un objecte o un " "grup. \n" "\n" -"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora " -"positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una " -"unió suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la " -"mida del patró i obtenir una vora buida." +"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una " +"unió suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la mida del patró i obtenir una vora buida." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -34910,29 +31591,23 @@ msgstr "Resolució del fitxer:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" -"Aquesta extensió exporta el document a format XCF del Gimp d'acord amb les " -"següents opcions: \n" -" * Desa guies: converteix totes les guies a guies de Gimp \n" -". * Desa graella: converteix la primera graella rectangular a una " -"graella Gimp (noteu que la xarxa Inkscape per defecte és molt estreta quan " -"es mostra en Gimp). \n" -" * Desa fons: afegeix el fons del document a cada capa convertida \n" -". * Resolució de l'arxiu :. Resolució del fitxer XCF, en ppp \n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp " +"layer." +msgstr "" +"Aquesta extensió exporta el document a format XCF del Gimp d'acord amb les següents opcions: \n" +" * Desa les guies: converteix totes les guies a guies de Gimp \n" +". * Desa la graella: converteix la primera graella rectangular a una graella Gimp (noteu que la xarxa Inkscape per defecte és molt estreta quan es " +"mostra en Gimp). \n" +" * Desa el fons: afegeix el fons del document a cada capa convertida \n" +". * Resolució del fitxer: Resolució del fitxer XCF, en ppp \n" "\n" -"Cada capa de primer nivell es converteix a una capa de Gimp. Les subcapes hi " -"són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell " +"Cada capa de primer nivell es converteix a una capa de Gimp. Les subcapes hi són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell " "en una sola capa de Gimp." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 @@ -34943,8 +31618,7 @@ msgstr "XCF del GIMP mantenint les capes (*.XCF)" msgid "Cartesian Grid" msgstr "Graella cartesiana" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Gruix de la vora (px):" @@ -34974,8 +31648,7 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" +msgstr "Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major X Division Thickness (px):" @@ -35015,8 +31688,7 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" +msgstr "Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Major Y Division Thickness (px):" @@ -35044,7 +31716,7 @@ msgstr "Divisions Y [x2] [> 1/2 X Div]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X (px):" +msgstr "Espai entre divisions (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 msgid "Subdivisions per Major Division:" @@ -35056,7 +31728,7 @@ msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X (px):" +msgstr "Gruix de les divisions principals (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 msgid "Minor Division Thickness (px):" @@ -35088,7 +31760,7 @@ msgstr "Mida de l'etiqueta circumferència (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Separació de l'etiqueta circumferència (px):" +msgstr "Separació de l'etiqueta circumferència (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Circular Divisions" @@ -35136,8 +31808,7 @@ msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "" -"Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:" +msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" @@ -35157,7 +31828,7 @@ msgstr "Graella rectangular" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "Guides preset:" -msgstr "Guies preconfigurades:" +msgstr "Guies predefinides:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -35177,7 +31848,7 @@ msgstr "Relació àuria" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regle de terços" +msgstr "Regla de terços" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "Diagonal guides" @@ -35264,9 +31935,7 @@ msgstr "Text Hershey" msgid "Render Text" msgstr "Renderitza el text" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -35407,7 +32076,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Aquesta extensió renderitza una línia de text usant\n" -"tipus de lletra\"Hershey\" per a impressores, derivats de \n" +"tipus de lletra «Hershey» per a impressores, derivats de \n" "NBS SP-424 1976-04, \"Una contribució a \n" "les tècniques d'escriptura per ordinador: Taules de \n" "coordenades pel repertori Hershey's Repertory dels\n" @@ -35417,7 +32086,7 @@ msgstr "" "sinó d'un sol traç o gravades on la lletra\n" "està formada pel traç i no per l'emplenat.\n" "\n" -"Per més informació visiteu:\n" +"Per a més informació, visiteu:\n" " www.evilmadscientist.com/go/hershey" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 @@ -35426,41 +32095,27 @@ msgstr "Entrada HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Observeu que només podeu obrir fitxers HPGL escrits per Inkscape. Per obrir " -"altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir " +"Observeu que només podeu obrir fitxers HPGL escrits per Inkscape. Per obrir altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir " "instal·lat UniConverter i obriu-los de nou." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Resolució X (ppp):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" -"Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en " -"l'eix X Per defecte: 1016.0)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis (Default: 1016.0)" +msgstr "Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en l'eix X (Per defecte: 1016.0)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Resolució Y (ppp):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" -"Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en " -"l'eix X (Per defecte: 1016.0)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis (Default: 1016.0)" +msgstr "Quantitat de passos que es mou la impressora si es mou per 1 polzada en l'eix Y (Per defecte: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 msgid "Show movements between paths" @@ -35468,11 +32123,9 @@ msgstr "Mostra els moviments entre camins" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "" -"Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)" +msgstr "Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" @@ -35486,13 +32139,11 @@ msgstr "Sortida HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" -"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu desar estiguin convertits en " -"camins. Useu l'extensió d'impressió (menú Extensions) per imprimir " -"directament sobre una connexió sèrie." +"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu desar estiguin convertits en camins. Useu l'extensió d'impressió (menú Extensions) per imprimir " +"directament sobre una connexió en sèrie." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Plotter Settings " @@ -35506,171 +32157,119 @@ msgstr "Número de llapis:" msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Número del llapis (eina) a usar (Estàndard:'1')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Pen force (g):" -msgstr "Pressió del llapis (g):" +msgstr "Pen force (g):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" -"Quantitat de pressió del llapis en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. " -"La majoria de les impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "Quantitat de pressió del llapis en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Velocitat del llapis (cm/s o mm/s):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenen del vostre model " -"d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores " +"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenen del vostre model d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores " "ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Gira en sentit horari:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0°)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Mirror X axis" msgstr "Simetria en l'eix X" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "Activeu per la simetria en l'eix X (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Simetria en l'eix Y" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "Activeu per la simetria en l'eix Y (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Center zero point" msgstr "Centra el punt zero" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" -"Activeu si la vostra impressora usa un punt zero centrat (Per defecte: " -"desactivat)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "Activeu si la vostra impressora usa un punt zero centrat (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" +"Si voleu utilitzar diverses plomes en el traçador de plomes crea una capa per a cada ploma, el nom de les capes «Ploma 1», «Ploma 2», etc., i posa els " +"dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la ploma de dalt." