diff options
| -rw-r--r-- | TRANSLATORS | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1784 |
2 files changed, 850 insertions, 935 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index dee1a7ebd..f9bf82c12 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -56,6 +56,7 @@ Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001. Kitae <bluetux@gmail.com>, 2006. Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002. Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000. +Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008. Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005. Lucas Vieites Fariña<lucas@asixinformatica.com>, 2003-2008. Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3f3f33229..d4066475f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006, 2007. -# Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>,2008 +# Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape interface\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:47+0800\n" "Last-Translator: Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 2886,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -59,26 +60,23 @@ msgid "Create ellipse" msgstr "创建椭圆" #: ../src/box3d.cpp:317 -#, fuzzy msgid "<b>3D Box</b>" -msgstr "<b>边界</b>" +msgstr "<b>立方体</b>" #: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 #: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 #: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "更改矩形" +msgstr "更改透视 (angle of PLs)" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:640 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "<b>立方体</b>; 按住 <b>Shift</b> 沿 Z 轴挤压" #: ../src/box3d-context.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Create 3D box" -msgstr "创建三维盒子" +msgstr "创建立方体" #: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" @@ -143,9 +141,9 @@ msgid "Move guide" msgstr "移动辅助线" #: ../src/desktop-events.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>参考线</b>" +msgstr "<b>参考线</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." @@ -174,11 +172,11 @@ msgstr "<small>对象没有平铺克隆。</small>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "选择一个平铺克隆<b>对象</b>来unclump。" +msgstr "选择一个<b>对象</b>以解散其平铺克隆。" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "解散平铺的克隆" +msgstr "解散平铺克隆" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." @@ -311,12 +309,12 @@ msgstr "<b>X偏移:</b>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平偏移(按照宽度的百分比)" +msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平偏移(按照宽度的百分比)" +msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -331,12 +329,12 @@ msgstr "<b>Y偏移:</b>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "每行水平偏移(按照高度的百分比)" +msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平偏移(按照高度的百分比)" +msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" @@ -372,37 +370,33 @@ msgstr "交替各列的偏移符号" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "<small>Cumulate:</small>" -msgstr "<small>交替:</small>" +msgstr "<small>累积:</small>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "交替各行的偏移符号" +msgstr "累计各行的偏移" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "交替各列的偏移符号" +msgstr "累计各列的偏移" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "<small>Exclude tile:</small>" -msgstr "<small>交替:</small>" +msgstr "<small>挤压平铺:</small>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "平移时挤压平铺高度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "平移时挤压平铺宽度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" -msgstr "缩放(_a)" +msgstr "Sc_缩放" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "<b>Scale X:</b>" @@ -411,12 +405,12 @@ msgstr "<b>X缩放:</b>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平缩放(按照宽度的百分比)" +msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平缩放(按照宽度的百分比)" +msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" @@ -429,12 +423,12 @@ msgstr "<b>Y缩放:</b>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "每行垂直缩放(按照高度的百分比)" +msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平缩放(按照高度的百分比)" +msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -470,14 +464,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "交替各列的缩放符号" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "交替各行的缩放符号" +msgstr "累计各行的缩放" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "交替各列的缩放符号" +msgstr "累计各列的缩放" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" @@ -510,14 +502,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "替换每列的旋转方向" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "替换每行的旋转方向" +msgstr "累计各行的旋转方向" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "替换每列的旋转方向" +msgstr "累计各列的旋转方向" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" @@ -681,8 +671,8 @@ msgstr "1、从绘画中拾取" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -758,7 +748,7 @@ msgstr "拾取颜色的亮度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2、Tweak拾取的值:" +msgstr "2. 调整拾取的值:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" @@ -778,7 +768,7 @@ msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" -msgstr "取反:" +msgstr "取反:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" @@ -786,11 +776,11 @@ msgstr "拾取值取反" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3、应用数值到克隆的对象’:" +msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" -msgstr "Presence" +msgstr "外观" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" @@ -891,7 +881,7 @@ msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " -msgstr "重置(_e)" +msgstr "R_重置" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 @@ -911,8 +901,8 @@ msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" @@ -998,7 +988,7 @@ msgstr "像素在" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "dpi" msgstr "点每英寸" @@ -1040,7 +1030,7 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "使用这些设置导出位图文件" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "成批导出 %d 个选择对象" @@ -1074,9 +1064,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "导出中 %s (%d x %d)" +msgstr "导出中 %s (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1112,22 +1102,22 @@ msgid "Unset fill" msgstr "不使用填色" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>),%s 匹配。" msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>),%s 匹配。" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "exact" msgstr "精确" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "partial" msgstr "部分" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446 msgid "No objects found" msgstr "没有发现对象" @@ -1209,112 +1199,112 @@ msgstr "搜索组" msgid "Groups" msgstr "组" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search clones" msgstr "搜索克隆" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Clones" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" msgstr "克隆" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search images" msgstr "搜索图像" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search offset objects" msgstr "搜索偏移对象" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Offsets" msgstr "偏移" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "文字(_T):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "风格(_S):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "属性(_A):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "在选区里搜索(_s)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "搜索限制在当前选区" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "在当前层搜索" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "搜索限制在当前层" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "包含隐藏(_h)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "搜索包含隐藏对象" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "包含锁定的(_o)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "搜索包含锁定对象" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Clear values" msgstr "清除值" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "单位:" @@ -1329,19 +1319,16 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "度" +msgstr "角度 (度):" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "相对(_t)移动" +msgstr "相对改变" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "相对当前位置移动" +msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" @@ -1352,14 +1339,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "参考线" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "参考线" +msgstr "参考线 ID: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "当前层" +msgstr "当前: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1678,7 +1665,7 @@ msgstr "格式" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "本文档的物理或数字呈现(MIME 类型)。" +msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)。" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 @@ -1841,7 +1828,7 @@ msgstr "复位描边" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131 msgid "None" msgstr "没有" @@ -1852,7 +1839,7 @@ msgstr "没有选择文档" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 msgid "Set markers" -msgstr "设置标志" +msgstr "设置标记" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" @@ -1934,15 +1921,15 @@ msgstr "线型:" #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" -msgstr "起始标志:" +msgstr "起始标记:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" -msgstr "中间标志:" +msgstr "中间标记:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" -msgstr "结束标志:" +msgstr "末尾标记:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" @@ -1950,15 +1937,13 @@ msgstr "设置描边风格" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Set fill" -msgstr "不使用填色" +msgstr "设置填充" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Set stroke" -msgstr "复位描边" +msgstr "设置轮廓" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 msgid "Change color definition" @@ -2024,7 +2009,7 @@ msgstr "线段间距:" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" @@ -2100,9 +2085,8 @@ msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" #. ## The OK button #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Arrange" -msgstr "角度" +msgstr "指定" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" @@ -2219,28 +2203,28 @@ msgid "Angle X:" msgstr "角度 X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "x轴角度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "Angle Z:" msgstr "角度 Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "z轴角度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Grid line _color:" msgstr "网格线颜色(_c):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Grid line color" msgstr "网格线颜色" @@ -2253,10 +2237,10 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "主网格线颜色(_j):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Major grid line color" msgstr "主网格线颜色" @@ -2273,8 +2257,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "原点 X(_O):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "网格原点 X 坐标" @@ -2283,8 +2267,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "原点 Y(_r):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "网格原点 Y 坐标" @@ -2293,9 +2277,9 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "间隔 _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "z轴的基础长度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "_Major grid line every:" @@ -2318,38 +2302,36 @@ msgid "Create new grid" msgstr "创建新网格" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "表" +msgstr "_激活" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." -msgstr "" +msgstr "决定是否捕捉到网格。适用于不可见网格。" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "可见色" +msgstr "_可见" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "" +msgstr "决定网格是否显示。对象仍然能够捕捉到不可见的网格。" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Spacing _X:" msgstr "间隔 _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "垂直网格线之间的距离" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "水平网格线之间的距离" @@ -2358,7 +2340,7 @@ msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_显示点而不是线" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线" @@ -2434,15 +2416,15 @@ msgstr "<b>已选择辅助路径</b>,请按<b>Ctrl</b>开始沿参考线绘图 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" +msgstr "按下<b>Ctrl</b> <b>选择一条参考路径</b>开始跟踪" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" -msgstr "" +msgstr "跟踪: <b>失去与参考路径的联系!</b>" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" -msgstr "" +msgstr "<b>跟踪</b>一条参考线" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" @@ -2825,7 +2807,7 @@ msgstr "增强选定位图的亮度差异" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "循环颜色表" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 @@ -2835,7 +2817,7 @@ msgstr "数量" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "循环所选位图的颜色表。" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 #, fuzzy @@ -2903,7 +2885,7 @@ msgstr "爆炸所选位图。" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "色域(通道)" +msgstr "色阶(通道)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 @@ -2924,7 +2906,7 @@ msgstr "Gamma校正" msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +msgstr "调整所选位图指定通道的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" @@ -2934,7 +2916,7 @@ msgstr "色阶" msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." -msgstr "" +msgstr "调整所选位图的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median Filter" @@ -2944,7 +2926,7 @@ msgstr "中值滤波" msgid "" "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " "color in a circular neighborhood." -msgstr "" +msgstr "对所选位图应用滤镜,每一个像素都用其周围色彩的中值代替。" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy @@ -2956,7 +2938,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 @@ -2976,7 +2958,7 @@ msgstr "色度" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度的比例。" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -3156,21 +3138,21 @@ msgstr "要制作的对象的内外拷贝数量" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" msgstr "从路径生成" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "DXF 输出" +msgstr "Cairo PDF 输出" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "限制PDF版本" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 @@ -3182,53 +3164,44 @@ msgstr "把文字转化成路径" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "把文字转化成路径" +msgstr "将模糊效果转为位图" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 -#, fuzzy msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "Dia 图表 (*.dia)" +msgstr "Cairo PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 -#, fuzzy msgid "PDF File" -msgstr "文件" +msgstr "PDF文件" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Cairo PS Output" -msgstr "DXF 输出" +msgstr "Cairo PS 输出" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "限制PS级别" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript 文件" +msgstr "3 级Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript 文件" +msgstr "2级Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 -#, fuzzy msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "Cairo Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy msgid "PostScript File" msgstr "Postscript 文件" @@ -3521,7 +3494,7 @@ msgstr "PDF导入设置" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "pdfinput|中" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 msgid "fine" @@ -3532,33 +3505,28 @@ msgid "very fine" msgstr "很精细" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 -#, fuzzy msgid "PDF Input" -msgstr "DXF 输入" +msgstr "PDF 输入" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe便携文档格式" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 -#, fuzzy msgid "AI Input" -msgstr "AI 8.0 输入" +msgstr "AI 输入" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件" +msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3598,7 +3566,6 @@ msgid "Postscript Output" msgstr "Postscript 输出" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "Postscript (*.ps)" @@ -3839,9 +3806,8 @@ msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "导入Open Clip Art Library" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "蓝色" +msgstr "弯曲" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" @@ -3972,12 +3938,10 @@ msgid "Over" msgstr "其他" #: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy msgid "In" msgstr "输入" #: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Out" msgstr "输出" @@ -3988,7 +3952,7 @@ msgstr "添加停止位" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "异或" #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Arithmetic" @@ -4004,9 +3968,8 @@ msgid "Table" msgstr "表" #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "分布" +msgstr "离散" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Linear" @@ -4014,7 +3977,7 @@ msgstr "线性" #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 @@ -4048,7 +4011,7 @@ msgstr "蓝色" #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: ../src/filter-enums.cpp:110 #, fuzzy @@ -4061,9 +4024,8 @@ msgid "Dilate" msgstr "日期" #: ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Fractal Noise" -msgstr "灰度级" +msgstr "不规则噪声" #: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Distant Light" @@ -4105,16 +4067,16 @@ msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建。" -msgstr[1] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建。" +msgstr[0] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建,并与所选对象结合。" +msgstr[1] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建,并与所选对象结合。" #: ../src/flood-context.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "区域以填充,有<b>%d</b>个节点的路径已创建。" @@ -4178,26 +4140,26 @@ msgstr "圆周渐变<b>mid stop</b>" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "最近的选区" +msgstr "%s 已选定" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "移动渐变把手" -msgstr[1] "移动渐变把手" +msgstr[0] "共 %d 个渐变控制柄" +msgstr[1] "共 %d 个渐变控制柄" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 #: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "成批导出 %d 个选择对象" -msgstr[1] "成批导出 %d 个选择对象" +msgstr[0] "在 %d 个选择对象上" +msgstr[1] "在 %d 个选择对象上" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:171 @@ -4211,20 +4173,20 @@ msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b>个渐变控制柄已选择(共%d个,已选择%d个对象)" -msgstr[1] "<b>%d</b>个渐变控制柄已选择(共%d个,已选择%d个对象)" +msgstr[0] "已选择 <b>%d</b> 个渐变控制柄,共 %d 个" +msgstr[1] "已选择 <b>%d</b> 个渐变控制柄,共 %d 个" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个,已选择%d个对象)" -msgstr[1] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个,已选择%d个对象)" +msgstr[1] "<b>没有</b> 选择渐变控制柄(共 %d 个,在选择的 %d 个对象上)" #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 @@ -4368,9 +4330,8 @@ msgid "pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "路径" +msgstr "Picas" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" @@ -4458,18 +4419,16 @@ msgid "Inches" msgstr "英寸" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "字体" +msgstr "英尺" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "自由插图" +msgstr "英尺" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -4661,9 +4620,8 @@ msgid "Drop color" msgstr "放置颜色" #: ../src/interface.