diff options
| -rw-r--r-- | po/hr.po | 2494 |
1 files changed, 606 insertions, 1888 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: Incscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 20:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-23 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:59+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Strip krema" #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 msgid "Non-Realistic 3D Shaders" -msgstr "Nerealno 3D sjenjčanje" +msgstr "Nerealistično 3D sjenjčanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" -"Stvara obojene pjege s glatkim prijelazom preko ruba linija, koje se sijeku" +"Stvara obojene pjege s glatkim prijelazom preko ruba linija, koje se križu" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 msgid "Dark and Glow" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove oko posteriziranih područja" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Poster s ukriženim šumom" +msgstr "Poster s ukrižnim šumom" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Prekrij s malom količinom smetnji, nalik šumovima na ekranu" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Poster B s ukriženim šumom" +msgstr "Poster B s ukrižnim šumom" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 msgid "Adds a small scale screen like noise locally" @@ -2847,17 +2847,17 @@ msgstr "Kameleon 3" #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Naranča 1" +msgstr "Narančasta 1" #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Naranča 2" +msgstr "Narančasta 2" #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Naranča 3" +msgstr "Narančasta 3" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" @@ -4049,6 +4049,8 @@ msgid "" "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be " "ignored, for example FFFFFF; default is no background color." msgstr "" +"background-color <heksadecimalno>: boja pozadine koja se treba zanemariti, " +"npr. FFFFFF; standardno je bez boje pozadine." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 @@ -4057,6 +4059,8 @@ msgid "" "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " "0..255; default is the first character in font." msgstr "" +"kȏd slovnog znaka <nedodijeljen>: kȏd znaka koji se treba učitati iz GF " +"datoteke, dozvoljeno je 0..255; standardno je prvi znak u fontu." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 @@ -4066,6 +4070,9 @@ msgid "" "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not " "color reduction is done." msgstr "" +"broj boja <nedodijeljen>: broj boja na koji se bitmap smanjuje, ne radi sa " +"sivim tonovim, dozvoljeno je 1..256; standardno je 0, to znači, da se broj " +"boja ne smanjuje." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 @@ -4075,6 +4082,9 @@ msgid "" "than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' " "pixels of another corner; default is 60. " msgstr "" +"kut-uvijek-prag <kut-u-stupnjevima>: ako je kut pri pikselu manji od toga, " +"on se smatra kutom, čak i ako je unutar „corner-surround” piksela drugog " +"kuta; zadano je 60. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 @@ -4083,6 +4093,8 @@ msgid "" "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " "consider when determining if that point is a corner; default is 4. " msgstr "" +"kut-okolina <neoznačeno>: broj piksela na obje strane točke koje treba uzeti " +"u obzir pri određivanju je li ta točka predstavlja kut; zadano je 4. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 @@ -4092,6 +4104,8 @@ msgid "" "successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is " "100. " msgstr "" +"kut-prag <kut-u-stupnjevima>: ako se piksel, njegovi prethodni i njegovi " +"nasljedni susreću pod kutom koji je manji od toga, to je kut; zadano je 100. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 @@ -4100,6 +4114,8 @@ msgid "" "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels " "than this; default is 2.0. " msgstr "" +"greška-prag <realni broj>: podijeli krivulje koje su udaljene više od " +"ovoliko piksela; zadano je 2,0. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 @@ -4108,6 +4124,8 @@ msgid "" "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " "fitting; default is 4." msgstr "" +"filtar-ponavljanje <neoznačeno>: zagladi krivulju ovoliko puta prije " +"poklapanja; zadano je 4." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 @@ -4117,6 +4135,9 @@ msgid "" "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " "line even if it is a list with curves; default is .01. " msgstr "" +"linija-vraćanje-prag <realni broj>: ako je krivulja bliža ravnoj liniji od " +"ove, ponderirana kvadratom duljine krivulje, zadrži je ravnom linijom čak i " +"ako je to popis s krivuljama; zadano je ,01. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 @@ -4126,6 +4147,9 @@ msgid "" "straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default " "is 1. " msgstr "" +"linija-prag <realni broj>: ako krivulja nije više od ovoliko udaljena od " +"ravne crte definirana njezinim krajnjim točkama, tad ispiši ravnu liniju; " +"zadano je 1. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 @@ -4134,6 +4158,7 @@ msgid "" "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't " "remove." msgstr "" +"ukloni-susjedne-kutove: ukloni susjedne kutove; zadano je da ne uklanja." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 @@ -4142,30 +4167,37 @@ msgid "" "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to " "consider when computing the tangent at that point; default is 3." msgstr "" +"tangenta-okolina <neoznačeno>: broj točaka na obje strane točke koje treba " +"uzeti u obzir pri izračunavanju tangente na toj točci; zadano je 3." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 #: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h:182 msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " msgstr "" +"redukcija točkastog šuma-razina <neoznačeno>: 0 do 20; zadano je bez " +"redukcije. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 #: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h:186 msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " msgstr "" +"redukcija točkastog šuma-obuhvaćeno područje<realni broj>: 0,0 do 8,0; " +"zadano je 2,0. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 #: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h:190 msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " -msgstr "" +msgstr "uklanjanje šuma <realan>: 1.0..0.0; standardno je 0,99. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 #: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h:194 msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " msgstr "" +"središnja linija: precrtaj središnju liniju znaka, umjesto njegove konture. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 @@ -4174,26 +4206,30 @@ msgid "" "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " "default doesn't preserve." msgstr "" +"zadrži-širinu: treba li sačuvati crtu kad se poklapa središnja linija; " +"zadano je da ne čuva." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 #: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h:203 msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." msgstr "" +"faktor širine-debljine <realan>: faktor debljine za usklađivanje širine " +"linije." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 #: ../src/3rdparty/autotrace/color.c:53 #, c-format msgid "color string is too short: %s" -msgstr "" +msgstr "znakovni niz boje je pre kratak: %s" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 #: ../src/3rdparty/autotrace/color.c:61 #, c-format msgid "wrong char in color string: %c" -msgstr "" +msgstr "krivi znak u znakovnom nizu boje: %c" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." @@ -4248,7 +4284,7 @@ msgstr "Isho_dište Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y koordinata ishodište mreže" +msgstr "Y koordinata ishodišta mreže" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Spacing _Y:" @@ -7209,7 +7245,7 @@ msgstr "Krom efekt s prilagođenim rubovima i zrnatosti" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 msgid "Cross Engraving" -msgstr "Graviranje, ukriženo" +msgstr "Graviranje, ukrižno" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 @@ -8562,7 +8598,7 @@ msgstr "<b>Tenzor</b> mrežnog gradijenta" #: ../src/gradient-drag.cpp:556 msgid "Added patch row or column" -msgstr "Dodan je umetak reda ili stupca" +msgstr "Dodan je odjelni redak ili stupac" #: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" @@ -8663,16 +8699,15 @@ msgstr "Prekinuti linkovi biti će postavljeni na mjesto u postojećoj datoteci. # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" -msgstr "" +msgstr "datoteka1 [datoteka2 [datotekaN]]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." -msgstr "" +msgstr "Obradi (ili otvori) jednu ili više datoeka." #: ../src/inkscape-application.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Primjeri:" @@ -8680,133 +8715,119 @@ msgstr "Primjeri:" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" -msgstr "" +msgstr "Izvezi ulazni SVG (%1) u PDF (%2) format:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" +"Izvezi ulazni SVG (%1) u PNG format, zadržavajući pri tome originalni naziv " +"(%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." -msgstr "" +msgstr "Pogledaj %1 i %2 za daljnje detalje." #: ../src/inkscape-application.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Print Inkscape version" -msgstr "Ispis: Inkscape verzija." +msgstr "Ispiši Inkscape verziju" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Print system extension directory" -msgstr "Ispis: Direktorij s proširenjima." +msgstr "Ispiši direktorij s proširenjima sustava" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 -#, fuzzy msgid "File import" -msgstr "Heliodrom" +msgstr "Uvoz datoteke" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" -msgstr "" +msgstr "Učitaj ulaznu datoteku iz standardnog ulaza (stdin)" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 -#, fuzzy msgid "PDF page number to import" -msgstr "Otvori: PDF stranica za uvoz" +msgstr "Broj PDF stranice za uvoz" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" msgstr "STRANICA" # -# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 543 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" -msgstr "" +msgstr "Koristi poppler prilikom uvoza putem naredbenog retka" #: ../src/inkscape-application.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" -"Otvori: Metoda za konvertiranje dpi-veličina za dokumente, stvorenih ranijim " -"verzijama Inkscapea od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-" -"document]." +"Metoda za konvertiranje dpi-veličina za dokumente, stvorenih ranijim " +"verzijama od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-document]." #: ../src/inkscape-application.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" -"Otvori: Ne ispravljaj razmak između pismovnih linija prilikom otvaranja " -"datoteka, stvorenih ranijim verzijama Inkscapea od 0.92." +"Ne ispravljaj razmak između pismovnih linija prilikom otvaranja datoteka " +"ranijih verzija od 0.92" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 -#, fuzzy msgid "File export" -msgstr "SVG izvoz" +msgstr "Izvoz datoteke" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" msgstr "" +"Naziv datoteke rezultata (vrsta datoteke se određuje na osnovi nastavka)" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "IZVOZ-IME_DATOTEKE" #: ../src/inkscape-application.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Overwrite input file" -msgstr "Izvoz: Prepiši ulaznu datoteku." +msgstr "Prepiši ulaznu datoteku" #: ../src/inkscape-application.cpp:551 -#, fuzzy msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "Izvoz: Vrsta datoteke:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Vrsta datoteka za izvoz: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Export geometry" -msgstr "Izvoz: Ime datoteke" +msgstr "Izvezi geometriju" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Area to export is page" -msgstr "Izvoz: Područje izvoza je stranica." +msgstr "Područje izvoza je stranica" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" -msgstr "Izvoz: Područje izvoza je crtež (a ne stranica)." +msgstr "Područje izvoza je cijeli crtež (veličina stranice se zanemaruje)" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Area to export in SVG user units" -msgstr "Izvoz: Područje za izvoz u SVG korisničkim mjernim jedinicama." +msgstr "Područje za izvoz u SVG korisničkim jedinicama" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" -"Izvoz: Prilagodi izvoznu površinu bitmapa najbližoj većoj cjelobrojnoj " -"vrijednosti." +"Prilagodi izvoznu površinu bitmapa najbližoj većoj cjelobrojnoj vrijednosti" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" -msgstr "Izvoz: Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara (zadano je 96)." +msgstr "Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara; zadano je 96" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 @@ -8814,123 +8835,102 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "Izvoz: Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." +msgstr "Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "Izvoz: Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." +msgstr "Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" #: ../src/inkscape-application.cpp:562 -#, fuzzy msgid "" "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" -"Izvoz: Vanjske margine izvozne površine. Za SVG u mjernim jedinicama " -"stranice, a za PS/EPS/PDF u mm." +"Vanjske margine izvozne površine: za SVG u jedinicama stranice, a za PS/EPS/" +"PDF u mm" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Izvezi prezentaciju:" +msgstr "Opcije za izvoz" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" -msgstr "Izvoz: ID oznake objekata za izvoz." +msgstr "ID oznake objekata za izvoz" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "OBJEKT-ID[;OBJECT-ID]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "" -"Izvoz: Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću export-" -"id." +"Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću export-id" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" -msgstr "" +msgstr "Ukloni Inkscape specifične SVG svojstva/osobitosti" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" -msgstr "Izvoz: Postscript razinu (2 ili 3). Zadana je 3." +msgstr "Postscript razina (2. ili 3.). Zadana je 3." #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "PS-Level" msgstr "PS razina" #: ../src/inkscape-application.cpp:570 -#, fuzzy msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" -msgstr "Izvoz: PDF razina (1.4 ili 1.5)" +msgstr "PDF verzija (1.4 ili 1.5)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF-VERSION" -msgstr "" +msgstr "PDF-VERZIJA" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" -msgstr "Izvoz: Konvertiraj tekst u stazu. (PS/EPS/PDF/SVG)." +msgstr "Pretvori tekst u staze. (PS/EPS/PDF/SVG)." #: ../src/inkscape-application.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Izvoz: Izvezi tekst odvojeno u LaTeX datoteku (PS/EPS/PDF). Uključi pomoću " -"\\input{file.tex}" +msgstr "Izvezi tekst u zasebnu LaTeX datoteku (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" -"Izvoz: Iscrtaj objekte bez filtara, umjesto korištenja rasterizacije. (PS, " -"EPS, PDF)" +"Iscrtaj objekte bez filtara, umjesto korištenja rasterizacije (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "" -"Izvoz: Koristi pohranjeni naziv datoteke i DPI rezoluciju prilikom izvoza " -"objekta, odabranog pomoću --export-id." +"Koristi spremljeni naziv datoteke i DPI rezoluciju prilikom izvoza objekta, " +"odabranog pomoću --export-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" -msgstr "" -"Izvoz: Boja pozadine izvezenog bitmapa (bilo koja oznaka boje, koju podržava " -"SVG)." +msgstr "Boja pozadine izvezenih bitmapa (bilo koji znakovni niz za SVG boje)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "BOJA" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Izvoz: Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0.0 do 1.0 ili od 1 do " -"255)." +"Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0,0 do 1,0 ili od 1 do 255)." #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" @@ -8940,90 +8940,77 @@ msgstr "VRIJEDNOST" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" -msgstr "" +msgstr "Traži geometriju objekta/dokumenta" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" -msgstr "Upit: ID oznake objekata koje se traže." +msgstr "ID oznake objekata koje se traže" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "OBJEKT-ID[,OBJECT-ID]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" -msgstr "Upit: Ispiši granične okvire svih objekata." +msgstr "Ispiši granične okvire svih objekata" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 -#, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Upit: X koordinata crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)." +msgstr "X koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Upit: Y koordinata crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)." +msgstr "Y koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "Upit: Širina crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)." +msgstr "Širina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)." #: ../src/inkscape-application.