summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/is.po600
1 files changed, 278 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 218b6effb..d9e0a1f00 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2015 Icelandic Inksape Translators
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
#
-# Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2015, 2016, 2017.
+# Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1
msgid "Main application window"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Þekjulög"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr ""
+msgstr "Handahófskennd eyðing að innan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Ink Bleed"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Freknur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Fylla hlut með dreifðum hálfgegnsæjum blettum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Oil Slick"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Frost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Hvítar klessur sem líkjast flögum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Leopard Fur"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Efnisáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Hlébarðablettir (litur hlutar tapast)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Zebra"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Sebrarendur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Óreglulegar lóðréttar rendur (litur hlutar tapast)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Clouds"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Ský"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Létt, dúnkennd og dreifð hvít ský"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Myndbrellur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Skerpir jaðra og mörk innan hluta, kraftur=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Sharpen More"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Skerpa meira"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Skerpir jaðra og mörk innan hluta, kraftur=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Oil Painting"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Blýantur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Finna brúnir lita og endurteikna í grátónum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Blueprint"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Kalkipappír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Finna brúnir lita og endurteikna í bláu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Age"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Áferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Upplyft, kögglað, slétt þrívíddaryfirborð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Barbed Wire"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Svissneskur ostur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Tilviljunarkenndar holur með innri fláa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Blue Cheese"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Gráðostur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Bláleitar marmaralíkar freknur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Button"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Sultudreif"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Glansandi, köggluð sultudreif"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Pixel Smear"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Neonlýsing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Neon light effect"
-msgstr ""
+msgstr "Neonljósaáhrif"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Molten Metal"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Kjötkveðjuhátíð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
+msgstr "Hvítar slettur sem minna á kjötkveðjuhátíðargrímur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Plastify"
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist."
#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "Engin útfærsla var tilgreind fyrir viðbótina."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:293
@@ -6961,9 +6961,8 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Skipta út litblæ fyrir tvo liti"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
-#, fuzzy
msgid "Simple blend"
-msgstr "Suðblöndun:"
+msgstr "Einföld blöndun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
@@ -7563,7 +7562,7 @@ msgstr "Línubreidd"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Litþrykkja og teikna mjúkar línur í kringum litfleti"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
msgid "Point Engraving"
@@ -7796,7 +7795,7 @@ msgstr "Gera ljósustu parta hlutarins smám saman gegnsæa"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Stillir ógegnsæi og styrk jaðra á milli ógegnsærra flata"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
msgid "Silhouette"
@@ -7853,6 +7852,8 @@ msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
+"Ná í upplýsingar úr skrá eða nota sjálfgefna upplausn fyrir innflutning "
+"bitamynda eins og hún er skilgreind í kjörstillingum."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, c-format
@@ -8076,6 +8077,9 @@ msgid ""
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
+"Innflutningur með utanaðkomandi aðgerðasafni. Texti samanstendur af hópum sem "
+"innihalda klónuð staftákn sem hvert um sig eru ferill. Myndir eru geymdar "
+"innvortis. Möskvanet valda því að allt skjalið verður myndgert sem rastamynd."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
msgid "Internal import"
@@ -8087,6 +8091,9 @@ msgid ""
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
+"Innflutningur með innbyggðu aðgerðasafni (byggt á Poppler). Texti er geymdur "
+"sem texti en biltákn vantar. Möskvanetum er umbreytt í myndflísar, fjöldi "
+"þeirra fer eftir nákvæmninni sem stilla má hér fyrir neðan."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid "rough"
@@ -8351,28 +8358,39 @@ msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
+"var búið til í eldri útgáfu Inkscape (90 DPI) og því þurfum við að gera það "
+"samhæft við nýrri útgáfur hugbúnaðarins (96 DPI). Segðu okkur frá þessari "
+"skrá:\n"
#: ../src/file-update.cpp:339
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
"unsure.)</b>"
msgstr ""
+"Þessi skrá inniheldur stafrænt myndefni til birtingar á skjá. <b>(Veldu þetta "
+"ef þú ert ekki viss.)</b>"
#: ../src/file-update.cpp:342
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
+"Þessi skrá er ætluð til raunverulegrar útprentunar, svo sem á pappír, í "
+"skurðarvél eða þrívíddarprentun."
#: ../src/file-update.cpp:344
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
+"Útlit og framsetning eininda á borð við afmarkanir, hulur, síur og klóna er "
+"mikilvægast í þessari skrá. <b>(Veldu þetta ef þú ert ekki viss.)</b>"
#: ../src/file-update.cpp:348
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
+"Nákvæmni raunverulegra mælieininga og gildi staðsetninga teiknaðra hluta er "
+"mikilvægast í þessari skrá. (Á tilraunastigi.)"