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "Drop color on gradient" -msgstr "渐变中没有终止点" +msgstr "将颜色放置到渐变上" #: ../src/interface.cpp:1226 msgid "Could not parse SVG data" @@ -4700,11 +4658,11 @@ msgstr "写会话文件(_W):" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" +msgstr "共享的SVG白板工具。" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" +msgstr "基于Pedro XMPP客户端" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" @@ -4766,21 +4724,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "折叠" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +msgstr "折叠该面板" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "关闭(_C)" +msgstr "关闭" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close this dock" -msgstr "关闭此文档" +msgstr "关闭此面板" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 @@ -4792,9 +4748,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "页面方位:" +msgstr "方向" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" @@ -4802,7 +4757,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "可变" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" @@ -4820,7 +4775,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -#, fuzzy msgid "Locked" msgstr "锁定" @@ -4831,20 +4785,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "首选宽度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "该面板项目的首选宽度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "增加亮度" +msgstr "首选高度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "该面板项目的首选高度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format @@ -4867,15 +4820,13 @@ msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "锁定" +msgstr "解锁" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "隐藏(_H)" +msgstr "隐藏" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 @@ -4888,9 +4839,8 @@ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "默认单位(_u):" +msgstr "默认标题" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Default title for newly created floating docks" @@ -4946,9 +4896,8 @@ msgid "Page" msgstr "页面" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "重命名当前层" +msgstr "当前页的索引" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -4959,14 +4908,12 @@ msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "未命名" +msgstr "长名称" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -#, fuzzy msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "对象的自由形式标签" +msgstr "面板的人性化名称" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 #, fuzzy @@ -5020,9 +4967,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "位置:" +msgstr "位置" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" @@ -5077,18 +5023,16 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy msgid "X-Coordinate" -msgstr "光标位置" +msgstr "X-坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate fow dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy msgid "Y-Coordinate" -msgstr "光标位置" +msgstr "Y-坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" @@ -5136,24 +5080,20 @@ msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "浮动" +msgstr "浮动 X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "网格原点 X 坐标" +msgstr "浮动面板的 X 坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "浮动" +msgstr "浮动 Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "网格原点 Y 坐标" +msgstr "浮动面板的 Y 坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format @@ -5166,14 +5106,12 @@ msgstr "忽略没有族(family)的字体" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Bend Path" -msgstr "断开路径" +msgstr "弯曲路径" #: ../src/live_effects/effect.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Pattern Along Path" -msgstr "图案沿着路径" +msgstr "沿路径分布的图案" #: ../src/live_effects/effect.cpp:56 #, fuzzy @@ -5206,12 +5144,10 @@ msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:132 -#, fuzzy msgid "No effect" -msgstr "一般偏移" +msgstr "没有效果" #: ../src/live_effects/effect.cpp:166 -#, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "执行路径效果时出错。" @@ -5239,13 +5175,13 @@ msgstr "齿数" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." -msgstr "" +msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度)。决定相接触的轮齿数目。" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Stroke path" @@ -5256,9 +5192,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "段数" +msgstr "路径数目" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." @@ -5307,9 +5242,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "源宽度" +msgstr "缩放宽度" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scaling of the width of the stroke path" @@ -5324,25 +5258,21 @@ msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "断开路径" +msgstr "弯曲路径" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "图案宽度" +msgstr "路径宽度" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Width in units of length" -msgstr "光晕的像素宽度" +msgstr "以长度为基准" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 #, fuzzy @@ -5350,22 +5280,20 @@ msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "图案是垂直的" +msgstr "路径是垂直的" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" +msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前,先旋转90度" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "角度" +msgstr "单" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "单个,拉伸" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 msgid "Repeated" @@ -5373,7 +5301,7 @@ msgstr "重复" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "重复,拉伸" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Pattern source" @@ -5381,7 +5309,7 @@ msgstr "源图案" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "用于沿该骨架线分布的路径" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "Pattern copies" @@ -5389,7 +5317,7 @@ msgstr "图案副本" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "沿骨架线分布的图案的数目" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 msgid "Width of the pattern" @@ -5401,9 +5329,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "空隙:" +msgstr "空距" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 msgid "Space between copies of the pattern" @@ -5411,16 +5338,19 @@ msgstr "图案拷贝间距" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" msgstr "一般偏移" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" msgstr "切线偏移" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" msgstr "图案是垂直的" @@ -5454,12 +5384,11 @@ msgstr "改变层不透明度" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "在画布上编辑" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "剪切路径" +msgstr "复制路径" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 msgid "Paste path" @@ -5484,14 +5413,13 @@ msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "剪贴板中没有路径。" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "更改螺旋" +msgstr "修改点的参数" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "改变不透明度" +msgstr "改变弯曲参数" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" @@ -6337,31 +6265,31 @@ msgid "" msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角" #: ../src/rect-context.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" "b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>矩形</b>:%s × %s; 按住 <b>Ctrl</b> 制作正方形或者整数比矩形;按住 " -"<b>Shift</b> 在起点附近绘制" +"<b>矩形</b>:%s × %s (限制长宽比 %d:%d); 按住 <b>Shift</b> 在起点附近绘" +"制" #: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>矩形</b>:%s × %s; 按住 <b>Ctrl</b> 制作正方形或者整数比矩形;按住 " -"<b>Shift</b> 在起点附近绘制" +"<b>矩形</b>:%s × %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1); 按住 <b>Shift</b> 在" +"起点附近绘制" #: ../src/rect-context.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>矩形</b>:%s × %s; 按住 <b>Ctrl</b> 制作正方形或者整数比矩形;按住 " -"<b>Shift</b> 在起点附近绘制" +"<b>矩形</b>:%s × %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618); 按住 <b>Shift</b> 在" +"起点附近绘制" #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format @@ -6501,9 +6429,8 @@ msgid "Nothing was copied." msgstr "没有对象拷贝。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 -#, fuzzy msgid "Nothing in the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +msgstr "剪贴板为空。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 msgid "Paste" @@ -6522,18 +6449,16 @@ msgid "Paste style" msgstr "粘贴风格" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" +msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "" +msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 -#, fuzzy msgid "Paste live path effect" -msgstr "分别粘贴尺寸" +msgstr "粘贴实时路径效果" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." @@ -6639,7 +6564,7 @@ msgstr "被选对象没有施加路径效果。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 msgid "action|Clone" -msgstr "动作|克隆" +msgstr "action|克隆" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." @@ -6675,24 +6600,20 @@ msgid "" msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 <定义>内)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案。" +msgstr "选择<b>对象</b>转化成标记。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 -#, fuzzy msgid "Objects to marker" -msgstr "对象转化成图案" +msgstr "对象转化成标记" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案。" +msgstr "选择<b>对象</b>转化成参考线。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 -#, fuzzy msgid "Objects to guides" -msgstr "对象转化成图案" +msgstr "对象转化为参考线" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." @@ -6751,9 +6672,8 @@ msgid "Release mask" msgstr "释放遮罩" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" +msgstr "选择<b>对象</b>来缩放以适应画布。