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "Plot Features " msgstr "Característiques d'impressió" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Sobretall (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "" -"La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins " -"oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "Desplaçament de correcció (mm) de l'eina de tall:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" -msgstr "" -"El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-" -"lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command (Default: 0.25)" +msgstr "El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "Precut" -msgstr "Usa el tallat predeterminat" +msgstr "Tall previ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Marqueu aquest per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real " -"per alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: marcat)" +"Marqueu aquest per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real per alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: marcat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:58 msgid "Curve flatness:" msgstr "Aplanament:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" -"Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finura en la " -"representació de les corbes, com més petit més fina (per defecte: '1.2')" +"Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finor en la representació de les corbes, com més petit més fina (per defecte: '1.2')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:60 msgid "Auto align" msgstr "Alineat automàtic" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:61 msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your " +"drawing are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" -"Marca aquest per l'alineació automàtica del dibuix al punt zero. Si està " -"desmarcat, assegureu-vos que totes les parts del dibuix estiguin dins els " +"Marca aquest per l'alineació automàtica del dibuix al punt zero. Si està desmarcat, assegureu-vos que totes les parts del dibuix estiguin dins els " "vorells del document (Per defecte: Marcat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "" -"Tots aquests paràmetres depenen de la impressora que feu anar. Per més " -"informació consulteu el manual o la pàgina web de la impressora." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +msgid "All these settings depend on the plotter you use, for more information please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "Tots aquests paràmetres depenen de la impressora que feu anar. Per a més informació, consulteu el manual o la pàgina web de la impressora." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 msgid "Export an HP Graphics Language file" @@ -35678,7 +32277,7 @@ msgstr "Exporta un fitxer HP Graphics Language" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Estableix els atributs de la imatgte" +msgstr "Estableix els atributs de la imatge" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 @@ -35692,32 +32291,28 @@ msgstr "Suport per escalat no uniforme" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Render images blocky" -msgstr "Mostra les &taules com a imatges" +msgstr "Representació d'imatges en bloc" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" -msgstr "" +msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "Renderitza totes les imatges del mapa de bits com en les versions anteriors de l'Inkscape. Opcions disponibles:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Conserva la ràtio d'aspecte de la imatge" +msgstr "Relació d'aspecte de la imatge" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "Cap atribut així" +msgstr "preserva els atributs de l'aspecte de la ràtio:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 msgid "meetOrSlice:" -msgstr "" +msgstr "meetOrSlice:" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 @@ -35779,6 +32374,10 @@ msgstr "Segueix l'enllaç" msgid "Ask Us a Question" msgstr "Feu-nos una pregunta" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "Opcions de la línia d'ordres" @@ -35848,13 +32447,12 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Estil d'interpolació" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Use Z-order" -msgstr "Ordenació en Z" +msgstr "Usa ordenació en Z" #: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "" +msgstr "Solució temporal per l'ordre de selecció invers en els cicles de previsualització en viu" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -35892,8 +32490,7 @@ msgstr "Tradueix X" msgid "Translate Y" msgstr "Tradueix Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Emplenat" @@ -35902,12 +32499,8 @@ msgid "Other" msgstr "Altre" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " -"l'identifiquen." +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." +msgstr "Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que l'identifiquen." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Integer Number" @@ -35917,8 +32510,7 @@ msgstr "Número enter" msgid "Float Number" msgstr "Número flotant" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -35936,24 +32528,17 @@ msgstr "Sense unitat" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." msgstr "" -"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " -"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " +"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " "múltiple." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" msgstr "Text auto" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -35979,25 +32564,15 @@ msgstr "Nombre de diapositives" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per " -"una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" -"jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 msgid "JessyInk" msgstr "JessyInk" @@ -36005,9 +32580,7 @@ msgstr "JessyInk" msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "Duration in seconds:" msgstr "Durada en segons:" @@ -36017,10 +32590,9 @@ msgstr "Efecte construeix (build-in)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "None (default)" -msgstr "Cap (predeterminat)" +msgstr "Cap (per defecte)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 msgid "Appear" msgstr "Apareix" @@ -36028,8 +32600,7 @@ msgstr "Apareix" msgid "Fade in" msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -36043,13 +32614,11 @@ msgstr "Esvaeix" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels " -"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." -"google.com/p/jessyink ." +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels objectes per una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code." +"google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -36069,25 +32638,19 @@ msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu " -"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu " -"code.google.com/p/jessyink." +"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu creat una capa d'exportació al vostre navegador Per a més informació, " +"consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " -"presentació JessyInk." +msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." +msgstr "Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la presentació JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" @@ -36095,13 +32658,11 @@ msgstr "Instal·la/actualitza" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal " -"de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink." +"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per a més " +"informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -36109,7 +32670,7 @@ msgstr "Assignació de tecles" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Slide mode" -msgstr "Mode diapositives" +msgstr "Mode de diapositives" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" @@ -36165,67 +32726,67 @@ msgstr "Exporta la presentació:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Commuta al mode diapositives:" +msgstr "Commuta al mode de diapositives:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Set path width to default:" -msgstr "Estableix el gruix de camí a predeterminar:" +msgstr "Defineix l'amplada del camí en el valor per defecte:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Estableix el gruix de camí a 1:" +msgstr "Defineix l'amplada del camí en 1:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Estableix el gruix de camí a 3:" +msgstr "Defineix l'amplada del camí en 3:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Estableix el gruix de camí a 5:" +msgstr "Defineix l'amplada del camí en 5:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Estableix el gruix de camí a 7:" +msgstr "Defineix l'amplada del camí en 7:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Estableix el gruix de camí a 9:" +msgstr "Defineix l'amplada del camí en 9:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Estableix el color del camí a blau:" +msgstr "Defineix el color del camí en blau:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Estableix el color del camí a cian:" +msgstr "Defineix el color del camí en cian:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to green:" -msgstr "Estableix el color del camí a verd:" +msgstr "Defineix el color del camí en verd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 msgid "Set path color to black:" -msgstr "Estableix el color del camí a negre:" +msgstr "Defineix el color del camí en negre:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Estableix el color del camí a magenta:" +msgstr "Defineix el color del camí en magenta:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Estableix