#: ../src/file-update.cpp:350
msgid "Create a backup file in same directory."
@@ -8404,6 +8422,27 @@ msgid ""
"More information about this change are available in the <a href='https://"
"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
+"<small>Við höfum uppfært Inkscape þannig að það fylgir núna CSS-staðlinum með "
+"96 PÁT til að ná betri samhæfingu við vafra; áður var stuðst við 90 PÁT. "
+"Stafrænu myndefni til birtingar á skjá verður umbreytt í 96 PÁT án kvörðunar "
+"og ætti það ekki að hafa mikkil áhrif á framsetninguna. Myndefni sem teiknað "
+"hefur verið í 90 PÁT fyrir einhverja tiltekna raunstærð verður of lítið sé "
+"því umbreytt í 96 PÁT án nokkurar kvörðunar. Tvær aðferðir eru í boði fyrir "
+"kvörðun:\n"
+"\n"
+"<b>Kvarða allt skjalið:</b> Aðferð þar sem lítil hætta er á villum, þetta "
+"viðheldur best útliti myndefnisins, þar með töldum síum og staðsetningum á "
+"hulum, o.s.frv. Kvarði myndefnisins miðað við stærð skjalsins (myndflatar) "
+"gæti verið ónákvæm.\n"
+"\n"
+"<b>Kvarða sérstaklega einstakar einingar myndefnisins:</b> Þessi aðferð er "
+"ekki eins áreiðanleg og getur haft áhrif á útlit myndefnisins, en er betra "
+"fyrir úttak raunstærða sem reiðir sig á nákvæmni stærða og staðsetninga (eins "
+"og til dæmis fyrir þrívíddarprentun.)\n"
+"\n"
+"Nánari upplýsingar um þessa breytingu er hægt að skoða á <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Algengar spurningat um Inkscape - FAQ<"
+"/a></small>"
#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "OK"
@@ -8496,6 +8535,8 @@ msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
+"Ekki tókst að vista skrána:\n"
+"Enginn hlutur fannst með auðkenninu '%s'."
#: ../src/file.cpp:679
#, c-format
@@ -8962,7 +9003,7 @@ msgstr ""
#: ../src/inkview.cpp:168
msgid "No valid files to load."
-msgstr ""
+msgstr "Engar gildar skrár til að hlaða inn."
#: ../src/knot.cpp:343
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -9125,9 +9166,8 @@ msgstr "Umgjörð"
#. 0.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
-msgstr "Málband"
+msgstr "Mæla búta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Fillet/Chamfer"
@@ -9138,28 +9178,24 @@ msgid "Boolean operation"
msgstr "Bool-aðgerð"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Embroidery stitch"
msgstr "Útsaumspor"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
msgid "Power clip"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftafmörkun"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Power mask"
-msgstr "Kraftlína"
+msgstr "Krafthula"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Sporbaugur með 5 punktum"
+msgstr "Sporbaugur úr punktum"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Dash Stroke"
-msgstr "Útlína"
+msgstr "Línustroka"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "doEffect stack test"
@@ -9213,7 +9249,7 @@ msgstr "Fjarvíddarferill"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Endurkvæm grind"
+msgstr "Endurkvæmur stoðferill"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
msgid "Tangent to curve"
@@ -9243,13 +9279,12 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
-#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>_Búa til</b> "
+msgstr "<b>Sjálfgefið gildi:</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Frávik frá sjálfgefnu gildi: :</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894
msgid "Update"
@@ -9257,7 +9292,7 @@ msgstr "Uppfæra"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sjálfgefið gildi:</b> <s>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
@@ -9266,12 +9301,12 @@ msgstr "Setja"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Frávik frá sjálfgefnu gildi:</b> Ekkert\n"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899
#: ../src/live_effects/effect.cpp:913
msgid "<b>Current parameter value:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Núverandi gildi færibreytu:</b> "
#. image-rendering
#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
@@ -9281,7 +9316,7 @@ msgstr "Afsetja"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
msgid "</b>: Set default parameters"
-msgstr ""
+msgstr "</b>: Setja sjálfgefnar færibreytur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:984
#, c-format
@@ -9390,9 +9425,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
-msgstr "Hunsa hnúta"
+msgstr "Fela breiddarhnút"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301
@@ -9531,12 +9565,12 @@ msgstr "Breyta fjölda þrepa með því að ýta á Ctrl-lykil"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð hjálpara:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Helper size"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð hjálpara"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
@@ -9582,25 +9616,23 @@ msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Skipta um stigbreytu"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "No shape"
-msgstr "Ekki víxla"
+msgstr "Engin lögun"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Án LPE"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "Spiro-splína"
+msgstr "Með Spiro- eða BSplínu"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Með LPE"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
msgid "Linked Item:"
@@ -9608,12 +9640,11 @@ msgstr "Tengt atriði:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr ""
+msgstr "Atriði þar sem á að ná í upprunaleg gögn"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Shape linked"
-msgstr "Þeir aftengdir"
+msgstr "Lögun tengd"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
@@ -9729,7 +9760,7 @@ msgstr "Skipta upp stökum"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
-msgstr ""
+msgstr "Skipta upp stökum, þetta gerir kleift að nota litstigla og aðra málun."