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 msgid "Fit page to selection" @@ -6807,7 +6727,7 @@ msgstr "3D盒子" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "对象|克隆" +msgstr "object|克隆" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" @@ -7075,19 +6995,19 @@ msgstr[0] "<b>连接的浮动文字</b>(%d 个字符)" msgstr[1] "<b>连接的浮动文字</b>(%d 个字符)" #: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "垂直文字" +msgstr "垂直,位于 %s" #: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "(水平)" +msgstr "水平,位于 %s" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete" -msgstr "" +msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click 删除" #: ../src/sp-image.cpp:1041 msgid "embedded" @@ -7149,11 +7069,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>动态偏移</b>,%s 有 %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)" -msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)" +msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点,路径效果)" +msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点,路径效果)" #: ../src/sp-path.cpp:143 #, c-format @@ -7163,14 +7083,12 @@ msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)" msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)" #: ../src/sp-path.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "创建新路径" +msgstr "正在创建点" #: ../src/sp-path.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "创建链接偏移" +msgstr "创建单独的点" #: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "<b>Polygon</b>" @@ -7228,14 +7146,13 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)" msgstr "<b>文字</b>(%s,%s)" #: ../src/sp-tref.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s" -msgstr "<b>克隆</b>:%s" +msgstr "从 %s <b>克隆字符串</b>" #: ../src/sp-tref.cpp:363 -#, fuzzy msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" -msgstr "<b>孤立克隆</b>" +msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>" #: ../src/sp-tspan.cpp:285 #, fuzzy @@ -7632,7 +7549,7 @@ msgstr "输入文字" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." -msgstr "" +msgstr "不能够编辑<b>克隆产生的字符</b>。" #: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" @@ -7645,7 +7562,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +msgstr "用推压的方法扭曲路径,选择路径,然后在上面拖动。" #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" @@ -7659,8 +7576,8 @@ msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" -"<b>拖动</b>创建三维盒子。<b>拖动控制</b>改变透视大小。<b>单击</b>选择。" -"(<b>Ctrl+Alt</b> 选择单个面)" +"<b>拖动</b>创建立方体。<b>拖动控制</b>改变透视大小。<b>单击</b>选择。(<b>Ctrl" +"+Alt</b> 选择单个面)" #: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" @@ -7682,20 +7599,18 @@ msgid "" msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋。<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状。<b>单击</b>选择。" #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots." -msgstr "<b>拖动</b>创建自由线段。按住 <b>Shift</b> 开始绘制附加到选择的路径。" +msgstr "<b>拖动</b>创建手绘线。按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径。" #: ../src/tools-switch.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots." msgstr "" "<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径;按住 <b>Shift</b> 附加到选择的" -"路径。" +"路径。<b>Ctrl+click</b>创建单个点。<b>Ctrl+click</b>创建单个点。" #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -7784,46 +7699,53 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)。" #: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Pushing %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects" -msgstr[0] "<b>什么也没有</b>删除。" +msgstr[0] "<b>推压 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>推压 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects" -msgstr[0] "排列选择的对象" +msgstr[0] "<b>收缩 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>收缩 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Growing %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects" -msgstr[0] "组合已选对象" +msgstr[0] "<b>扩展 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>扩展 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Attracting %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects" -msgstr[0] "排列选择的对象" +msgstr[0] "<b>内吸 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>内吸 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Repelling %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects" -msgstr[0] "已选对象复制成双份" +msgstr[0] "<b>外斥 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>外斥 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Roughening %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects" -msgstr[0] "<b>什么也没有</b>删除。" +msgstr[0] "<b>毛边 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>毛边 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Painting %d</b> selected object" msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects" -msgstr[0] "排列选择的对象" +msgstr[0] "<b>打印 %d</b>个选择对象" +msgstr[1] "<b>打印 %d</b>个选择对象" #: ../src/tweak-context.cpp:998 #, fuzzy, c-format @@ -7833,27 +7755,27 @@ msgstr[0] "避免已选对象的连接器" #: ../src/tweak-context.cpp:1038 msgid "Push tweak" -msgstr "" +msgstr "推压扭曲" #: ../src/tweak-context.cpp:1042 msgid "Shrink tweak" -msgstr "" +msgstr "收缩扭曲" #: ../src/tweak-context.cpp:1046 msgid "Grow tweak" -msgstr "" +msgstr "扩张扭曲" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Attract tweak" -msgstr "" +msgstr "引力扭曲" #: ../src/tweak-context.cpp:1054 msgid "Repel tweak" -msgstr "" +msgstr "斥力扭曲" #: ../src/tweak-context.cpp:1058 msgid "Roughen tweak" -msgstr "" +msgstr "毛边扭曲" #: ../src/tweak-context.cpp:1062 msgid "Color paint tweak" @@ -8247,7 +8169,7 @@ msgstr "显示或隐藏参考线" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_拖动参考线时捕捉" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" @@ -8255,6 +8177,8 @@ msgid "" "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" +"拖动参考线时,捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉" +"节点' 或者 '捕捉边沿框的顶点',参考线上光标附件的一段才能捕捉)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guide co_lor:" @@ -8283,26 +8207,25 @@ msgstr "鼠标移上去的参考线颜色" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Enable snapping" -msgstr "" +msgstr "_打开捕捉" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +msgstr "切换是否打开捕捉" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy msgid "_Bounding box corners" -msgstr "捕捉边界到网格(_u)" +msgstr "_边界框顶点" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -msgstr "封闭矩形的端点捕捉到参考线,网格线,以及其它矩形(仅在选择模式下有效)" +msgstr "" +"仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线,网格线,以及其它边界框(但不包" +"含节点和路径)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "节点" @@ -8312,67 +8235,59 @@ msgid "" "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " "paths and to other nodes" msgstr "" +"捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考线、" +"网格、路径及其它节点" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap to path_s" -msgstr "捕捉对象路径(_p)" +msgstr "捕捉到路径" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "捕捉到对象的节点(_t)" +msgstr "捕捉节点到路径对象" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Snap to n_odes" -msgstr "捕捉对象节点(_n)" +msgstr "捕捉到节点" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "捕捉到对象的节点(_t)" +msgstr "将节点和参考线捕捉到路径对象" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "捕捉到网格的边界(_b)" +msgstr "捕捉到边界框的边" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "捕捉到对象的边界(_S)" +msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "捕捉边界到网格(_u)" +msgstr "捕捉到边界框的顶点" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "捕捉到对象的边界(_S)" +msgstr "将边界框的顶点捕捉到对象边界框的顶点" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Rotation _center" -msgstr "旋转(度)" +msgstr "旋转 _中心" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" +msgstr "捕捉时考虑对象的旋转中心" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy msgid "_Grid with guides" -msgstr "网格/参考线" +msgstr "_网格和参考线" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "_Line segments" @@ -8382,13 +8297,12 @@ msgstr "_线的段数" msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" -msgstr "" +msgstr "捕捉到线段的交点(前一个面板中的'捕捉到路径'需激活)" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Grid|_New" -msgstr "网格" +msgstr "Grid|_新建" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Create new grid." @@ -8408,7 +8322,7 @@ msgid "Guides" msgstr "参考线" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Grids" msgstr "网格" @@ -8417,9 +8331,8 @@ msgid "Snap" msgstr "捕捉" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Snap points" -msgstr "捕捉对象路径(_p)" +msgstr "捕捉点" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Default _units:" @@ -8442,97 +8355,88 @@ msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>参考线</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape:高级(_A)" +msgstr "捕捉 _距离" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "捕捉距离范围:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到对象时有效" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" -msgstr "" +msgstr "选择后,对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inkscape:高级(_A)" +msgstr "捕捉 _距离" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "捕捉距离范围:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到网格时有效" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" -msgstr "" +msgstr "激活时,对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape:高级(_A)" +msgstr "捕捉 _距离" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "捕捉距离范围:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到参考线时有效" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" -msgstr "" +msgstr "激活时,对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy msgid "<b>Snapping</b>" -msgstr "<b>网格捕捉</b>" +msgstr "<b>正在捕捉</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 -#, fuzzy msgid "<b>What snaps</b>" -msgstr "<b>矩形</b>" +msgstr "<b>捕捉类型</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>捕捉到对象</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>捕捉到网格</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 -#, fuzzy msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>捕捉点到参考线</b>" +msgstr "<b>捕捉到参考线</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>" msgstr "<b>捕捉到交点</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 -#, fuzzy msgid "<b>Snapping to special nodes</b>" -msgstr "<b>捕捉点到参考线</b>" +msgstr "<b>捕捉到特殊节点</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 msgid "<b>Creation</b>" @@ -8564,36 +8468,33 @@ msgid "Parameters" msgstr "参数" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -#, fuzzy msgid "No preview" -msgstr "预览" +msgstr "无预览" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "太大不能预览" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Enable preview" -msgstr "实时预览" +msgstr "允许预览" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:193 msgid "All Inkscape Files" -msgstr "所有形状" +msgstr "所有Inkscape文件" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:192 msgid "All Files" -msgstr "所有类型" +msgstr "所有文件" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#, fuzzy msgid "All Images" -msgstr "嵌入所有图像" +msgstr "所有图像" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); @@ -8603,13 +8504,12 @@ msgstr "嵌入所有图像" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +msgstr "自动为文件名称添加后缀名" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "Guess from extension" -msgstr "从选区得到" +msgstr "根据后缀名判断" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 msgid "Left edge of source" @@ -8620,71 +8520,75 @@ msgid "Top edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 -#, fuzzy msgid "Right edge of source" -msgstr "新光源" +msgstr "源的右边沿" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 -#, fuzzy msgid "Source width" msgstr "源宽度" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "增加亮度" +msgstr "源高度" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "打印目标" +msgstr "目标宽度" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "远光" +msgstr "目标高度" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +msgstr "分辨率(点/英寸)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Document" -msgstr "SVG文档" +msgstr "文档" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "自定义(_C)" +msgstr "自定义" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Cairo" -msgstr "碳笔" +msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "背景(_g)" +msgstr "背景" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "打印目标" +msgstr "目标" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "所有图像" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "没有选择滤镜" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" @@ -8707,28 +8611,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Image File" -msgstr "图像" +msgstr "图像文件" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Selected SVG Element" -msgstr "删除段" +msgstr "选择 SVG 元素" #. TODO: any image, not justy svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" +msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数。" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果。" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Light Source:" @@ -8753,28 +8654,24 @@ msgstr "位置" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "光标位置" +msgstr "X 坐标" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "光标位置" +msgstr "X 坐标" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "光标位置" +msgstr "Z 坐标" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Points At" -msgstr "点" +msgstr "指向" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 #, fuzzy @@ -8863,14 +8760,12 @@ msgid "No effect selected" msgstr "没有选择效果" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "没有选择效果" +msgstr "没有选择滤镜" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "<b>效果参数</b>" +msgstr "效果参数" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 msgid "Filter General Settings" @@ -8879,9 +8774,8 @@ msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Coordinates" -msgstr "光标位置" +msgstr "坐标" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #, fuzzy @@ -8896,19 +8790,16 @@ msgstr "" #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dimensions" -msgstr "除" +msgstr "尺寸" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "Width of filter effects region" -msgstr "选区宽度" +msgstr "滤镜效果区域的宽度" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "Height of filter effects region" -msgstr "选区高度" +msgstr "滤镜效果区域的高度" #. # end multiple scan #. ## end mode page @@ -9028,9 +8919,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -#, fuzzy msgid "Edge Mode" -msgstr "模式" +msgstr "边沿模式" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "" @@ -9040,9 +8930,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -#, fuzzy msgid "Preserve Alpha" -msgstr "保持" +msgstr "保持 Alpha" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." @@ -9050,9 +8939,8 @@ msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color" -msgstr "颜色" +msgstr "散射颜色" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 @@ -9092,18 +8980,16 @@ msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy msgid "X displacement" -msgstr "最大位移,px" +msgstr "X 位移" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Y displacement" -msgstr "最大位移,px" +msgstr "Y 位移" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -9134,9 +9020,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "Source of Image" -msgstr "页数" +msgstr "图像来源" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 #, fuzzy @@ -9352,17 +9237,17 @@ msgid "" msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "使用触摸屏或者其他设备(需要重启)" +msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" -msgstr "使用手写板或者压力传感设备。如果此手写板有问题就禁用。" +msgstr "" +"使用手写板或者其它压力敏感设备。如果使用手写板出现问题,请禁用(仍然可以作为鼠" +"标使用)。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 #, fuzzy @@ -9563,9 +9448,8 @@ msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 -#, fuzzy msgid "times current stroke width" -msgstr "缩放描边宽度" +msgstr "倍于当前轮廓宽度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" @@ -9629,7 +9513,7 @@ msgstr "可见边框" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "边界范围包括轮廓宽度,标记,滤镜边缘,等。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Geometric bounding box" @@ -9637,22 +9521,21 @@ msgstr "几何边框" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "边界范围仅包含路径" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides:" -msgstr "移除现有参考线" +msgstr "到参考线的转换:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "" +msgstr "在转为参考线后仍然保留对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." -msgstr "" +msgstr "转为参考线后,不删除原始对象。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Width is in absolute units" @@ -9969,493 +9852,472 @@ msgstr "孤立克隆转化成一般对象。" msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Clones" +msgstr "克隆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Clippaths and masks" msgstr "剪裁和遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "缩放描边宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "缩放矩形圆角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Transform gradients" msgstr "变换渐变" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Transform patterns" msgstr "变换图案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Optimized" msgstr "优化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Preserved" msgstr "保持" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Store transformation:" msgstr "保存变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Transforms" msgstr "变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "最佳质量(最慢)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Better quality (slower)" msgstr "较好质量(较慢)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Average quality" msgstr "普通质量" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "较低质量(较快)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "最差质量(最快)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "显示时高斯模糊质量:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "最佳质量,但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "较好质量,但是显示较慢" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "普通质量,可接受的显示速度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "较差质量(有一些失真),但是显示较快" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "最差质量(相当乱),但是显示最快" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "设置滤镜的基本属性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Filters" msgstr "滤镜" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Select in all layers" msgstr "在所有层选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Select only within current layer" msgstr "在当前层选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "在当前层和子层选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "忽略隐藏对象" +msgstr "忽略隐藏对象和层" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "忽略锁定对象" +msgstr "忽略锁定对象和层" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "取消层的改变" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "不选这项可以选择隐藏对象(不管是自己还是在隐藏的组或者层里)" +msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "不选这项可以选择锁定对象(不管是自己还是在锁定的组或者层里)" +msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Selecting" msgstr "选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Default export resolution:" msgstr "导出分辨率:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Open Clip Art Library 用户名:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Open Clip Art Library 密码:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Import/Export" msgstr "导入/导出" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Perceptual" msgstr "百分比" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "相对色度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Display adjustment" -msgstr "显示模式(_D)" +msgstr "显示模式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Display profile:" msgstr "显示模式:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "用于校准显示输出的ICC配置。