el color del camí a taronja:" +msgstr "Defineix el color del camí en taronja:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 msgid "Set path color to red:" -msgstr "Estableix el color del camí a vermell:" +msgstr "Defineix el color del camí en vermell:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 msgid "Set path color to white:" -msgstr "Estableix el color del camí a blanc:" +msgstr "Defineix el color del camí en blanc:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Estableix el color del camí a groc:" +msgstr "Defineix el color del camí en groc:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 msgid "Undo last path segment:" @@ -36269,38 +32830,28 @@ msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Estableix el nombre de columnes a predeterminar:" +msgstr "Defineix el nombre de columnes en el valor per defecte:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per " -"utilitzar el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" -"jessyink." +"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar el JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" msgstr "Nom de la capa:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." +msgstr "Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" @@ -36319,12 +32870,10 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Arrossega/amplia" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " -"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo servir amb JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" @@ -36332,12 +32881,10 @@ msgstr "Resum" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i " -"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació " +"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per a més informació, " "consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -36357,12 +32904,8 @@ msgid "Transition out effect" msgstr "Efecte de transició de sortida" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa " -"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa seleccionada. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" @@ -36397,12 +32940,8 @@ msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per més " -"informació code.google.com/p/jessyink ." +msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" @@ -36410,13 +32949,11 @@ msgstr "Vídeo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " -"actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " +"JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 msgid "Remove view" @@ -36424,17 +32961,13 @@ msgstr "Suprimeix la visualització" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una " -"diapositiva." +msgstr "Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una diapositiva." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " -"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ." +"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/" +"p/jessyink." #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -36453,48 +32986,35 @@ msgid "Shift node handles" msgstr "Canvia els punts de control de nodes" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "Distribució" +msgstr "Distribució dels desplaçaments:" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Uniforma" +msgstr "Uniforme" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Pareto" msgstr "Pareto" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussià" +msgstr "Gaussiana" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Log-normal" -msgstr "El valor de la mitjana de la distribució log normal." +msgstr "Log-normal" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " -"control de nodes) del camí seleccionat." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de control de nodes) del camí seleccionat." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "3 - Converteix les capes glif a tipus de lletra svg" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" @@ -36514,23 +33034,19 @@ msgstr "Mida X:" msgid "Size Y:" msgstr "Mida Y:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 msgid "Left:" msgstr "Esquerre:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 msgid "Right:" msgstr "Dret:" @@ -36558,8 +33074,7 @@ msgstr "Ompliment el format" msgid "Layout margins" msgstr "Marges del format" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 msgid "Marks" msgstr "Marques" @@ -36606,16 +33121,12 @@ msgstr "" " * Marges de la pàgina: espai extra al voltant de cada pàgina.\n" " * Disposició de files i columnes.\n" " * Mida del format: amplada i alçada, autocalculat si un és 0.\n" -" * Autocalcula la mida del format: no useu els valors de la mida del " -"format.\n" -" * Marges del format: espais en blans al voltant de cada part del " -"format.\n" +" * Autocalcula la mida del format: no useu els valors de la mida del format.\n" +" * Marges del format: espais en blans al voltant de cada part del format.\n" " * Ompliment del format: ompliment interior de cada part del format.\n" " " -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Layout" msgstr "Disposició" @@ -36696,7 +33207,7 @@ msgstr "" "\n" "|: gira 180 graus,\n" "\n" -"[: memoritza el punt,\n" +"[: memoritza el punt,\n" "\n" "]: torna al punt memoritzat\n" @@ -36718,14 +33229,11 @@ msgstr "Fluctuació de la longitud del paràgraf (frases):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se " -"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es " -"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova " -"capa." +"Aquest efecte crea el text «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se selecciona un text, s'hi afegirà el Lorem Ipsum; en cas contrari es crearà un nou text " +"de la mida de la pàgina, en una nova capa." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers" @@ -36776,37 +33284,29 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Tipus de mesura: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Text Presets" -msgstr "Cap predefinició" +msgstr "Predefinicions del text" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "Text al camí" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Offset (%)" -msgstr "Desplaçament..." +msgstr "Desplaçament (%)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text anchor:" -msgstr "àncora del text" +msgstr "Àncora del text:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Fixed Text" -msgstr "" -"Seguiu seleccionant i inserint camps de la base de dades si voleu que " -"l'etiqueta contingui més camps. Podeu prémer Retorn per inserir una línia " -"nova i podeu escriure qualsevol caràcter per inserir text fix." +msgstr "Text fix" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "&Angle (a):" +msgstr "Angle (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Font size (px):" @@ -36835,89 +33335,67 @@ msgid "Center of Mass" msgstr "Centre de masses" #: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Camí per unir el començament del camí" +msgstr "Text al camí, inici" #: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Text alineat al mig" +msgstr "Text al camí, al mig" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "Camí del final del final de la corba:" +msgstr "Text al camí, al final" #: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "Camí d'inici:" +msgstr "Text fix, inici del camí" #: ../share/extensions/measure.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "Redimensiona mantenint el centre fix" +msgstr "Text fix, centre de la capsa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Posició del centre de massa" +msgstr "Text fix, centre de masses" #: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Central" +msgstr "Centre" #: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " -"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " -"dispersos (per al mode de línies rectes només)." +msgstr "Inici del camí" #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "Centre de la capsa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "Centre de masses" #: ../share/extensions/measure.inx.h:35 #, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" -"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa " -"el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat " +"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat " "seleccionada. \n" "\n" -" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " -"Precisió.\n" +" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp Precisió.\n" " * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" -" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " -"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " -"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" -" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " -"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " +" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la realitat, " +"l'escala ha de ser 250.\n" +" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " "0,03%." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 @@ -36926,15 +33404,11 @@ msgstr "Barreja els estils dins el CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes will create a new class, this class will replace the existing inline " +"style attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their common context for best effect." msgstr "" -"Tots els nodes seleccionats s'agruparan junts i els seus atributs d'estil " -"comuns crearan una nova classe, que reemplaçarà els atributs d'estil " -"interior existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus " -"d'objectes i el seu context comú pel millor efecte." +"Tots els nodes seleccionats s'agruparan junts i els seus atributs d'estil comuns crearan una nova classe, que reemplaçarà els atributs d'estil interior " +"existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus d'objectes i el seu context comú pel millor efecte." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" @@ -36958,7 +33432,7 @@ msgstr "2 - Afegeix una capa de glif" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 msgid "Unicode character:" -msgstr "Caràcter Unicode:" +msgstr "Caràcter unicode:" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" @@ -36966,190 +33440,149 @@ msgstr "Visualitza el proper glif" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 msgid "NiceCharts" -msgstr "" +msgstr "Gràfics bonics" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "DADES" +msgstr "Dades" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Data from file" -msgstr "Importa dades CSV des d'un fitxer" +msgstr "Dades des d'un fitxer" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitador:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "La primera columna té encapçalaments" +msgstr "Columna que conté les claus:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Column that contains the values:" -msgstr "" -"La columna A conté diversos valors X1; la columna B, diversos valors X2, i " -"la columna C, els valors Y. Ja heu introduït els valors en el full de " -"càlcul. Heu configurat E2:G6 en el full de càlcul i heu activat " -"l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>. Perquè la funció ESTLIN funcioni, heu " -"d'haver activat la casella de selecció <emph>Matriu</emph> a " -"l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>. Tot seguit, seleccioneu els valors " -"següents en el full de càlcul (o introduïu-los mitjançant el teclat):" +msgstr "Columna que conté els valors:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "L'arxiu ha de estar codificat en UTF-8" +msgstr "Codificació del fitxer (p. ex. utf-8):" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "First line contains headings" -msgstr "La primera línia conté el codi de les preguntes:" +msgstr "La primera línia conté el codi encapçalaments" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "Entrada directa" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Data:" msgstr "Dades:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Camí complet al fitxer de registre:" +msgstr "Introduïu el camí complet al fitxer CSV:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "Valors Separats per Comes (*.csv)" +msgstr "Introduïu els valors separats per comes:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "" +msgstr "(format com ara: pomes:3,plàtans:5)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "Color de la lletra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Diagrames" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Draw horizontally" -msgstr "Horitzontalment" +msgstr "Dibuixa horitzontalment" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Bar length:" -msgstr "Longitud mínima de les barres (%):" +msgstr "Longitud de la barra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Bar width:" -msgstr "Amplada de la barra" +msgstr "Amplada de la barra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Pie radius:" -msgstr "Amb aquest radi" +msgstr "Radi del pastís:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Bar offset:" -msgstr "Desplaçament..." +msgstr "Desplaçament de la barra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "Anima les _transicions entre etiquetes" +msgstr "Desplaçament entre diagrama i etiquetes:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "Modifica l'alineació del títol del diagrama." +msgstr "Desplaçament entre diagrama i els títols:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "" +msgstr "Treballa a l'entorn dels efectes de dentat (crea segments superposats)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "Esquema de colors:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Custom colors:" -msgstr "&Colors Personalitzats" +msgstr "Colors Personalitzats:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Sense esquema de color" +msgstr "Inverteix l'esquema de color" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" -msgstr "Ombra" +msgstr "Descarta l'ombra" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SAP" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Values" msgstr "Valors" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Show values" -msgstr "Mo&stra els valors" +msgstr "Mostra els valors" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Chart type:" -msgstr "Tipus de gràfic:" +msgstr "Tipus de diagrama:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 -#, fuzzy msgid "Bar chart" msgstr "Diagrama de barres" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Pie chart" -msgstr "Gràfic circular" +msgstr "Diagrama de pastís" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 -#, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "Visualitzar com una gràfica pie" +msgstr "Diagrama de sectors (percentatge)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Stacked bar chart" msgstr "Diagrama de barres apilades" @@ -37195,12 +33628,10 @@ msgstr "Mostres:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió, així es " -"determinarà l'escalat X i Y.\n" +"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió, així es determinarà l'escalat X i Y.\n" "Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 @@ -37223,28 +33654,23 @@ msgstr "Còpies del patró:" msgid "Deformation type:" msgstr "Tipus de deformació:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Space between copies:" msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset:" msgstr "Desplaçament normal:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Tangential offset:" msgstr "Desplaçament tangencial:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patró és vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" @@ -37258,12 +33684,10 @@ msgstr "Cinta" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" -"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " -"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " +"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " "camins, formes i clons." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 @@ -37308,12 +33732,10 @@ msgstr "Seqüencialment" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, " +"clones are allowed." msgstr "" -"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " -"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " +"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " "camins, formes i clons." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -37393,23 +33815,16 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "Ajustament a píxel" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " -"emplena per omplir tots els punts." +msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." +msgstr "Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i emplena per omplir tots els punts." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" msgstr "Dibuixa" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "" -"Assegureu-vos que tots els objectes que voleu imprimir s'han convertit a " -"camins." +msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "Assegureu-vos que tots els objectes que voleu imprimir s'han convertit a camins." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " @@ -37417,72 +33832,54 @@ msgstr "Paràmetres de la connexió" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 msgid "Serial port:" -msgstr "Port sèrie:" +msgstr "Port en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "" -"Port de la vostra connexió sèrie, en Windows semblant a 'COM1', en Linux a '/" -"dev/ttyUSB0' (Per defecte: COM1)" +msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a 'COM1', en Linux a '/dev/ttyUSB0' (Per defecte: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Ràtio de bauds sèrie:" +msgstr "Ràtio de bauds en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "Ràtio de bauds de la vostra connexió sèrie (Per defecte: 9600)" +msgstr "Ràtio de bauds de la vostra connexió en sèrie (Per defecte: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Serial byte size:" -msgstr "Unitats de mida de bytes:" +msgstr "Mida dels bits en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, no-c-format -msgid "" -"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 8 Bits)" -msgstr "" +msgid "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "Mida del byte per la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 8 bits)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Serial stop bits:" -msgstr "no és compatible amb el nombre de bits d'aturada" +msgstr "Bits de parada en sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format -msgid "" -"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 1 Bit)" -msgstr "" +msgid "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "Mida