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
@@ -9809,33 +9840,28 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Fjöldi þrepa:"
+msgstr "Fjöldi strika"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Hole factor"
-msgstr "Kvörðunarhlutfall"
+msgstr "Holuhlutfall"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Use segments"
-msgstr "Eyða bút"
+msgstr "Nota búta"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Half start/end"
-msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda"
+msgstr "Helminga upphaf/enda"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar."
+msgstr "Upphaf- og endar hvers búts verða helmingur af stærð"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina strik"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment"
@@ -9845,14 +9871,13 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
msgid "Info Box"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingagluggi"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Important messages"
-msgstr "Innflutningsstillingar"
+msgstr "Mikilvæg skilaboð"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
@@ -9864,7 +9889,7 @@ msgstr "Fimm punktar sem þarf til að byggja sporbaug"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn sporbaugur fannst fyrir tiltekna punkta"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29
msgid "no reordering"
@@ -10143,7 +10168,7 @@ msgstr "Spegla hnútum"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+msgstr "Nota fjarlægð hnúta í stað radíuss"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Hide knots"
@@ -10202,6 +10227,7 @@ msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
+"Þrýstihorn tannar (venjulega 20-25 gráður). Hlutfall tanna sem ekki snerta."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Min Radius:"
@@ -10241,22 +10267,22 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
msgid "CubicBezierFit"
-msgstr ""
+msgstr "CubicBezierFit"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+msgstr "CubicBezierJohan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr ""
+msgstr "SpiroInterpolator"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "Centripetal Catmull-Rom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
@@ -10442,9 +10468,8 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Spegla hnúta lóðrétt"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Skipta um bool-breytu"
+msgstr "Einungis nota jaðarsvæði"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
@@ -10744,14 +10769,12 @@ msgid "Orientation method"
msgstr "Aðferð við stefnu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
-msgstr "Ógegnsæi klóna"
+msgstr "Litur og ógegnsæi"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the measurements"
-msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum"
+msgstr "Stilltu lit og ógegnsæi sem á að nota í málsetningum"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
msgid "Font"
@@ -10762,9 +10785,8 @@ msgid "Font Selector"
msgstr "Leturveljari"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Fix overlaps °"
-msgstr "Hámarksskörun:"
+msgstr "Laga skaranir °"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix"
@@ -10811,9 +10833,8 @@ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Blacklist"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Bannlisti"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid ""
@@ -10822,14 +10843,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Inverse blacklist"
-msgstr "Umsnúa kverkrúnnun"
+msgstr "Umsnúa bannlista"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Blacklist as whitelist"
-msgstr "Svart/hvítt"
+msgstr "Bannlisti verði listi yfir leyfilegt"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
msgid "Arrows outside"
@@ -10856,7 +10875,6 @@ msgid "Local number format"
msgstr "Staðvært tölusnið"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Rotate Annotation"
msgstr "Snúa glósu"
@@ -11130,19 +11148,16 @@ msgid "_Clear"
msgstr "_Hreinsa"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Hide clip"
-msgstr "Fela allt"
+msgstr "Fela afmörkun"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
-msgstr "Umsnúa klóna"
+msgstr "Umsnúa afmörkun"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
-msgstr "Fletja út Bezier-ferla"
+msgstr "Fletja út afmarkanir"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
@@ -11155,39 +11170,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Convert clips to paths, undoable"
-msgstr "Umbreyta textum í ferla"
+msgstr "Umbreyta afmörkunum í ferla, ógerlegt"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Invert mask"
-msgstr "Snúa við l_itum myndar"
+msgstr "Umhverfa hulu"
#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Hide mask"
-msgstr "Fela mynd"
+msgstr "Fela hulu"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
-msgstr "Bakgrunnsmynd"
+msgstr "Bæta bakgrunni við hulu"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Ógegnsæi bakgrunns"
+msgstr "Litur og ógegnsæi bakgrunns"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Bætir við lituðum ógegnsæum bakgrunni"
+msgstr "Stilltu lit og ógegnsæi bakgrunns"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr ""
+msgstr "CubicBezierSmooth"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