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "Upit: Visina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)." +msgstr "Visina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" -msgstr "" +msgstr "Napredna obrada datoteka" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" -msgstr "Obradi: Ukloni neupotrebljene definicije iz <defs> odjeljka dokumenta." +msgstr "Ukloni nekorištene definicije iz <defs> odjeljka dokumenta" #: ../src/inkscape-application.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" -msgstr "Obradi: Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom." +msgstr "Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 -#, fuzzy msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" -msgstr "Akcije (s opcionalnim argumentima), rastavljene točka-zarezom." +msgstr "Popis radnji (s opcionalnim argumentima) za izvršavanje" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "AKCIJA(:ARG)[;AKCIJA(:ARG)]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:595 -#, fuzzy msgid "List all available actions" -msgstr "Akcije: Popis dostupnih akcija." +msgstr "Stvori popis svih dostupnih radnji" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" -msgstr "" +msgstr "Popis glagola za izvršavanje" #: ../src/inkscape-application.cpp:599 -#, fuzzy msgid "VERB[;VERB]*" -msgstr "IDENTIFIKATOR-ID[;VERB-ID]*" +msgstr "GLAGOL[;GLAGOL]*" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" -msgstr "" +msgstr "Stvori popis svih dostupnih glagola" #: ../src/inkscape-application.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 @@ -9034,42 +9021,37 @@ msgstr "Sučelje" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" -msgstr "" +msgstr "Samo konzola (bez grafičkog sučelja)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" -msgstr "" +msgstr "S grafičkim korisničkim sučeljem (potrebno za neke radnje/glagole)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" -msgstr "" +msgstr "Zatvori grafičko sučelje nakon izvršavanja svih radnji/glagola" #: ../src/inkscape-application.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" -msgstr "Obradi: Pokreni Inkskape u interaktivnom modusu konzole." +msgstr "Pokreni Inkskape u interaktivnom modusu konzole" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" -msgstr "" +msgstr "D-Bus" #: ../src/inkscape-application.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "D-Bus: Unesi petlju čekanja za D-Bus poruke u modusu konzole." +msgstr "Upiši petlju čekanja za D-Bus poruke u načinu rada s konzolom" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" -msgstr "" -"D-Bus: Odredi ime D-Bus-a, za prikazivanje poruka (uobičajeno je „org." -"inkscape”)." +msgstr "Odredi naziv D-Bus-a; zadano je „org.inkscape”" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" @@ -9295,12 +9277,12 @@ msgid "Ruler" msgstr "Ravnalo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 -#, fuzzy msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" -"Dodaj stazi oznake ravnala u podesivim intervalima pomoću stila linije staze." +"Dodaj objektu oznake ravnala u podesivim intervalima, koristeći stil linije " +"objekta." #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "Power stroke" @@ -9321,21 +9303,19 @@ msgid "Clone original" msgstr "Kloniraj orginal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -#, fuzzy msgid "" "Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "" -"Dozvoli stazi, da preuzme oblik, ispunu, liniju i/ili neki drugi atribut " -"jedne druge staze." +"Dozvoli objektu da preuzme oblik, ispunu, liniju i/ili neki drugi atribut " +"jednog drugog objekta." #: ../src/live_effects/effect.cpp:319 -#, fuzzy msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" -"Zagladi i pojednostavni stazu. Ovej je efekt dostupan i u postavkama alata " +"Zagladi i pojednostavni stazu. Ovaj je efekt dostupan i u kontrolama alata " "za crtanje." #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 @@ -9363,12 +9343,11 @@ msgid "Interpolate points" msgstr "Interpoliraj točke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 -#, fuzzy msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" -"Spoji čvorove staze (npr. koji odgovaraju točkama) različitim linijskim " +"Spoji čvorove objekta (npr. koji odgovaraju točkama) različitim linijskim " "vrstama." #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 @@ -9386,13 +9365,12 @@ msgid "Show handles" msgstr "Prikaži ručke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 -#, fuzzy msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)." msgstr "" -"Iscrtaj drške i čvorove staza (nadomješta originalno stiliziranje sa crnom " -"linijom)." +"Iscrtaj drške i čvorove objekata (nadomješta originalno stiliziranje sa " +"crnom linijom)." #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." @@ -9415,12 +9393,11 @@ msgid "Join type" msgstr "Pridruži vrstu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:431 -#, fuzzy msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" -"Odaberi između raznih vrsta spojeva za čvorove kuta staze (kosi rez, " +"Odaberi između raznih vrsta spojeva za čvorove kuta objekta (kosi rez, " "okruglo, ekstrapolirani luk, …)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 @@ -9553,18 +9530,16 @@ msgid "Power clip" msgstr "Moćni isječak" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Power clip allows to reverse a clip, flatten it..." -msgstr "Moćni isječak omogućuje preokretanje isječka, podebljavanje …" +msgstr "Moćni isječak omogućuje preokretanje isječka, izravnaj ga …" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 msgid "Power mask" msgstr "Moćna maska" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Power mask allows inversing the mask, make negative..." -msgstr "Moćna maska omogućuje invertiranje maske, izrade negativa …" +msgstr "Moćna maska omogućuje invertiranje maske, izradi negativ …" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 msgid "Ellipse from points" @@ -9719,41 +9694,35 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Length left:" -msgstr "Mjerna jedinica duljine:" +msgstr "Duljina lijevo:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Odredi boju izvora svjetla" +msgstr "Određuje lijevi kraj središnjice" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Length right:" -msgstr "Mjerna jedinica duljine:" +msgstr "Duljina desno:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Odaberi osvijetljenost boje" +msgstr "Određuje desni kraj središnjice" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta." +msgstr "Podesi „lijevi” kraj bisektora" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" -msgstr "Podesi ishodište rotacije" +msgstr "Podesi „desni” kraj bisektora" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Start path:" @@ -9931,14 +9900,12 @@ msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "Zamijeni mjesta operanda (korisno, npr. za razliku)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide Linked:" -msgstr "Ravan čvor" +msgstr "Sakrij povazanu:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide linked path" -msgstr "Povezana staza:" +msgstr "Sakrij povezanu stazu" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 msgid "Remove inner:" @@ -10050,7 +10017,6 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Promijeni skalarni parametar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "Bez oblika" @@ -10065,9 +10031,8 @@ msgid "Without LPE's" msgstr "Bez LPE efekata" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" -msgstr "Sa Spiro ili B-krivuljama" +msgstr "Samo Spiro ili B-krivulje" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 msgid "Linked Item:" @@ -10078,16 +10043,14 @@ msgid "Item from which to take the original data" msgstr "Element iz kojeg se preuzimaju originalni podaci" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Oblici" +msgstr "Oblik" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 msgid "Shape linked" msgstr "Povezani oblik" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "Dozvoli transformacije" @@ -10099,7 +10062,7 @@ msgstr "Dozvoli transformacije" # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" -msgstr "" +msgstr "Bez sinkronizacije oblika s trenutačnim" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _X:" @@ -10191,16 +10154,16 @@ msgstr "Razmak" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" +"Razmak između kopija, koristi male negativne razmake za popravljanje nekih " +"spojeva" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#, fuzzy msgid "360° Copies" msgstr "Kopije od 360 °" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#, fuzzy msgid "No rotation angle, fixed to 360°" -msgstr "Bez kuta rotacije, fiksirano na 360 °" +msgstr "Bez kuta rotacije, fiksno na 360 °" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 msgid "Mirror copies" @@ -10349,25 +10312,22 @@ msgstr "" "Uključi <b>„Popuna između mnogobrojnih LPE efekata”</b> za dodavanje popune." #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Elipsa" +msgstr "Elipsasto pero" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "Krasopis, jednopotezni (alternativa)" +msgstr "Debelo-tanki potezi (brzo)" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:33 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +msgstr "Debelo-tanki potezi (sporo)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "Izoštravanje" +msgstr "Izoštreno" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 @@ -10376,30 +10336,26 @@ msgid "Round" msgstr "Okruglo" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Choose pen type" -msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije" +msgstr "Odaberi vrstu pera" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Pen width:" -msgstr "Širina područja:" +msgstr "Širina pera:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Skaliraj debljinu linije" +msgstr "Maksimalna debljina linije" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Pen roundness:" -msgstr "Slučajnost razmještaja:" +msgstr "Zaobljenost pera:" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:48 msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" +msgstr "Min/Maks omjer širine" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:49 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 @@ -10412,7 +10368,7 @@ msgstr "Nagib:" # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:49 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" -msgstr "" +msgstr "smjer najdeblje linije (nasuprotna = najtanji)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 @@ -10420,9 +10376,8 @@ msgid "Start:" msgstr "Početak:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Choose start capping type" -msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije" +msgstr "Odaberi vrstu početnog odrezivanja" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 @@ -10430,51 +10385,44 @@ msgid "End:" msgstr "Kraj:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Choose end capping type" -msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije" +msgstr "Odaberi vrstu odrezivanja" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Grow for:" -msgstr "Širenje:" +msgstr "Širenje za:" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 msgid "Make the stroke thinner near it's start" -msgstr "" +msgstr "Stanji potez pri početku" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Fade for:" -msgstr "Postupni prijelaz u:" +msgstr "Postupni prijelaz za:" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:54 msgid "Make the stroke thinner near it's end" -msgstr "" +msgstr "Stanji potez pri kraju" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Round ends" -msgstr "Zaobljeno" +msgstr "Zaobljeni krajevi" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Prešano željezo s oblim rubovima" +msgstr "Krajevi linija su zaobljeni" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Capping:" -msgstr "Preklapanje" +msgstr "Odrezivanje:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 -#, fuzzy msgid "left capping" -msgstr "Aktiviraj privljačenje" +msgstr "lijevo odrezivanje" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" @@ -10748,7 +10696,7 @@ msgstr "Modus, zaobljenje ili zakošenje" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Polumjer, zadan mjernom jedinicom ili postotkom" +msgstr "Polumjer zadan u jedinicama ili postotku" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 msgid "Chamfer steps:" @@ -10760,7 +10708,7 @@ msgstr "Koraci zakošenja" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Radius in %" -msgstr "Polumjer zadan postotkom" +msgstr "Polumjer zadan u postotku" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" @@ -11069,167 +11017,135 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 msgid "Change knot crossing" -msgstr "Promijeni križni čvor" +msgstr "Promijeni križanje čvora" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Control handle 0:" -msgstr "Hvatište 0:" +msgstr "Ručka hvatišta 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Control handle 0" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 0" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Control handle 1:" -msgstr "Hvatište 1:" +msgstr "Ručka hvatišta 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Control handle 1" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Control handle 2:" -msgstr "Hvatište 2:" +msgstr "Ručka hvatišta 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Control handle 2" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 2" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Control handle 3:" -msgstr "Hvatište 3:" +msgstr "Ručka hvatišta 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Control handle 3" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 3" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Control handle 4:" -msgstr "Hvatište 4:" +msgstr "Ručka hvatišta 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Control handle 4" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 4" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Control handle 5:" -msgstr "Hvatište 5:" +msgstr "Ručka hvatišta 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Control handle 5" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 5" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Control handle 6:" -msgstr "Hvatište 6:" +msgstr "Ručka hvatišta 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Control handle 6" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 6" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Control handle 7:" -msgstr "Hvatište 7:" +msgstr "Ručka hvatišta 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Control handle 7" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 7" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Control handle 8:" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 8:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Control handle 8" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 8" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Control handle 9:" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Control handle 9" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 9" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Control handle 10:" -msgstr "Hvatište 0:" +msgstr "Ručka hvatišta 10:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Control handle 10" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 10" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Control handle 11:" -msgstr "Hvatište 1:" +msgstr "Ručka hvatišta 11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Control handle 11" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 11" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Control handle 12:" -msgstr "Hvatište 12:" +msgstr "Ručka hvatišta 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Control handle 12" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 12" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Control handle 13:" -msgstr "Hvatište 13:" +msgstr "Ručka hvatišta 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Control handle 13" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 13" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control handle 14:" -msgstr "Hvatište 14:" +msgstr "Ručka hvatišta 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control handle 14" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 14" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control handle 15:" -msgstr "Hvatište 15:" +msgstr "Ručka hvatišta 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control handle 15" -msgstr "ručka kontrolnog čvora" +msgstr "Ručka hvatišta 15" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 @@ -11527,15 +11443,14 @@ msgid "Open both" msgstr "Otvori oba dva" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 -#, fuzzy msgid "End type:" -msgstr "Vrsta stapanja:" +msgstr "Vrsta kraja:" # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +msgstr "Odlučuje na kojoj strani je linija ili segment linije beskonačna." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 @@ -11933,29 +11848,24 @@ msgid "Non Uniform Scale" msgstr "Neproporcionalno skaliranje" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical page center" -msgstr "Centar uspravne stranice" +msgstr "Središte uspravne stranice" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Horizontal page center" -msgstr "Centar polegnute stranice" +msgstr "Središte polegnute stranice" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" -msgstr "Kraj linije zrcaljenja" +msgstr "Slobodno definirana linija zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" -msgstr "X koordinata ishodišta mreže" +msgstr "X koordinata središnje točke linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" -msgstr "Y koordinata ishodište mreže" +msgstr "Y koordinata središnje točke linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "Mode" @@ -11968,83 +11878,72 @@ msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" +"Postavi način transformacije. Ili se slobodno definiraju linijom zrcaljenja " +"ili se ograničavaju na određene točke simetrije." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Discard original path" msgstr "Napusti orginalnu stazu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." -msgstr "Aktiviraj, za zadržavanje samo zrcaljenog dijela staze" +msgstr "Zadrži samo zrcaljeni dio staze, ukloni original." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" -msgstr "Spoji orginal i refleksiju u jedinstvenu stazu" +msgstr "Spoji orginalnu stazu i zrcaljenu sliku u jednu stazu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" -msgstr "Spoji suprotnosti" +msgstr "Spoji suprotne strane" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." -msgstr "Uzima drugu stranu zrcaljenja kao original" +msgstr "Uzima dio na drugoj strani linije zrcaljenja kao original." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients " "and other paints.)" msgstr "" -"Razdvoji elemente. To omogućuje upotrebu gradijenta i drugih vrsta bojenja." +"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze. (To omogućuje " +"upotrebu gradijenta i drugih vrsta bojenja.)" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Mirror line start" -msgstr "Zrcali kopije" +msgstr "Početak linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Start point of mirror line" -msgstr "Početak linije zrcaljenja" +msgstr "Početna točka linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" -msgstr "Podesi početak zrcaljenja" +msgstr "Podesi početnu točku linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "Kraj linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "End point of mirror line" -msgstr "Kraj linije zrcaljenja" +msgstr "Krajnja točka linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" -msgstr "Podesi kraj zrcaljenja" +msgstr "Podesi krajnju točku linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Mirror line mid" -msgstr "Kraj linije zrcaljenja" +msgstr "Sredina linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Center point of mirror line" -msgstr "Centriraj liniju zrcaljenja" +msgstr "Središnja točka linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" -msgstr "Podesi centar zrcaljenja" +msgstr "Podesi središnju točku linije zrcaljenja" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:142 msgid "Vertical center" @@ -12055,48 +11954,44 @@ msgid "Horizontal center" msgstr "Vodoravni centar" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Offset)" -msgstr "Odmak" +msgstr "Odmak)" # # File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 msgid "Update on knot move" -msgstr "" +msgstr "Aktualiziraj prilikom premještanja čvora" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Offset point" -msgstr "Odmakni točke" +msgstr "Odmakni točku" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Adjust the offset" -msgstr "Podesi <b>udaljenost odmaka</b>" +msgstr "Podesi odmak" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Određuje lijevi kraj paralele" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Određuje desni kraj paralele" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Podesi „lijevi” kraj paralele" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Podesi ishodište rotacije" +msgstr "Podesi „desni” kraj paralele" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 @@ -12113,14 +12008,12 @@ msgid "Unit:" msgstr "Mjerna jedinica:" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Display unit" -msgstr "_Mjerne jedinice ekrana:" +msgstr "Jedinica ekrana" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Print unit after path length" -msgstr "Duljina unutarnje-vanjske staze:" +msgstr "Ispiši jedinicu iza duljine staze" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 @@ -12413,19 +12306,16 @@ msgid "Isometric circle" msgstr "Izometrijska kružnica" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Perspective circle" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Perspektivna kružnica" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Steiner ellipse" -msgstr "Stil za nove elipse" +msgstr "Steiner elipsa" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Steiner inellipse" -msgstr "Stil za nove elipse" +msgstr "Steiner unutarnja elipsa" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 @@ -12440,20 +12330,26 @@ msgid "" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" +"Metode za generiranje elipse\n" +"- Automatska elipsa: uskladi s krugom (2 do 4 točke) ili elipsom (najmanje 5 " +"točaka)\n" +"- Prisili krug: (najmanje 2 točke) uvijek uskladi s krugom\n" +"- Izometrijski krug: (3 točke) koristi prva dva ruba\n" +"- Perspektivni krug: (4 točke) krug u kvadratu u perspektivi\n" +"- Steiner elipsa: (3 točke) elipsa na trokutu\n" +"- Steiner unutarnja elipsa: (3 točke) elipsa unutar trokuta" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "_Okvir (izometričan pravokutnik)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "Crtaj paralelogram oko elipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 -#, fuzzy msgid "_Perspective square" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Perspektivni kvadrat" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 @@ -12462,6 +12358,8 @@ msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Crtaj kvadrat koji obrubljuje kružnicu u prespektivnom prikazu\n" +"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" @@ -12474,26 +12372,24 @@ msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" +"Stvori otvoreni luk (otvorenu elipsu) na osnovi prve i zadnje točke\n" +"(samo za način rada „Automatska elipsa” i „Prisili kružnicu”)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 -#, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "_Druga strana luka" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" -msgstr "zamijeni strane luka" +msgstr "Zamijeni strane luka" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 -#, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "_Izreži luk" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Slice the arc" -msgstr "izreži luk" +msgstr "Izreži luk" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" @@ -12504,9 +12400,8 @@ msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "Crtaj polu-glavne i polu-pomoćne osi" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Perspective axes" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Perspektivne osi" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 @@ -12515,9 +12410,10 @@ msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Crtaj osi u prespektivnom prikazu\n" +"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "Rotacija osi" @@ -12526,24 +12422,22 @@ msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "Kut rotacije osi [u stupnjevima]" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Source _path" -msgstr "Izvor _staze" +msgstr "Staza _izvora" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 msgid "Show the original source path" msgstr "Prikaži orginalni izvor staze" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Iterations:" -msgstr "Operacija:" +msgstr "Ponavljanja:" # # File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:26 msgid "recursivity" -msgstr "" +msgstr "povratnost" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Frequency randomness:" @@ -12981,15 +12875,14 @@ msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Pojednostavni „Samo stopi”" #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Float parameter" -msgstr "Parametri efekta" +msgstr "Float parametar" # # File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +msgstr "samo stvarni broj kao 1,4!" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Strokes:" @@ -13132,12 +13025,11 @@ msgstr "maks. zakrivljenost" # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +msgstr "Dodatni kut između tangente i krivulje" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Location along curve:" -msgstr "Početna krivulja" +msgstr "Mjesto na krivulji:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 @@ -13145,33 +13037,29 @@ msgstr "Početna krivulja" msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" -msgstr "" +msgstr "Položaj točke povezivanja duž krivulje (između 0,0 i broja segmenata)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "Obrni smjer gradijenta" +msgstr "Određuje lijevi kraj tangente" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Obrni smjer gradijenta" +msgstr "Određuje desni kraj tangente" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Podesi točku povezivanja tangente" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" -msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta." +msgstr "Podesi <b>lijevi</b> kraj tangente" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" -msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta." +msgstr "Podesi <b>desni</b> kraj tangente" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Extrapolated" @@ -13231,29 +13119,24 @@ msgid "End point of the taper" msgstr "Krajnja točka suženja" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Stack step:" -msgstr "Na_složi naviše" +msgstr "Korak slaganja:" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Point param:" -msgstr "Točka na:" +msgstr "Parametri točke:" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Path param:" -msgstr "Podaci staze" +msgstr "Parametri staze:" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Label:" -msgstr "_Etiketa:" +msgstr "Etiketa:" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Text label attached to the path" -msgstr "Staza koju će se dodati na kraj ove staze" +msgstr "Tekstna oznaka prikačena na stazu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "Elastic" @@ -17409,23 +17292,20 @@ msgid "Z coordinate" msgstr "Z koordinata" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "Points At:" -msgstr "Usmjereno na" +msgstr "Pokazuje na:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Specular Exponent:" -msgstr "Eksponent refleksije" +msgstr "Eksponent refleksije:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Vrijednost eksponenta kontrolira žarište izvora svjetla" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Cone Angle:" -msgstr "Konusni kut" +msgstr "Kut stožca:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" @@ -18818,7 +18698,7 @@ msgstr "Razni tehnički znakovi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Control Pictures" -msgstr "Kontrolne slike" +msgstr "Slike hvatišta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Optical Character Recognition" @@ -19207,9 +19087,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "Postavi svojstva vodilice" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Duplicate guide" -msgstr "Dupliciraj čvor" +msgstr "Dupliciraj vodilicu" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 msgid "Guideline" @@ -19700,9 +19579,8 @@ msgstr "" "teksta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Show font substitution inng dialog" -msgstr "Prikaži dijaloški okvir upozorenja za zamjenu fontova" +msgstr "Prikaži zamjenu fonta u dijaloškom okviru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" @@ -19869,7 +19747,7 @@ msgstr "Poveznica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Ako je uključeno, priključne točke spojnice neće biti prikazane za " +"Ako je uključeno, točke povezivanja spojnice neće biti prikazane za " "tekstualne objekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 @@ -19883,21 +19761,18 @@ msgstr "Boja simbolskih ikona:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" -msgstr "Boja simbolskih ikona:" +msgstr "Boja za simboličke ikone uspjeha:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" -msgstr "Boja simbolskih ikona:" +msgstr "Boja za simboličke ikone upozorenja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" -msgstr "Boja simbolskih ikona:" +msgstr "Boja za simboličke ikone grešaka:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "System default" @@ -20304,7 +20179,7 @@ msgid "" "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -"Podesi klizač, tako da duljina ravnala na ekranu, odgovara stvarnoj duljini. " +"Podesi klizač, tako da duljina ravnala na ekranu odgovara stvarnoj duljini. " "Ova se informacija koristi prilikom zumiranje na 1:1, 1:2, itd., za " "prikazivanje objekata u stvarnoj veličini" @@ -20348,13 +20223,15 @@ msgstr "Ikone i tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Stil bočne trake (ponovo pokreni program):" +msgstr "Stil priključne trake (ponovo pokreni program):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" -msgstr "Prikazuje opise, ikone ili oboje u uspravnim bočnim trakama" +msgstr "" +"Odabire, hoće li uspravne trake na priključnoj traci prikazati tekstne " +"oznake, ikone ili oboje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Switcher style (requires restart):" @@ -20363,18 +20240,20 @@ msgstr "Stil prekidača (ponovo pokreni program):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "Prikazuje opise, ikone ili oboje u bočnom izborniku" +msgstr "" +"Odabire, hoće li prekidač priključne trake prikazati tekstne oznake, ikone " +"ili oboje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" -"Ishodište gornje lijevo, s y-osi usmjerenom prema dolje (zahtijeva ponovo " -"pokretanje)" +"Ishodište gornji lijevi kut, s y-osi usmjerenom prema dolje (zahtijeva " +"ponovno pokretanje)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" -"Kad je isključeno, ishodište je u doljnjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom " +"Kad je isključeno, ishodište je u donjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom " "prema gore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 @@ -20411,44 +20290,37 @@ msgid "Use symbolic icons" msgstr "Koristi simbolske ikone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#, fuzzy msgid "Use default colors for icons" -msgstr "Postavi boju ispune na ništa" +msgstr "Koristi standardne boje za ikone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -#, fuzzy msgid "Icon color" -msgstr "Boja fonta:" +msgstr "Boja ikone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -#, fuzzy msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" -"Tematska