dels bits d'aturada per la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Serial parity:" -msgstr "Indica la paritat del port sèrie." +msgstr "Paritat de sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format -msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" -msgstr "" +msgid "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting (Default: None)" +msgstr "La paritat de la connexió en sèrie, 99% dels plòters utilitzen la configuració per defecte (per defecte: cap)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Serial flow control:" -msgstr "el control de flux del port sèrie no està implementat" +msgstr "Control de flux de sèrie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" -msgstr "" -"Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió sèrie (Per " -"defecte: programari)" +msgid "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" +msgstr "Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió en sèrie (Per defecte: programari)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "Command language:" @@ -37513,25 +33910,16 @@ msgid "DMPL" msgstr "DMPL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "KNK traçador (variant HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "" -"Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot congelar " -"l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans d'imprimir!" +msgid "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot congelar l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans d'imprimir!" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "" -"Això pot ser una connexió sèrie física o un pont USB a sèrie. Pregunteu pels " -"controladors al fabricant de la impressora, si els necessiteu." +msgid "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "Això pot ser una connexió sèrie física o un pont USB en sèrie. Pregunteu pels controladors al fabricant de la impressora, si els necessiteu." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." @@ -37539,13 +33927,11 @@ msgstr "No se suporten les connexions paral·lel (LPT)." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model " -"d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les impressores " -"ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" +"El llapis es mourà a una velocitat en cm/s o mm/s depenent del vostre model d'impressora. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria de les " +"impressores ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Rotation (°, clockwise):" @@ -37556,12 +33942,8 @@ msgid "Show debug information" msgstr "Mostra la informació de depuració" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -msgstr "" -"Activeu aquest per obtenir més informació sobre la impressió sense enviar " -"realment res a la impressora (Per defecte: desactivat)" +msgid "Check this to get verbose information about the plot without actually sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "Activeu aquest per obtenir més informació sobre la impressió sense enviar realment res a la impressora (Per defecte: desactivat)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -37621,7 +34003,7 @@ msgstr "Cub rom" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedre" +msgstr "Cubooctaedre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 msgid "Tetrahedron" @@ -37687,9 +34069,7 @@ msgstr "Específic de les vores" msgid "Rotate around:" msgstr "Gira al voltant:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Rotation (deg):" msgstr "Gira (graus):" @@ -37863,9 +34243,7 @@ msgstr "Dades del codi de barres:" msgid "Bar Height:" msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 msgid "Barcode" msgstr "Codi de barres" @@ -37873,8 +34251,7 @@ msgstr "Codi de barres" msgid "Datamatrix" msgstr "Datamatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "Mida, en unitats senceres:" @@ -37888,15 +34265,11 @@ msgstr "Codi QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "Per més detall visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" +msgstr "Per a més informació, visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" -"Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del " -"nivell de correcció d'errors" +msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" +msgstr "Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del nivell de correcció d'errors" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" @@ -37942,8 +34315,7 @@ msgstr "Espaiat horitzontal:" msgid "Contact Angle:" msgstr "Angle de contacte:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" msgstr "Engranatge" @@ -37992,11 +34364,8 @@ msgid "List all fonts" msgstr "Llista tots els tipus de lletra" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/" -"trobats." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/trobats." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 msgid "Work on:" @@ -38015,30 +34384,24 @@ msgid "Restack" msgstr "Apila" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "" -"Estableix la temporització del subtítol utilitzant la posició del vídeo" +msgstr "Basat en la posició" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Predefinicions" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "Horitzontal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Restack Direction" -msgstr "Direcció de la pila:" +msgstr "Direcció de la pila" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Left to Right (0)" @@ -38065,58 +34428,46 @@ msgid "Radial Inward" msgstr "Radial cap endins" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Object Reference Point" -msgstr "Punt de referència:" +msgstr "Punt de referència de l'objecte" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "Centre" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Dalt" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 msgid "Bottom" msgstr "Baix" #: ../share/extensions/restack.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Ordenació &A > Z" +msgstr "Basat en l'ordre Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Restack Mode" -msgstr "Apila" +msgstr "Mode apila" #: ../share/extensions/restack.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Ordenació en Z" +msgstr "Inverteix l'ordre Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "Ordenació en Z" +msgstr "Barrejar l'ordre Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:26 msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" +"Aquesta extensió canvia l'ordre z dels objectes en funció de la seva posició en el llenç o en el seu ordre z actual. Selecció: l'extensió torna a " +"apilar qualsevol dels objectes dins d'un sol grup seleccionat, o una selecció de diversos objectes en el nivell de dibuix actual (capa o grup)." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 msgid "Arrange" msgstr "Organitza" @@ -38133,13 +34484,12 @@ msgid "Minimum size:" msgstr "Mida mínima:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Omet" +msgstr "Ometre segments redundants" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "" +msgstr "Aixeca el llapis pels passos enrere" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" @@ -38160,113 +34510,85 @@ msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Sortida SVG optimitzat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "Nombre de dígits significatius per les coordenades:" +msgstr "Nombre de dígits significatius per a les coordenades:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals but the " +"overall number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate " +"123.675 is output as 124." msgstr "" +"Especifica el nombre de dígits significatius que han de ser per a les coordenades de sortida. Recordeu que els dígits significatius *no* són el nombre " +"de decimals, sinó el nombre total de dígits de sortida. Per exemple, si s'especifica un valor de \"3\", la coordenada 3,14159 surt com a 3,14; mentre " +"que la coordenada 123,675 surt com a 124." #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Shorten color values" msgstr "Escurça els valors del color" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." -msgstr "" +msgid "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." +msgstr "Converteix totes les especificacions de color a #RRGGBB format (o #RGB on sigui aplicable)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Converteix els atributs CSS a XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." -msgstr "" -"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" -" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " -"#RRGGBB o #RGB.\n" -" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " -"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" -" * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " -"promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " -"noms pels elements ID no usats\" \n" -" * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o " -"elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " -"opacitat de contorn...).