@@ -11229,14 +11238,12 @@ msgstr ""
"mjúkt"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Width scale:"
-msgstr "Breidd rétthyrnings"
+msgstr "Kvarði breiddar:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
-msgstr "Telja upp allt letur"
+msgstr "Kvarði breiddar allra punkta"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Start cap:"
@@ -11260,91 +11267,77 @@ msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Ákvarðar lögun á enda ferilsins"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
-msgstr "Útbúa sporbaug"
+msgstr "Sjálfvirkur sporbaugur"
#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Force circle"
-msgstr "Þvinga boga"
+msgstr "Þvinga hring"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
-msgstr "Jafnlengdarhnitanet"
+msgstr "Jafnlengdarhringur (isometric)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Methods to generate the ellipse"
-msgstr "Draga til að flytja sporbauginn"
+msgstr "Aðferðir til að útbúa sporbauginn"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "Búa til rétthyrning til sneiðinga"
+msgstr "_Rammi (jafnhliða rétthyrningur)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
-msgstr "Draga til að flytja sporbauginn"
+msgstr "Teikna samsíðung í kringum sporbauginn"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgstr "_Bogi"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
msgid "Generate open arc (open ellipse)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "_Other Arc side"
-msgstr "Önnur eigindi:"
+msgstr "_Hin hlið boga"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "switch sides of the arc"
-msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum"
+msgstr "Skipta um hliðar bogans"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "_Slice Arc"
-msgstr "Sneiðari"
+msgstr "_Sneiða boga"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "slice the arc"
-msgstr "Framkvæma línuteiknun"
+msgstr "sneiða bogann"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
msgid "A_xes"
-msgstr ""
+msgstr "Á_sar"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Axes Rotation"
-msgstr "Snúningur"
+msgstr "Snúningur ása"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "Snúningshorn"
+msgstr "Snúningshorn ása [deg]"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Source _Path"
-msgstr "Upprunabreidd"
+msgstr "Grunnferill"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
-msgstr "Skipta út upprunalegum ferli"
+msgstr "Sýna upprunalegan grunnferil"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
@@ -11731,9 +11724,8 @@ msgid "Show center of node"
msgstr "Sýna miðju hnúts"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Show original"
-msgstr "Klóna upprunalegt"
+msgstr "Sýna upprunalegt"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -12084,7 +12076,7 @@ msgstr ""
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Reference segment:"
-msgstr ""
+msgstr "Viðmiðunarbútur:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
@@ -12106,9 +12098,8 @@ msgid "Change bool parameter"
msgstr "Skipta um bool-breytu"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps"
+msgstr "Skipta um færibreytu llitahnapps"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
@@ -12137,9 +12128,8 @@ msgid "Select original"
msgstr "Velja upprunalegt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Allt óvirkt"
+msgstr "Virkt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105
@@ -12150,14 +12140,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Heiti"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+msgstr "Tengja færibreytu atriðis við atriði"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Remove Item"
-msgstr "Fjarlægja atriði/sett"
+msgstr "Fjarlægja atriði"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215
@@ -12172,24 +12160,20 @@ msgid "Move Up"
msgstr "Færa upp"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "Færa feril upp"
+msgstr "Færa atriði upp"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "Færa feril niður"
+msgstr "Færa atriði niður"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Fjarlægja síu"
+msgstr "Fjarlægja atriði"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+msgstr "Tengja færibreytu atriðafylkis (itemarray) við feril"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189
@@ -12202,9 +12186,8 @@ msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "_Sýnilegt"
+msgstr "Sýnilegt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558
@@ -12212,9 +12195,8 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter to path"
-msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+msgstr "Víxla færibreytu ferils við feril"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202
msgid "Remove Path"
@@ -12233,9 +12215,8 @@ msgid "Remove path"
msgstr "Fjarlægja feril"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+msgstr "Tengja færibreytu ferlafylkis (patharray) við feril"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213
msgid "Edit on-canvas"
@@ -12398,6 +12379,8 @@ msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI"
#: ../src/main.cpp:329
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
+"Prenta skjal/skjöl í tiltekna frálagsskrá (nota '| forrit' til að pípa/tengja "