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "显示模式(_D)" +msgstr "显示渲染专注于:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Proofing" -msgstr "点" +msgstr "校核" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Simulate output on screen" msgstr "在屏幕上模拟输出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Simulates output of target device." msgstr "模拟目标设备的输出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "标识出色彩范围" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "超出色彩范围时的警告色:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "选择超出色彩范围时的警告色。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Device profile:" msgstr "设备配置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "模拟设备输出的ICC配置。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Black point compensation" -msgstr "黑色补偿" +msgstr "黑色点补偿" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Enables black point compensation." msgstr "运行黑色补偿。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Preserve black" -msgstr "保持" +msgstr "保持黑色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "<none>" -msgstr "没有" +msgstr "<没有>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color management" msgstr "色彩管理" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "主网格线每(_M):" +msgstr "主网格线突出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "缩小时不突出网格线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." -msgstr "" +msgstr "选中后,缩小视图时,网格线会显示正常色而不是主网格线色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Default grid settings" -msgstr "页面设置" +msgstr "默认网格设置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Grid units" -msgstr "网格单位(_u):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Origin X" -msgstr "原点 X(_O):" +msgstr "网格单位" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "原点 X" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Origin Y" -msgstr "原点 Y(_r):" +msgstr "原点 Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Spacing X" -msgstr "间隔 _X:" +msgstr "间隔 X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Spacing Y" -msgstr "间隔 _Y:" +msgstr "间隔 Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "选择超出色彩范围时的警告色。" +msgstr "选择普通网格线的颜色。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "主(高亮)网格线颜色" +msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Major grid line every" -msgstr "主网格线每(_M):" +msgstr "主网格线每" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "_显示点而不是线" +msgstr "显示点而不是线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle X" -msgstr "角度 X:" +msgstr "角度 X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle Z" -msgstr "角度 Z:" +msgstr "角度 Z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "打印输出时添加标签注释" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Simplification threshold:" msgstr "简化阈值:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -10464,56 +10326,53 @@ msgstr "" "默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢" "复默认的阈值。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "过采样位图:" #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "使命令工具栏更小" +msgstr "使命令工具栏图标更小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "命令工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "使主工具栏更小" +msgstr "使主工具栏图标更小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "最多最近文档个数:" +msgstr "最近文档列表数目:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Misc" msgstr "杂项" @@ -10636,9 +10495,8 @@ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "搜索" +msgstr "搜索:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 msgid "No files matched your search" @@ -10649,18 +10507,16 @@ msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Files found" -msgstr "文件存在" +msgstr "找到文件" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Could not set up Document" -msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" +msgstr "无法设置文档" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 msgid "Failed to set CairoRenderContext" @@ -10668,9 +10524,8 @@ msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "SVG文档" +msgstr "SVG 文档" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 msgid "Print" @@ -10678,7 +10533,6 @@ msgstr "打印" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "渲染" @@ -11241,21 +11095,21 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "不保存关闭(_w)" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能提示" -"数据!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成" +"数据丢失!</span>\n" "\n" -"是否要已另一种格式保存此文件?" +"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "_另存为SVG" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 msgid "tiny" @@ -11267,7 +11121,7 @@ msgstr "小" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 msgid "swatches|medium" -msgstr "" +msgstr "swatches|中等" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 msgid "large" @@ -11282,24 +11136,20 @@ msgid "List" msgstr "列表" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Shape" msgstr "形状" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Tall" -msgstr "表" +msgstr "高" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "方头端点" +msgstr "方" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Wide" -msgstr "隐藏(_H)" +msgstr "宽" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy @@ -11307,9 +11157,8 @@ msgid "_Blend mode:" msgstr "端点" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "B_lur:" -msgstr "蓝色" +msgstr "B_模糊" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -11337,15 +11186,13 @@ msgstr "改变不透明度" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "填色" +msgstr "填充:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "描边宽度" +msgstr "轮廓:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" @@ -11392,9 +11239,8 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "描边图案" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#, fuzzy msgid "<b>L</b>" -msgstr "<b>亮度:</b>" +msgstr "<b>L</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 @@ -11407,9 +11253,8 @@ msgid "Linear gradient stroke" msgstr "线性渐变描边" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "<b>R</b>" -msgstr "<b>均值</b>" +msgstr "<b>R</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 @@ -11613,6 +11458,8 @@ msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调" +"整亮度, 而不改变色调" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 msgid "Adjust lightness" @@ -11624,6 +11471,8 @@ msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整" +"饱和度, 而不改变色调" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 msgid "Adjust hue" @@ -11635,6 +11484,8 @@ msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" msgstr "" +"调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整" +"饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" @@ -11726,24 +11577,22 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "不透明度: %.3g" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "重置(_e)" +msgstr "重置" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." -msgstr "" +msgstr "重新产生随机数发生器的种子,将会产生一组不同的随机数。" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "选择器" +msgstr "矢量" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "位图" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 #, fuzzy @@ -11752,44 +11601,41 @@ msgstr "背景(_g)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "位图选项" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +msgstr "首选渲染分辨率,点每英寸" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" -"使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图案" -"会丢失。" +"使用 Cairo 矢量操作符渲染。 最终图像文件通常更小,并且可以任意缩放,但是一些" +"滤镜效果可能无法正常渲染。" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所有" -"的对象完全按照显示的来渲染。" +"全部渲染为位图。最终的图像文件通常很大,不能够任意无损缩放,但是所有对象的渲" +"染效果与显示的一致。" #: ../src/vanishing-point.cpp:124 msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +msgstr "分开消失点" #: ../src/vanishing-point.cpp:169 msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +msgstr "合并消失点" #: ../src/vanishing-point.cpp:225 msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +msgstr "立方体: 移动消失点" #: ../src/vanishing-point.cpp:306 #, c-format @@ -11797,8 +11643,10 @@ msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" "b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点" msgstr[1] "" +"<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点,按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立" +"方体" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -11808,18 +11656,20 @@ msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " "<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点" msgstr[1] "" +"<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点,按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立" +"方体" #: ../src/vanishing-point.