\n" -" * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " +msgid "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes." +msgstr "Converteix estils, des d'etiquetes d'estil i estil en línia = \"\" declaracions en atributs XML." #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Collapse groups" -msgstr "Redueix tots els grups" +msgstr "Contraure grups" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." -msgstr "" +msgid "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "Suprimeix els grups no útils, promocionant els seus continguts un nivell amunt. Requereix que «Suprimeix els ID no usats» estigui actiu. " #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "Crea grups per atributs similars" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." -msgstr "" +msgid "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "Crea grups per a carreres d'elements que tenen com a mínim un atribut en comú (per exemple, farcir de color, traçat opac, ...)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Keep editor data" msgstr "Conserva les dades de l'editor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." -msgstr "" +msgid "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "No retireu els elements i atributs específics de l'editor. Actualment suporta: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator." #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "node sense referenciar `%s'" +msgstr "Mantén les definicions sense referenciar" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "" +msgstr "Mantén les definicions d'elements que no s'utilitzen actualment en el SVG" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "Treballa sobre els errors de renderitzat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." -msgstr "" +msgid "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly larger SVG file." +msgstr "Funciona al voltant d'alguns errors comuns renderitzats (principalment libRSVG) a costa d'un arxiu SVG una mica més gran." #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "Suprimeix la declaració xml" +msgstr "Suprimeix la declaració XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially if special characters are used in the document) from the file header." msgstr "" +"Treu la declaració XML (que és opcional però hauria de ser proporcionada, especialment si s'utilitzen caràcters especials al document) des de la " +"capçalera de l'arxiu." #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Remove metadata" @@ -38274,42 +34596,27 @@ msgstr "Suprimeix les metadades" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled " +"browsers, etc." msgstr "" +"Treu les etiquetes de metadades juntament amb tota la informació que contenen, que pot incloure informació sobre l'autor i la llicència, versions " +"alternatives pels navegadors SVG no habilitats, etc." #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 msgid "Remove comments" msgstr "Suprimeix els comentaris" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr " --strip-comments Treu els comentaris del fitxers XML\n" +msgstr "Eliminar tots els comentaris XML de sortida." #: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Embed raster images" -msgstr "" -"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" -" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " -"#RRGGBB o #RGB.\n" -" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " -"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" -" * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " -"promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " -"noms pels elements ID no usats\" \n" -" * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o " -"elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " -"opacitat de contorn...).\n" -" * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " +msgstr "Incrusta imatges de mapa de bits" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." -msgstr "" +msgid "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded data URLs." +msgstr "Resol les referències externes de les imatges de mapa de bits i les incrusta com a una dada URLs Base64-codificada." #: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Enable viewboxing" @@ -38317,65 +34624,64 @@ msgstr "Habilita la visualització de capses" #: ../share/extensions/scour.inx.h:30 #, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgid "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" +"Defineix la mida de la pàgina al 100%/100% (amplada màxima i alçada de l'àrea de visualització) i introdueix un Visualitzador de capses especificant " +"les dimensions dels dibuixos." #: ../share/extensions/scour.inx.h:31 msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "" +msgstr "Format de sortida amb salts de línia i sagnat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the " +"file size even more at the cost of clarity." msgstr "" +"Produeix una sortida de format agradable incloent salts de línia. Si no teniu intenció d'editar a mà el fitxer SVG es pot desactivar aquesta opció per " +"reduir la mida del fitxer però a costa de claredat." #: ../share/extensions/scour.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Indentation characters:" -msgstr "Sense sagnat" +msgstr "Sagnat dels caràcters:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:34 msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format " +"output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" +"Tipus de sagnat utilitzat per a cada nivell d'implantació a la sortida. Seleccioneu «Cap» per desactivar el sagnat. Aquesta opció no té efecte si el " +"«Format de sortida amb salts de línia i sagnat» està desactivat." #: ../share/extensions/scour.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Sagnat" +msgstr "Profunditat del sagnat:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:36 msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" +"La profunditat del tipus de sagnat. Per exemple si trieu «2», cada nivell d'implantació a la sortida se sagnarà per dos espais/tabuladors addicionals." #: ../share/extensions/scour.inx.h:37 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "" +msgstr "Franja de la \"xml:space\" atribut de l'element SVG arrel" #: ../share/extensions/scour.inx.h:38 msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" +"Això és útil si el fitxer d'entrada especifica \"xml: space =\" preservar \"' en l'element SVG arrel, que instrueix l'editor de SVG per tal de no " +"canviar els espais en blanc en el document (i per tant anul·la les opcions de dalt)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Document options" msgstr "Opcions del document" #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Pretty-printing" -msgstr "Pretty-printing:\n" +msgstr "Impressió bonica" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "Space" @@ -38391,74 +34697,66 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #: ../share/extensions/scour.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "IDs" msgstr "Identificadors" #: ../share/extensions/scour.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Suprimeix els que no s'han emprat" +msgstr "Suprimiu els Identificadors que no s'han emprat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:46 -msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." -msgstr "" +msgid "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." +msgstr "Traieu tots els identificadors sense referència a partir d'elements. Els que no són necessaris per a la renderització. " #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" -msgstr "Escurça IDs" +msgstr "Escurça els ID" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" +"Minimitza la longitud dels identificadors utilitzant només lletres minúscules, assignant els valors més curts als elements més referenciats. Per " +"exemple, \"linearGradient5621\" es convertirà en \"a\" si és l'element més utilitzat." #: ../share/extensions/scour.inx.h:49 -#, fuzzy msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "Identificadors" +msgstr "Prefix d'Identificador escurçat amb:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:50 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "" +msgstr "Prefixar identificadors escurçats amb el prefix específic." #: ../share/extensions/scour.