+"áfram)"
#: ../src/main.cpp:334
msgid "Export document to a PNG file"
@@ -12408,6 +12391,8 @@ msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
+"Upplausn fyrir útflutning í bitamynd og fyrir röstun á síum í PS/"
+"EPS/PDF (sjálfgefið 96)"
#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
@@ -12418,6 +12403,8 @@ msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
+"Útflutt svæði í SVG notandaeiningum (sjálfgefið er síðan; 0,0 er hornið niðri "
+"til vinstri)"
#: ../src/main.cpp:345
msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -12436,6 +12423,9 @@ msgid ""
"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG "
"and mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
+"Setur spássíu í kringum útflutt svæði (sjálfgefið 0) í einingum síðu fyrir "
+"SVG "
+"og mm fyrir PS/EPS/PDF"
#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402
msgid "VALUE"
@@ -12450,6 +12440,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:369
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
+"Breidd útfluttrar bitamyndar í mynddílum (rétthærra en útflutnings-pát)"
#: ../src/main.cpp:370
msgid "WIDTH"
@@ -12457,7 +12448,7 @@ msgstr "BREIDD"
#: ../src/main.cpp:374
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hæð útfluttrar bitamyndar í mynddílum (rétthærra en útflutnings-pát)"
#: ../src/main.cpp:375
msgid "HEIGHT"
@@ -12520,6 +12511,8 @@ msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
+"Veldu stig PostScript sem nota á við útflutning. Möguleg stig eru 2 og 3 "
+"(sjálfgefið)"
#: ../src/main.cpp:427
msgid "PS Level"
@@ -12646,7 +12639,7 @@ msgstr "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:539
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ræsa Inkscape í gagnvirkum skeljarham."
#: ../src/main.cpp:544
msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening."
@@ -13120,6 +13113,8 @@ msgstr "Línuteiknun"
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
+"Inkscape mun keyra með sjálfgefnum stillingum og nýjar stillingar verða ekki "
+"vistaðar. "
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
@@ -13148,22 +13143,22 @@ msgstr "Mistókst að búa til kjörstillingaskrána %s."
#: ../src/preferences.cpp:208
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingaskráin %s er ekki venjuleg skrá."
#: ../src/preferences.cpp:218
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að lesa kjörstillingaskrána %s."
#: ../src/preferences.cpp:229
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingaskráin %s er ekki gilt XML-skjal."
#: ../src/preferences.cpp:238
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
+msgstr "Skráin %s er ekki gild Inkscape kjörstillingaskrá."
#: ../src/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution"
@@ -13214,7 +13209,7 @@ msgstr "Titill:"
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti á tilfanginu"
#: ../src/rdf.cpp:240
msgid "Date:"
@@ -13236,7 +13231,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:247
msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Viðfangsefni eða eiginleikar tilfangsins"
#: ../src/rdf.cpp:250
msgid "Creator:"
@@ -13495,15 +13490,15 @@ msgstr "Líma stíl"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Líma gagnvirka ferilbrellu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja gagnvirkar ferilbrellur af."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
msgid "Remove live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja gagnvirka ferilbrellu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
@@ -13890,30 +13885,40 @@ msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Kreista eða teygja</b> valið; með <b>Ctrl</b> til að kvarða jafnt; með <b>"
+"Shift</b> til að kvarða um snúningsmiðjuna"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Kvarða</b> valið; með <b>Ctrl</b> til að kvarða jafnt; með <b>Shift</"
+"b> til að kvarða um snúningsmiðjuna"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
+"<b>Skekkja</b> vali; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með <b>Shift</b> "
+"til að skekkja um gagnstæða hlið"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
+"<b>Snúa</b> vali; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með <b>Shift</b> "
+"til að snúa um gagnstætt horn"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
+"<b>Miðja</b> snúnings og skekkingar: draga til að endurstaðsetja; kvörðun með "
+"Shift notar einnig þessa miðju"
#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876
msgid "Skew"
@@ -13935,6 +13940,8 @@ msgstr "Frumstilla miðju"
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
+"<b>Kvarði</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; með <b>Ctrl</b> til að læsa "
+"stærðarhlutföllum"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -13961,6 +13968,8 @@ msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
+"<b>Færa</b> um %s, %s; með <b>Ctrl</b> til að takmarka lárétt/lóðrétt; "
+"með <b>Shift</b> til að gera grip óvirkt"
#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324
@@ -13994,15 +14003,16 @@ msgstr "Klippa feril"
#: ../src/splivarot.cpp:324
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
+"Veldu <b>að minnsta kosti 1 feril</b> til að framkvæma bool-sameiningu."