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" "(es)" -msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔" -msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分隔" +msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体" +msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享;按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体" #: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Switch to next layer" @@ -12181,9 +12031,8 @@ msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置" #: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "粘贴文本" +msgstr "粘贴路径效果" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" @@ -12233,26 +12082,23 @@ msgstr "选择与已选克隆连接的对象" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker #: ../src/verbs.cpp:2207 -#, fuzzy msgid "Objects to _Marker" -msgstr "对象转化成图案" +msgstr "对象转化成 _标记" #: ../src/verbs.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "把选区剪切到剪贴板" +msgstr "把选区转为直线的标记样式" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines #: ../src/verbs.cpp:2210 -#, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "对象转化成图案" +msgstr "对象转化成参考线" #: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" -msgstr "" +msgstr "沿对象的边的方向,将其转化为一组参考线" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2213 @@ -12337,9 +12183,8 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "撤销已选对象或节点" #: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "分别粘贴宽度" +msgstr "下一个路径效果的参数" #: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" @@ -12552,7 +12397,7 @@ msgstr "反向(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "已选路径反向(对翻转标志有用)" +msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2309 @@ -12590,14 +12435,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "把已选路径分成子路径" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Rows and Columns..." -msgstr "行,列:" +msgstr "行与列 ..." #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "把已选对象排列到一个网格图案" +msgstr "把已选对象排列到成一个表格" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2322 @@ -12825,7 +12668,7 @@ msgstr "创建矩形或正方形" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "创建三维盒子" +msgstr "创建立方体" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" @@ -12848,9 +12691,8 @@ msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线" #: ../src/verbs.cpp:2405 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "创建毛笔线" +msgstr "创建书法或笔刷轮廓" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create and edit text objects" @@ -12911,11 +12753,11 @@ msgstr "打开矩形工具的偏好设置" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "三维盒子设置" +msgstr "立方体设置" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "打开三维盒子设置工具" +msgstr "打开立方体设置工具" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Ellipse Preferences" @@ -13152,14 +12994,12 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "在普通和线框显示模式之间切换" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Color-managed view" -msgstr "色彩管理" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2490 -#, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "关闭此文档" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Ico_n Preview..." @@ -13226,11 +13066,11 @@ msgstr "编辑对象的颜色,渐变,轮廓宽度,箭头,线型..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "S_watches..." -msgstr "样本(_w)..." +msgstr "S_色盘..." #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "从样本调色板中选择颜色" +msgstr "从色盘中选择颜色" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Transfor_m..." @@ -13773,12 +13613,13 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "绘制未定义" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 -#, fuzzy msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." -msgstr "使用<b>对象 >图案 >对象到图案</b>从选区中创建一个新的图案。" +msgstr "" +"使用<b>节点工具</b>调整位置,大小,和图案在画布上的方向。使用<b>对象 > 图" +"案 > 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -13832,9 +13673,8 @@ msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)<b #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X 位置" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" @@ -13847,9 +13687,8 @@ msgstr "选区的水平坐标" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y 位置" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" @@ -13862,9 +13701,8 @@ msgstr "选区的垂直坐标" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|宽度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" @@ -13875,9 +13713,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "选区宽度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "宽,高:" +msgstr "锁定宽高" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -13886,9 +13723,8 @@ msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|高度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" @@ -13903,19 +13739,16 @@ msgid "Affect:" msgstr "影响:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "缩放矩形圆角" +msgstr "缩放圆角" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "移动渐变把手" +msgstr "移动渐变" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "图案" +msgstr "移动图案" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 msgid "CMS" @@ -13978,7 +13811,6 @@ msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Gray" msgstr "灰度" @@ -14092,7 +13924,7 @@ msgstr "新矩形的样式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "新三维盒子的样式" +msgstr "新立方体的样式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new ellipses" @@ -14119,9 +13951,8 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "油漆桶填充样式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 -#, fuzzy msgid "Insert node" -msgstr "缩进节点" +msgstr "插入节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -14136,9 +13967,8 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "删除已选节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Join endnodes" -msgstr "添加节点" +msgstr "连接末节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 msgid "Join selected endnodes" @@ -14197,18 +14027,16 @@ msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "使已选节点对称" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "Node Line" -msgstr "新行" +msgstr "节点 直线" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 msgid "Make selected segments lines" msgstr "使已选线段变成直线" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "Node Curve" -msgstr "没有预览" +msgstr "节点 曲线" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 msgid "Make selected segments curves" @@ -14230,27 +14058,23 @@ msgstr "轮廓(_O)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "图案宽度" +msgstr "路径宽度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "X coordinate:" -msgstr "光标位置" +msgstr "X 坐标:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "选区的垂直坐标" +msgstr "所选节点的 X 坐标" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Y coordinate:" -msgstr "光标位置" +msgstr "Y 坐标:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "选区的垂直坐标" +msgstr "所选节点的 Y 坐标" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 msgid "Star: Change number of corners" @@ -14337,9 +14161,8 @@ msgid "regular polygon" msgstr "普通多边形" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio" -msgstr "辐条比例:" +msgstr "轮辐比例:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 msgid "Spoke ratio:" @@ -14389,9 +14212,8 @@ msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "圆角:" +msgstr "倒圆" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Rounded:" @@ -14418,9 +14240,8 @@ msgid "strongly randomized" msgstr "很随机" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 -#, fuzzy msgid "Randomized" -msgstr "随机:" +msgstr "随机化" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Randomized:" @@ -14462,9 +14283,8 @@ msgid "not rounded" msgstr "没有圆整" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius" -msgstr "水平间距" +msgstr "水平半径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Rx:" @@ -14475,9 +14295,8 @@ msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "水平方向圆角半径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 -#, fuzzy msgid "Vertical radius" -msgstr "垂直间距" +msgstr "垂直半径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Ry:" @@ -14497,31 +14316,30 @@ msgstr "使角度锐利" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 -#, fuzzy msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D盒子:改变透视" +msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 msgid "Angle in X direction" -msgstr "" +msgstr "X向角度" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" +msgstr "X向透视线的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619 msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 msgid "Angle in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Y向角度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 msgid "Angle Y:" @@ -14530,34 +14348,34 @@ msgstr "角度 Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Y向透视线的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Y向消失点的状态" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "Angle in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Z向角度" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Z向透视线的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697 msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Z向消失点的状态" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "Change spiral" @@ -14568,14 +14386,12 @@ msgid "just a curve" msgstr "仅曲线" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -#, fuzzy msgid "one full revolution" -msgstr "转数" +msgstr "一整圈" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -#, fuzzy msgid "Number of turns" -msgstr "行数" +msgstr "圈数" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Turns:" @@ -14603,18 +14419,16 @@ msgid "even" msgstr "绿色" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -#, fuzzy msgid "center is denser" -msgstr "中心线" +msgstr "中心密集" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 -#, fuzzy msgid "Divergence" -msgstr "偏离:" +msgstr "发散度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 msgid "Divergence:" @@ -14637,9 +14451,8 @@ msgid "starts near edge" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 -#, fuzzy msgid "Inner radius" -msgstr "内半径:" +msgstr "内半径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 msgid "Inner radius:" @@ -14672,16 +14485,15 @@ msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(最小作用力)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(最大作用力)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "强制:" +msgstr "力" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "Force:" @@ -14689,61 +14501,55 @@ msgstr "强制:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "扭曲力" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "推压" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "沿任意方向推压路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -#, fuzzy msgid "Shrink mode" -msgstr "移动节点" +msgstr "扭曲模式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "把已选路径分成子路径" +msgstr "扭曲路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 -#, fuzzy msgid "Grow mode" -msgstr "降低节点" +msgstr "扩张模式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +msgstr "扩张路径的一部分" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 -#, fuzzy msgid "Attract mode" -msgstr "属性名称" +msgstr "引力模式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +msgstr "向光标的位置收缩路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 -#, fuzzy msgid "Repel mode" -msgstr "移除" +msgstr "斥力模式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "" +msgstr "从光标位置向周围扩展路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 -#, fuzzy msgid "Roughen mode" -msgstr "端点" +msgstr "毛边模式" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "使路径的一部分粗糙" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 #, fuzzy @@ -14778,36 +14584,32 @@ msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 -#, fuzzy msgid "H" -msgstr "高:" +msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 -#, fuzzy msgid "S" -msgstr "_S" +msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "_L" +msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "O:" +msgstr "O" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 @@ -14844,7 +14646,7 @@ msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(毛细)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 #, fuzzy @@ -14852,9 +14654,8 @@ msgid "(broad stroke)" msgstr " (描边)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 -#, fuzzy msgid "Pen Width" -msgstr "页面宽度(_W)" +msgstr "笔宽" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -14910,9 +14711,8 @@ msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -#, fuzzy msgid "Pen Angle" -msgstr "圆锥角" +msgstr "笔的角度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "Angle:" @@ -15109,9 +14909,8 @@ msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "弧:改变打开/关闭" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "起始:" +msgstr "起始" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Start:" @@ -15122,9 +14921,8 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "终止:" +msgstr "终止" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 msgid "End:" @@ -15237,9 +15035,8 @@ msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 -#, fuzzy msgid "Connector Spacing" -msgstr "改变连接器间距" +msgstr "连接器空隙" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Spacing:" @@ -15250,14 +15047,12 @@ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "自动布线连接器周围的空隙" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "折行" +msgstr "图" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -#, fuzzy msgid "Connector Length" -msgstr "连接器" +msgstr "连接器长度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "Length:" @@ -15273,7 +15068,7 @@ msgstr "向下" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "使带有结束标志(箭头)的连接器指向下方" +msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -15323,11 +15118,10 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "清除(_C)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 -#, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" -msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" #. #. Local Variables: @@ -15344,9 +15138,8 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "添加节点" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "最大线段长度" +msgstr "最大线段长度 (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 @@ -15364,9 +15157,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0 输入" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -15396,6 +15188,68 @@ msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "加亮" @@ -15457,9 +15311,8 @@ msgid "Negative" msgstr "负" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "随机:" +msgstr "随机化" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" @@ -15473,10 +15326,6 @@ msgstr "移除绿色" msgid "Remove Red" msgstr "移除红色" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB 桶" - #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):" @@ -15489,6 +15338,10 @@ msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):" msgid "Replace color..." msgstr "设置拾取色" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 桶" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "使用 Dia 程序创建的图表" @@ -15518,14 +15371,12 @@ msgstr "" "Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "X Offset" -msgstr "偏移" +msgstr "X 偏移" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Y Offset" -msgstr "偏移" +msgstr "Y 偏移" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -15586,38 +15437,32 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "必须安装运行 pstoedit,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "高度:" +msgstr "模糊高度" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "标准差" +msgstr "模糊标准差" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "等宽" +msgstr "模糊宽度" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "边" +msgstr "3维边缘" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "反转黑白区域" +msgstr "仅黑白色" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" -msgstr "明暗" +msgstr "阴影" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -15672,6 +15517,11 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "提取一幅图像" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "自动为文件名称添加后缀名" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "路径保存到图像" @@ -15734,7 +15584,6 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "函数绘图器" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" msgstr "函数" @@ -15940,7 +15789,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "匹配描边的颜色标记" +msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" @@ -16014,6 +15863,7 @@ msgid "Deformation type:" msgstr "变形类型:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "变形前复制图案" @@ -16022,6 +15872,7 @@ msgid "Pattern along Path" msgstr "图案沿着路径" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Space between copies:" msgstr "拷贝间距" @@ -16032,6 +15883,47 @@ msgid "" "clones... allowed)" msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "克隆" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "组合" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation." +msgstr "页面方位:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "移动" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "路径是垂直的" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "图案" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" msgstr "出血(英寸)" @@ -16054,7 +15946,7 @@ msgstr "书宽(英寸)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +msgstr "卡尺 (英寸)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" @@ -16082,7 +15974,7 @@ msgstr "页数" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "每英寸页数 (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Paper Thickness Measurement" @@ -16097,9 +15989,8 @@ msgid "Remove existing guides" msgstr "移除现有参考线" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "页面宽度(_W)" +msgstr "指定宽度" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -16208,9 +16099,9 @@ msgid "Rubber Stretch" msgstr "齿数" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "步长(像素)" +msgstr "强度 (%):" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -16224,6 +16115,19 @@ msgstr "Sketch 图表 (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch 输入" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" msgstr "齿轮放置" @@ -16316,9 +16220,19 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 msgid "Replace text..." msgstr "替换文本..." +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "替换" + #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Title Case" |