boja simbolskih ikona ili prilagođena boja. Za neke promjene boja " -"ikona je potrebno ponovo pokrenuti program" +"Osnovna boja za ikone. Za neke promjene ikona je potrebno ponovno učitavanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#, fuzzy msgid "Highlights" -msgstr "Stapanje istaknutog:" +msgstr "Isticanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" -"Tematska boja simbolskih ikona ili prilagođena boja. Za neke promjene boja " -"ikona je potrebno ponovo pokrenuti program" +"Boje za isticanje, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke promjene " +"ikona je potrebno ponovno učitavanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#, fuzzy msgid "" "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " "need reload" msgstr "" -"Tematska boja simbolskih ikona ili prilagođena boja. Za neke promjene boja " -"ikona je potrebno ponovo pokrenuti program" +"Ponovo postavi boje teme, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke " +"promjene ikona je potrebno ponovno učitavanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgctxt "Icon size" @@ -20552,7 +20424,7 @@ msgstr "Nemoj spremiti stanje dijaloških okvira" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Dockable" -msgstr "Bočno priključeni" +msgstr "Priključivi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 @@ -20569,7 +20441,7 @@ msgstr "GTK dijalozi za otvori/spremi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Sakrij dijaloške okvire u bočnu traku" +msgstr "Dijalozi se skrivaju u traci zadataka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Save and restore documents viewport" @@ -20591,7 +20463,7 @@ msgstr "Agresivno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgctxt "Window size" msgid "Default" -msgstr "Standardno" +msgstr "Standardna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgctxt "Window size" @@ -20858,7 +20730,7 @@ msgstr "Osjetljivost _dohvaćanja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "px (ponovo pokreni program)" +msgstr "piksela (ponovo pokreni program)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "" @@ -20875,7 +20747,7 @@ msgstr "_Prag za klik/povlačenje:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" -msgstr "px" +msgstr "piksela" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "" @@ -21145,25 +21017,22 @@ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "Umetni mrežni gradijent višestrukom JavaScript ispunom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#, fuzzy msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." -msgstr "Umetni mrežni gradijent višestrukom JavaScript ispunom." +msgstr "Umetni šrafirani gradijent višestrukom JavaScript ispunom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "Dodaje alternativne opcije za iscrtavanja, koja ne podupiru SVG 2." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." -msgstr "" -"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreže (samo ispuna)." +msgstr "Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreže." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -#, fuzzy msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" -"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreže (samo ispuna)." +"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje šrafura (linearne i " +"apsolutne staze)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" @@ -22077,7 +21946,7 @@ msgstr "Čišćenje dokumenta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "Ukloni neupotrebljene palete boja prilikom čišćenja dokumenta" +msgstr "Ukloni nekorištene palete boja prilikom čišćenja dokumenta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 msgid "Cleanup" @@ -22386,24 +22255,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovni prečaci" # -# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" +"Tipkovni prečac „%1”\n" +"je već dodijeljen za „%2”" # -# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 msgid "Reassign shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Ponovo dodijeliti prečac?" # -# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Sigurno želite ponovo dodijeliti ovaj prečac?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 msgid "Misc" @@ -22913,7 +22784,6 @@ msgid "Top" msgstr "Vrh" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:472 -#, fuzzy msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" msgstr "Još nemaš favorita. Isključi oznaku (zvjezdicu) za favorite" @@ -23743,9 +23613,8 @@ msgid "Keywords: " msgstr "Ključne riječi: " #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:407 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Paned vertical" -msgstr "Mustra je uspravna" +msgstr "Uvećano uspravno" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1009 @@ -23761,9 +23630,8 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Invalid CSS selector." -msgstr "Neispravni SIOX-ov rezultat" +msgstr "Neispravni CSS selektor." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" @@ -23836,38 +23704,34 @@ msgid "Fix spelling" msgstr "Ispravi pravopis" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" -msgstr "Stilski list" +msgstr "Uredi cijeli stilski list" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:483 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:620 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:752 -#, fuzzy msgid "property" -msgstr "Svojstva" +msgstr "svojstvo" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:494 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:632 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:763 -#, fuzzy msgid "value" -msgstr "Vrijednost" +msgstr "vrijednost" # -# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698 +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 664 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:698 msgid "This value is comented" -msgstr "" +msgstr "Ova je vrijednost komentirana" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Invalid property set" -msgstr "Neispravni SIOX-ov rezultat" +msgstr "Postavljeno je neispravno svojstvo" # -# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 805 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:839 msgid "Used in " -msgstr "" +msgstr "Korišteno u " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 @@ -24072,9 +23936,8 @@ msgid "Second Unicode range" msgstr "Drugi Unicode raspon" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Kerning Value:" -msgstr "Količina podrezivanja:" +msgstr "Vrijednost za podrezivanje:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 msgid "Set font family" @@ -24089,9 +23952,8 @@ msgid "Add font" msgstr "Dodaj font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "_Fonts" -msgstr "_Font" +msgstr "_Fontovi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" @@ -24569,15 +24431,13 @@ msgid "O_ptions" msgstr "O_pcije" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:755 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -"Inkscapeovo precrtavanje bitmapa\n" -"se bazira na Potrace sistemu,\n" -"proizvedenog od Peter Selinger,\n" +"Inkscapeovo precrtavanje bitmapa se zasniva na Potrace sustavu od Peter " +"Selingera,\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" @@ -24824,9 +24684,8 @@ msgid "Lower node" msgstr "Spusti čvor" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Show attributes" -msgstr "Postavi svojstvo" +msgstr "Prikaži svojstva" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:309 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." @@ -25785,7 +25644,7 @@ msgstr "(određeno nagibom, „pero”)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 msgid "Fixation:" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Fiksiranje:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 msgid "" @@ -26146,9 +26005,8 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Obrni smjer gradijenta" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Repeat: " -msgstr "Ponavljanje" +msgstr "Ponavljanje: " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 msgctxt "Gradient repeat type" @@ -26510,10 +26368,9 @@ msgid "Bicubic" msgstr "Bikubično" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica staze." +"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica odjeljka." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" @@ -27079,7 +26936,6 @@ msgid "To nodes" msgstr "Na čvorove" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Privuci na kupaste čvorove, uključujući kutove pravokutnika" @@ -27806,9 +27662,8 @@ msgid "Vert:" msgstr "Uspravno:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" -msgstr "Vodoravno podrezivanje (px)" +msgstr "Uspravno podrezivanje (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 msgid "Rot:" @@ -29231,7 +29086,7 @@ msgstr "<b>Okvir prelamajućeg teksta</b>: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "Unesi tekst; <b>Enter</b> za novi redak." +msgstr "Upiši tekst; <b>Enter</b> za novi redak." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 msgid "Flowed text is created." @@ -29326,13 +29181,13 @@ msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr[0] "" -"Unesi ili uredi prelamajući tekst (%d pismovni znak%s); Tipka <b>Enter</b> " +"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d pismovni znak%s); Tipka <b>Enter</b> " "za novi odlomak." msgstr[1] "" -"Unesi ili uredi prelamajući tekst (%d pismovna znaka%s); Tipka <b>Enter</b> " +"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d pismovna znaka%s); Tipka <b>Enter</b> " "za novi odlomak." msgstr[2] "" -"Unesi ili uredi prelamajući tekst (%d pismovnih znakova%s); Tipka <b>Enter</" +"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d pismovnih znakova%s); Tipka <b>Enter</" "b> za novi odlomak." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 @@ -29341,17 +29196,17 @@ msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Unesi ili uredi tekst (%d pismovni znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." +"Upiši ili uredi tekst (%d pismovni znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." msgstr[1] "" -"Unesi ili uredi tekst (%d pismovna znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " +"Upiši ili uredi tekst (%d pismovna znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " "redak." msgstr[2] "" -"Unesi ili uredi tekst (%d pismovnih znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " +"Upiši ili uredi tekst (%d pismovnih znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " "redak." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 msgid "Type text" -msgstr "Unesi tekst" +msgstr "Upiši tekst" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:707 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" @@ -29858,12 +29713,12 @@ msgstr "Ruby" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" -msgstr "Postavke svojstva" +msgstr "Postavke karakteristika" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "Obilježeni tekst ima drugačije postavke svojstva!" +msgstr "Obilježeni tekst ima drugačije postavke karakteristika!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" @@ -30028,7 +29883,7 @@ msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: ‚ruby‘." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "Postavke svojstva u CSS obliku (npr. „wxyz” ili „wxyz” 3)." +msgstr "Postavke karakteristika u CSS obliku (npr. „wxyz” ili „wxyz” 3)." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -30933,8 +30788,8 @@ msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Ukloni neupotrebljene definicije (kao što su gradijenti ili isijecajuće " -"staze) iz <definicija> dokumenta" +"Ukloni nekorištene definicije (kao što su gradijenti ili isijecajuće staze) " +"iz <definicija> dokumenta" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "_Import..." @@ -32441,7 +32296,6 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Prikaži cijeli odabir u prozoru" #: ../src/verbs.cpp:2992 -#, fuzzy msgid "_Center Page" msgstr "_Centriraj _stranicu" @@ -32807,15 +32661,14 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Prikaži i uredi XML stabla dokumenta" #: ../src/verbs.cpp:3110 -#, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." -msgstr "Odabir je poništen." +msgstr "_Selektori i CSS …" # # File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 #: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "View and edit selections and CSS styles" -msgstr "" +msgstr "Prikaži i uredi odabire i CSS stilove" #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "_Find/Replace..." @@ -33629,9 +33482,8 @@ msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "O Gcode alatima" +msgstr "_O" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" @@ -33719,16 +33571,14 @@ msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "{} je nepodržano i treba ukloniti" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 -#, fuzzy msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" -"{} ili „optparse” je vrlo staro, nepodržano otkad je izašao Python 2.7 u " -"2009. i sada je zamijenjen s „argparser”. Moraš promijeniti „self." -"OptionParser.add_option” u „self.arg_parser.add_argument” argumenti su " -"slični." +"{} ili „optparse” je zastarjelo i sad je zamijenjeno s „argparser”. Moraš " +"promijeniti „self.OptionParser.add_option” u „self.arg_parser.add_argument”; " +"argumenti su slični." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114 msgid "" @@ -33738,51 +33588,46 @@ msgstr "" "{} je sad obavezna metoda. Treba je stvoriti u {cls}, čak i ako ne postoji." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." "get_current_layer()”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." "get_center_position()”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131 -#, fuzzy msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." -msgstr "" -"{} je sada rječnik u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.selected”." +msgstr "{} je sad rječnik u svg-u. Koristi „self.svg.selected”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.get_ids()”." +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.get_ids()”." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." -msgstr "" +msgstr "Koristi „self.svg.get_ids()” umjesto {} i „doc_ids”." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148 msgid "{} has been removed" -msgstr "" +msgstr "{} je uklonjeno" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." "getElementById(eid)”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156 @@ -33794,76 +33639,70 @@ msgstr "" "getElement(path)”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162 -#, fuzzy msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." -msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." -"get_current_layer()”." +msgstr "{} se više ne koristi. Umjesto toga koristi lxml metodu .getparent()." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " "element" msgstr "" -"{} je sada svojstvo svg dokumenta. Koristi „self.svg.namedview” za " -"dohvaćanje ovog dokumenta" +"{} je sad svojstvo svg-a. Koristi „self.svg.namedview” za dohvaćanje ovog " +"dokumenta" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:172 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide(x, y, a))` instead" msgstr "" -"{} je sada metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self." -"svg.namedview.create_guide(x, y, a)”" +"{} je sad metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self." +"svg.namedview.add(Guide(x, y, a))”" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:178 -#, fuzzy msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." -msgstr "{} je sada „Effect.run()” s istim argumentima" +msgstr "{} je sad „Effect.run()”. „output” argument je promijenjen." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "self.args[-1] je sad self.options.input_file" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:189 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "self.svg_file je sad self.options.input_file" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:201 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." "get_unique_id(old_id)”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:206 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" -"{} je sada svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.width”." +"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.width”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:211 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" -"{} je sada svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.height”." +"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.height”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:216 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" -"{} je sada svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.unit”." +"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.unit”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:221 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." "unittouu(str)”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:226 @@ -33871,7 +33710,7 @@ msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." "uutounit(value, unit)”." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:231 @@ -33879,18 +33718,18 @@ msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" -"{} je sada metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." "add_unit(value)”." # -# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 88 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." -msgstr "" +msgstr "Neispravne vrijednosti za numeričko polje: {}, {}." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:116 msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Odabrano je „Drugo”. Unesi jedno svojstvo za interpolaciju." +msgstr "Odabrano je „Drugo”. Upiši jedno svojstvo za interpolaciju." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:137 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -34229,8 +34068,7 @@ msgstr "U navedenoj datoteci nema podataka o rubu." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:381 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Pokušaj odabrati „Definirano površinom” u kartici za datoteku modela.\n" +msgstr "Pokušaj odabrati „Određeno plohom” u kartici za datoteku modela.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:491 msgid "" @@ -34247,8 +34085,8 @@ msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"Podaci površine nisu nađeni. Provjeri, da datoteka sadrži podatke o površini " -"i da je uvezeš „Određeno površinom” u kartici za datoteku modela.\n" +"Podaci plohe nisu nađeni. Provjeri, da datoteka sadrži podatke o plohi i da " +"je uvezeš „Određeno plohom” u kartici za datoteku modela.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:562 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -34424,7 +34262,6 @@ msgid "Random lightness" msgstr "Slučajna osvijetljenost" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " @@ -34476,7 +34313,6 @@ msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "Ulazni (r,g,b) raspon boja:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" @@ -34593,9 +34429,8 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Zamijeni boju (RRGGBB heks):" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Nema se što zamijeniti" +msgstr "Boja, koja se zamjenjuje" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "By color (RRGGBB hex):" @@ -34696,7 +34531,6 @@ msgid "Step:" msgstr "Koraci:" #: ../share/extensions/dots.inx:14 -#, fuzzy msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options:\n" @@ -34722,7 +34556,7 @@ msgstr "90 na 96 dpi" # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" -msgstr "" +msgstr "Promijeni DPI" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" @@ -34837,9 +34671,8 @@ msgid "Triangle Function" msgstr "Funkcija trokuta" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 -#, fuzzy msgid "Point At:" -msgstr "Usmjereno na" +msgstr "Točka na:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Marker At This Point" @@ -34867,7 +34700,6 @@ msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Izvijesti o svojstvima ovog trokuta" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 -#, fuzzy msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " @@ -34906,7 +34738,7 @@ msgstr "" "Sve mjerne jedinice su Inkscapeove piksel jedinice. Kutovi su u radijanima.\n" "Možeš odrediti točku trilinearnim koordinatama ili funkcijom za centar " "trokuta.\n" -"Unesi kao funkcije duljine staze ili kutova.\n" +"Upiši kao funkcije duljine staze ili kutova.\n" "Trilinearni elementi trebaju biti rastavljeni dvotočkom: „:”\n" "Duljine strana se prikazuju kao „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n" "Njihovi odgovarajući kotovi su „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n" @@ -34950,7 +34782,6 @@ msgid "Method of Scaling:" msgstr "Način skaliranja:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 -#, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "Faktor za ručno skaliranje:" @@ -34976,7 +34807,6 @@ msgid "Text Font:" msgstr "Font teksta:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -34994,7 +34824,7 @@ msgstr "" "skaliranja.\n" "- „Automatsko skaliranje” će ispuniti A4 stranicu po širini.\n" "- „Pročitaj iz datoteke” koristi varijablu $MEASUREMENT.\n" -"- slojevi su sačuvani samo s običnim otvaranjem datoteke, ne s uvozom\n" +"- slojevi su sačuvani samo putem Datoteka → Otvori , ne putem uvoza\n" "- ograničena podrška za BLOKOVE, koristi AutoCAD Explode Blocks umjesto toga." #: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 @@ -35023,7 +34853,7 @@ msgstr "Osnovna mjerna jedinica:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "pt" -msgstr "pt" +msgstr "tč" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 msgid "pc" @@ -35113,7 +34943,6 @@ msgid "Layer match name:" msgstr "Poklapajuće ime sloja:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " @@ -35165,9 +34994,8 @@ msgid "Shades:" msgstr "Nijanse:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:8 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Crno i bijelo" +msgstr "Samo crno i bijelo:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:10 msgid "Blur stdDeviation:" @@ -35199,24 +35027,20 @@ msgid "Business Card" msgstr "Posjetnica" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 -#, fuzzy msgid "Business card size:" msgstr "Veličina posjetnice:" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 -#, fuzzy msgid "Business Card..." -msgstr "Posjetnica" +msgstr "Posjetnica …" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 -#, fuzzy msgid "Business card of chosen size." -msgstr "Veličina posjetnice:" +msgstr "Posjetnica odabrane veličine." #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 -#, fuzzy msgid "business card" -msgstr "Posjetnica" +msgstr "posjetnica" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" @@ -35239,20 +35063,18 @@ msgid "Custom Height:" msgstr "Prilagođena visina:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 -#, fuzzy msgid "Desktop..." -msgstr "Grafičko sučelje" +msgstr "Radna površina …" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 msgid "Empty desktop of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Prazna radna površina odabrane veličine." #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 -#, fuzzy msgid "empty desktop" -msgstr "Grafičko sučelje" +msgstr "prazna radna površina" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 msgid "DVD Cover" @@ -35267,21 +35089,20 @@ msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "Napust DVD omota (mm):" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 -#, fuzzy msgid "DVD Cover..." -msgstr "DVD omot" +msgstr "DVD omot …" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." -msgstr "" +msgstr "DVD omot odabrane veličine." # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 msgid "dvd cover" -msgstr "" +msgstr "dvd omot" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 msgid "Generic Canvas" @@ -35301,19 +35122,16 @@ msgid "Hide border" msgstr "Sakrij rub" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 -#, fuzzy msgid "Generic canvas..." -msgstr "Generička radna površina" +msgstr "Generičko platno …" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 -#, fuzzy msgid "Generic canvas of chosen size." -msgstr "Veličina memorije za is_crtavanja:" +msgstr "Generičko platno odabrane veličine." #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 -#, fuzzy msgid "empty generic canvas" -msgstr "Generička radna površina" +msgstr "prazno generičko platno" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" @@ -35324,20 +35142,18 @@ msgid "Icon size:" msgstr "Veličina ikone:" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 -#, fuzzy msgid "Icon..." -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikona …" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Prazna ikona odabrane veličine." #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 -#, fuzzy msgid "empty icon" -msgstr "Prikaži ikone" +msgstr "prazna ikona" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 msgid "Page size:" @@ -35352,21 +35168,20 @@ msgid "Page background:" msgstr "Pozadina stranice:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:33 -#, fuzzy msgid "Page..." -msgstr "Stranica" +msgstr "Stranica …" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 msgid "Empty page of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Prazna stranica odabrane veličine." # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque" -msgstr "" +msgstr "prazan papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo neprozirno" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 msgid "Video Screen" @@ -35377,21 +35192,20 @@ msgid "Video size:" msgstr "Veličina videa:" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 -#, fuzzy msgid "Video..." -msgstr "Video" +msgstr "Video …" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Video ekran odabrane veličine." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" -msgstr "" +msgstr "prazan video" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" @@ -35422,7 +35236,6 @@ msgid "Path to save image:" msgstr "Staza za spremanje slike:" #: ../share/extensions/extractimage.inx:8 -#, fuzzy msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " @@ -35498,9 +35311,8 @@ msgid "Stroke" msgstr "Linija" #: ../share/extensions/frame.inx:8 -#, fuzzy msgid "Stroke Color:" -msgstr "Boja linije" +msgstr "Boja linije:" #: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 @@ -35508,19 +35320,16 @@ msgid "Fill" msgstr "Ispuni" #: ../share/extensions/frame.inx:11 -#, fuzzy msgid "Fill Color:" -msgstr "Boja ispune" +msgstr "Boja ispune:" #: ../share/extensions/frame.inx:20 -#, fuzzy msgid "Width(px)" -msgstr "Širina" +msgstr "Širina (px)" #: ../share/extensions/frame.inx:21 -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Unutrašnji polumjer:" +msgstr "Polumjer kuta" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" @@ -35574,7 +35383,6 @@ msgid "Use" msgstr "Koristi" #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" @@ -35602,7 +35410,6 @@ msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -35659,7 +35466,6 @@ msgid "About" msgstr "O Gcode alatima" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " @@ -35747,7 +35553,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 -#, fuzzy msgid "Gcodetools" msgstr "Gcode alati" @@ -35761,7 +35566,6 @@ msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "Maksimalno područje isjecajućih krivulja:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 -#, fuzzy msgid "Area width:" msgstr "Širina područja:" @@ -35770,7 +35574,6 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Područje preklapanja alata (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " @@ -35842,7 +35645,6 @@ msgid "delete" msgstr "ukloni" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -35920,7 +35722,6 @@ msgstr "Rasporedi staze, za usporavanje brzog udaljavanja" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " @@ -36132,12 +35933,10 @@ msgid "DXF Points" msgstr "DXF točke" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 -#, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "DXF točke" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -36198,7 +35997,6 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Crtaj dodatne grafike za prikaz staze gravure" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " @@ -36372,7 +36170,6 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "Izmijeni stazu tokarenja" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 -#, fuzzy msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " @@ -36390,7 +36187,6 @@ msgid "Orientation points" msgstr "Orijentacijske točke" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -36411,21 +36207,16 @@ msgstr "" "(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" "Samo za modus triju točaka: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " "(umjesto toga, koristi modus dviju točaka).\n" -"\n" "Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom " "(treće koordinate).\n" -"\n" "Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n" -"\n" -"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije! Možeš ih odabrati duplim klikom, za " -"ulaženje u grupu ili Ctrl+Klik.\n" -"\n" -"Sada pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne " -"skupine za svaki sloj).\n" -" " +"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n" +"Možeš ih odabrati duplim klikom, za ulaženje u grupu ili Ctrl+Klik. Sad " +"pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne skupine " +"za svaki sloj).\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" @@ -36473,9 +36264,8 @@ msgid "Create in-out paths" msgstr "Stvori unutarnje-vanjske staze" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 -#, fuzzy msgid "In-out path length:" -msgstr "Vrsta unutarnje-vanjske staze:" +msgstr "Duljina unutarnje-vanjske staze:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 msgid "In-out path max distance to reference point:" @@ -36563,7 +36353,6 @@ msgid "Just check tools" msgstr "Samo provjeri alate" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " @@ -36637,7 +36426,6 @@ msgid "Size of Border (px):" msgstr "Veličina okvira (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 -#, fuzzy msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" @@ -36676,7 +36464,6 @@ msgid "File Resolution:" msgstr "Rezolucija datoteke:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 -#, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" @@ -36822,9 +36609,8 @@ msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "X podjele [×2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 -#, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Y podjele [×2] [> ½X podjele]:" +msgstr "Y podjele [×2] [> ½ X podjele]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 msgid "Division Spacing (px):" @@ -37051,11 +36837,12 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "Hershey tekst" #: ../share/extensions/hershey.inx:12 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Hershey Text\n" -msgstr "Hershey tekst" +msgstr "" +"\n" +"Hershey tekst\n" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16 @@ -37067,119 +36854,116 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Alat za zamjenu teksta s „poteznim” (stroke) fontovima\n" +"\n" +"Verzija 3.0, 2019-06-16\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 -#, fuzzy msgid "Font face:" -msgstr "Vrsta fonta: " +msgstr "Pismovni rez fonta:" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 -#, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" -msgstr "Bezserifni, jednopotezni" +msgstr "Hershey bezserifni, jednopotezni" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 msgid "Hershey Sans medium" -msgstr "" +msgstr "Hershey bezserifni, srednji" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" -msgstr "Serifni, normalni" +msgstr "Hershey serifni, srednji" #: ../share/extensions/hershey.inx:28 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif medium italic" -msgstr "Serifni, normalni kurziv" +msgstr "Hershey serifni, srednji kurziv" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold" -msgstr "Serifni, debeli" +msgstr "Hershey serifni, debeli" #: ../share/extensions/hershey.inx:31 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold italic" -msgstr "Serifni, debeli kurziv" +msgstr "Hershey serifni, debeli kurziv" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 -#, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" -msgstr "Krasopis, jednopotezni" +msgstr "Hershey krasopis, jednopotezni" #: ../share/extensions/hershey.inx:34 -#, fuzzy msgid "Hershey Script medium" -msgstr "Krasopis, normalni" +msgstr "Hershey krasopis, normalni" #: ../share/extensions/hershey.inx:36 -#, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" -msgstr "Gotica, engleska" +msgstr "Hershey engleska gotica" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Allure" -msgstr "" +msgstr "EMS Allure" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Elfin" -msgstr "" +msgstr "EMS Elfin" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Felix" -msgstr "" +msgstr "EMS Felix" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Nixish" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Nixish Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish kurziv" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Osmotron" -msgstr "" +msgstr "EMS Osmotron" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 msgid "EMS Readability" -msgstr "" +msgstr "EMS Readability" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "EMS Readability Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Readability kurziv" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "EMS Tech" -msgstr "" +msgstr "EMS Tech" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "Other (given below)" -msgstr "" +msgstr "Drugi (zadan niže dolje)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 @@ -37188,11 +36972,12 @@ msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" +"\n" +"Drugi naziv SVG fonta ili staze (ako je „Drugi” iznad odabrano):\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 -#, fuzzy msgid "Name/Path:" -msgstr "Naziv:" +msgstr "Naziv/Staza:" #: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/split.inx:13 msgid "Preserve original text" @@ -37202,7 +36987,7 @@ msgstr "Očuvaj orginalni tekst" # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Uslužni programi" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 @@ -37212,17 +36997,19 @@ msgid "" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" +"\n" +"Funkcije tekstnog programa Hershey\n" +" " #: ../share/extensions/hershey.inx:71 -#, fuzzy msgid "Generate font table" -msgstr "Stvori log datoteku" +msgstr "Stvori tablicu fonta" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "Generate glyph table in selected font" -msgstr "" +msgstr "Stvori tablicu grafema u odabranom fontu" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 @@ -37232,6 +37019,9 @@ msgid "" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Standardni tekst za stvaranje tablice fonta:" #: ../share/extensions/hershey.inx:78 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 @@ -37265,6 +37055,26 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ovo proširenje iscrtava cijeli tekst (ili cijeli odabrani tekst)\n" +"u tvom dokumentu koristeći specijalne „jednospotezne”\n" +"ili „gravurne” fontove izrađene za plotere.