#: ../src/splivarot.cpp:327
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti 2 ferla</b> til að framkvæma bool-aðgerð."
#: ../src/splivarot.cpp:330
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "Eitt atriðið er <b>ekki ferill</b>, get ekki framkvæmt bool-aðgerð."
#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid ""
@@ -14021,7 +14031,7 @@ msgstr "Umbreyta útlínu í feril"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1702
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engir strokuferlar</b> í valinu."
#: ../src/splivarot.cpp:1773
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
@@ -14086,6 +14096,8 @@ msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
+"Þessi textahlutur er <b>nú þegar settur á feril</b>. Fjarlægðu hann fyrst af "
+"ferlinum. Notaðu <b>Shift+D</b> til að finna feril hans."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:103
@@ -14093,6 +14105,8 @@ msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
+"Þú getur ekki sett texta á rétthyrning í þessari útgáfu forritsins. Umbreyttu "
+"fyrst rétthyrningnum í feril."
#: ../src/text-chemistry.cpp:113
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
@@ -14118,7 +14132,7 @@ msgstr "Fjarlægja texta af ferli"
#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>texta</b> til að fjarlægja stafhnikun af."
#: ../src/text-chemistry.cpp:281
msgid "Remove manual kerns"
@@ -14136,7 +14150,7 @@ msgstr "Flæða texta inn í lögun"
#: ../src/text-chemistry.cpp:392
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>flæðitexta</b> til að taka hann úr flæði."
#: ../src/text-chemistry.cpp:463
msgid "Unflow flowed text"
@@ -14161,7 +14175,7 @@ msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta."
#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki breytt <b>klónuðum stafgögnum</b>."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
@@ -14241,7 +14255,7 @@ msgstr "Engin stærð á klippispjaldi."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma gagnvirkar ferilbrellur á."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
@@ -14253,9 +14267,8 @@ msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril."
+msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki neitt."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59
msgid "Go to parent"
@@ -14445,20 +14458,20 @@ msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
-msgstr "Inkscape: _Grunnur"
+msgstr "Inkscape vefsvæðið"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
msgid "© 2017 Inkscape Developers"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
"Draw Freely."
-msgstr "Vinna með SVG vektorteikningar (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr ""
+"Forrit til að vinna með SVG-vektorteikningar\n"
+"Teiknaðu frjálst"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -15380,7 +15393,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr ""
+msgstr "Nota vistaða stærð og staðsetningu myndflísar"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085
msgid ""
@@ -15567,7 +15580,7 @@ msgstr "Nota afstöllun"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Ef þetta er ekki valið, verður engri afstöllun beitt á myndina"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Checkerboard background"
@@ -18358,9 +18371,8 @@ msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Pressure change for new knot:"
-msgstr "Þrýstihorn (gráður):"
+msgstr "Þrýstingsbreyting fyrir nýjan hnút:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
@@ -18787,9 +18799,8 @@ msgstr "Alltaf gefa upp stærð texta í mynddílum (px)"
#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Font directories"
-msgstr "Leturveljari"
+msgstr "Leturmöppur"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
@@ -18812,9 +18823,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Additional font directories"
-msgstr "Auka eftirvinnsluforrit:"
+msgstr "Aukamöppur með letri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
@@ -19470,7 +19480,6 @@ msgid "Aggressive"
msgstr "Ýkt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
@@ -19800,6 +19809,8 @@ msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
+"Ef þetta er valið, skal skrifa CSS-heiti litar þegar það er tiltækt (t.d. "
+"'red' eða 'magenta') í stað tölugildis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "XML formatting"
@@ -20702,9 +20713,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
-msgstr "Aftengja klóna"
+msgstr "Aftengi klóna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Path operations unlink clones"
@@ -21491,15 +21501,15 @@ msgstr "Bæta við ferilbrellu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126
msgid "Delete current path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða núverandi ferilbrellu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130
msgid "Raise the current path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Hækka núverandi ferilbrellu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134
msgid "Lower the current path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Lækka núverandi ferilbrellu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
msgid "Unknown effect is applied"
@@ -21517,11 +21527,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Select a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu feril eða lögun"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins er hægt að velja eitt atriði"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358
msgid "Unknown effect"
@@ -22080,7 +22090,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254
msgid "Heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Leiðsagnarreglur (heuristics)"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "_Voronoi diagram"
@@ -22687,14 +22697,12 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Pökkun"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "Núverandi skjal"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "All symbol sets"
-msgstr "Táknasett: "
+msgstr "Öll táknasett"
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
@@ -22737,9 +22745,8 @@ msgstr "Stækka tákn með því að renna að."