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits" +msgstr "Preserva els Identificadors creats manualment que no acaben amb els dígits" #: ../share/extensions/scour.inx.h:52 msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" +"Identificadors descriptius que van ser creats manualment per fer referència o etiquetar elements o grups (per exemple #arrowStart, #arrowEnd o " +"#textLabels) es mantindran mentre els identificadors numerats (ja que es generen per la majoria dels editors SVG incloent l'Inkscape) seran retirats/" +"escurçats." #: ../share/extensions/scour.inx.h:53 -#, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "Preserva" +msgstr "Preservar els següents Identificadors:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:54 -#, fuzzy msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "Llista delimitada per comes" +msgstr "Una llista d'identificadors separada per comes, que s'han de preservar." #: ../share/extensions/scour.inx.h:55 -#, fuzzy msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "Preserva els noms ID començats amb:" +msgstr "Preserva els Identificadors que comencen amb:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgid "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" +"Conserva tots els identificadors que comencen amb el prefix especificat (per exemple, especifica \"flag\" per preservar \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:57 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -38472,18 +34770,15 @@ msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" msgid "Seamless Pattern" msgstr "Patrons sense costura" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 msgid "Custom Width (px):" msgstr "Amplada personalitzada (px):" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 msgid "Custom Height (px):" msgstr "Alçada personalitzada (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "Aquesta extensió sobreescriu el document actual" @@ -38537,7 +34832,7 @@ msgstr "Format de fitxer que s'utilitza amb l'editor de gràfics vectorials sK1" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada d'Sketch" +msgstr "Entrada de Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" @@ -38608,8 +34903,7 @@ msgstr "Lletres" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres." +msgstr "Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres." #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" @@ -38672,12 +34966,8 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb multimèdia (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " -"fitxers multimèdia" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els fitxers multimèdia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Calendar" @@ -38796,12 +35086,8 @@ msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Podeu canviar els noms per altres llengües:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " -"Desembre" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -38816,12 +35102,8 @@ msgid "Wk" msgstr "Setmana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Seleccioneu la codificació del sistema. Més informació a http://docs.python." -"org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "Seleccioneu la codificació del sistema. Més informació a http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -38852,12 +35134,8 @@ msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "Capes com SVG separats (*.tar)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" -"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer " -"(fitxer tar)" +msgid "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" +msgstr "Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer (fitxer tar)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -38867,38 +35145,31 @@ msgstr "Converteix a Braille" msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 msgid "Text direction:" msgstr "Direcció del text:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 msgid "Horizontal point:" msgstr "Punt horitzontal:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 msgid "Vertical point:" msgstr "Punt vertical:" @@ -38906,12 +35177,8 @@ msgstr "Punt vertical:" msgid "fLIP cASE" msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 msgid "Change Case" msgstr "Canvia majúscules/minúscules" @@ -38930,11 +35197,11 @@ msgstr "A l'ATzaR" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "frase en majúscules" +msgstr "Majúscules a l'inici de frase" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" -msgstr "Títol en majúscula" +msgstr "Cada Paraula Comença En Majúscules" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" @@ -38989,29 +35256,24 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Desagr&upa..." +msgstr "Desagrupació profunda" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" +msgstr "Desagrupa tots els grups en l'objecte seleccionat" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Starting Depth" -msgstr "Profunditat (%):" +msgstr "Profunditat de partida" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "La profunditat màxima dibuixada del diagrama a partir de l'arrel" +msgstr "Profunditat de parada (des de dalt)" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "Profunditat de la recursivitat --- baixeu-la!!" +msgstr "Profunditat per mantenir (des de sota)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 msgid "Voronoi Diagram" @@ -39030,9 +35292,8 @@ msgid "Show the bounding box" msgstr "Mostra la capsa contenidora" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Triangles color" -msgstr "Triangles" +msgstr "Color dels triangles" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Delaunay Triangulation" @@ -39051,31 +35312,24 @@ msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Automàtic des dels objectes seleccionats" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Triangulació Delaunay" +msgstr "Opcions per la Triangulació Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Per defecte (Traçat negre sense farcir)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangles with item color" -msgstr "color de l'ítem" +msgstr "Triangles amb el color de l'element" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "" +msgstr "Triangles amb el color de l'element (és aleatori quan s'aplica)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Seleccioneu un conjunt d'objectes. Els seus baricentres s'usaran com a llocs " -"del diagrama Voronoi. Els objectes de text no es gestionen." +msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "Seleccioneu un conjunt d'objectes. Els seus baricentres s'usaran com a llocs del diagrama Voronoi. Els objectes de text no es gestionen." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" @@ -39093,8 +35347,7 @@ msgstr "Quan s'ha d'establir el valor:" msgid "Value to set:" msgstr "Valor a establir:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:" @@ -39102,76 +35355,61 @@ msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:" msgid "Source and destination of setting:" msgstr "Origen i destinació de l'opció:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "on click" msgstr "en clicar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "on focus" msgstr "en enfocar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on blur" msgstr "en desenfocar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "on activate" msgstr "en activar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "on mouse down" msgstr "en clicar el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "on mouse up" msgstr "en deixar de clicar el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "on mouse over" msgstr "en passar el ratolí per sobre" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "on mouse move" msgstr "en moure el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "on mouse out" msgstr "en retirar el ratolí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "on element loaded" msgstr "en l'element carregat" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs." +msgstr "La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "Run it after" msgstr "Executa-ho després" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "Run it before" msgstr "Executa-ho abans" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" +msgstr "El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -39181,36 +35419,20 @@ msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els altres" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " -"el Firefox)." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com el Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " -"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " -"únic espai." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un únic espai." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -39239,32 +35461,22 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "El primer seleccionat ho traspassa als altres" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al " -"segon quan succeeix l'esdeveniment." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al segon quan succeeix l'esdeveniment." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Si voleu traspassar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic " -"espai." +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Si voleu traspassar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" msgstr "Estableix una disposició de grup" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 msgid "HTML id attribute:" msgstr "Atribut HTML id:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "HTML class attribute:" msgstr "Atribut HTML class:" @@ -39276,8 +35488,7 @@ msgstr "Unitats d'amplada:" msgid "Height unit:" msgstr "Unitats d'alçada:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 msgid "Background color:" msgstr "Color de fons:" @@ -39294,12 +35505,9 @@ msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Indefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " -"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " +"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " "tall»." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 @@ -39336,12 +35544,8 @@ msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " -"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" +msgstr "0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" @@ -39456,12 +35660,8 @@ msgid "With HTML and CSS" msgstr "Amb HTML i CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho " -"heu configurat i es desaran en un directori." +msgid "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured and saved to one directory." +msgstr "Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho heu configurat i es desaran en un directori." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" @@ -39507,133 +35707,22 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Origen" - -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Origen de la rotació" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Inici:" - -#~ msgid "Angle of the first copy" -#~ msgstr "Angle de la primera còpia" - -#~ msgid "Rotation angle:" -#~ msgstr "Angle de rotació:" - -#~ msgid "Angle between two successive copies" -#~ msgstr "Angle entre dues còpies successives" - -#~ msgid "Number of copies:" -#~ msgstr "Nombre de còpies:" - -#~ msgid "Number of copies of the original path" -#~ msgstr "Nombre de còpies del camí original" - -#~ msgid "360º Copies" -#~ msgstr "Còpies 360º" - -#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -#~ msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" - -#~ msgid "Fuse paths" -#~ msgstr "Fusiona camins" - -#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" -#~ msgstr "" -#~ "Fusiona camins per la línia d'ajuda, use la regla «evenodd» per a un " -#~ "millor resultat" - -#~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "Ajusta l'angle d'inici" - -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Ajusta l'angle de rotació" - -#~ msgid "Min Radius:" -#~ msgstr "Radi mínim:" - -#~ msgid "Minimun radius, low values can be slow" -#~ msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents" - -#~ msgid "Vertical Page Center" -#~ msgstr "Centre vertical de la pàgina" - -#~ msgid "Horizontal Page Center" -#~ msgstr "Centre horitzontal de la pàgina" - -#~ msgid "Free from reflection line" -#~ msgstr "Lliure des de la línia de reflexió" - -#~ msgid "X from middle knot" -#~ msgstr "X des del nus mig" - -#~ msgid "Y from middle knot" -#~ msgstr "Y des del nus mig" - -#~ msgid "Symmetry move mode" -#~ msgstr "Mode de moviment amb simetria" - -#~ msgid "Discard original path?" -#~ msgstr "Voleu descartar el camí original?" - -#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -#~ msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí" - -#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -#~ msgstr "Fusiona l'original i el reflectit amb un únic camí" - -#~ msgid "Opposite fuse" -#~ msgstr "Fusió oposada" - -#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -#~ msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original" - -#~ msgid "Start mirror line" -#~ msgstr "Inici de la línia del mirall" - -#~ msgid "End mirror line" -#~ msgstr "Fi de la línia del mirall" - -#~ msgid "Adjust the center" -#~ msgstr "Ajusta el centre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Side Length 'a' (" -#~ msgstr "Longitud del costat a (px):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Side Length 'b' (" -#~ msgstr "Longitud del costat b (px):" - #, fuzzy -#~ msgid "Side Length 'c' (" -#~ msgstr "Longitud del costat c (px):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Area (" -#~ msgstr "Àrea:" - -#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" #, fuzzy #~ msgid "Add Stored to measure tool" #~ msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles" -#~ msgid "" -#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " -#~ "cut." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-" -#~ "los." +#~ msgid "Area (px^2): " +#~ msgstr "Àrea (px^2): " -#~ msgid "" -#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -#~ msgstr "" -#~ "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge " -#~ "d'entrada" +#~ msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." +#~ msgstr "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-los." + +#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge d'entrada" #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "_Límit del biaix:" @@ -39645,12 +35734,8 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "L'objecte seleccionat no és un camí.\n" #~ "Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#~ msgid "" -#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -#~ "converts it back to RGB." -#~ msgstr "" -#~ "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i " -#~ "converteix de nou a RGB." +#~ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." +#~ msgstr "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i converteix de nou a RGB." #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "Orientació del text: " @@ -39691,47 +35776,32 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Ajuda (Opcions)" #~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" #~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " -#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " -#~ "to be set.\n" -#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be " +#~ "set.\n" +#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " #~ "opacity, ...).\n" #~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " -#~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " -#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " -#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-" +#~ "SVG-enabled browsers, etc.\n" #~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" -#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " -#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " -#~ "and other various applications.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" -#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " -#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " -#~ "output as 472.\n" -#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " -#~ "nesting level." +#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and " +#~ "other various applications.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " +#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" +#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +#~ "level." #~ msgstr "" #~ "Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" -#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " -#~ "#RRGGBB o #RGB.\n" -#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " -#~ "etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" -#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " -#~ "promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " +#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format #RRGGBB o #RGB.\n" +#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" +#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " #~ "noms pels elements ID no usats\" \n" -#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer " -#~ "o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " +#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " #~ "opacitat de contorn...).\n" #~ " * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " @@ -39740,37 +35810,26 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "" #~ "Ids specific options:\n" -#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -#~ "attributes.\n" -#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " +#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" +#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, " #~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" -#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " +#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " #~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" -#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -#~ "more specific ID names.\n" -#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " -#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " -#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more " +#~ "specific ID names.\n" +#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with " +#~ "the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." #~ msgstr "" #~ "Opcions específiques d'Id:\n" -#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els " -#~ "atributs Id sense referència.\n" -#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant " -#~ "el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, " -#~ "#linearGradient5621, referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n" -#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: " -#~ "en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari " +#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els atributs Id sense referència.\n" +#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, #linearGradient5621, " +#~ "referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n" +#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari " #~ "per referències (p.e. #middledot), podeu usar aquesta opció.\n" -#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb " -#~ "les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID " +#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID " #~ "específics.\n" -#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG " -#~ "optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB " -#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu " -#~ "d'usar aquesta opció." +#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB " +#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu d'usar aquesta opció." #~ msgid "import via Poppler" #~ msgstr "Importació amb Poppler" |