\n" +"\n" +"Dok obični „obrisni” fontovi (npr. TrueType) funkcioniraju\n" +"popunjavanjem područja unutar nevidljivog obrisa,\n" +"fontovi za graviranje se sastoje samo od pojedinačnih linija\n" +"ili poteza; slično ljudskom rukopisu.\n" +"\n" +"Gravurni fontovi se koristi za stvaranje tekstualnih staza, koje\n" +"računalom upravljani strojevi za crtanje i rezanje (od plotera\n" +"do CNC usmjerivače) mogu učinkovito slijediti.\n" +"\n" +"Potpuni korisnički priručnik dostupan je za preuzimanje na:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +" \n" +"Za proširenu pomoć kliknite „Primijeni” s odabranom karticom.\n" +"\n" +" " # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 @@ -37282,6 +37092,15 @@ msgid "" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" +"\n" +"Hershey fontove je izradio dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Dodatni moderni „EMS” fontovi u ovoj distribuciji su derivati\n" +"kreirani od fontova licenciranih pod licencom SIL Open Font.\n" +"\n" +"Za cjelovite podatke o zaslugama i informacijama o licenci,\n" +"pročitajte zasluge u SVG fontovima, koji su uključeni u \n" +"ovu distribuciju.\n" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 msgid "HPGL Input" @@ -37357,9 +37176,8 @@ msgstr "" "serijske veze." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings" -msgstr "Postavke plotera " +msgstr "Postavke plotera" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "Pen number:" @@ -37440,9 +37258,8 @@ msgstr "" "odgovrajuće slojeve. Ovo nadvladava gornji unos za broj olovaka." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 -#, fuzzy msgid "Plot Features" -msgstr "Karakteristike plotanja " +msgstr "Karakteristike plotanja" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Overcut (mm):" @@ -37602,7 +37419,7 @@ msgstr "Primijeni svojstvo na SVG korijen" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Konvertiraj u HTML5 <canvas>" +msgstr "Konvertiraj u HTML5 platno (canvas)" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" @@ -37750,7 +37567,7 @@ msgstr "Cijeli broj" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 msgid "Float Number" -msgstr "Decimalni broj" +msgstr "Broj s pomičnim zarezom" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 msgid "Apply to:" @@ -37853,7 +37670,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 -#, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "JessyInk" @@ -38451,7 +38267,6 @@ msgid "Margin box" msgstr "Okvir margine" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Parameters:\n" @@ -38521,7 +38336,6 @@ msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Slučajnost kuta (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -38631,9 +38445,8 @@ msgid "Measure Path" msgstr "Izmjeri stazu" #: ../share/extensions/measure.inx:8 -#, fuzzy msgid "Measurement Type:" -msgstr "Vrsta mjerenja: " +msgstr "Vrsta mjerenja:" #: ../share/extensions/measure.inx:10 msgctxt "measure extension" @@ -38722,12 +38535,10 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Faktor za skaliranje (crtež : stvarna duljina) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx:47 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Mjerna jedinica duljine:" #: ../share/extensions/measure.inx:60 -#, fuzzy msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " @@ -38842,7 +38653,7 @@ msgstr "Podaci iz datoteke" #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Unesi potpuni put do CSV datoteke:" +msgstr "Upiši potpuni put do CSV datoteke:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 msgid "Delimiter:" @@ -38870,7 +38681,7 @@ msgstr "Direktan unos" #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "Unesi vrijednosti, zarezom razdvojene:" +msgstr "Upiši vrijednosti, zarezom razdvojene:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" @@ -38961,9 +38772,8 @@ msgid "Bar chart" msgstr "Stupčasti dijagram" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 -#, fuzzy msgid "Pie chart" -msgstr "Stupčasti dijagram" +msgstr "Kružni dijagram" #: ../share/extensions/nicechart.inx:92 msgid "Pie chart (percentage)" @@ -38982,7 +38792,6 @@ msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "Broj indikativnih brojaka za koordinate:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " @@ -38990,10 +38799,10 @@ msgid "" ""3" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while " "the coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" -"Određuje broj indikativnih brojaka za koordinate. „Indikativno” NE " -"podrazumijva broj decimalnih brojaka, već ukupni broj brojaka. Npr.: ako je " -"zadana vrijednost 3, tada se koordinata „3.14159” ispisuje kao „3.14”, dok " -"se koordinata „123.675” ispisuje kao „124”." +"Određuje broj indikativnih brojaka za koordinate. Indikativno *ne* " +"podrazumijeva broj decimalnih brojaka, već ukupni broj brojaka. Npr.: ako je " +"zadana vrijednost „3”, tada se koordinata 3,14159 ispisuje kao 3,14, dok se " +"koordinata 123,675 ispisuje kao 124." #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "Shorten color values" @@ -39011,26 +38820,24 @@ msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Pretvori CSS svojstva u XML svojstva" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "Convert styles from style tags and inline style="" declarations " "into XML attributes." msgstr "" -"Pretvori stilove u označnim stilovima i umetnutim (style=\"\") deklaracijama " -"u XML svojstva." +"Pretvori stilove u označnim stilovima i umetnutim (style="") " +"deklaracijama u XML svojstva." #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "Collapse groups" msgstr "Sažmi grupe" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 -#, fuzzy msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "" "Remove unused IDs" to be set." msgstr "" "Ukloni nepotrebne grupe, prikazujući njihov sadržaj u sloju iznad " -"trenutačnog. Potrebno je postaviti „Ukloni neupotrebljene ID oznake”." +"trenutačnog. Potrebno je postaviti „Ukloni nekorištene ID oznake”." #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "Create groups for similar attributes" @@ -39162,15 +38969,14 @@ msgid "Indentation characters:" msgstr "Znakovi uvlake:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 -#, fuzzy msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify "None" to disable indentation. This option has no effect " "if "Format output with line-breaks and indentation" is disabled." msgstr "" "Vrsta uvlake svake pod-razine u izlaznim podacima. Deaktiviraj uvlake, " -"upotrebom „Bez”. Ova opcija nema utjecaja, ako je „Formatiraj izlaze podatke " -"s prijelomima redaka i uvlakama” deaktivirano." +"upotrebom „Bez”. Ova opcija nema utjecaja, ako je „Formatiraj izlazne " +"podatke s prijelomima redaka i uvlakama” deaktivirano." #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" @@ -39190,22 +38996,19 @@ msgid "Depth of indentation:" msgstr "Količina uvlake:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 -#, fuzzy msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose " ""2" every nesting level in the output will be indented by two " "additional spaces/tabs." msgstr "" "Količina odabrane vrste uvlake. Npr., ako odabereš „2”, svaka ugniježdena " -"razina izvožaja bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora." +"razina razultata bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora." #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element" -msgstr "Ukloni „xml:space” svojstvo iz korijena SVG elementa" +msgstr "Ukloni "xml:space" svojstvo iz korijena SVG elementa" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "" "This is useful if the input file specifies "xml:space='preserve'" " "in the root SVG element which instructs the SVG editor not to change " @@ -39213,7 +39016,7 @@ msgid "" "above)." msgstr "" "Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži „xml:space='preserve'” u osnovi " -"SVG elementa. To instruira SVG-uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu " +"SVG elementa. To instruira SVG uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu " "(i na taj način zanemaruje gornje opcije)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 @@ -39237,7 +39040,6 @@ msgid "Shorten IDs" msgstr "Skrati ID oznake" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 -#, fuzzy msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, "" @@ -39285,12 +39087,11 @@ msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "Sačuvaj ID oznake koje počinju sa:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 -#, fuzzy msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify "" "flag" to preserve "flag-mx", "flag-pt", etc.)." msgstr "" -"Sačuvaj sve ID oznake s određenim prefiksom (npr. unesi „flag” za čuvanje " +"Sačuvaj sve ID oznake s određenim prefiksom (npr. upiši „flag” za čuvanje " "„flag-mx”, „flag-pt”, itd.)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:97 @@ -39358,7 +39159,6 @@ msgid "Samples:" msgstr "Primjeri:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" @@ -39483,22 +39283,19 @@ msgstr "" # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 -#, fuzzy msgid "LaTeX input:" -msgstr "Ulazni LaTeX: " +msgstr "Ulazni LaTeX:" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 -#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated):" -msgstr "Dodatni paketi (razdvojeni zarezom): " +msgstr "Dodatni paketi (razdvojeni zarezom):" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 -#, fuzzy msgid "Mathematics" -msgstr "Matematički operatori" +msgstr "Matematičko" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -39589,6 +39386,9 @@ msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" +"Privuci odabrane staze, slike i pravokutnike na granice piksela. Potezi s ne-" +"nulnom neparnom širinom se privlače do srednjih točaka, tako da se ispravno " +"poravnaju" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 @@ -39597,6 +39397,8 @@ msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" msgstr "" +"Privuci najprije translacije neodabranih prethodnika (grupe, slojevi, visina " +"dokumenta)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 @@ -39605,6 +39407,8 @@ msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" msgstr "" +"Izračunaj odmak, relativno u odnosu na transformaciju nadređenog (uključuje " +"odmak visine dokumenta)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 12 @@ -39613,6 +39417,8 @@ msgid "" "Only move position and resize objects, don't touch paths (least damaging " "choice, fine for most scenarios)" msgstr "" +"Premjesti samo položaj i promijenite veličinu objekata, ne diraj staze " +"(najmanje štetan izbor, u redu za većinu slučajeva)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 13 @@ -39621,12 +39427,14 @@ msgid "" "Modify path shapes, size, and position of object (most effective, but can " "damage intricate paths)" msgstr "" +"Promijeni oblike staze, veličinu i položaj objekta (najučinkovitije, ali " +"može oštetiti zamršene staze)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:16 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna kosina koja se uzima kao ravan (%)" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" @@ -39638,9 +39446,8 @@ msgid "" msgstr "Provjeri, da su svi objekti koje želiš plotati, pretvoreni u staze." #: ../share/extensions/plotter.inx:10 -#, fuzzy msgid "Connection Settings" -msgstr "Postavke veze " +msgstr "Postavke veze" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 msgid "Port type:" @@ -40003,7 +39810,7 @@ msgstr "Svjetlo Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Faces" -msgstr "Ploha" +msgstr "Plohe" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 msgid "Edges" @@ -40173,9 +39980,8 @@ msgid "Square size (px):" msgstr "Veličina kvadrata (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 -#, fuzzy msgid "Drawing type:" -msgstr "Vrsta crteža: " +msgstr "Vrsta crteža:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 msgid "Smooth: neutral" @@ -40210,7 +40016,6 @@ msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "Zaglađena kvadratna vrijednost(0–1):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 -#, fuzzy msgid "" "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " "size 1.0 " @@ -40274,19 +40079,16 @@ msgid "Find and Replace font" msgstr "Pronađi i zamijeni font" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 -#, fuzzy msgid "Find font:" -msgstr "Nađi font: " +msgstr "Nađi font:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 -#, fuzzy msgid "Replace with:" -msgstr "Zamijeni sa: " +msgstr "Zamijeni sa:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 -#, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" -msgstr "Zamijeni sve fontove sa: " +msgstr "Zamijeni sve fontove sa:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "List all fonts" @@ -40466,19 +40268,16 @@ msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "Bešavna mustra, proceduralno" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." -msgstr "Bešavna mustra" +msgstr "Bešavna mustra …" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 -#, fuzzy msgid "Create seamless patterns." -msgstr "Bešavna mustra" +msgstr "Stvori bešavne mustre." #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 -#, fuzzy msgid "live seamless patterns" -msgstr "Bešavna mustra" +msgstr "žive bešavne mustre" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" @@ -40550,13 +40349,11 @@ msgid "Lines" msgstr "Linije" #: ../share/extensions/split.inx:10 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Riječi" #: ../share/extensions/split.inx:11 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Slova" @@ -40570,7 +40367,6 @@ msgid "Straighten Segments" msgstr "Izravnaj segmente" #: ../share/extensions/straightseg.inx:6 -#, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "Postotak:" @@ -40656,9 +40452,8 @@ msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 -#, fuzzy msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Automatski aktualiziraj slike" +msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "The options below have no influence when the above is checked." @@ -40666,7 +40461,7 @@ msgstr "Daljnje opcije nemaju utjecaja, ako je gornje aktivirano." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Months per line:" -msgstr "Broj mjeseca u jednom redu:" +msgstr "Broj mjeseci po retku:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 msgid "Month Width:" @@ -40722,7 +40517,7 @@ msgstr "Font za dan u tjednu:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 msgid "Day font:" -msgstr "Font za datum:" +msgstr "Font za dan:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "Localization" @@ -41017,9 +40812,8 @@ msgstr "" "dijagrama. Tekstualni objekti neće biti manipulirani." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 -#, fuzzy msgid "Interactive Mockup" -msgstr "_Interaktivnost" +msgstr "Interaktivna skica" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 @@ -41090,7 +40884,7 @@ msgstr "kad je element učitan" # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." -msgstr "" +msgstr "Ovaj efekt dodaje interakciju u prikazivaču kao što je web preglednik." # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 @@ -41098,18 +40892,18 @@ msgstr "" msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" +"Stvara efekta poveznice, premještanjem okvira za prikaz s jednog mjesta na " +"drugo." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 -#, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." -msgstr "" -"Prilikom skaliranja objekata, proporcionalno skaliraj i debljinu linije" +msgstr "Prilikom odabira objekata, zadnji je taj na koji prelazimo." # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 30 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 msgid "Web design" -msgstr "" +msgstr "Web dizajn" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 msgid "Set Attributes" @@ -41198,9 +40992,8 @@ msgstr "Web" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 -#, fuzzy msgid "JavaScript" -msgstr "Vrsta pisma: " +msgstr "JavaScript" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" @@ -41308,18 +41101,17 @@ msgstr "Prisili dimenziju:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 -#, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina>x<visina>" +msgstr "" +"„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina> × <visina>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "Ako je zadano, to će zamijeniti DPI vrijednost." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 -#, fuzzy msgid "JPG" -msgstr "PNG" +msgstr "JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" @@ -41338,10 +41130,10 @@ msgstr "" "najbolja kvaliteta slike i najmanji stupanj komprimiranja" # -# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 25 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" @@ -41359,7 +41151,7 @@ msgstr "Količina boja palete:" # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" @@ -41507,15 +41299,13 @@ msgstr "Ulazni XAML" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "Izađi iz programa" +msgstr "Inkscape" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 -#, fuzzy msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Skalabilne vektorske grafike" +msgstr "Uređivač vektorskih grafika" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 @@ -41525,6 +41315,9 @@ msgid "" "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" +"Uređivač vektorskih grafika, otvorenog kȏda, s funkcijama usporedivima s " +"programima Illustrator, CorelDraw ili Xara X, koristi W3C-ov standardni " +"datotečni format SVG (skalabilne vektorske grafike)." # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 @@ -41536,33 +41329,36 @@ msgid "" "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" +"Inkscape podržava mnoge napredne SVG značajke (markere, klonove, alfa " +"stapanje, itd.). Velika pažnja je posvećena dizajniranju modernog sučelja. " +"Na jednostavan način je moguće uređivati čvorove, izvesti složene operacije " +"na stazi, precrtavati bitmape i još mnogo toga. Također želimo održati " +"uspješnu korisničku i razvojnu zajednicu, koristeći otvoreni način razvoja, " +"usmjeren na zajednicu." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 -#, fuzzy msgid "Main application window" -msgstr "Duplicir_aj prozor" +msgstr "Glavni prozor programa" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 -#, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skalabilne vektorske grafike" +msgstr "Stvori i uredi skalabilne vektorske grafike" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 9 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "" +msgstr "slika;uređivač;vektor;crtež;" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" -msgstr "" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 -#, fuzzy msgid "New Drawing" -msgstr "Crtež" +msgstr "Novi crtež" #: ../share/ui/menus.xml:90 msgid "_View" @@ -41589,1253 +41385,175 @@ msgid "Exte_nsions" msgstr "Prošire_nja" #: ../share/ui/units.xml:8 -#, fuzzy msgid "Percentage" -msgstr "Postotak:" +msgstr "Postotak" #: ../share/ui/units.xml:11 -#, fuzzy msgid "pixel" -msgstr "px" +msgstr "piksel" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" -msgstr "" +msgstr "CSS piksela (96/inč)" #: ../share/ui/units.xml:18 -#, fuzzy msgid "point" -msgstr "Točka" +msgstr "točka" #: ../share/ui/units.xml:19 -#, fuzzy msgid "points" -msgstr "Tipografske točke" +msgstr "točaka" #: ../share/ui/units.xml:22 -#, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript točke (72/inč)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "pica" #: ../share/ui/units.xml:26 -#, fuzzy msgid "picas" -msgstr "Ujednačena slova" +msgstr "pica" #: ../share/ui/units.xml:29 -#, fuzzy msgid "12 points" -msgstr "DXF točke" +msgstr "12 točaka" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "inč" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 33 #: ../share/ui/units.xml:33 msgid "inches" -msgstr "" +msgstr "inča" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" -msgstr "" +msgstr "Inča (96 px/in)" #: ../share/ui/units.xml:39 -#, fuzzy msgid "millimeter" -msgstr "Milimetar" +msgstr "milimetar" #: ../share/ui/units.xml:40 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "Milimetar" +msgstr "milimetara" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 43 #: ../share/ui/units.xml:43 msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" -msgstr "" +msgstr "Milimetara (25,4 mm/in)" #: ../share/ui/units.xml:46 -#, fuzzy msgid "centimeter" -msgstr "Centimetar" +msgstr "centimetar" #: ../share/ui/units.xml:47 -#, fuzzy msgid "centimeters" -msgstr "Centimetar" +msgstr "centimetara" #: ../share/ui/units.xml:50 -#, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" -msgstr "Centimetar" +msgstr "Centimetra (10 mm/cm)" #: ../share/ui/units.xml:53 -#, fuzzy msgid "degree" -msgstr "stupnjeva" +msgstr "stupanj" #: ../share/ui/units.xml:60 -#, fuzzy msgid "radian" -msgstr "zrakasto" +msgstr "radijan" #: ../share/ui/units.xml:61 -#, fuzzy msgid "radians" -msgstr "zrakasto" +msgstr "radijani" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" -msgstr "" +msgstr "Radijani (180/pi stupnjeva/rad)" #: ../share/ui/units.xml:67 -#, fuzzy msgid "gradian" -msgstr "zrakasto" +msgstr "gradijan" #: ../share/ui/units.xml:68 -#, fuzzy msgid "gradians" -msgstr "zrakasto" +msgstr "gradijani" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" -msgstr "" +msgstr "Gradijani (360/400 stupnjeva/grad)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" -msgstr "" +msgstr "okretaj" #: ../share/ui/units.xml:75 -#, fuzzy msgid "turns" -msgstr "Okretaji:" +msgstr "okretaji" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" -msgstr "" +msgstr "Okretaji (360 stupnjeva/okretaja)" #: ../share/ui/units.xml:81 -#, fuzzy msgid "font-height" -msgstr "Točkasto svjetlo" +msgstr "visina fonta" #: ../share/ui/units.xml:82 -#, fuzzy msgid "font-heights" -msgstr "Točkasto svjetlo" +msgstr "visine fonta" #: ../share/ui/units.xml:85 -#, fuzzy msgid "Font height" -msgstr "Točkasto svjetlo" +msgstr "Visina fonta" #: ../share/ui/units.xml:88 -#, fuzzy msgid "x-height" -msgstr "Visina" +msgstr "Visina kurenta" #: ../share/ui/units.xml:89 -#, fuzzy msgid "x-heights" -msgstr "Visina" +msgstr "Visine kurenta" #: ../share/ui/units.xml:92 -#, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" -msgstr "Visina stranice" +msgstr "Visina slova „x”" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" -msgstr "" +msgstr "polu-četverac" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" -msgstr "" +msgstr "polu-četverci" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "#000000" -#~ msgstr "crna (#000000)" - -#, fuzzy -#~ msgid "#808080" -#~ msgstr "siva (#808080)" - -#, fuzzy -#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" -#~ msgstr "-------------------------------------------------" - -#, fuzzy -#~ msgid ".ai.svg" -#~ msgstr "about.svg" - -#, fuzzy -#~ msgid ".svg" -#~ msgstr "about.svg" - -#, fuzzy -#~ msgid "1cm" -#~ msgstr "cm" - -#, fuzzy -#~ msgid "250" -#~ msgstr "CP 1250" - -#, fuzzy -#~ msgid "6cm" -#~ msgstr "cm" - -#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." -#~ msgstr "<b>Klikni</b> na CSS svojstvo i uredi ga." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "O …" - -#~ msgid "Add a new style property" -#~ msgstr "Dodaj novo svojstvo stila" - -#~ msgid "Apply color" -#~ msgstr "Primijeni boju" - -#~ msgid "Apply color to symbolic icons)" -#~ msgstr "Primijeni boju na simbolske ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arial" -#~ msgstr "Serijski" - -#~ msgid "Astrology" -#~ msgstr "Astrologija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic scaling to size A4" -#~ msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code39" -#~ msgstr "QR kȏd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code39 Extended" -#~ msgstr "Grčko prošireno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code93" -#~ msgstr "QR kȏd" - -#~ msgid "Css Dialog..." -#~ msgstr "CSS dijalog …" - -#, fuzzy -#~ msgid "D" -#~ msgstr "Identifikacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPI Switch from 90 to 96" -#~ msgstr "90 na 96 dpi" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPI Switch from 96 to 90" -#~ msgstr "96 na 90 dpi" - -#, fuzzy -#~ msgid "EAN13 +Extensions" -#~ msgstr "IPA proširenja" - -#, fuzzy -#~ msgid "EAN2 Extension" -#~ msgstr "IPA proširenja" - -#, fuzzy -#~ msgid "EAN5 Extension" -#~ msgstr "IPA proširenja" - -#~ msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." -#~ msgstr "Izvoz: Ukloni stavke Inkscapeovog imenskog prostora." - -#~ msgid "" -#~ "GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " -#~ "GUI)." -#~ msgstr "" -#~ "Grafičko sučelje: Zatvori prozor nakon izvršavanja akcije (potrebno je, " -#~ "jer neki identifikatori zahtijevaju upotrebu sučelja)." - -#~ msgid "GUI: Console only." -#~ msgstr "Korisničko sučelje: Samo konzola." - -#~ msgid "GUI: With graphical interface." -#~ msgstr "Korisničko sučelje: S grafičkim sučeljem." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular " -#~ "interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone " -#~ "cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular " -#~ "interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and " -#~ "support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/" -#~ "gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " -#~ "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -#~ "Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gcodetools dodatak:\n" -#~ "Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara " -#~ "odmaknute staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače. Ovaj " -#~ "dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu " -#~ "interpolaciju ili linearno micanje.\n" -#~ "\n" -#~ "Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u engleskom forumu za korisničku " -#~ "podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i na ruskom forumu za " -#~ "korisničku podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -#~ "\n" -#~ "Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " -#~ "Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" -#~ "\n" -#~ "Gcodetools ver. 1.7\n" -#~ " " - -#~ msgid "Gothic German" -#~ msgstr "Gotica, njemačka" - -#~ msgid "Gothic Italian" -#~ msgstr "Gotica, talijanska" - -#~ msgid "Greek 1-stroke" -#~ msgstr "Grčki, jednopotezni" - -#~ msgid "Greek medium" -#~ msgstr "Grčki, normalni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" -#~ msgstr "Hershey tekst" - -#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -#~ msgstr "Nevaljani unos: Nije CSS selektor za id (#), class (.) ili element." - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japanski" - -#~ msgid "Kerning" -#~ msgstr "Podrezivanje" - -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Rotacija slova" - -#~ msgid "Letter spacing" -#~ msgstr "Spacioniranje" - -#~ msgid "Line Height" -#~ msgstr "Visina retka" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Donji" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Donja granica ravnala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual scale" -#~ msgstr "Faktor za ručno skaliranje:" - -#~ msgid "Math (lower)" -#~ msgstr "Matematika (niža)" - -#~ msgid "Math (upper)" -#~ msgstr "Matematika (viša)" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Maksimalna veličina" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Maksimalna veličina ravnala" - -#~ msgid "Meteorology" -#~ msgstr "Meteorologija" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Muzika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Odd" -#~ msgstr "Dodaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale," -#~ "mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put " -#~ "all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z " -#~ "surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there " -#~ "are no orientation points inside current layer they are taken from the " -#~ "upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using " -#~ "double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to " -#~ "create control points (independent set for each layer)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze " -#~ "(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" -#~ "Samo za modus triju točaka: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " -#~ "(umjesto toga, koristi modus dviju točaka).\n" -#~ "Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst " -#~ "alatom (treće koordinate).\n" -#~ "Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja " -#~ "iznad.\n" -#~ "Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n" -#~ "Možeš ih odabrati duplim klikom, za ulaženje u grupu ili Ctrl+Klik. Sad " -#~ "pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne " -#~ "skupine za svaki sloj).\n" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale," -#~ "mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put " -#~ "all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z " -#~ "surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there " -#~ "are no orientation points inside current layer, they are taken from the " -#~ "upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using " -#~ "double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to " -#~ "create control points (independent set for each layer)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze " -#~ "(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" -#~ "Samo za modus triju točaka: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " -#~ "(umjesto toga, koristi modus dviju točaka).\n" -#~ "Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst " -#~ "alatom (treće koordinate).\n" -#~ "Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja " -#~ "iznad.\n" -#~ "Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n" -#~ "Možeš ih odabrati duplim klikom, za ulaženje u grupu ili Ctrl+Klik. Sad " -#~ "pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne " -#~ "skupine za svaki sloj).