#. We are not in search all docs
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Leita í"
+msgstr "Leita..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125
@@ -22747,14 +22754,12 @@ msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Searching...."
-msgstr "Leita að klippimyndum..."
+msgstr "Leita...."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "Leita í öllum lögum"
+msgstr "Leita í öllum táknasettum..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
msgid "First search can be slow."
@@ -22762,9 +22767,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "Engir hlutir fundust"
+msgstr "Engar niðurstöður fundust"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
msgid "Try a different search term."
@@ -22777,9 +22781,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "No symbols found"
-msgstr "Engir hlutir fundust"
+msgstr "Engin tákn fundust"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
msgid ""
@@ -24605,14 +24608,12 @@ msgid "Add global measure line"
msgstr "Bæta við grunnmælingalínu"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Velja"
+msgstr "Valið"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr "Ekkert valið"
+msgstr "Ekki valið"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220
msgid "Shift to measure into group"
@@ -24784,24 +24785,23 @@ msgstr ""
"þessum punkti. Shift+smella til að gera frjálsan hnút"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> "
-"til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að "
-"ljúka ferlinum"
+"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f&#176;, með <b>Ctrl+smella</b> frjáls"
+" hnútur, <b>Alt</b> færa fyrra, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til"
+" að ljúka"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> til að "
-"gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka "
-"ferlinum"
+"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f&#176;, með <b>Ctrl+smella</b> frjáls hnútur, <b"
+">Alt</b> færa fyrra, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
#, c-format
@@ -25507,12 +25507,10 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
@@ -25845,9 +25843,8 @@ msgid "Document license updated"
msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "Breyta móðun"
+msgstr "Breyta móðunar-/blöndunarsíu"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
@@ -25868,14 +25865,12 @@ msgid "Height of paper"
msgstr "Hæð pappírs"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
-msgstr "Framsetning spássía"
+msgstr "Læsa s_pássíum"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Lock margins"
-msgstr "Framsetning spássía"
+msgstr "Læsa spássíum"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "T_op margin:"
@@ -27786,9 +27781,8 @@ msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2912
-#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)"
+msgstr "Beita umhverfðri hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)"
#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2
msgid "_Edit"
@@ -27813,12 +27807,12 @@ msgstr ""
"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
#: ../src/verbs.cpp:2920
-#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
msgstr ""
-"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
+"Beita umhverfðan afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem"
+" afmörkunarferil)"
#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Create Cl_ip Group"
@@ -28301,36 +28295,32 @@ msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "Snúa myndfleti rangsælis"
#: ../src/verbs.cpp:3055
-#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Snúningur"
+msgstr "Núllstilla snúning"
#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr "Núllstilla snúning myndflatar"
#: ../src/verbs.cpp:3057
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Spegla lárétt"
+msgstr "Fletta lárétt"
#: ../src/verbs.cpp:3057
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "Fletta myndfleti lárétt"
#: ../src/verbs.cpp:3058
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Spegla lóðrétt"
+msgstr "Fletta lóðrétt"
#: ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "Fletta myndfleti lóðrétt"
#: ../src/verbs.cpp:3059
-#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Frumstilla hnitanet"
+msgstr "Frumstilla flettingu"
#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Undo any flip"
@@ -29005,9 +28995,8 @@ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Change arc"
-msgstr "Breyta móðun"
+msgstr "Breyta boga"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
msgid "Arc: Change start/end"
@@ -29047,9 +29036,8 @@ msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna"
+msgstr "Láréttur radíus hrings, sporbaugs, hringgeira eða boga"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
msgid "Vertical radius"
@@ -29060,9 +29048,8 @@ msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga"
+msgstr "Lóðréttur radíus hrings, sporbaugs, hringgeira eða boga"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614
@@ -29718,7 +29705,6 @@ msgid "remove"
msgstr "fjarlægja"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Eyða hlutum sem strokleðrið snertir"
@@ -29874,7 +29860,6 @@ msgid "No gradient"
msgstr "Engir litstiglar"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Ekkert valið"
@@ -30103,7 +30088,6 @@ msgstr "Opna bæði"
#. Name
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segement type"
msgstr "Veldu gerð línubúts"
@@ -30132,14 +30116,12 @@ msgid "Start and end measures active."
msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
-msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
+msgstr "Mælir aðeins það sem er valið."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Measure all."
-msgstr "Mæla feril"
+msgstr "Mæla allt."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196
msgid "Show all crossings."
@@ -30210,9 +30192,8 @@ msgstr "Merkja stærð málsetningalínu"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
+msgstr "Mæla aðeins valið"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375
@@ -30358,13 +30339,11 @@ msgstr "Býkúpulag"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "Mýking:"
+msgstr "Mýking"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets."
@@ -30823,9 +30802,8 @@ msgstr "Síðast notað"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Shape"
-msgstr "Form"
+msgstr "Lögun"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
@@ -30833,9 +30811,8 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "Min pressure"
-msgstr "Þrýstingur"
+msgstr "Lágm.þrýstingur"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
msgid "Min:"
@@ -30846,24 +30823,21 @@ msgid "Min percent of pressure"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Max pressure"
-msgstr "Þrýstingur"
+msgstr "Hám.þrýstingur"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
msgid "Max:"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Vaxprentun á vefnaðaráferð"
+msgstr "Hámarksprósenta þrýstings"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
-msgstr "Þrýstingur útstrokunar"
+msgstr "Nota þrýstingsílag"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -31739,9 +31713,8 @@ msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Texti: Breyta einingum línuhæðar"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu"
+msgstr "Texti: Breyta ham línubila"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -31972,9 +31945,8 @@ msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Bil milli grunnlína"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Adaptive"
-msgstr "jákvætt"
+msgstr "Aðlaganlegt"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342
msgid "Line spacing adapts to font size."
@@ -31998,9 +31970,8 @@ msgid "Lines evenly spaced."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358
-#, fuzzy
msgid "Adjustable ☠"
-msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi"
+msgstr "Stillanlegt ☠"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359
msgid "Line spacing fully adjustable"
@@ -32597,7 +32568,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:85
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki staðsett %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:110
#, python-format
@@ -32966,9 +32937,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146
-#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "Allt valið miðlar eigindi til þess síðasta"
+msgstr "Þú valdir 'Annað'. Settu inn eigindi sem á að brúa (interpolate)."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -34108,19 +34078,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)"
+msgstr "Borðskurðarplotter R12"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Borðskurðarplotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "DXF frálag"
+msgstr "DXF R12 frálag"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
@@ -34176,9 +34143,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Flytja inn AutoCAD's Document Exchange snið"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
-msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)"
+msgstr "Borðskurðarplotter R14"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
@@ -36167,9 +36133,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
-#, fuzzy
msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..."
+msgstr "Umbreyti hlutum í ferla"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
@@ -36418,18 +36383,16 @@ msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Önnur eigindi:"
+msgstr "Önnur eigindi"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
"\"other\" here."
msgstr ""
-"Ef þú velur \"Annað\", verðurðu að þekkja SVG eigindin til þess að geta sett "
-"hérna hvað þetta \"annað\" er."
+"Ef þú valdir \"Annað\" hér fyrir ofan, verðurðu að skilgreina hér hvað þetta"
+" \"annað\" er."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Integer Number"
@@ -36792,7 +36755,6 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Setja fjölda dálka á sjálfgefið:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -36838,7 +36800,6 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Draga/Aðdráttur"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -37814,23 +37775,20 @@ msgid "Connection Settings "
msgstr "Valkostir tengingar "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Port type:"
-msgstr "Tegund grafs:"
+msgstr "Tegund gáttar:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Parallel port:"
-msgstr "Samhliða"
+msgstr "Hliðtengi (parallel):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
-"Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað "
-"eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)"
+"Gátt hliðtengisins; er ekki studd á Windows eins og er, á Linux er hún"
+" eitthvað á borð við: '/dev/usb/lp2' (sjálfgefið: /dev/usb/lp2)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "Serial port:"
@@ -37912,9 +37870,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Raðtengi (serial):"
+msgstr "Raðtengi (serial)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "Software (XON/XOFF)"
@@ -39898,9 +39855,8 @@ msgid "_Color display mode"
msgstr "_Litbirtingarhamur"
#: ../share/ui/menus.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Canvas orientation"
-msgstr "Stefna síðu:"
+msgstr "Stefna _myndflatar"
#: ../share/ui/menus.xml.h:11
msgid "Sh_ow/Hide"