\n" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "PAGE_DOWN" -#~ msgstr "STRANICA" - -#, fuzzy -#~ msgid "PAGE_UP" -#~ msgstr "STRANICA" - -#~ msgid "PDF-Level" -#~ msgstr "PDF razina" - -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "Položaj oznake na ravnalu" - -#~ msgid "Print: List verbs." -#~ msgstr "Ispis: Popis identifikatora." - -#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." -#~ msgstr "Obradi: Identifikator koji će se pozvati kada se Inkscape otvori." - -#~ msgid "Process: xverb command file." -#~ msgstr "Obradi: naredbena datoteka za x-identifikatore (xverbs)." - -#~ msgid "" -#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -#~ "commit changes." -#~ msgstr "" -#~ "Svojstvo <b>%s</b> je odabrano. Pritisni <b>Ctrl+Enter</b> kad završiš s " -#~ "uređivanjem, za potvrđivanje promjene." - -#, fuzzy -#~ msgid "RIGHT" -#~ msgstr "VISINA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read from file" -#~ msgstr "Učitaj iz datoteke" - -#~ msgid "Render Text" -#~ msgstr "Iscrtaj tekst" - -#~ msgid "S_electors" -#~ msgstr "S_elektori" - -#~ msgid "Sans bold" -#~ msgstr "Bezserifni, debeli" - -#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" -#~ msgstr "Krasopis, jednopotezni (alternativa)" - -#~ msgid "" -#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -#~ "fills to full points." -#~ msgstr "" -#~ "Privuci sve staze u izboru na piksele. Privuci rubove na polutočke, a " -#~ "ispune na cijele točke." - -#~ msgid "Symbolic" -#~ msgstr "Simboli" - -#~ msgid "The orientation of the ruler" -#~ msgstr "Smjer ravnala" - -#~ msgid "Theme decide symbolic icon color)" -#~ msgstr "Odredi tematsku boju simbolskih ikona" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " -#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " -#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " -#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " -#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" -#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " -#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" -#~ "hershey" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ovo proširenje iscrtava redak teksta, upotrebom\n" -#~ "„Hershey” fontova za plotere, izvedeno iz\n" -#~ "NBS SP-424 1976-04, „A contribution to \n" -#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n" -#~ "Coordinates for Hershey’s Repertory of\n" -#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.”\n" -#~ "\n" -#~ "Ne radi se o tradicionalnim „obrisnim” fontovima,\n" -#~ "već o „jednostaznim” fontovima, korištenih \n" -#~ "za graviranje, čija su slova definirana jednom\n" -#~ "stazom, a ne ispunom.\n" -#~ "\n" -#~ "Za više informacija, pogledaj:\n" -#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" - -#~ msgid "Toggle Subscript" -#~ msgstr "Uključi/Isključi indeks" - -#~ msgid "Toggle Superscript" -#~ msgstr "Uključi/Isključi eksponent" - -#~ msgid "Typeset that text" -#~ msgstr "Posloži taj tekst" - -#~ msgid "Unit of the ruler" -#~ msgstr "Mjerna jedinica ravnala" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Gornji" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Gornja granica ravnala" - -#~ msgid "Vertical Shift" -#~ msgstr "Uspravni pomak" - -#~ msgid "Vertical shift (px)" -#~ msgstr "Uspravni pomak (px)" - -#~ msgid "View Css Dialog" -#~ msgstr "Prikaži dijalog CSS-a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows - Arabic" -#~ msgstr "Windows meta-datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows - Baltic languages" -#~ msgstr "Windows meta-datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows - Greek" -#~ msgstr "Windows meta-datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows - Hebrew" -#~ msgstr "Windows meta-datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows - Vietnamese" -#~ msgstr "Windows meta-datoteke" - -#~ msgid "Word spacing" -#~ msgstr "Spacioniranje riječi" - -#~ msgid "Write glyph table" -#~ msgstr "Ispiši tablicu grafema" - -#~ msgid "XVERBS-FILENAME" -#~ msgstr "XIDENTIFIKATORI-NAZIV_DATOTEKE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Z" -#~ msgstr "Z:" - -#~ msgid "_Attributes" -#~ msgstr "_Svojstva" - -#~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "Č_vorovi" - -#~ msgid "_Styles" -#~ msgstr "_Stilovi" - -#, fuzzy -#~ msgid "addnodes.py" -#~ msgstr "Dodaj čvorove" - -#, fuzzy -#~ msgid "arabic" -#~ msgstr "Arapsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "arial" -#~ msgstr "Carian" - -#, fuzzy -#~ msgid "c" -#~ msgstr "pc" - -#, fuzzy -#~ msgid "chinese" -#~ msgstr "Buginezno" - -#, fuzzy -#~ msgid "class1" -#~ msgstr "Klasično" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_blackandwhite.py" -#~ msgstr "Samo crno i bijelo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_darker.py" -#~ msgstr "Oboji oznake" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_desaturate.py" -#~ msgstr "Ukloni zasićenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_grayscale.py" -#~ msgstr "sive nijanse" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_lesssaturation.py" -#~ msgstr "Pred-zasićenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_moresaturation.py" -#~ msgstr "Pred-zasićenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_randomize.py" -#~ msgstr "Globalna slučajnost" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_replace.py" -#~ msgstr "Boja, koja se zamjenjuje" - -#, fuzzy -#~ msgid "coloreffect.py" -#~ msgstr "Bez efekta" - -#, fuzzy -#~ msgid "convert2dashes.py" -#~ msgstr "Pretvori u crtice" - -#, fuzzy -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "Prilagođeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "cyrillic" -#~ msgstr "Ćirilica" - -#, fuzzy -#~ msgid "cyrillic-asian" -#~ msgstr "Ćirilica" - -#, fuzzy -#~ msgid "dimension.py" -#~ msgstr "Dimenzije" - -#, fuzzy -#~ msgid "draw_from_triangle.py" -#~ msgstr "Crtaj iz trokuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "dxf_outlines.py" -#~ msgstr "kontura" - -#, fuzzy -#~ msgid "e" -#~ msgstr "hr" - -#, fuzzy -#~ msgid "embedimage.py" -#~ msgstr "Ugradi slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "extractimage.py" -#~ msgstr "Izdvoji sliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "extrude.py" -#~ msgstr "Izvlači" - -#, fuzzy -#~ msgid "fill stroke stroke-width" -#~ msgstr "Skaliraj debljinu linije" - -#, fuzzy -#~ msgid "flatten.py" -#~ msgstr "Sjedini isječak" - -#, fuzzy -#~ msgid "foldablebox.py" -#~ msgstr "Sklopiva kutija" - -#, fuzzy -#~ msgid "fractalize.py" -#~ msgstr "Fraktalizacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame" -#~ msgstr "Okvir" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame.py" -#~ msgstr "Okvir" - -#, fuzzy -#~ msgid "greek" -#~ msgstr "Grčko" - -#, fuzzy -#~ msgid "guides_creator.py" -#~ msgstr "Uređivač vodilica" - -#, fuzzy -#~ msgid "guillotine.py" -#~ msgstr "Ručni rezač" - -#, fuzzy -#~ msgid "guillotined" -#~ msgstr "Ručni rezač" - -#, fuzzy -#~ msgid "handles.py" -#~ msgstr "Ručke" - -#, fuzzy -#~ msgid "hebrew" -#~ msgstr "Hebrejsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" -#~ msgstr "http://inkscape.org/en/ask/" - -#, fuzzy -#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" -#~ msgstr "http://inkscape.org/en/ask/" - -#, fuzzy -#~ msgid "i" -#~ msgstr "Yi" - -#, fuzzy -#~ msgid "il.datamatrix" -#~ msgstr "Matrica podataka" - -#, fuzzy -#~ msgid "il.fromtriangle" -#~ msgstr "Trokut" - -#, fuzzy -#~ msgid "il.wireframesphere" -#~ msgstr "Umrežena kugla" - -#, fuzzy -#~ msgid "image/sif" -#~ msgstr "Slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript" - -#, fuzzy -#~ msgid "image_attributes.py" -#~ msgstr "Umetnuta svojstva" - -#, fuzzy -#~ msgid "images" -#~ msgstr "Slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "inherit" -#~ msgstr "naslijeđene" - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyInk_install.py" -#~ msgstr "JessyInk skript je instaliran." - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" -#~ msgstr "JessyInk skript je instaliran." - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyink.install" -#~ msgstr "JessyInk skript je instaliran." - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyink.transitions" -#~ msgstr "Prijelazi" - -#, fuzzy -#~ msgid "jitternodes.py" -#~ msgstr "Variranje čvorova" - -#, fuzzy -#~ msgid "k" -#~ msgstr "Tjedan" - -#, fuzzy -#~ msgid "km" -#~ msgstr "m" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin1" -#~ msgstr "Latinica 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin2" -#~ msgstr "Latinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin3" -#~ msgstr "Latinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin4" -#~ msgstr "Latinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin5" -#~ msgstr "Latinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin6" -#~ msgstr "Latinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin8" -#~ msgstr "Latinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "lorem_ipsum.py" -#~ msgstr "Lorem ipsum" - -#, fuzzy -#~ msgid "macgreek" -#~ msgstr "Grčko" - -#, fuzzy -#~ msgid "math.triangle" -#~ msgstr "Trokut" - -#, fuzzy -#~ msgid "measure.py" -#~ msgstr "Mjerenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "motion.py" -#~ msgstr "Pokret" - -#, fuzzy -#~ msgid "n" -#~ msgstr "U" - -#, fuzzy -#~ msgid "nicechart.py" -#~ msgstr "Kružni dijagram" - -#, fuzzy -#~ msgid "o" -#~ msgstr "Ne" - -#, fuzzy -#~ msgid "optimizeQuality" -#~ msgstr "Zaglađeno (optimiraj kvalitetu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "optimizeSpeed" -#~ msgstr "Grubo (optimiraj brzinu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "org.inkscape.help.manual" -#~ msgstr "Priručnik za Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" -#~ msgstr "Inkscape prečaci (*.xml)" - -#, fuzzy -#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" -#~ msgstr "Inkscape internet stranica" - -#, fuzzy -#~ msgid "output.ngc" -#~ msgstr "Izlazni" - -#, fuzzy -#~ msgid "p" -#~ msgstr "Gore" - -#, fuzzy -#~ msgid "param_curves.py" -#~ msgstr "Parametarske krivulje" - -#, fuzzy -#~ msgid "pathalongpath.py" -#~ msgstr "Zatvaranje staze." - -#, fuzzy -#~ msgid "pathscatter.py" -#~ msgstr "tokarski rezač" - -#, fuzzy -#~ msgid "perfectboundcover.py" -#~ msgstr "Predložak za omot knjige" - -#, fuzzy -#~ msgid "perspective.py" -#~ msgstr "Perspektiva" - -#, fuzzy -#~ msgid "pixelsnap.py" -#~ msgstr "piksela po" - -#, fuzzy -#~ msgid "polyhedron_3d.py" -#~ msgstr "3D poliedar" - -#, fuzzy -#~ msgid "printing_marks.py" -#~ msgstr "Tiskarske oznake" - -#, fuzzy -#~ msgid "rect" -#~ msgstr "Direktno" - -#, fuzzy -#~ msgid "replace_font.py" -#~ msgstr "Zamijeni font" - -#, fuzzy -#~ msgid "restack.py" -#~ msgstr "Presloži" - -#, fuzzy -#~ msgid "rubberstretch.py" -#~ msgstr "Gumasto rastezanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "seamless_pattern.py" -#~ msgstr "Bešavna mustra" - -#, fuzzy -#~ msgid "setup_typography_canvas.py" -#~ msgstr "1 – Postavi tipografsku radnu površinu" - -#, fuzzy -#~ msgid "slice" -#~ msgstr "Izrezak" - -#, fuzzy -#~ msgid "spirograph.py" -#~ msgstr "Spirograf" - -#, fuzzy -#~ msgid "straightseg.py" -#~ msgstr "ravna crta" - -#, fuzzy -#~ msgid "svgcalendar.py" -#~ msgstr "Kalendar" - -#, fuzzy -#~ msgid "synfig_output.py" -#~ msgstr "Izlazni Synfig" - -#, fuzzy -#~ msgid "t" -#~ msgstr "pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Sadržaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "text/plain" -#~ msgstr "osnovna pismovna linija" - -#, fuzzy -#~ msgid "text_lowercase.py" -#~ msgstr "mala slova" - -#, fuzzy -#~ msgid "text_sentencecase.py" -#~ msgstr "Početna slova u rečenici" - -#, fuzzy -#~ msgid "triangle.py" -#~ msgstr "Trokut" - -#, fuzzy -#~ msgid "whirl.py" -#~ msgstr "Vrtlog" - -#, fuzzy -#~ msgid "wireframe_sphere.py" -#~ msgstr "Umrežena kugla" - -#, fuzzy -#~ msgid "x" -#~ msgstr "px" - -#~ msgid "" -#~ "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and " -#~ "that should be used instead of this custom Effect method." -#~ msgstr "" -#~ "{} nije nikada trebalo postojati. „lxml” je uvijek imalo metodu " -#~ "„getparent()”, te nju treba koristiti umjesto ove prilagođene metode " -#~ "efekta." - -#~ msgid "" -#~ "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " -#~ "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" -#~ msgstr "" -#~ "{} nije bio čak ni javno svojstvo, zašto ga tvoj efekt proširenja uopće " -#~ "koristi? Treba biti inkex.units.CONVERSIONS" - -#~ msgid "JavaFX Output" -#~ msgstr "Izlazni JavaFX" - -#~ msgid "JavaFX (*.fx)" -#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" - -#~ msgid "JavaFX Raytracer File" -#~ msgstr "JavaFX Raytracer datoteka" - -#~ msgid "Select file to export to" -#~ msgstr "Odaberi datoteku za izvoz u" - -#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" -#~ msgstr "Inkscape – program za vektorsko crtanje" - -#~ msgid "<b>Current parameter value:</b> " -#~ msgstr "<b>Trenutačna vrijednost parametra:</b> " - -#~ msgid "Free from reflection line" -#~ msgstr "Slobodno od linije refleksije" - -#~ msgid "X from middle knot" -#~ msgstr "X od srednjeg čvora" - -#~ msgid "Y from middle knot" -#~ msgstr "Y od srednjeg čvora" - -#~ msgid "Symmetry move mode" -#~ msgstr "Simetrično pomicanje (mod)" - -#~ msgid "Gap on split" -#~ msgstr "Razmak prilikom razdvajanja" - -#~ msgid "Methods to generate the ellipse" -#~ msgstr "Metode za stvaranje elipse" - -#~ msgid "Generate open arc (open ellipse)" -#~ msgstr "Stvori otvoreni luk (otvorena elipsa)" - -#~ msgctxt "Profile name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgid "Left edge of source" -#~ msgstr "Lijevi rub izvora" - -#~ msgid "Top edge of source" -#~ msgstr "Gornji rub izvora" - -#~ msgid "Right edge of source" -#~ msgstr "Desni rub izvora" - -#~ msgid "Bottom edge of source" -#~ msgstr "Donji rub izvora" - -#~ msgid "Source width" -#~ msgstr "Širina izvora" - -#~ msgid "Source height" -#~ msgstr "Visina izvora" - -#~ msgid "Destination width" -#~ msgstr "Širina odredišta" - -#~ msgid "Destination height" -#~ msgstr "Visina odredišta" - -#~ msgid "Resolution (dots per inch)" -#~ msgstr "Razlučivost (točaka po inču)" - -#~ msgctxt "Export dialog" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Prilagođeno" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Izvor" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Cairo" - -#~ msgid "Antialias" -#~ msgstr "Uglađeni rubovi (antialias)" - -#~ msgid "Kerning Setup" -#~ msgstr "Postave za podrezivanje" - -#~ msgid "Find and _Replace Text..." -#~ msgstr "Pronađi i _zamijeni tekst …" - -#~ msgid "Find and replace text in document" -#~ msgstr "Pronađi i _zamijeni tekst u dokumentu" - -#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -#~ msgstr "Nije moguće obraditi ovaj objekt. Pokušaj ga pretvoriti u stazu." - -#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -#~ msgstr "Inkscape mora biti instaliran i postavljen u varijablu tvoje staze." - -#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -#~ msgstr "Gimp mora biti instaliran i postavljen u varijabli tvoje staze." - -#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." -#~ msgstr "Kod obrade XCF datoteke pojavila se jdna greška." - -#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" -#~ msgstr "Nije moguće pronaći Inkscape naredbu.\n" - -#~ msgctxt "Custom color extension" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Prilagođeno" - -#~ msgid "Dia Input" -#~ msgstr "Ulazni Dia" - -#~ msgid "" -#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " -#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " -#~ "wrong with your Inkscape installation." -#~ msgstr "" -#~ "Skript „dia2svg.sh” će biti instaliran s tvojim izdanjem Inkscapea. Ako " -#~ "ga nemaš, vjerojatno nešto nije u redu s tvojom Inkscape instalacijom." - -#~ msgid "" -#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " -#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko želiš uvesti Dia datoteke, Dia mora biti instaliran. Program " -#~ "možeš naći na http://live.gnome.org/Dia" - -#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" -#~ msgstr "Dia dijagram (*.dia)" - -#~ msgid "A diagram created with the program Dia" -#~ msgstr "Dijagram, stvoren programom Dia" - -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" - -#~ msgid "Action: " -#~ msgstr "Akcija: " - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Sketch Input" -#~ msgstr "Ulazni Sketch" - -#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" - -#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" -#~ msgstr "Dijagram izrađen programom Sketch" - -#~ msgid "Clo_ne" -#~ msgstr "Klo_niraj" - -#~ msgid "Select Sa_me" -#~ msgstr "Odaberi is_to" - -#~ msgid "_Zoom" -#~ msgstr "Z_umiranje" - -#~ msgid "_Display Mode" -#~ msgstr "_Način prikaza" - -#~ msgid "_Color Display Mode" -#~ msgstr "Način prikaza _boja" - -#~ msgid "_Canvas Orientation" -#~ msgstr "Položaj _radne površine" - -#~ msgid "Sh_ow/Hide" -#~ msgstr "Pri_kaži/Sakrij" - -#~ msgid "Cli_p" -#~ msgstr "_Isječak" - -#~ msgid "Mas_k" -#~ msgstr "Mas_ka" - -#~ msgid "Patter_n" -#~ msgstr "_Mustra" - -#~ msgid "Tutorials" -#~ msgstr "Vježbe" +msgstr "Pola visine fonta" |
